Ultimate Speed ULG 3.8 A1 User Manual [de, cs, pl, en]

CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1
CAR BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NABÍJAČKA AUTOBA TÉRIÍ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 74798
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NABÍJEČKA AUTOBA TERIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 43 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
A
1 3 4 52
B
C
9
16
15 14 13
678
10
1112
12
Table of contents
Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page 6
Delivery Contents ..........................................................................................................Page 6
Component description ................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 7
Safety
Safety information .........................................................................................................Page 7
Product features.............................................................................................................Page 9
Operation
Connection ....................................................................................................................Page 9
Disconnecting ................................................................................................................Page 9
Select charging mode ...................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings .................................................................................................Page 10
Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ....................................................................Page 10
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page 10
Mode 2 Mode 3 Mode 4
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................Page 11
Protective function of the device ...................................................................................Page 11
Overheating protection ................................................................................................Page 11
„12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page 10
„12 V“ (14. 4 V / 3. 8 A) .........................................................................Page 10
„12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 11
Maintenance and care ...................................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 13
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
W
Watts (Effective power)
Car battery charger ULG 3.8 A1
Q
Introduction
Please carefully read these operating
instructions and fold out the page with
the illustrations. Keep these operating instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance.
Q
Proper Use
V
laid down. The appliance is not meant for commer­cial use.
Q
Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. 1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual
Volt (AC)
~
For indoor use only!
Keep children away from electrical devices!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Delivery Contents
The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter­ies with wet cell or gel electrolyte:
• 6V:withacapacityof1.2Ahto14Ah
• 12V:withacapacityof1.2Ahto14Ah
• 12V:withacapacityof14Ahto120Ah
You can also used it to regenerate completely dis­charged batteries. The battery charger has protective circuits to prevent sparking and overheating. Any in­correct or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage arising out of usage that is contrary to the instructions
6 GB
(s)
Q
Component description
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2
„6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6
LED display „incorrect polarity / fault“
7
LED display „fully charged“
8
LED display „Charging process active“
Q
9
Selection button „MODE“
Introduction / SafetyIntroduction
see Fig. B:
10
Charging station
11
Mains lead
12
Mounting holes
13
„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
14
„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
15
„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
16
„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
Q
Technical Data
Input voltage: 220–230–240 V ~
50 / 60 Hz Power consumption: 60 W Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V Charging current: 0.8 A ± 10 %
3.8 A ± 10 %
Battery type: 6 V lead-acid battery
1.2 Ah–14 Ah 12 V lead-acid battery
1.2 Ah–120 Ah Temperature (min.): 0°C Temperature (max.): 40°C Housing protection type: IP 65 (dust-tight, protected
against water jets)
Safety class: II /
* = Return current is the current used by the
charging station battery, when no mains current is connected.
Q
Safety
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or
plug. A damaged power cord causes danger
to life by electric shock.
If damaged, have the power cord repaired by
authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country!
PROTECT YOURSELF FROM
AN ELECTRIC SHOCK! When
connecting the charging station, use
a screwdriver and a spanner with an insulated
handle!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the vehicle if you are charging a battery while it is still in the vehicle! Switch off the igni­tion and park the vehicle. Apply the parking brake (e.g. in cars) or secure with a mooring rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
the battery charger from the mains before you make or break the connections to the battery.
- First connect the clamp that is not connected to vehicle bodywork, then connect the other clamp to the vehicle bodywork at a point away from the battery and the fuel line. After this is done, you can connect the battery charger to the mains.
- After charging, disconnect the battery charg­er from the mains. Then disconnect the clamp attached to the vehicle bodywork before you disconnect the clamp from the battery.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
the connecting cables („–“ and „+“) by their insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
that there is complete protection from moisture at the connections to the battery and at the mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the battery charger only when it is disconnected from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
completion of the charging and maintenance charging process on a battery mounted in a vehicle, first disconnect the negative connection cable (black) of the battery charger from the negative terminal of the battery.
7 GB
Do not leave small children
unattended with the battery charger! Children are too young
to assess the possible dangers associated with
electrical devices. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety.
