Ultimate Speed ULG 3.8 B1 User Manual [en, es, de, it]

CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULG 3.8 B1
CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL
Instrucciones de uso
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL
Manual de instruções
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungsanleitung
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Istruzioni per l'uso
CAR BATTERY CHARGER
IAN 59146
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 9 PT Manual de instruções Página 17 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección del modo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Restauración/eliminación de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conmutación entre los modos 1, 2, 3 y 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modo 1 "6V" (7,3V/0,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modo 2 "12V" (14,4V/0,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modo 3 "12V" (14,4V/3,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modo 4 "12V" (14,7V/3,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Detección automática de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Modo de carga por impulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Carga de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Función de protección del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ES
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ULG 3.8 B1
1
CARGADOR DE BATERÍA PARA
ES
AUTOMÓVIL ULG 3.8 B1
Indicador LED "Modo de pausa" Tecla de selección "MODE" (modo)
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Ultimate Speed ULG3.8B1 es un cargador de batería para automóvil con varios niveles diseñado para la carga y la carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6V o 12V (baterías) con solución de electrolitos (WET), con esteras de absorción de electrolitos (AGM) o con electrolitos en gel (GEL).
¡El aparato no es apto para la carga de baterías de iones de litio! El aparato no está previsto para su uso industrial y solo es apto para su utilización en interiores.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Volumen de suministro
Cargador de batería para automóvil ULG 3.8 B1 Estas instrucciones de uso
Descripción de las piezas
Consulte la fi gura A:
Indicador LED "Modo 1" Indicador LED "Modo 2" Indicador LED "Modo 3" Indicador LED "Modo 4" Indicador LED "Error" Indicador LED "Carga completa" Indicador LED "Proceso de carga activo"
Consulte la fi gura B:
Cargador Taladros de fi jación Cable de conexión de red Pinza del polo positivo Pinza del polo negativo
Características técnicas
Tensión de entrada: 220-240 V ∼ 50/60 Hz Consumo de potencia: 60 W Tensión de salida: 6 V /12 V Corriente de salida: 0,8 A/3,8 A
Fusible/s: 2 A Temperatura ambiente: de 0°C a 40°C Clase de protección: IP 65 Clase de protección: II/
Tipos de baterías: Batería de ácido-plomo
1,2 Ah-14 Ah Batería de ácido-plomo
1,2 Ah-120 Ah
T2A
de 6 V
de 12 V
Seguridad
Indicaciones de seguridad
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben reali­zar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
2
ULG 3.8 B1
No utilice el cargador para la carga de baterías
no recargables.
No utilice el cargador para la carga de baterías
de iones de litio.
Durante el proceso de carga, coloque la batería
desmontada sobre una superfi cie bien ventilada.
En las presentes instrucciones de uso, se describe
el funcionamiento automático y las limitaciones de uso.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato si el
cable, la conexión a la red o la clavija de red presentan daños. Si el cable de conexión de red está dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica.
Si se estropea el cable de conexión de red de
este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi cación similar para evitar peligros.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que la corriente de red cuente con un conductor neutro puesto a tierra de 230V ∼ 50Hz, un fusible de 16A y un interruptor diferencial instalados de forma reglamentaria.
Desconecte el cargador de la red eléctrica antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería.
En primer lugar, conecte la pinza que no esté
conectada a la carrocería. A continuación, conecte la otra pinza a la carrocería lejos de la batería y de la tubería de la gasolina. Tras esto, ya puede conectarse el cargador a la alimentación eléctrica.
Tras la carga, desconecte el cargador de la ali-
mentación eléctrica. Seguidamente, desconecte la pinza de la carrocería. Finalmente, desconecte la pinza de la batería.
¡PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN!
¡Protéjase frente a una reacción del gas detonante altamente explosivo!
¡Durante el proceso de carga y de carga de
mantenimiento, asegúrese de que no haya llamas abiertas (llamas, brasas o chispas)!
