Unold 58235, 58275 User Manual [de]

INDUKTIONSKOCHPLATTEN
Bedienungsanleitung
Modelle 58275/58235 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Stand: Juli 2011 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39
Beraterin Frau Blum wenden:
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58235/58275
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 7
Funktionsweise ...................................................................................................................8
Sicherheitsfunktionen ......................................................................................................... 8
Kochgeschirr ...................................................................................................................... 9
In Betrieb nehmen .............................................................................................................. 9
Bedienfeld ........................................................................................................................ 9
Bedienung der Induktionskochplatte .................................................................................... 11
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Fehler beseitigen ................................................................................................................ 12
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 59
Service-Adressen ................................................................................................................ 61
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 62
Instructions for use Model 58235/58275
Technical Data ................................................................................................................... 13
Safety Information .............................................................................................................. 14
Functioning ........................................................................................................................ 15
Safety functions ................................................................................................................. 15
Cooking Utensil Selection ................................................................................................... 15
Before first use ................................................................................................................... 16
Operation panel ................................................................................................................. 16
Operation of the induction cooker ......................................................................................... 17
Cleaning and maintenance ................................................................................................. 18
Trouble shooting ................................................................................................................ 18
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 59
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 62
Notice d´utilisation Modèle 58235/58275
Données techniques ........................................................................................................... 19
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 20
Fonctionnement ................................................................................................................ 21
Fonctions de sécurité .......................................................................................................... 21
Sélection des casseroles appropriées .................................................................................... 21
Avant la première utilisation ................................................................................................ 22
Champ de commande ........................................................................................................ 22
Opération du plat à induction ............................................................................................. 23
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ 24
Fautes possible ................................................................................................................. 24
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 59
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 62
Gebruiksaanwijzing Model 58235/58275
Technische gegevens ........................................................................................................... 25
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 26
Functie .............................................................................................................................. 27
Veiligheidsfuncties .............................................................................................................. 27
Kookgereedschap ................................................................................................................ 28
Ingebruikname ................................................................................................................... 28
Bedieningspaneel .............................................................................................................. 28
Bediening van de inductiekookplaat ..................................................................................... 29
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 30
Verhelpen van fouten .......................................................................................................... 30
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 59
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 62
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l‘uso Modello 58235/58275
Dati tecnici ....................................................................................................................... 32
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 33
Modalità di funzionamento ..................................................................................................34
Funzioni di sicurezza .......................................................................................................... 34
Stoviglie di cottura .............................................................................................................. 35
Messa in funzione ............................................................................................................... 35
Comandi ........................................................................................................................... 35
Utilizzo della piastra di cottura a induzione ........................................................................... 37
Pulizia e manutenzione ...................................................................................................... 37
Eliminazione degli errori ..................................................................................................... 38
Norme die garanzia ............................................................................................................. 60
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 63
Manual de instrucciones Modello 58235/58275
Datos técnicos .................................................................................................................... 39
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 40
Funcionamiento .................................................................................................................. 41
Funciones de seguridad ....................................................................................................... 41
Batería de cocina ................................................................................................................ 42
Puesta en marcha ............................................................................................................... 42
Cuadro de mando .............................................................................................................. 42
Manejo de la placa de inducción .......................................................................................... 43
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 44
Solución de problemas ........................................................................................................ 44
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 60
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 63
Návod k obsluze Modelu 58235/58275
Technická data .................................................................................................................. 46
Technické změny vyhrazeny ................................................................................................. 47
Způsob fungování ............................................................................................................... 48
Bezpečnostní funkce ........................................................................................................... 48
Nádobí .............................................................................................................................. 49
Uvedení do provozu ............................................................................................................ 49
Obslužný panel ................................................................................................................... 49
Obsluha indukční varné desky .............................................................................................. 50
Čištění a údržba ................................................................................................................. 51
Odstranění chyb ................................................................................................................. 51
Záruční podmínky ............................................................................................................... 60
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 63

Dane techniczne ................................................................................................................ 52
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................................. 53
Działanie ........................................................................................................................... 54
Funkcje bezpieczeństwa ...................................................................................................... 54
Naczynia kuchenne ............................................................................................................. 55
Uruchomienie..................................................................................................................... 55
Pulpit sterujący .................................................................................................................. 55
Obsługa płyty indukcyjnej .................................................................................................... 56
Czyszczenie i pielęgnacja .................................................................................................... 57
Usuwanie błędów ............................................................................................................... 57
Warunki gwarancji............................................................................................................... 60
Obsługa klientów ................................................................................................................ 61
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 63
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58235/58275
TECHNISCHE DATEN
Modell 58235 Einzelinduktionskochplatte
Leistung: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm Maximal 2.000 Watt
Größe (B/T/H): Ca. 32,0 x 41,6 x 7,0 cm Ca. 67,0 x 41,6 x 7,0 cm
Gewicht: Ca. 3,0 kg Ca. 5,7 kg
Kalbellänge: Ca. 120 cm Ca. 120 cm
Gehäuse: Edelstahl gebürstet
Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas
Ausstattung: Automatische Anpassung an Netzspannung
Automatische Abschaltung nach 2 Stunden Automatische Erkennung von geeigneten Töpfen mit Alarmfunktion Timer mit Zeitvorwahl 6stufige Temperatureinstellung Überhitzungsschutz Überspannungsschutz Automatischer Neustart nach Stromstörung Restwärmeanzeige Für Töpfe von 12-26 cm Größe Belastbar bis ca. 4 kg pro Kochplatte
Zubehör: Bedienungsanleitung
Magnet zur Prüfung der Topfeignung
Technische Änderungen / Designänderungen vorbehalten.