EXPLOSION HAZARD!
Protect yourself from a high­ly explosive oxyhydrogen gas
reaction! Gaseous hydrogen can leak from
the battery during the charging and discharging process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon con­tact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging proce­dure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sourc­es of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries!
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
Ensure that the use of the battery charger cannot ignite any explosive
or combustible substances, e.g. petrol or solvents!
EXPLOSIVE GASES!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure
that there is adequate ventilation during the charging process.
Stand the battery on a well ventilated surface
while charging. Otherwise the device could be damaged.
DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the
positive terminal connection cable does not come into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Wear:
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with
8 GB
plenty of clear running water and seek immedi­ate medical assistance!
Avoid causing an electrical short-circuit when
connecting the battery charger to the battery. Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!
Before connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Otherwise the device could be damaged.
Do not place the battery charger near fire, heat,
or subject it to prolonged temperatures of over 50 °C! The output from the battery charger drops automatically in high temperatures. Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly careful not to cause damage when mounting the charger in place with screws! Failure to observe this advice risks loss of life or injury!
Use only the supplied original manufacturer’s
parts with the battery charger!
Do not allow any objects to cover the battery
charger! Otherwise the device could be dam­aged.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
Use the battery charger only for charging and
maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V lead batteries (wet cell or gel electrolyte)! Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of disposable batteries. Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise damage to property could occur.
Before connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
Before connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and mainte-
,
Safety / OperationSafety
nance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
Unplug the charger from the mains supply when
not being used! This also benefits the environment. Consider how much electricity is consumed, even in standby mode.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution and do not use the battery charger if you can­not concentrate or feel unwell.
Q
Product features
This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Connecting the battery for a long period to the battery charger is also a good way of ensuring that your battery is kept in optimum condition.
Q
Operation
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure
that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill.
You may find it convenient to attach the battery
charger on to a board or a wall. Screw the two screws through the mounting holes board or wall.
12
into the
Q
Connection
Before starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole con­necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body.
Then disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the battery.
First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C).
Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of the battery (see Fig. C).
Connect the mains lead 11 of the battery
charger to an electrical power outlet socket.
Q
Disconnecting
Disconnect the appliance from the power supply. Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
from the „–“ terminal of the battery.
Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
from the „+“ terminal of the battery.
Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
Q
Select charging mode
You can select different charging modes for charging different batteries at different ambient temperatures. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.
9 GB
Operation Operation / Maintenance and care / Service
This avoids sparking, which often occurs when connecting. The battery charger is controlled by an internal MCU (Micro-Computer Unit).
Q
Reset / deleting settings
After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode
Q
Switching between modes 1, 2, 3 and 4
Press the MODE selection button 9 the appro-
priate number of times. The device switches between charging modes in the following order: Standby „6 V“, MODE 2 and then repeats the cycle
NOTE: If a 12 V battery is connected, MODE 1 “6 V” cannot be selected. If a 6 V battery is connected, MODES 2, 3 and 4 “12 V” cannot be selected.
NOTE: If you press the selector button mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode.
NOTE: However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This pro­tects the battery from being damaged.
Q
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to select
mode 1. After doing so, the corresponding LED display „6 V“ an-other process afterwards, the electronic sys­tem will automatically start the charging process
, MODE 3 , MODE 4
2
lights up. If you do not activate
, MODE 1
9
, charging
together with the LED display current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs without any problems, the LED display remains on during the entire charging proc til the battery is fully charged at 7.3 V / ± When the battery is fully charged, LED display
7 lights up and LED display 8 goes
out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.
Q
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 2. After completion of this process, the appropriate LED indicator Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator automatically switches on and starts the charg­ing process. If the procedure runs without any problems, the LED display during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged, LED display LED display switches automatically into maintenance charg­ing mode.
Q
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A)
This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 3. Then if you do not take any further ac­tion, the electronic control and the LED indicator
4 switches on and starts the charging pro-
cess. If the process runs without any problems, the LED indicator whole charging process until the battery is charged. When the battery is fully charged, the LED indicator
8 goes out. The device now
8 remains on during the
7 and the die LED indicator
8 at (with a
8
ess,
0.25 V.
3 lights up.