¡Asegúrese de que el cable de conexión del
polo positivo no entre contacto con ninguna tubería de combustible (p. ej., tubería de gasolina)!
¡Cerciórese de que no pueda incendiarse nin-
guna sustancia explosiva o combustible, como, p. ej., gasolina o disolventes, mientras use el cargador!
Procure que la ventilación sea sufi ciente durante
la carga.
PELIGRO DE CORROSIÓN
¡Use gafas de protección!
¡Use guantes de protección! ¡Si los ojos o la piel entran en contacto con el ácido de la batería, deben lavarse las partes del cuerpo afectadas con sufi ciente agua corriente y solicitar inme­diatamente asistencia médica!
Evite que se produzca un cortocircuito eléctrico
al conectar el cargador a la batería. Conecte el cable de conexión del polo negativo exclusiva­mente al polo negativo de la batería y/o car­rocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusivamente al polo positivo de la batería.
¡No coloque el cargador en las proximidades
del fuego, del calor ni bajo los efectos de una temperatura duradera y continua superior a 50 °C!
Durante el montaje del cargador, no dañe
ninguna de las tuberías de combustible, los conductos eléctricos, los sistemas de freno, el sistema hidráulico ni las tuberías de agua con los tornillos.
¡No cubra el cargador con ningún objeto!
¡Proteja las superfi cies de contacto eléctrico
de la batería contra cortocircuitos!
Utilice el cargador exclusivamente para el pro-
ceso de carga y de carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6V/12V en perfecto estado. No cargue nunca la batería si está congelada.
ES
ULG 3.8 B1
3
Manejo
ES
Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar el cargador, consulte las
instrucciones de uso de la batería.
También deben observarse las instrucciones
del fabricante del vehículo si la batería está montada de forma fi ja en el vehículo. Estacione el vehículo y apague el contacto.
Limpie el polo de la batería. Evite la penetración
de suciedad en los ojos.
Procure que haya sufi ciente ventilación.
Conexión
Si la batería está montada de forma fi ja en el
vehículo, antes de iniciar el proceso de carga y de carga de mantenimiento, desconecte primero el cable de conexión del polo negativo (negro) del vehículo del polo negativo de la batería. Por norma general, el polo negativo de la batería suele estar conectado a la carrocería del vehículo.
A continuación, desconecte el cable de conexión
del polo positivo (rojo) del vehículo del polo positivo de la batería.
Conecte la pinza del polo positivo (rojo)
del cargador en el polo positivo de la batería.
Conecte la pinza del polo negativo (negro)
en el polo negativo de la batería.
Conecte el cable de conexión de red del
cargador en la base de enchufe.
Si las pinzas se conectan incorrectamente (pola-
rización inversa), se enciende el indicador LED "Error" .
Desconexión
Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.Desconecte la pinza del polo negativo (negro)
del polo negativo de la batería.
Desconecte la pinza del polo positivo (rojo)
del polo positivo de la batería.
Selección del modo de carga
Pueden seleccionarse distintos modos de carga para la carga de diferentes baterías con distintas temperaturas ambiente.
A diferencia de los cargadores convencionales, este aparato dispone de una función especial para la reutilización de baterías recargables vacías. Puede volver a recargarse una batería totalmente descargada. La protección integrada contra una polarización inversa y frente a cortocircuitos le garantiza un proceso de carga seguro. Gracias al sistema electrónico integrado, el cargador no se pone en funcionamiento inmediatamente después de su conexión a la batería, sino tras la selección de un modo de carga. De esta forma, se evitan las chispas que suelen producirse durante el proceso de conexión. Por lo demás, el cargador se controla por medio de un MCU (microcontrolador) interno.
Restauración/eliminación de ajustes
Tras la conexión al suministro de corriente, el
aparato vuelve automáticamente a la posición básica y permanece en el modo de pausa.
Conmutación entre los modos 1, 2, 3 y 4
Pulse sucesivamente la tecla de selección MODE (modo).
El aparato ajusta los modos de carga en el siguiente orden: modo de pausa ( ), modo 1 ( ), modo 2 (
), modo 3 ( ), modo 4 ( ) y vuelve a
empezar el siguiente ciclo.
