ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - 7 Operation Manual

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1
BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PUNJAČ BATERIJA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Инструкции за обслужване и безопасност
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 33 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
A
1 3 4 52
B
9
16
15 14 13
10
678
1112
12
C
Table of contents
Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page 6
Delivery Contents ..........................................................................................................Page 6
Component description ................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 7
Safety
Safety information .........................................................................................................Page 7
Product features.............................................................................................................Page 9
Operation
Connection ....................................................................................................................Page 9
Disconnecting ................................................................................................................Page 9
Select charging mode ...................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings .................................................................................................Page 10
Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ....................................................................Page 10
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) .................................................................................... Page 10
Mode 2 Mode 3 Mode 4
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................Page 11
Protective function of the device ...................................................................................Page 11
Overheating protection ................................................................................................Page 11
„12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page 10
„12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page 10
„12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 10
Maintenance and care ...................................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
W
Watts (Effective power)
Battery charger ULG 3.8 A1
V
Volt (AC)
~
For indoor use only!
Keep children away from electrical devices!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
laid down. The appliance is not meant for commer­cial use.
Introduction
Please carefully read these operating
instructions and fold out the page with
the illustrations. Keep these operating instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance.
Proper Use
The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter­ies with wet cell or gel electrolyte:
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
You can also used it to regenerate completely dis­charged batteries. The battery charger has protective circuits to prevent sparking and overheating. Any in­correct or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage arising out of usage that is contrary to the instructions
(s)
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. 1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual
Component description
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2
„6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6 7 8
LED display „Charging process active“
9
LED display „incorrect polarity / fault“ LED display „fully charged“
Selection button „MODE“
6 GB
Introduction / Safety
see Fig. B:
10
Charging station
11
Mains lead
12
Mounting holes
13
„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
14
„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
15
„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
16
„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
Technical Data
Input voltage: 220 - 230 - 240 V ~
50 / 60 Hz Power consumption: 60 W Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V Charging current: 0.8 A ± 10 %
3.8 A ± 10 %
Battery type: 6 V lead-acid battery
1.2 Ah - 14 Ah 12 V lead-acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
Housing protection type: IP 65 (dust-proof,
water-proof)
Safety class: II /
* = Return current is the current used by the
charging station battery, when no mains current is connected.
Safety
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or plug. A damaged power cord causes danger
to life by electric shock.
If damaged, have the power cord repaired by
authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country!
PROTECT YOURSELF FROM
AN ELECTRIC SHOCK! When
connecting the charging station, use
a screwdriver and a spanner with an insulated
handle!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the vehicle if you are charging a battery while it is still in the vehicle! Switch off the igni­tion and park the vehicle. Apply the parking brake (e.g. in cars) or secure with a mooring rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
the battery charger from the mains before you make or break the connections to the battery.
- First connect the clamp that is not connected to vehicle bodywork, then connect the other clamp to the vehicle bodywork at a point away from the battery and the fuel line. After this is done, you can connect the battery charger to the mains.
- After charging, disconnect the battery charg­er from the mains. Then disconnect the clamp attached to the vehicle bodywork before you disconnect the clamp from the battery.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
the connecting cables („–“ and „+“) by their insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
that there is complete protection from moisture at the connections to the battery and at the mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the battery charger only when it is disconnected from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
completion of the charging and maintenance charging process on a battery mounted in a vehicle, first disconnect the negative connection cable (black) of the battery charger from the negative terminal of the battery.
Do not leave small children
unattended with the battery charger! Children are too young
to assess the possible dangers associated with
7 GB
Safety
electrical devices. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety.
reaction! Gaseous hydrogen can leak from
the battery during the charging and discharging process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon con­tact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging proce­dure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sourc­es of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries!
or combustible substances, e.g. petrol or solvents!
WARNING!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure
that there is adequate ventilation during the charging process.
Stand the battery on a well ventilated surface
while charging. Otherwise the device could be damaged.
DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the
positive terminal connection cable does not come into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Wear:
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immedi­ate medical assistance!
Avoid causing an electrical short-circuit when
connecting the battery charger to the battery.