8 remains on
7 lights up and
un-
8
10 GB
8 go out. The device now switches auto-
matically into maintenance charging mode.
NOTE: The LED indicator 8 flashes during the pulse-charging process.
Q
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
This mode is used for charging 12 V lead-acid bat­teries with a capacity greater than 14 Ah under cold conditions or for charging some AGM (Absor­bent Glass Mat) batteries with a capacity greater than 14 Ah.
Press the MODE selection button 9 to select
mode 4. As you select the desired mode, the appropriate LED indicator mediately. If you take no further action, the elec­tronic control switches on after a preset delay to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”. If the process runs without any problems, the LED indicator switches on and remains in this state until the battery is charged. As soon as this point is reached, the battery charger switches to main­tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7
lights up to indicate the present status.
Q
Regenerating / charging
8 lights up, the electronic control
5 lights up im-
empty (used, overcharged) 12 V batteries
Q
Protective function of the device
As soon as a deviating situation, such as short-circuit, critical voltage drop during the charging process, open circuit or reversed connection of the output clamps, occurs, the battery charger switches the electronics off and resets the system directly into the default settings to avoid causing any damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „incorrect polari­ty / fault“
Q
Overheating protection
If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Q
Maintenance and care
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
Do not under any circum-stances use solvents
or other aggressive cleaning agents.
6
lights up additionally.
Before you carry out any work
The battery charger detects the battery voltage au­tomatically once the battery charger is connected to a battery and the charging process has started. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this state is reached, the battery charger switches into the normal charging mode that you selected earlier. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.
The appliance is maintenance-free.
Switch off the appliance. Clean the plastic surfaces of the device with
a dry cloth.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
11 GB
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim please make contact by telephone with Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im handling, use of force and internal tampering not carr out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
our
proper
ied
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and logically compatible manner. via the available collection facilities.
,
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Disposal of batteries
As the end user you have a duty to recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing environmentally polluting substances are labelled with the adjacent symbols to indicate that they must not be disposed of with household refuse. The ab­breviations for the critical heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Take exhausted batteries to a local authority appro­ved disposal facility or back to the retailer. By doing this you will be complying with the legal requirements and making an important contribution to protecting the environment.
recycled in an eco-
Please return the tool
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 74798
12 GB
Q
Declaration of conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Product designation:
Car battery charger ULG 3.8 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2012 Serial number: IAN 74798
Bochum, 31.10.2012
Declaration of conformity / ManufacturerService / Warranty / Disposal
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 16
Opis części ....................................................................................................................Strona 16
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwa ............................................................................................................Strona 17
Właściwości produktu...................................................................................................Strona 19
Obsługa ......................................................................................................................Strona 19
Przyłączanie ..................................................................................................................Strona 20
Odłączanie ...................................................................................................................Strona 20
Wybieranie trybu ładowania .......................................................................................Strona 20
Reset / usuwanie ustawień ............................................................................................Strona 20