INDICACIÓN
Si pulsa la tecla de selección MODE , el modo de carga cambia al modo siguiente y lo activa. Si se conecta una batería de 12V, no puede seleccionarse el modo 1 ( ). Si se conecta una batería de 6V, no pueden seleccionarse los modos 2 ( (
). Sin embargo, si, tras una carga comple­ta, no se desconecta la batería del cargador, esta permanecerá en el modo de carga de mantenimiento aunque el usuario conmute a un modo diferente. Esta característica resulta especialmente útil para proteger la batería completamente cargada contra daños.
), 3 ( ) ni 4
4
ULG 3.8 B1
Modo 1 "6V" (7,3V/0,8A)
Este modo es apropiado para la carga de baterías de ácido-plomo de 6 V con una capacidad inferior a 14Ah.
Pulse la tecla de selección MODE (modo)
para seleccionar el modo 1 ( ción, se ilumina el indicador LED co­rrespondiente. Si, tras esto, no se inicia ningún otro proceso, el sistema electrónico se activa junto con el indicador LED y se inicia el proceso de carga. Si el proceso transcurre sin problemas, el in­dicador LED permanece visible durante todo el proceso de carga hasta que la batería alcance una carga de 7,3V/± 0,25V. Cuando la batería está completamente cargada, se ilumina el indicador LED y se apaga el indicador LED . El aparato cambia ahora automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
). A continua-
Modo 2 "12V" (14,4V/0,8A)
Este modo es apropiado para la carga de baterías de ácido-plomo de 12V con una capacidad inferior a 14Ah.
Pulse la tecla de selección MODE (modo)
para seleccionar el modo 2 ( ). A continua­ción, se ilumina el indicador LED corres­pondiente. Si, tras esto, no se inicia ningún otro proceso, el sistema electrónico se activa junto con el indicador LED y se inicia el proceso de carga. Si el proceso transcurre sin problemas, el indicador LED permanece encendido durante todo el proceso de carga hasta que la batería esté cargada. Cuando la batería está completamente cargada, se ilumina el indicador LED y se apaga el indicador LED . El aparato cambia ahora automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
Modo 3 "12V" (14,4V/3,8A)
Este modo se utiliza principalmente para la carga de baterías de ácido-plomo de 12V con una capacidad superior a 14 Ah en condiciones normales.
Pulse la tecla de selección MODE (modo)
para seleccionar el modo 3 ( no se inicia ningún otro proceso, el sistema electrónico se activa junto con el indicador LED
y se inicia el proceso de carga. Si el proceso transcurre sin problemas, el indicador LED durante todo el proceso de carga hasta que la batería esté cargada. Cuando la batería está completamente cargada, se ilumina el indicador LED y se apaga el indicador LED . El aparato cambia ahora automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
permanece encendido
). Si, tras esto,
Modo 4 "12V" (14,7V/3,8A)
Este modo se utiliza para la carga de baterías de ácido-plomo de 12V con una capacidad superior a 14Ah en condiciones de baja temperatura o para la carga de algunas baterías AGM con más de 14Ah.
Pulse la tecla de selección MODE (modo)
para seleccionar el modo 4 ( no se inicia ningún otro proceso, el sistema electrónico se activa junto con el indicador LED
y se inicia el proceso de carga. En este modo, la corriente de carga es la misma que en la del "modo 3 ( Si el proceso transcurre sin problemas, el indicador LED permanece encendido durante todo el proceso de carga hasta que la batería esté cargada. Cuando la batería está completamente cargada, se ilumina el indicador LED y se apaga el indicador LED . El aparato cambia ahora automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
). Si, tras esto,
)“.
Detección automática de la batería
En cuanto el cargador está conectado a la red de alimentación, se enciende el indicador LED en el aparato.