EXPLOSION HAZARD!
Protect yourself from a high­ly explosive oxyhydrogen gas
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
Ensure that the use of the battery charger cannot ignite any explosive
EXPLOSIVE GASES!
Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!
Before connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Otherwise the device could be damaged.
Do not place the battery charger near fire, heat,
or subject it to prolonged temperatures of over 50 °C! The output from the battery charger drops automatically in high temperatures.
Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly careful not to cause damage when mounting the charger in place with screws! Failure to observe this advice risks loss of life or injury!
Use only the supplied original manufacturer’s
parts with the battery charger!
Do not allow any objects to cover the battery
charger! Otherwise the device could be dam­aged.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
Use the battery charger only for charging and
maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V lead batteries (wet cell or gel electrolyte)! Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of disposable batteries. Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise damage to property could occur.
Before connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
Before connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and mainte­nance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
,
8 GB
Safety / Operation
Unplug the charger from the mains supply when
not being used! This also benefits the environment. Consider how much electricity is consumed, even in standby mode.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution and do not use the battery charger if you can­not concentrate or feel unwell.
Product features
This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Connecting the battery for a long period to the battery charger is also a good way of ensuring that your battery is kept in optimum condition.
Operation
WARNING!
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure
that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill.
You may find it convenient to attach the battery
charger on to a board or a wall. Screw the two screws through the mounting holes
12
into the
board or wall.
Connection
Before starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery
in a vehicle, first disconnect the minus pole con­necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body.
Then disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the battery.
First attach the „+“ quick-release clamp (red)
15
of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C).
Attach the „–“ quick-release clamp (black)
16
of the battery charger to the „–“ terminal of the battery (see Fig. C).
Connect the mains lead
11
of the battery
charger to an electrical power outlet socket.
Disconnecting
Disconnect the appliance from the power supply.Detach the „–“ quick-release clamp (black)
16
from the „–“ terminal of the battery.
Detach the „+“ quick-release clamp (red)
15
from the „+“ terminal of the battery.
Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
Select charging mode
You can select different charging modes for charging different batteries at different ambient temperatures. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.
This avoids sparking, which often occurs when connecting. The battery charger is controlled by an internal MCU (Micro-Computer Unit).
9 GB
Operation
Reset / deleting settings
After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode
Switching between modes 1, 2, 3 and 4
Press the MODE selection button 9 the appro-
priate number of times. The device switches between charging modes in the following order: Standby „6 V“, MODE 2
, MODE 3 , MODE 4
and then repeats the cycle
NOTE: If you press the selector button mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode.
, MODE 1
9
, charging
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE
9
, to activate mode 2. After completion of this process, the appropriate LED indicator
3 lights up. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator automatically switches on and starts the charg­ing process. If the procedure runs without any problems, the LED display
8 remains on
during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged, LED display LED display
8 goes out. The device now
7 lights up and
switches automatically into maintenance charg­ing mode.
8
NOTE: However, if a battery is not disconnected
from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This pro­tects the battery from being damaged.
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE
9
, to select mode 1. After doing so, the corresponding LED display „6 V“
2
lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic sys­tem will automatically start the charging process together with the LED display
8 at (with a
current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs without any problems, the LED display remains on during the entire charging proc til the battery is fully charged at 7.3 V / ±
8
ess,
0.25 V.
When the battery is fully charged, LED display
7 lights up and LED display 8 goes
out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.
un-
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.6 A)
This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.
Press the selection button MODE
9
, to activate mode 3. Then if you do not take any further ac­tion, the electronic control and the LED indicator
4 switches on and starts the charging
process. If the process runs without any problems, the LED indicator
8 remains on during the
whole charging process until the battery is charged. When the battery is fully charged, the LED indicator
7 and the die LED indicator
8 go out. The device now switches auto-
matically into maintenance charging mode.
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
This mode is used for charging 12 V lead-acid bat­teries with a capacity greater than 14 Ah under cold conditions or for charging some AGM (Absorb­ent Glass Mat) batteries with a capacity greater than 14 Ah.