Modell 58275 Doppelinduktionskochplatte
2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Links maximal 1.800 Watt Rechts maximal 1.600 Watt
6
SICHErHEITSHINwEISE
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typen­schild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
6. Personen mit Herzschrittmachern, insbeson­dere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittmachers beeinträchtigt werden könnte.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
8. ACHTUNG: Bei Modell 58275 sollte kein weiteres Elek­trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netzüberlastung zu vermeiden.
9. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
10. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte voll­ständig abwickeln, damit es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Ver­wendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Metalloberflächen oder mit Textilien abge­deckte Oberflächen.
13. Halten Sie ausreichend Abstand zu Gegen­ständen, die auf Magnetismus reagieren,
z. B. Scheckkarten, Radio, Fernseher,
Videokassetten etc.
14. Das Gerät darf nicht draußen benutzt wer­den.
15. Halten Sie während des Betriebs ausrei­chend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
16. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
17. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeits­platte eingebaut werden.
18. Verwenden Sie zum Kochen auf der Induk­tionskochplatte nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr.
19. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
20. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich ein gefüllter Topf auf der Kochplatte befindet. Töpfe nicht überfüllen, um ein Überkochen zu vermeiden.
21. Lassen Sie keine Metallgegenstände wie
z.B. Messer oder Gabeln auf der Kochplatte
liegen, da sich diese beim Einschalten des Geräts erhitzen könnten.
22. Erhitzen Sie keine geschlossenen Metall­dosen, diese könnten platzen.
23. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze des Geräts stets frei sind.
24. Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden. Bevor Sie das Gerät bewegen, bitte das Gerät ausschalten und Kochtöpfe herunternehmen.
25. Lassen Sie keine Gegenstände auf die Glas­platte fallen – Bruchgefahr! Bei Rissen in der Glasplatte oder sonstigen Beschädi­gungen der Glasplatte darf das Gerät nicht weiter benutzt werden, sondern muss zur Reparatur an unseren Kundendienst einge­schickt werden.
26. Das Gerät sollte nicht länger als 4 Stunden im Dauerbetrieb benutzt werden. Bei länge­rer Benutzung zwischendurch für mindes­tens 30 Minuten ausschalten.
27. Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen und beachten Sie die Restwärmeanzeige.
7
28. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt werden können.
29. Legen Sie keine Gegenstände, Folien o. ä. zwischen Topf und Kochplatte.
30. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf das Bedienfeld.
31. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstellen oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
32. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschä­digungen. Bei Beschädigung des Anschluss-
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
kabels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
33. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
FUNKTIONSwEISE
Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %.
Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferromagnetisch ist. Die Wärmeerzeugung erfolgt durch Wirbelströme, die durch ein magnetisches Wechselfeld unterhalb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
 Geringe Reaktionszeit, daher kurze Vor-
wärmzeit, schnelle und exakte Steuerung der Wärmezufuhr
SICHErHEITSFUNKTIONEN
1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedrigen Span­nung passt das Gerät die Leistung auto­matisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch, wenn die Temperatur auf der Glaskeramikplatte zu hoch ansteigt. In diesem Fall wird der Kochvorgang unterbrochen und ein Sig­nalton ertönt in Intervallen, bis das Gerät sich wieder im normalen Temperaturbereich befindet (Fehlermeldung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch Strom­schwankungen durch Blitzschlag und unter-
 Schnelle Wärmeerzeugung, da die Energie
nach dem Einschalten sofort voll verfüg­bar ist.