El cargador detecta la batería de acuerdo con los siguientes criterios:
ES
ULG 3.8 B1
5
Si la tensión de la batería es inferior a 3,8 V o su­perior a 15 V, la batería no es apta para la carga
ES
o está defectuosa. En tales casos, los indicadores LED
, , y parpadean. El cargador permanece en el "modo de pausa" y no permite el cambio de modo mediante la tecla de selección MODE
(modo).
Modo de carga por impulsos
Este modo es apto para la carga/regeneración de baterías de ácido-plomo de 12V vacías, gastadas y sobrecargadas.
Si se conecta el cargador a una batería y se inicia el proceso de carga, el cargador detecta la tensión de la batería automáticamente. Si la tensión está dentro de un rango de 7,5V ± 0,5V a 10,5V ± 0,5V, conmuta al modo de carga por impulsos.
Esta secuencia de carga por impulsos continúa hasta que la tensión de la batería alcance 10,5V ± 0,5V.
A continuación, el cargador cambia de nuevo al modo de carga normal previamente seleccionado.
Tras esto, ya puede cargarse la batería de forma rápida y segura. Este procedimiento permite rege­nerar la mayoría de las baterías vacías, gastadas o sobrecargadas para poder reutilizarlas.
INDICACIÓN
Durante el proceso de carga por impulsos,
el indicador LED parpadea.
Función de protección del aparato
Si se produce una situación anómala, como un cortocircuito, una caída crítica de la tensión, un circuito abierto o una polarización inversa de las pinzas, el cargador desconecta el sistema electró­nico y restablece inmediatamente el sistema a su posición básica para evitar daños.
Si no se realiza ningún otro ajuste, el sistema per­manece en el modo de espera. Si las pinzas se conectan en los polos incorrectos (polarización inversa), también se enciende el indicador LED "Error"
Si el aparato se calienta demasiado durante el proceso de carga, se disminuye automáticamente la potencia de salida. Esta medida protege el aparato contra daños.
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre
la clavija de red de la toma de en­chufe antes de realizar cualquier tarea en el cargador.
Este aparato no requiere mantenimiento.
No utilice nunca disolventes u otros productos
de limpieza agresivos.
Limpie las superfi cies de plástico del aparato
con un paño seco.
Carga de mantenimiento
El cargador dispone de una carga automática de mantenimiento. Según la tensión de la batería, el cargador reacciona con una corriente de carga distinta. La batería puede permanecer conectada al cargador durante un tiempo más prolongado.
6
ULG 3.8 B1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 59146
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h
(CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
ES
ULG 3.8 B1
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
7
Traducción de la Declaración
ES
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Denominación de la máquina:
Cargador de batería para automóvil ULG 3.8 B1
Año de fabricación: 02-2014
Número de serie: IAN 59146
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
8
ULG 3.8 B1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Scollegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Selezione della modalità di caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reset / Cancellazione delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Commutazione tra le modalità 1, 2, 3 e 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modalità 1 "6V" (7,3V / 0,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modalità 2 "12V" (14,4V / 0,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modalità 3 "12V" (14,4V / 3,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modalità 4 "12V" (14,7V / 3,8A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Riconoscimento automatico della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modalità di caricamento a impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mantenimento in carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Funzione di protezione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
IT
MT
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ULG 3.8 B1
9
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULG 3.8 B1
Introduzione
IT
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
MT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familia­rizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, conse­gnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'Ultimate Speed ULG3.8B1 è un caricabatterie per auto a più fasi, idoneo per caricare e mantenere in carica accumulatori (batterie) al piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica (WET),con micro­fi bra di vetro assorbente (AGM) o con elettrolita in gel (GEL). L'apparecchio non è indicato per caricare batterie agli ioni di litio! L'apparecchio non è adatto per l'uso commerciale ed è indicato solo per l'uso in luoghi chiusi. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
Caricabatterie per auto e moto ULG 3.8 B1 Le presenti istruzioni per l'uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
Spia LED "Modalità 1" Spia LED "Modalità 2" Spia LED "Modalità 3" Spia LED "Modalità 4" Spia LED "Errore" Spia LED "Caricamento completato" Spia LED "Procedimento di carica attivato" Spia LED "Modalità stand-by" Tasto di selezione "MODE"
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie Fori di fi ssaggio Cavo di rete Morsetto di collegamento polo positivo Morsetto di collegamento polo negativo
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ∼
50/60 Hz Assorbimento di potenza: 60 W Tensione in uscita: 6 V / 12 V Corrente di uscita: 0,8 A / 3,8 A
Fusibile (interno): 2 A Temperatura ambiente: da 0°C a 40°C Tipo di protezione: IP 65 Classe di protezione: II /
Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
da 6 V 1,2 Ah - 14 Ah batteria al piombo-acido
da12 V 1,2 Ah - 120 Ah
T2A
Sicurezza
Indicazioni relative alla sicurezza
L'apparecchio è indicato solo per l'uso in ambienti interni.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pe­ricoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
10
ULG 3.8 B1
Non utilizzare il caricabatterie per caricare
batterie non ricaricabili.