10 GB
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
Press the MODE selection button 9 to select
mode 4. As you select the desired mode, the appropriate LED indicator mediately. If you take no further action, the elec­tronic control switches on after a preset delay to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”. If the process runs without any problems, the LED indicator switches on and remains in this state until the battery is charged. As soon as this point is reached, the battery charger switches to main­tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7
lights up to indicate the present status.
Regenerating / charging
8 lights up, the electronic control
5 lights up im-
empty (used, overcharged) 12 V batteries
The battery charger detects the battery voltage au­tomatically once the battery charger is connected to a battery and the charging process has started. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this state is reached, the battery charger switches into the normal charging mode that you selected earlier. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.
Overheating protection
If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Maintenance and care
WARNING!
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Switch off the appliance. Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
Before you carry out any work
Have your device
If the plug or lead
Protective function of the device
If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „incorrect polarity / fault“ additionally.
6
lights up
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
11 GB
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
restricted in any way
Disposal of batteries
As the end user you have a duty to
recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing environmentally polluting substances are labelled with the adjacent symbols to indicate that they must not be disposed of with household refuse. The ab­breviations for the critical heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Take exhausted batteries to a local authority appro­ved disposal facility or back to the retailer. By doing this you will be complying with the legal requirements and making an important contribution to protecting the environment.
Declaration of conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Please
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Product designation:
Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 53350
Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
12 GB
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ...............................................................................Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................Stranica 14
Opis dijelova ..............................................................................................................Stranica 14
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 15
Sigurnost
Sigurnosne upute .......................................................................................................Stranica 15
Osobine proizvoda ....................................................................................................Stranica 17
Rukovanje
Priključivanje ............................................................................................................... Stranica 17
Odvajanje...................................................................................................................Stranica 17
Odabir modusa punjenja ..........................................................................................Stranica 17
Reset / brisanje postavki ............................................................................................ Stranica 18
Prespajanje između modusa 1,2, 3 i 4 ....................................................................Stranica 18
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................................................................................Stranica 18
Modus 2 Modus 3 Modus 4
Prazne (istrošene, prepunjene) baterije od 12 V obnoviti / napuniti ......................Stranica 19
Zaštitna funkcija uređaja ...........................................................................................Stranica 19
Zaštita od pregrijavanja ............................................................................................Stranica 19
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ........................................................................Stranica 18
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ....................................................................... Stranica 18
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................Stranica 19
Održavanje i servisiranje ......................................................................... Stranica 19
Servis .........................................................................................................................Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 20
Izjava o konformitetu / Proizvođač .................................................Stranica 21
13 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
W
W (Efektivna snaga)
Punjač baterija ULG 3.8 A1
V
Volt (Imjenični napon)
~
Zaštitna klasa II
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Držite djecu podalje od električnog uređaja!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Ure­đaj nije namijenjen za uporabu u komercijalne svrhe.
Uvod
Molimo pažljivo pročitajte upute za ru-
kovanje, te u tu svrhu otvorite stranu sa
ilustracijama. Brižljivo sačuvajte upute za uporabu, te je priložite kada uređaj dajete trećim osobama.