 Kühle Kochplatte, die sich nur durch
die vom Kochtopf reflektierte Wärme erwärmt.
 Große Energieeinsparung von bis zu
50 %.
 Einfache Reinigung, da beim Überkochen
von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramikplatte anbrennen können.
 Hohe Sicherheit: sobald das Kochgeschirr
von der Kochstelle genommen wird, wird die Wärmeerzeugung automatisch gestoppt.
bricht den Kochvorgang. Nach einer Minute Pause wird der Kochvorgang fortgesetzt.
4. Metallschutz
Das Gerät erkennt, wenn kleine Metallteile
unter 8 cm Länge auf der Platte liegen.
In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht einschalten.
5. Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte steht oder der ver­wendete Kochtopf nicht für Induktion geeig­net ist. In diesem Fall ertönt ein Signalton und der Kochvorgang wird abgebrochen (Fehlermeldung E 0).
8
6. Restwärmeanzeige
Das Gerät erkennt automatisch, wenn sich die Glasplatte durch den darauf erhitzten Topf erwärmt hat. Solange die Glasplatte
KOCHgESCHIrr
noch warm ist, wird das Display rot beleuchtet. Während dieser Zeit sollte die Platte nicht mit der Hand berührt werden.
1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochge­schirr. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferro­magnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/­pfannen.
2. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topfboden haften bleibt, kann der Topf auf der Induktionskochplatte verwendet werden.
3. Nicht geeignet sind Kochtöpfe und Pfannen aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise aus Chromnickelstahl.
4. Die Kochtöpfe sollten einen Bodendurch-
messer zwischen 12 und 26cm haben.
5. Bitte beachten Sie: Passen Sie die Leistungs- bzw. Tem­peraturstufe dem verwendeten Koch-
IN BETrIEB NEHmEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Oberfläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten.
BEDIENFELD
geschirr an. Bei Verwendung kleiner Töpfe und Pfannen können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu hohe Stufe
kann bei kleinen Töpfen zu Beschädigungen führen.
6. Beschichtete Kochtöpfe und Pfannen können bei zu starker Erhitzung Schäden an der Beschichtung davon tragen. Bitte beachten Sie bei Kochgeschirr generell die Angaben des Herstellers zum Anwendungsbereich der Töpfe. Wählen Sie im Zweifelsfall eine niedrigere Garstufe, um Schäden zu ver­meiden.
7. Stellen Sie die Töpfe immer exakt in die Mitte des Kochfeldes, um Fehlermeldungen und automatisches Abschalten zu vermeiden.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
ZEIT-Taste
Mit der Timerfunktion bestimmen Sie die Zeit­dauer des Kochvorgangs. Der Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Unterbrechung nicht über­schreiten. Drücken Sie einmal die Taste ZEIT.
Im Display erscheint ZEIT.
Die beiden Ziffern links des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-Taste den Stundenwert der gewünschten Zeitdauer ein. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Einige Sekunden nach Eingabe des Stundenwerts
9
springt die Anzeige auch automatisch auf die Minutenanzeige. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-/ Minus-Taste den Minutenwert der gewünschten Kochdauer ein. Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste ZEIT. Es ertönt ein kurzer Signalton zur Bestätigung. Während des Kochvorgangs wird ab wechselnd die noch verbleibende Restzeit sowie die gewählte Leistungs-, bzw. Temperaturstufe angezeigt.
FUNKTION-Taste
Für den Ablauf des Kochvorgangs können Sie wahlweise entweder eine Leistungs stufe zwischen 400 Watt und 2.000 Watt oder eine Temperaturstufe zwischen 60 °C und 240 °C auswählen. Eine Kombination beider Steuer­möglichkeiten ist nicht möglich.
Heizleistung
Drücken Sie FUNKTION. Im Display erscheint HEAT. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus-Taste die gewünschte Heizleistung ein. Die fol gen den Lei­stungsstufen stehen zur Ver fügung:
Modell 58235
400 W 400 W 400 W warm
800 W 800 W 800 W Schonend
1.000 W 1.000 W 1.000 W Schonend
1.200 W 1.200 W 1.200 W Schonend
1.400 W 1.400 W 1.400 W Braten /
1.600 W 1.600 W 1.600 W Scharf
1.800 W 1.800 W Grillen
2.000 W Grillen
Modell 58275 Anwendung
Links Rechts
halten, ausquellen
kochen
ankochen und braten
ankochen und braten
ankochen
anbraten
Die angegebenen Werte sind Richtwerte und gelten für Edelstahltöpfe mit ca. 20 cm Durchmesser. Diese Werte können je nach Material und Größe des verwendeten Kochgeschirrs geringfügig abweichen. Aus Sicherheitsgründen ist die Leistung bei Modell 58275 auf insgesamt 3.400 Watt be­grenzt, um Schäden am häuslichen Stromnetz zu vermeiden.