Non utilizzare il caricabatterie per caricare
batterie agli ioni di litio.
Durante il caricamento collocare la batteria su
una superfi cie ben aerata.
Il funzionamento automatico e le limitazioni
dell'applicazione vengono spiegati di seguito nelle presenti istruzioni per l'uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al
cavo, al cavo di rete o alla presa di rete. I cavi di rete danneggiati rappresentano un pericolo di morte per scossa elettrica.
In caso di danni al cavo di collegamento del-
l'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualifi cato per evitare pericoli.
Prima del collegamento alla rete elettrica, assi-
curarsi che la presa di corrente sia corrispondente a 230V ∼ 50Hz e provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16A e circuito di sicurezza per correnti di guasto!
Prima di chiudere o aprire i collegamenti con la
batteria, staccare il caricabatterie dalla rete.
Allacciare prima il morsetto di collegamento
non collegato alla batteria. Allacciare l'altro morsetto alla carrozzeria lontano dalla batteria e dal condotto della benzina. Collegare solo dopo tali operazioni il caricabatterie alla rete di alimentazione.
Staccare il caricabatterie dopo averlo caricato
dalla rete di alimentazione. Rimuovere quindi il morsetto di collegamento dalla carrozzeria. Rimuovere infi ne il morsetto di collegamento dalla batteria.
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI
INCENDIO!
Proteggersi da eventuali reazioni altamente esplo­sive in presenza di gas tonante!
Accertarsi che durante il processo di carica e di
mantenimento non siano presenti fi amme libere (fuoco, brace o scintille)!
Assicurarsi che il cavo di collegamento al polo
positivo non venga a contatto con i condotti del carburante (ad es. condotto della benzina)!
Impedire che durante l'uso dell'apparecchio
si possano accendere sostanze esplosive o infi ammabili, come benzina o solventi!
Provvedere a una suffi ciente aerazione.
PERICOLO DI USTIONE
Indossare occhiali protettivi!
Indossare guanti protettivi! In caso di contatto dell'acido della batteria con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con abbondante acqua corrente pulita e consul­tare immediatamente un medico!
Evitare un cortocircuito elettrico nel collegare
l'apparecchio alla batteria. Collegare il cavo di collegamento con il polo negativo esclusi­vamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di collegamento con il polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria!
Non collocare il caricabatterie in prossimità di
fuoco, calore e temperature superiori a 50 °C!
Durante il montaggio del caricabatterie non
danneggiare le linee di alimentazione del car­burante, dell'elettricità, degli impianti frenanti, del sistema pneumatico o del sistema idraulico con viti!
Non coprire il caricabatterie con oggetti!
Proteggere le superfi ci dei contatti elettrici delle
batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatterie unicamente per il
caricamento e il mantenimento in carica di batterie al piombo da 6V / 12V! Le batterie congelate non vanno ricaricate.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
Prima di collegare il caricabatterie attenersi
alle istruzioni per l'uso della batteria.
IT
MT
ULG 3.8 B1
11
Loading...
+ 30 hidden pages