Uporaba u skladu sa namjenom
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je uređaj za punje­nje baterija s punjenjem zbog održavanja impulsa, koji je prikladan za punjenje i punjenje zbog odr­žavanja slijedećih olovnih akumulatora (baterije) od 6 V ili 12 V, sa elektrolitskom otopinom ili gelom:
t 7LBQBDJUFUPE"IEP"I t 7LBQBDJUFUPE"IEP"I t 7LBQBDJUFUPE"IEP"I
Nadalje možete potpuno ispražnjene baterije ob­noviti. Uređaj za punjenje baterija opremljen je sa zaštitnim spojem protiv stvaranja iskri ili pregrijava­nja. Svaki nenamjenski ili nestručan način uporabe dovodi do gubitka prava iz jamstva. Proizvođačne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed
Obim isporuke
Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelo­kupan obim isporuke i uređaj sa svim dijelovima na oštećenost. Defektan uređaj ili defektne dijelove ne puštajte u pogon. 1
Uređaj za punjenje ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Priključni steznici za brzi kontakt (1 crveni, 1 crni) 1 Upute za rukovanje
Opis dijelova
Vidite prikaz A:
1
LED-prikaz (Pripravnost)
2
„6 V“ LED-prikaz „Modus 1“
3
LED-prikaz „Modus 2“
4
LED-prikaz „Modus 3“
5
LED-prikaz „Modus 4“
6
LED-prikaz „polni priključak / pogreška“
7
LED-prikaz „potpuno napunjen“
8
LED-prikaz „postupak punjenja aktivan“
9
Gumb za odabir „MODE“
14 HR
Uvod / Sigurnost
Vidite prikaz B:
10
Uređaj za punjenje
11
Mrežni kabel
12
Bušenje za pričvršćenje
13
„–“-Polni priključni kabel (crveni),
uklj. prstenasti držač
14
„–“-Polni priključni kabel (crni),
uklj. prstenasti držač
15
„+“-Polni brzokontaktni priključni steznik
(crveni), uklj. crveni vijak za učvršćavanje
16
„–“-Polni brzokontaktni priključni steznik (crni),
uklj. crni vijak za učvršćavanje
Tehnički podaci
Ulazni napon: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Primanje snage: 60 W Povratna struja*: < 5 mA (bez AC-ulaza) Nazivni izlazni napon: 6 V
/ 12 V Nazivna izlazna struja: 0,8 A / 3,8 A Napon punjenja: 7,3 V ili 14,4 V ili 14,7 V Struja punjenja: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tip baterije: 6 V-olovna - kiselinska - baterija
1,2 Ah - 14 Ah 12 V-olovna - kiselinska - baterija 1,2 Ah - 120 Ah
Vrsta zaštite kućišta: IP 65 (zaštićeno od prodiranja
prašine, nepromočivo)
Zaštitna klasa: II /
* = Povratna struja označava struju, koju uređaj
za punjenje potroši iz akumulatora, kada nije priključeno napajanje iz strujne mreže.
Sigurnost
Sigurnosne upute
OPASNOST! Izbjegnite opasnost od oz-ljeđi-
vanja i opasnost po život uslijed nestručno rukovanje uređajem!
OPREZ! Ne rukujte uređajem kada je
oštećen kabel, mrežni kabel ili mrežni utikač. Oštećeni mrežni kabel uzrokuje opa-
snost po život uslijed strujnog udara.
Dajte mrežni kabel j u slučaju oštećenja na
popravak isključivo ovlaštenom i obučenom stručnom osoblju! U slučaju popravke kvara se povežite sa servisnom ispostavom Vaše države!
ZAŠTITITE SE OD STRUJNOG
UDARA! Prilikom priključivanja ure-
đaja za punjenje koristite odvijače i
ključeve sa izoliranim zaštitnim rukohvatom!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Ako je baterija čvrsto montirana u vozilu, osi­gurajte da vozilo nije u pogonu! Isključite elek­trično paljenje i namjestite vozilo na poziciju parkiranja, s nategnutom ručnom kočnicom (npr. osobno vozilo) ili vezano konopom (npr. električni čamac)!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Prije zatvaranja ili otvaranja spojeva prema bateriji, odvojite uređaj za punjenje baterije od mreže.
- Priključite prvo priključnu stezaljku, koja nije priključena na karoseriji. Priključite drugu pri­ključnu stezaljku podalje od baterije i benzin
skog voda na karoseriji. Tek nakon toga priključite uređaj za punjenje baterije na opskrbnu mrežu.
- Nakon punjenja, odvojite uređaj za punjenje baterije od opskrbne mreže. Tek nakon toga odvojite priključnu stezaljku od karoserije. Nakon toga odvojite priključnu stezaljku od baterije.
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Zahvaćajte priljučne kabele polova („–“ i „+“) isključivo na izoliranom dijelu!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Obvezno spriječite bilo kakav dodir s vlagom tijekom priključenja na bateriju i utičnicu strujne mreže!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Instalirajte, redovito održavajte i njegujte uređaj za punjenje baterija samo kad nije priključen na strujnu mrežu!