Temperatur
Drücken Sie zweimal FUNKTION. Im Display erscheint WARM. Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus-Taste die ge wünschte Temperatur ein. Die fol gen den Temperaturstufen stehen zur Verfügung:
Stufe 1 60 °C Warm halten Stufe 2 100 °C Schonend kochen Stufe 3 140 °C Schonend braten Stufe 4 180 °C Braten / ankochen Stufe 5 220 °C Grillen Stufe 6 240 °C Grillen
PLUS/MINUS-Tasten
Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen, wie oben beschrieben. Start/Stopp-Taste Drücken sie die START/STOPP-Taste, um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheint – – – – als An zeige, dass das Gerät angeschlossen ist.
Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch ab.
10
BEDIENUNg DEr INDUKTIONSKOCHPLATTE
1. Stecken Sie den Stecker in die Steck dose. Ein Signalton be stätigt das Ein schalten und das Display leuchtet blau auf. Alle Anzeigeoptionen leuchten für 1 Sekunde auf. Dann er scheint im Display – – – – als Anzei ge, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigt, erlischt die Beleuchtung (Stromsparfunktion = Verminderung des Standby-Stromverbrauchs. Wenn Sie eine Taste drücken, leuchtet das Display wie­der auf und bleibt während der ganzen Betriebsdauer beleuchtet.
3. Stellen Sie einen geeigneten, gefüllten Kochtopf in die Mitte der Kochplatte.
4. Drücken Sie die Start-Stopp-Taste. Das Display zeigt 00 00.
5. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste FUNKTION. Gleich zeitig beginnt der Ventilator zu laufen.
6. Sie können das Gerät entweder über die Leistung oder über die Temperatur steuern. Durch Drücken der Taste FUNKTION können Sie zwischen beiden Einstellungsarten wechseln. Die Leistungs- bzw. die Tem­peraturstufe kann während des Kochens jederzeit durch Drücken der Plus- bzw. Minustaste verändert werden.
7. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Display zeigt E 0 und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab.
8. Wenn Sie die Kochzeit voreinstellen möchten, drücken Sie nun die Taste ZEIT. Die beiden Ziffern links des Doppelpunkts
blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus-Taste den Stundenwert der ge wünschten Zeitdauer ein. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT und die beiden Ziffern rechts des Doppelpunkts blinken. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-oder Minus­Taste den Minutenwert der gewünschten Zeitdauer ein.
9. Drücken Sie erneut die Taste ZEIT, um die
eingestellte Zeit zu bestätigen. Die Ein­gabe wird durch einen kurzen Signalton bestätigt.
10. Während des Kochvorgangs werden im Dis­play sowohl die Leistungs- bzw.- Temperatur­stufe als auch die Restzeit abwechselnd angezeigt.
11. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Das Display schaltet auf rote Hintergrundbeleuchtung um (Restwärmeanzeige).
12. Das Gerät kann während des Koch vor gangs jederzeit durch Drücken der Start-Stopp­Taste abgeschaltet werden.
13. Die eingestellten Zeiten werden bei Abbruch bzw. nach Erreichen des Programm endes nicht gespeichert.
14. Der Ventilator läuft nach Ende des Pro­gramms noch ca. 30 Sekunden weiter.
15. Wenn das Programm nicht über die Zeit­wahl gesteuert wird, schaltet sich das Gerät spätestens nach zwei Stunden automatisch ab.
16. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, um Strom zu sparen.
rEINIgEN UND PFLEgEN
1. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
2. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
3. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab.
4. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Des­infektionsmittel, Stahlwolle oder sonstigen kratzenden oder scharfen Gegenstände.
5. Geben Sie auf keinen Fall Wasser oder eine andere Flüssigkeit direkt auf das Gerät.
6. Bei stärkeren Verschmutzungen kann ein handelsüblicher Reiniger oder Spezial­schaber für Glaskeramikkochfelder ver­wendet werden.
7. Bitte reinigen Sie die Lüftungsschlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staubablagerungen zu beseitigen.