Przełączanie trybów ładowania 1, 2, 3 i 4 ................................................................Strona 20
Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..........................................................................................Strona 21
Tryb 2 Tryb 3 Tryb 4
Wyczerpane (zużyte, przeładowane) baterie 12 V regenerować / ładować .........Strona 22
Funkcja ochronna urządzenia......................................................................................Strona 22
Ochrona przed przegrzaniem .....................................................................................Strona 22
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................................................Strona 21
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ..............................................................................Strona 21
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...............................................................................Strona 21
Konserwacja i przegląd ...............................................................................Strona 22
Serwis ..........................................................................................................................Strona 22
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 22
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
W
Watt (Moc skuteczna)
Prostownik automatyczny do samochodów ULG 3.8 A1
Q
Wstęp
Należy dokładnie zapoznać się z instruk-
-cją obsługi, wraz z przeanalizowaniem
strony z rysunkami. W wypadku przeka­zania urządzenia w użytkowanie osobom trzecim, należy dołączyć instrukcję obsługi.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 jest ładowarką aku­mulatorów z ładowaniem konserwacyjnym pulsacyj­nym nadającym się do ładowania zwykłego i łado­wania konserwacyjnego następujących akumulatorów ołowiowych 6 V- lub 12 V z roztwo­rem lub żelem elektrolitycznym:
• 6V:Pojemnośćod1,2Ahdo14Ah
• 12V:Pojemnośćod1,2Ahdo14Ah
• 12V:Pojemnośćod14Ahdo120Ah
Oprócz tego może ona służyć do regeneracji cał­kowicie rozładowanych akumulatorów. Ładowarka akumulatorów posiada układ ochronny zapobiega-
16 PL
V
jący powstawaniu iskier i przegrzewaniu. Każde zastosowanie niezgodne z prze-znaczeniem prowa do utraty gwarancji. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w spo­sób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urzą­dzenie nie jest przeznaczone do celów przemysło
Q
Bezpośrednio po rozpakowaniu spraw-dzić zakres dostawy oraz dokładnie urządzenie i części zesta­wu pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzo­nego urządzenia oraz części. 1 Prostownik ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Zaciski szybkomocujące
1 Instrukcja obsługi
Q
patrz Ilustracja A:
1 2 3 4
Volt (Napięcie przemienne)
~
Klasa bezpieczeństwa II
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Urządzenie elektryczne należy prze­chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
dzi
wych.
Zakres dostawy
(1 czerwony, 1 czarny)
Opis części
Dioda kontrolna (gotowość) „6 V“ Dioda kontrolna „Tryb 1“ Dioda kontrolna „Tryb 2“ Dioda kontrolna „Tryb 3“
Wstęp / BezpieczeństwoWstęp
5
Dioda kontrolna „Tryb 4“
6
Dioda kontrolna „przyłącze
sfazowane / błąd“
7
Dioda kontrolna „całkowite naładowanie“
8
Dioda kontrolna „ładowanie trwa“
Q
9
Przycisk wyboru „MODE“
patrz Ilustracja B:
10
Prostownik
11
Kabel zasilający
12
Otwory mocujące
13
Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego
„+“ (czerwony), z zaciskiem pierścieniowym
14
Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego „–“
(czarny), z zaciskiem pierścieniowym
15
Zacisk szybkomocujący bieguna dodatniego
„+“ (czerwony), z czerwoną śrubą mocującą
16
Zacisk szybkomocujący bieguna ujemnego
„–“ (czarny), z czarną śrubą mocującą
Q
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V ~ 50 / 60 Hz Pobór mocy: 60 W Prąd zwrotny*: < 5 mA (brak wejścia AC) Nominalne napięcie wyjściowe: 6 V
/ 12 V Nominalny prąd wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A Napięcie ładowania: 7,3 V lub 14,4 V lub 14,7 V Prąd ładowania: 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % Typ akumulatora: 6 V-akumulator–
kwasowy–ołowiowy 1,2 Ah–14 Ah 12 V-akumulator–
kwasowy–ołowiowy 1,2 Ah–120 Ah Temperatura (min.): 0°C Temperatura (maks.): 40°C Stopień ochrony: IP 65 (pyłoszczelny, odpor-
ny na zachlapania) Klasa bezpieczeństwa: I I /
* = prąd wsteczny określa prąd, jaki prostow-
nik pobiera z akumulatora, gdy nie jest przyłączony do zasilania sieciowego.
Q
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać niebezpie-
czeństwa utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek niewłaściwego użytkowania!
UWAGA! Nie używać urządzenia z
uszkodzonym kablem, kablem siecio­wym lub wtyczką. Uszkodzone kable
sieciowe mogą stanowić śmiertelne niebezpie-
-czeństwo w czasie użytkowania.
Uszkodzony kabel sieciowy j naprawiać wy-
łącznie w wykwalifikowanych punktach napraw­czych! W wypadku uszkodzenia urządzenia skontaktować się z najbliższym punktem serwi­sowym, działającym na terenie danego kraju!