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Ako je u vozilu stalno priključena baterija, odvo­jite nakon punjenja i punjenja zbog održavanja,
15 HR
Sigurnost
prvo priključni kabel minus pola (crno) uređaja za punjenje baterija od minus pola baterije.
nemogu ocijeniti moguću opasnost pri rukovanju
s električnim uređajima. Potrebno je nadzirati djecu, kako se nebi igrala s uređajem.
Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjele­sne, senzorične ili umne sposobnosti ograniče­ne, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost.
prilikom procesa punjenja strujati iz baterije.
Praskavi plin je eksplozivna mješavina vodika i kisika u plinovitom stanju. Prilikom kontakta sa otvorenim izvorima plamena (plamen, žar ili iskre) dolazi do takozvane reakcije praskavog plina! Postupak punjenja baterije treba biti izveden u zaštićenoj prostoriji, koja je dostatno prozračena. Osigurajte, da prilikom postupka punjenja baterije u blizini ne bude prisutan izvor plamena (plamen, iskra ili žar)!
otapala tijekom uporabe uređaja za punjenje
baterija nemogu zapaliti!
UPOZORENJE!
PLINOVI! IZBJEGAVAJTE STVARANJE
PLAMENA I ISKRI! Osigurajte pri punjenju
dostatno prozračivanje.
Postavite bateriju tijekom postupka punjenja na
dostatno prozračenu površinu. Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Osigurajte
da priključni kabel plus pola ne dolazi u dodir sa vodom goriva (npr. benzinski vod)!
OPASNOST OD NAGRIZANJA! Zaštitite
oči i kožu od nagrizanja uslijed kiseline (sum-porne) prilikom kontakta sa ba­terijom! Rabite: zaštitne očale, odjeću i ruka-
vice otporne na kiselinu! Ukoliko oči ili koža dođu u dodir sa sumpornom kiselinom, zahvaćeni
Ne ostavljajte djecu nikad
bez nadzora u blizini uređaja za punjenje baterija! Djeca
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zaštitite se od reakcije pra­skavog plina! Plinoviti vodik može
OPASNOST OD EKSPLOZIJE I
POŽARA! Osigurajte, da se eksplo-
zivne ili zapaljive tvari npr. benzin ili
EKSPLOZIVNI
dio tijela isperite velikom količinom bistre vode i neizostavno se obratite liječniku za pomoć!
Izbjegavajte električni kratki spoj pri priključenju
uređaja za punjenje baterija na bateriju. Priključi­te kabel za minus-pol isključivo na odgovarajući pol (minus) akumulatora, odnosno na karoseri­ju. Priključite kabel za plus-pol isključivo na odgovarajući pol (plus) akumulatora!
Prije priključivanja na mrežni napon osigurajte,
da mrežna struja bude propisno opremljena sa 230 V ~ 50 Hz, uzemljenim nultim provodnikom, osiguračem od 16 A i Fi-osiguračem (zaštitnim osiguračem)! Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
Ne izlažite uređaj za punjenje baterija vatri,
vrućini ili dugotrajnom utjecaju temperature iznad 50 °C! Izlazna snaga uređaja za punje­nje baterija automatski opadne na većim tem­peraturama.
Ne oštetite vodove za gorivo, struju, sustav
kočnica, hidraulike, vode, ili pri montaži uređa­ja za punjenje baterija vijcima! Inače prijeti opasnost po život i od ozljeda!
Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo sa
dostavljenim originalnim dijelovima!
Ne prekrivajte uređaj za punjenje baterija s
predmetima! Uređaj bi se inače mogao oštetiti
Zaštitite površine električnih kontakata od
kratkog spoja!
Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo za
punjenje i punjenje zbog održavanja neošteće­nih olovnih baterija od 6 V / 12 V (s elektrolitskom otopinom ili gelom)! U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.
Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
nje i punjenje zbog održavanja baterija koje se puni ponovo. U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.
Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
nje i punjenje zbog održavanja oštećene ili zamrznute baterije! U suprotnom slučaju moglo bi prouzročiti materijalnu štetu.
Prije priključivanja uređaja za punjenje se
informirajte o servisiranju akumulatora, i to na temelju njegovih uputa za rukovanje! Inače pri­jeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se ošteti uređaj.