11
FEHLEr BESEITIgEN
Fehlermeldung Ursache Behebung
E0 Kein Kochgeschirr, ungeeignetes
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren
E2 Fehler in der
E3 E4
E5 Zu hohe Temperatur der Ober-
E6 Überhitzung durch
E7 Überhitzung durch Ausfall des
Kochgeschirr oder falsche Platz­ierung
Temperatursteuerung Schwankungen der Spannung Bei plötzlichen Schwankungen der Spann-
fläche
vorübergehenden Lüfterausfall
Temperaturfühlers
Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
Kundendienst überprüfen und reparieren. Lassen Sie das Gerät durch unseren
Kundendienst überprüfen und reparieren.
ung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen. Nach ca. 1 Minute wird der Garvorgang wieder fortgesetzt.
Wenn die Temperatur an der Oberfläche zu heiß wird, ertönt ein Warnsignal und das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch ab. Sobald die Temperatur wieder im Normal bereich ist, kann das Programm fortgesetzt werden. Um eine Überhitzung der Oberfläche zu ver meiden, empfehlen wir, bei kleinen Koch töpfen niedrige bis mittlere Temperaturstufen zu wählen und nur bei großen Kochtöpfen mittlere bis hohe Temperaturstufen zu wählen.
Sobald die Temperatur wieder im Normal­bereich ist, kann das Gerät wieder gestartet werden.
Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren.
12
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58235/58275
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model 58235 Single induction cooker
Power rating: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
1 plate approx. 30 x 30 cm Max. 2.000 Watt
Size W/D/H: 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm Weight: Approx. 3 kg Approx. 5,7 kg Power cord: Approx. 120 cm Approx. 120 cm Housing: Stainless steel, brushed Plate: Heat resistent, unbreakable glass Features: Automatic adaptation to power voltage
Automatic shutoff after 2 hours Automatic detection of suitable saucepans with alarm function Timer 6 temperature settings Overheat protection Protection against excess voltage Automatic restart after power failure Stationary heat display For saucepans from 12-26 cm diameter Load up to 4 kg
Accessories: Instructions for use
Magnet for detection of the induction useabiity of saucepans
Subject to technical modifications.
Model 58275 Double induction cooker
2 plates, each 30 x 30 cm Left side max. 1.800 Watt Right side, max. 1.600 Watt
13
SAFETy INFOrmATION
1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by such a person on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure they don‘t play with the machine.
4. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.
5. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
6. Persons with pacemakers, in particular with older pacemakers, should consult their doctor before using the appliance.
7. Ensure that the appliance is connected to a A.C. power outlet as per rating label.
8. CAUTION! In case of model 58275 we recommend not to use any other electrical appliance in the same power circuit.
9. Never immerse the appliance into water or any other liquid. Protect the appliance against water.
10. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;  farm houses;  by client in hotels, motels and other
working environments;  bed and breakfast type environments.
11. Unwind the power cord completely before using the appliance in order to avoid any contact of the power cord with the hot appliance.
12. Place the appliance on a solid, flat and dry surface, but never on hot surface, metal surfaces or surfaces covered with cloths.
13. Do not place near objects which are affected by magnets such as cheque cards, radio, television, video tapes etc.
14. Keep sufficient distance to walls and combustible objects such as curtains.
15. Never use the appliance on or near hot surfaces.
16. Do not use with saucepans etc. which are not suitable for induction cooking.
14
17. The appliance is not provided for being installed in a working top.
18. The appliance heats up quickly. Do not heat empty saucepans. This might damage the appliance as well as the saucepan.
19. Only switch on the appliance if a filled saucepan in placed on the plate. Do not overfill saucepans to avoid boiling over.
20. Do not leave any metallic objects such as knife, forks, spoons etc. on the hotplate, since they can get hot.
21. Do not heat closed metal cans, as they may burst.
22. Ensure that the ventilation slots are always free and clean.
23. Do not move the appliance during use. Switch off and remove saucepans before moving the appliance.
24. Do not drop objects on the hotplate. In case of cracks turn off the power supply immediately and unplug the appliance. Send the appliance to our after sales service for repair.
25. Continuous operation should not exceed
4 hours. If necessary please stop for 30minutes during operation and then con-
tinue to cook.
26. The hotplate may get hot during use by the heat reflected from the saucepan. Do not touch the hotplate directly after use and follow the heat display.
27. Do not place a sheet of paper or foil between the saucepan and the hotplate. It may get burnt or melted.
28. Do not pull the saucepan over the operation buttons to avoid damaging of the buttons.
29. Do not place hot saucepans on the operation panel.
30. Do not use the appliance outdoors.
31. After use, before moving and before cleaning always switch off and unplug the appliance.
32. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service (address see last page). Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.
33. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The appliance is only provided for domestic use. The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties.
FUNCTIONINg
Cooking on an induction cooker saves up to 50 % of electric power. The cooking time is reduced by up to 30 %.
When cooking on an induction cooker, not the hotplate is heated, but the saucepan on it, provided that the bottom is ferromagnetic. The heating is effected by a magnetic alternating field below the hotplate.
The advantages of induction cooking are:
 Short reaction time, short preheating
time, quick and exact heating.
SAFETy FUNCTIONS
1. Overvoltage / low valtage protection
When power voltage is too high or too low, the induction cooker will compensate the voltage automatically and will adjust the output power.
2. Overheating protection
When the temperature of the hotplate is too high, the induction cooker will stop automatically and a long buzzer sound will be heard to alert you until the temperature returns to normal (fault E 5).
3. High voltage pulse protection
During operation, when power supply receives a transient high voltage pulse (e.g. lightning strike), the induction cooker will stop automatically and in one minute will resume automatically.
4. Small metal part protection
If small iron metal parts with a diameter of less than 80 mm are detected on the hotplate, the appliance cannot be switched on.
 Rapid heating, since the full amount of
enery is immediately available.
 Cool hotplate, which is only heated by the
heat reflected from the saucepan.  Great energy saving of up to 50%.  Easy cleaning, as food cannot burn in
case of boiling over.  high safety: as soon as the saucepan
is taken away from the plate, the heat
supply is stopped automatically.
5. Suitable pans
The appliance detects automatically if the used saucepan is suitable for induction cooking or not. If the saucepan is not suitable, a buzzer sound will be heard to alert you until an appropriate saucepan is put on the hotplate (fault E 0).
6. Heat display
The appliance detects automatically, if the hotplate has become hot by heat reflection from the saucepan. In this case the display will be lighted in red. As long as the display is red, do not touch the glass surface.
COOKINg UTENSIL SELECTION
1. Only use cooking utensils, which are approved for induction cooking.
2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom. cast iron pans and saucepans, enamelled iron saucepans and pans.
3. You can check with a magnet, if your sauce­pans are useable for induction cooking. Whenever the magnet is adhering at the bottom outside, the saucepan can be used on the induction cooker.
4. Not useable are saucepans and pans made of aluminium, copper, glass, ceramic and some chrome nickel alloys.
5. The diameter of the saucepans should be min. 12 cm and max. 26 cm.
6. Attention: Adapt the power or temperature setting to the used saucepans. When using small saucepans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting
15
in combination with small saucepans can cause damages of the appliance.
7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the information of the saucepan manufacturer
BEFOrE FIrST USE
with regard to the application of the pots. Choose in the case of doubt a lower power setting or temperature to avoid damages.
8. Put the saucepan always precisely in the middle of the cooking field to avoid error messages and automatic switching off.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the appliance with a damp cloth.
3. Place the appliance of a flat, solid and dry surface with sufficient distance to all sides
OPErATION PANEL
ZEIT/TIME button
The time button allows you to determine the cooking time. The period should not exceed
4hours without interruption.
Press the TEIT/TIME button. The display shows TIMER . Both figures left of the colon are blinking. Set the hour value by pressing the plus resp. minus button. Press ZEIT/TIME again. Now the figures right of the colon are blinking. (If not pressing TIME; this will also occur after some seconds). Set the minute value by pressing the plus resp. minus button. Confirm the preset cooking time by pressing the ZEIT/TIME button. A short acoustic signal will confirm the setting. During cooking the remaining time will be shown in the display alternating with the selected power resp. temperature level.
FUNKTION/FUNCTION button
For cooking you can either preset the power rating from 400-2.000 Watt or preset the desired temperature from 60 °C to 240 °C. A combination of both options is not possible.
Power rating
Press the FUNKTION/FUNCTION button. The display shows HEAT .
16
4. Put the plug into a power outlet as per rating label.
Select the required power rating by touching the plus resp. minus button. The following rating steps can be selected:
Model 58235
Model 58275 Application
Left Right
400 W 400 W 400 W Keeping
warm, swelling
800 W 800 W 800 W
1.000 W 1.000 W 1.000 W
Cook gently Cook and
roast gently
1.200 W 1.200 W 1.200 W
cook and roast gently
1.400 W 1.400 W 1.400 W
1.600 W 1.600 W 1.600 W
1.800 W 1.800 W
2.000 W
Sear / cook Roast Grilling
Grilling
The above values are roughly estimated for stainless steel saucepans with approx. 20 cm diameter. The values may vary depending on the material and size of the used cookware. For safety reason the total power rating for model 58275 is limited to 3.400 Watt in order to avoid damages of the domestic power system.