NALEŻY UNIKAĆ PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Do przyłączania prostownika używać
śrubokrętów i kluczy do śrub z zaizolowanym
uchwytem!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku akumulatora zamontowanego na stałe w po­jeździe upewnić się, czy pojazd jest unierucho­miony! Wyłączyć zapłon, zaparkować pojazd, zaciągając hamulec ręczny (np. samochód osobowy) lub mocując na linie (np. łódź moto­rowa)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Odłączyć ła­dowarkę akumulatora od sieci przed przystą­pieniem do podłączenia lub odłączania od akumulatora.
- Najpierw podłączyć do zacisku, który nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi zacisk podłączeniowy do karoserii z dala od akumulatora i przewodu benzynowego. Dopiero wtedy podłączyć ładowarkę akumu­latora do sieci zasilającej.
- Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę akumulatora od sieci zasilającej. Następnie odłączyć zacisk podłączeniowy od karoserii. Po tym należy odłączyć zacisk podłączenio­wy od akumulatora.
17 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kable podłą­czeniowe biegunów („–“ i „+“) można dotykać wyłącznie w miejscu zaizolowanym!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przewody podłączeniowe do akumulatora i do gniazdka sieci zasilającej należy prowadzić w ten sposób, aby całkowicie były chronione przed wilgocią!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Montaż, kon­serwacja i czyszczenie ładowarki akumulatora winny być prowadzone tylko po jej odłączeniu od sieci zasilającej!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przy akumula­torze podłączonym na stałe w pojeździe po zakończeniu procesu ładowania zwykłego i ładowania konserwacyjnego najpierw należy odłączyć kabel podłączeniowy minusowy (czarny) ładowarki akumulatora od bieguna ujemnego akumulatora.
Nie pozostawiać dzieci i ma-
łych dzieci bez dozoru przy ładowarce akumulatora!
Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy z
możliwych niebezpieczeństw wynikających z obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek oso­by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKS-
PLOZJI! Należy zastosować środki ochrony przed silnie
wybuchowym gazem piorunującym!
Podczas ładowania i konserwacji z akumulato­ra może ulotnić się wodór. Gaz piorunujący jest silnie wybuchową mieszaniną wodoru w stanie gazowym i tlenu. Przy kontakcie z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry) dochodzi do tak zwanej reakcji gazu piorunującego! Ładowa­nie i konserwację akumulatorów przeprowadzać
18 PL
w zamkniętym pomiesz-czeniu z dostatecznie dobrą wentylacją. Upewnić się, że podczas ła­dowania i konserwacji akumulatorów nigdzie nie występują otwarte źródła światła (płomienie, żar lub iskry)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU I POŻARU! Upewnić się, czy podczas używania ładowarki
akumulatora nie istnieje niebezpieczeństwo za-
palenia się znajdujących się w pobliżu substancji wybuchowych lub palnych (np. benzyna lub rozpuszczalniki)!
GAZY WYBUCHOWE!
UNIKAĆ PŁOMIENI I ISKIER! Podczas
ładowania dbać o wystarczającą wentylację.
Podczas ładowania akumulator należy ustawić
w dobrze wentylowanym miejscu. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Upewnić się, czy dodatni kabel przyłączenio­wy nie dotyka do przewodu paliwowego (np. przewodu benzynowego)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
KWASEM! Chronić skórę i oczy przed popa-rzeniem kwasem (kwas siarko­wy) przy kontakcie z akumulatorem!
Stosować: kwasoodporne, okulary ochronne, ubranie ochronne i rękawice ochronne! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce dużą ilością czystej wody, a następnie skontak­tować się niezwłocznie z lekarzem!
Unikać zwarcia elektrycznego podczas podłą-
czania ładowarki akumulatorów. Kabel przyłą­czeniowy bieguna ujemnego przyłączać zawsze do bieguna ujemnego akumulatora lub do nadwozia. Kabel przyłączeniowy bieguna do­datniego przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora!