Prije priključivanja uređaja za punjenje na ba-
teriju stalno priključenu u vozilu se informirajte
16 HR
Sigurnost / Rukovanje
o pridržavanju načela električne sigurnosti i održavanja, i to na temelju uputa za rukovanje vozilom! Inače prijeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se ošteti uređaj.
Također iz razloga zaštite okoliša, odvojite
punjač od struje u slučaju nekorištenja! Vodite računa o tome, da se i tijekom standby-pogona troši struja.
Budite uvijek pozorni i vodite računa o tome
što radite. Uvijek razumno postupajte i ne stavl­jajte uređaj za punjenje baterija u pogon, ako niste koncentrirani ili ako se ne osjećate dobro.
Osobine proizvoda
Ovaj uređaj je koncipiran za punjenje mnoštva SLA-akumulatora (zapečaćenih akumulatora sa olovom i kiselinom), koji se uglavnom koriste u osobnim automobilima, motociklima i nekim drugim vozilima. Ovi akumulatori mogu na primjer biti WET-akumulatori (sa tekućim elektrolitom), GEL-ba­terije (sa elektrolitom u obliku gela) ili AGM-baterije (sa matama, koje absorbiraju elektrolit). Posebna koncepcija uređaja (poznata i pod nazivom “Tro­stupanjska strategija punjenja”) omogućava ponovno punjenje baterije gotovo do 100 % njenog kapaciteta. Nadalje moguće je dugotrajno priključenje baterije s uređajem za punjenje baterija, kako bi istu po mogućnosti uvijek održavali u optimalnome stanju.
Priključivanje
Prije postupka punjenja i održavanja punjenja
akumulatora stalno priključenog u vozilu prvo odvojite minus-priključni kabel (crni) vozila od minus-pola baterije. Minus-pol baterije po pra­vilu je povezan sa karoserijom vozila.
Nakon toga odvojite plus-priključni kabel (crve-
ni) vozila od plus-pola baterije (akumulatora).
Tek nakon toga prikopčajte brzokontaktnu
priključnu stezaljku „+“-pola (crveno)
15
uređaja za punjenje baterija na „+“-pol baterije (vidite prikaz C).
Prikopčajte brzokontaktnu priključnu stezaljku
„-“-pola (crno)
16
uređaja za punjenje baterija
na „-“-pol baterije (vidite prikaz C).
Priključite mrežni kabel
11
uređaja za punjenje
baterija na utičnicu.
Odvajanje
Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „-“-
pola (crno)
16
sa „-“-pola baterije.
Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „+“-
pola (crveno)
15
sa „+“-pola baterije.
Plus-polni priključni kabel vozila ponovo
priključite na plus-pol baterije.
Minus-polni priključni kabel vozila ponovo
priključite na minus-pol baterije.
Rukovanje
UPOZORENJE!
Prije izvođenja bilo radova
na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz
utičnice.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA! OPASNOST OD
MATERIJALNE ŠTETE! OPASNOST OD OZLJEDA! Osigurajte da ne zahvatite vod
struje, plina ili vode tijekom bušenja i uvijanja vijaka u zid. Prije bušenja ispitajte zid pomoću tragača vodova.
Montirajte uređaj za punjenje baterija eventu-
alno na dasku ili zid. Za to zavijte dva vijka kroz pričvrsne bušotine
12
na dasku ili u zid.
Odabir modusa punjenja
Za punjenje različitih baterija na različitim okolnim tem­peraturama možete birati različite moduse punjenja. U usporedbi sa konvencionalnim uređajima za punjenje baterija ovaj uređaj raspolaže specijalnom funkcijom za ponovnu uporabu prazne baterije / praznog akumulatora. Potpuno ispražnjenu bateri­ju / potpuno ispražnjen akumulator ponovo možete napuniti. Zaštita od kog spoja omogućava
pogrešnog priključivanja i krat-
siguran postupak punjenja. Pomoću ugrađene elektronike uređaj za punjenje ne stupa u pogon neposredno nakon priključivanja baterije, nego tek nakon što je odabran modus za punjenje.
17 HR
Loading...
+ 35 hidden pages