Temperature
Press the FUNKTION/FUNCTION button twice. The display shows WARM . Select the required temperature by touching the plus resp. minus button. The following temp­eratures can be selected:
Level 1 60 °C Keep warm Level 2 100 °C Cook gently Level 3 140 °C Roaste gently Level 4 180 °C Start to cook / roast Level 5 220 °C Grill Level 6 240 °C Grill
OPErATION OF THE INDUCTION COOKEr
PLUS/MINUS buttons
The plus and minus buttons are used to preset the cooking time, the power rating or the temperature as described above.
Start/Stop button
Press START/STOPP to switch on the appliance. The display shows – – – – to confirm that the appliance is connected to the mains.
If no button is pressed the appliance will switch off after two hours.
1. Insert the power cord into a power outlet as per rating label. A buzzer sound will be heard and the display is lighted in blue. All display options are shown for 1 second. Then the display shows – – – –.
2. If no key is pressed within 10 seconds, the blue lighting turns off (power save function in standby mode). As soon as a key is pressed to start cooking, the display is lighted again and remains lighted in blue during the cooking time.
3. Place an appropriate, filled saucepan in the middle of the hotplate.
4. Press the START-STOPP button. The display shows 00:00 .
5. Press the button FUNKTION/FUNCTION and set within the next 5 seconds the selected power rating or temperature as described above by using the plus and minus buttons. You can operate the induction cooker either by selecting a power rating level or a temperature level. As soon as a selection is made, the fan begins to operate.
6. If no saucepan is placed on the hot plate, a buzzer alarm is heard in inter vals, the display shows E 0 and the appliance is switched off after 60 seconds.
7. The induction cooker can be set either in the temperature range setting or in the power setting.
8. If no power level is selected press the FUNKTION/FUNCTION button again and select the temperature level up to max. 240 °C. Whenever the appliance reaches the preset maximum temperature, the heating is interrupted automatically.
9. During cooking you can change the power rating or temperature at any time.
10. If you want to preset the cooking time, press the button ZEIT/TIME. Select the cooking time as described above.
11. After some seconds the two fogures right of the colon start to blink. Set the minute value now.
12. Press the ZEIT/TIME button again to confirm the preset cooking time. This will be conformed by a short buzzer sound.
13. During cooking the remaining time will be shown in the display alternating with the selected power resp. temperature level.
14. After reaching the preset cooking time, the appliance is switched off auto matically.
15. The display is lighted in red (residual heat display).
16. During cooking the appliance can be switched off at any time by pressing the START-STOP button.
17. The preset cooking time will not be kept in memory after the end of cooking.
18. The fan will run for about 30 seconds after the end of the cooking time.
19. If no cooking time has been preselected, the appliance will be switched off automatically after 2 hours.
20. Disconnect after use the plug from the outlet to save electricity.
17
CLEANINg AND mAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
2. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cleaning.
3. Wipe the surface and the housing with a damp cloth.
4. Do not use any strong or abrasive cleansers or spoges.
5. Do not pour water or any other liquid on the hotplate.
6. If necessary you can use a cleanser or scraper for ceran glass cookers.
7. Please clean the ventilation slots regularly with a soft brush to prevent dust deposits.
TrOUBLE SHOOTINg
Fault Reason Reaction
E0 No cookware on the plate,
E1 Power circuit fault Send the appliance to our technical
E2 Temperature control fault Send the appliance to our technical
E3 E4
E5 Too high surface temperature If the surface temperature is too high, an
E6 Overheating due to fan fault As soon as the temperature has fallen to
E7 Overheating due to fault of the
cookware not fitted for induction, cookware not placed correctly in the middle
Variations of voltage In case of sudden fluctuations of
temperature sensor
Only use cookware approved for induction cooking with a diameter of at least 12 cm and max. 26 cm, Place the cookware in the midldle of the respective cooking plate.
service for repair.
service for repair.
the voltage cooking is automatically interrupted. After approx. 1 minute cooking is contiuned.
acoustic signal is given and the appliance is shout off automatically. As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted. In order to avoid overheating, we recommed to use low power or temperature settings for small saucepans and medium to hiogh settings for large saucepans .
the normal temperautre range, cooking can be restarted.
Send the appliance to our technical service for repair.