Przed przyłączeniem prądu sieciowego upew-
nić się, że instalacja elektryczna jest zasilana prądem o mocy 230 V ~ 50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód masy, bezpiecz­nik 16 A oraz wyłącznik różnicowo prądowy! W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Nie ustawiać ładowarki akumulatora w pobli-
żu ognia, źródeł gorąca i nie narażać go na
Bezpieczeństwo / ObsługaBezpieczeństwo
długotrwałe oddziaływanie temperatury powy­żej 50 °C! W podwyższonych temperaturach automatycznie obniża się moc wyjściowa urzą­dzenia do ładowania akumulatora.
Nie należy dopuścić do uszkodzenia przewo-
dów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych, hydraulicznych, wodnych, lub podczas monta­żu urządzenia do ładowania akumulatorów za pomocą śrub! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie życia lub powstania obrażeń!
Stosować ładowarkę akumulatorów tylko z
dostarczonymi częściami oryginalnymi!
Nie nakrywać ładowarki akumulatorów przed-
miotami! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chronić styki elektryczne akumulatora przed
zwarciem!
Używać ładowarki akumulatorów wyłącznie
do ładowania zwykłego lub ładowania konser­wacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V- / 12 V (z roztworem lub żelem elektrolitycznym)! W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.
Nie należy używać ładowarki akumulatorów
do ładowania akumulatorów niepodlegających ponownemu ładowaniu. W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.
Nie należy używać ładowarki akumulatorów
do ładowania zwykłego lub ładowania konser­wacyjnego akumulatora uszkodzonego lub za­marzniętego! W przeciwnym razie może dojść do powstania szkód materialnych.
Przed przyłączeniem prostownika należy zapo-
znać się z zasadami konserwacji akumulatora. Skorzystać z instrukcji obsługi! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania ob­rażeń i / lub uszkodzenia urządzenia.
Przed przyłączeniem prostownika do akumula-
tora pozostającego przez cały czas w samocho­dzie, zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa obowiązującymi przy konserwacji instalacji elektrycznej, patrz instrukcja obsługi samocho­du! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo powstania obrażeń i / lub uszkodzenia urządzenia.
Ze względu na ochronę środowiska naturalne-
go odłączaj ładowarkę od prądu sieciowego również w przypadku nieużywania jej! Zważ,
że prąd pobierany jest również w stanie pogo­towia [Standby].
Należy zachować ostrożność i zwracać zawsze
uwagę na to, co się czyni. Należy postępować roztropnie i nie uruchamiać ładowarki akumu­latorów, jeśli nie jest się skoncentrowanym lub w okresach złego samopoczucia.
Q
Właściwości produktu
Urządzenie jest przeznaczone do ładowania róż­nych akumulatorów typu SLA (akumulatory ołowio­wo-kwasowe), stosowanych w samochodach oso­bowych, motorowerach i pozostałych pojazdach mechanicznych. Akumulatory tego typu mogą być np. MOKRE (z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub wykonane w technologii AGM (elektrolit uwięziony w separatorach z włókna szklanego). Specjalne zaprojektowanie urządzenia (zwane również „koncepcją ładowania trójstopnio­wego“) umożliwia ponowne naładowanie akumula­tora do 100 % jego pierwotnej pojemności. Ponadto można podłączyć akumulator do łado­warki przez dłuższy okres czasu, aby utrzymywać go możliwie zawsze w optymalnym stanie.
Q
Obsługa
Przed przystąpieniem do
prac na ładowarce akumulatorów należy za-
wsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIE­CZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ!
Upewnić się, czy nie ma niebezpieczeństwa natrafienia na rury wodociągowe, gazowe lub przewody elektryczne podczas wiercenia otwo­rów w ścianie pod śruby. Przed przystąpieniem do wiercenia w ścianie należy ewentualnie sprawdzić za pomocą przyrządu do wykrywa­nia przewodów.
Zamontować ładowarkę akumulatorów ewen-
tualnie na desce lub na ścianie. Przykręcić
19 PL
Loading...
+ 43 hidden pages