18
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58235/58275
SPéCIFICATION TECHNIqUE
Modèle 58235 Plaque à induction
Puissance: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
1 plaque env. 30 x 30 cm Max. 2.000 Watt
Dimensions: 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm Poids: Env. 3 kg Env. 5,7 kg Cordon: Env. 120 cm Env. 120 cm Boîtier: Acier inox, brossé Plaque: Verre resistant à la chaleurs et aux ruptures Features: Adaptation automatique à la tension
Mise hors marche automatique après 2 heures Reconnaissance automatique des gamelles non appropriées avec alarme Minuteur pour la durée de cuisson Sélection de 6 températures Protection contre surchauffe Protection contre surtension Reprise automatique après défaut de courant Affichage de chaleur restante Pour les casseroles de 12 à 26 cm diamètre Pour un poids de 4 kg max.
Accessoirie: Notice d´utilisation
Magnète pour vérifier la compatibilité les casserolles
Sous réserve de modifications techniques.
Modèle 58275 Plaque double à induction
2 plaques à 30 x 30 cm à gauche max. 1.800 Watt à droite, max. 1.600 Watt
19
CONSIgNES DE SéCUrITé
1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux. De même, il ne doit pas être utilisé par des personnes ne s’en étant jamais servies ou ne sachant pas s’en servir, à moins qu’elles ne soient accompagnées par une personne compétente ou qu’elles aient reçu de cette personnes des instructions relatives au fonctionnement de la machine.
3. Les enfants devraient être sous surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformément à la plaque signalétique.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à distance.
6. Les personnes avec stimulateur cardiaque sont priées de consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
7. Brancher l’appareil au courant alternant selon la plaque signalétique.
8. ATTENTION! Nous recommandons de connecter le modèle 58275 à un circuit séparé sans d’autres consommateurs électriques.
9. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas le laver dans le lave-vaisselle. Protéger l’appareil contre l’humidité.
10. Avant de chauffer l’appareil dérouler le cordon complètement pour éviter tout contact avec des parties chaudes de l’appareil.
11. L’appareil est prévu pour l’utilisation dans les ménages ou des utilisation correspondantes:
 cuisines dans les magasins, les bureaux
ou d’autres endroits de travail ;  fermes;  par clients dans des hotels, motels et
d’autres institutions d’hébergements;  hébergement comme bed and breakfast
/ pensions.
12. Placer l’appareil sur une surface plate, sèche et solide. Ne jamais placer sur des surfaces chaudes, métalliques ou couvertes avec des textiles.
13. Garder assez de distance aux objets qui pourraient réagir au magnétisme comme les cartes bancaires, les radios, les téléviseurs, les cassettes etc.
14. Garder assez de distance aux murs et aux objets combustibles comme les rideaux.
15. Ne jamais utiliser l’appareil près de ou sur des sources de chaleurs.
16. Ne prendre que des casseroles appropriées pour la cuisson à l’induction.
17. L’appareil se chauffe très vite. Ne jamais chauffer des casseroles vides, cela pourrait endommager l’appareil ainsi que les casseroles.
18. Ne pas mettre en marché sans une casserole remplie sur le plat de chauffe. Ne pas surcharger les casseroles pour éviter que les aliments débordent.
19. Ne pas placer des objets métalliques sur le plat de chauffe, comme des couteaux, des fourchettes etc. Ces objets pourraient surchauffer.
20. Ne jamais chauffer des boites fermées, elles pourraient crever.
21. Assurer toujours, que les fentes de ventila­tion sont libre.
22. Ne pas bouger l’appareil pendant l’opération. Avant de le bouger, le mettre hors marche et enlever les casseroles.
23. Ne pas laisser tomber des objets sur le plat de chauffe – danger de ruptures. En cas de ruptures, mettre l’appareil hors marche et ne plus l’utiliser. Envoyer l’appareil à notre service après-vente pour être réparé.
24. Ne pas utiliser l’appareil plus de 4 heures sans pause. En cas d’utilisation plus longue mettre l’appareil hors marche entre temps pour 30 minutes.
25. Le plat se chauffe pendant l’opération par la chaleur reflétée par la casserole. Ne pas toucher la surface directement après la cuisson et faire attention à l’affichage de la chaleur restante.
26. Ne pas placer des feuilles de papier etc. entre la casserole et le plat, elles pourraient brûler.
27. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de le bouger et le laisser refroidir. Tirer la fiche de la prise de courant.
28. Ne pas utiliser l’appareil en dehors.
29. Ne pas placer des casseroles chaudes sur le champ de commande.
20
Loading...
+ 44 hidden pages