Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
A
13452
B
C
9
16
1514 13
678
10
1112
12
Table of contents
Introduction
Proper Use ........................................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety
Safety information ............................................................................................................................... Page 7
Maintenance and care .........................................................................................................Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 11
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper Use
The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery
charger with a pulse trickle charge mode and is
suitable for charging and maintenance charging of
the following 6 V or 12 V lead rechargeable batteries with wet cell or gel electrolyte:
• 6 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah
• 12 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah
• 12 V: with a capacity of 14 Ah to 120 Ah
You can also used it to regenerate completely discharged batteries. The battery charger has protective
circuits to prevent sparking and overheating. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty.
The manufacturer takes no responsibility for damage
(s)
arising out of usage that is contrary to the instructions
laid down. The appliance is not meant for commercial use.
Q
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for damage
immediately after unpacking. Do not put a defective
appliance or parts into operation.
1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2
„6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6
LED display „incorrect polarity / fault“
7
LED display „fully charged“
8
LED display „Charging process active“
Q
9
Selection button „MODE“
see Fig. B:
10
Charging station
11
Mains lead
12
Mounting holes
13
„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
14
„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
15
„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
16
„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
Q
Technical Data
Input voltage: 220–230–240 V ~
50 / 60 Hz
Power consumption: 60 W
Reverse current*: < 5 mA (no AC input)
Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A
Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V
Charging current: 0.8 A ± 10 %
3.8 A ± 10 %
Battery type: 6 V lead-acid battery
1.2 Ah–14 Ah
12 V lead-acid battery
1.2 Ah–120 Ah
Temperature (min.): 0°C
Temperature (max.): 40°C
Housing protection type: IP 65 (dust-tight, protected
against water jets)
Safety class: II /
6 GB
Introduction / SafetyIntroduction
* = Return current is the current used by the
charging station battery, when no mains
current is connected.
Q
Safety
Q
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or
plug. A damaged power cord causes danger
to life by electric shock.
For indoor use only!
If damaged, have the power cord repaired by
authorised and trained technicians only! Please
contact the service department for your country!
PROTECT YOURSELF FROM AN ELEC-
TRIC SHOCK! When connecting the charging
station, use a screwdriver and a spanner with
an insulated handle!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the vehicle if you are charging a battery
while it is still in the vehicle! Switch off the ignition and park the vehicle. Apply the parking
brake (e.g. in cars) or secure with a mooring
rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
the battery charger from the mains before you
make or break the connections to the battery.
- First connect the clamp that is not connected to
vehicle bodywork, then connect the other clamp
to the vehicle bodywork at a point away from
the battery and the fuel line. After this is done,
you can connect the battery charger to the mains.
- After charging, disconnect the battery charger from the mains. Then disconnect the clamp
attached to the vehicle bodywork before you
disconnect the clamp from the battery.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
the connecting cables („–“ and „+“) by their
insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that
there is complete protection from moisture at the
connections to the battery and at the mains
outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the
battery charger only when it is disconnected
from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
completion of the charging and maintenance
charging process on a battery mounted in a
vehicle, first disconnect the negative connection
cable (black) of the battery charger from the
negative terminal of the battery.
Do not leave small children unattended
with the battery charger! Children are
young to assess the possible dangers associated
with electrical devices. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety.
EXPLOSION HAZARD! Protect yourself
from a highly explosive oxyhydrogen
gas reaction! Gaseous hydrogen can leak
from the battery during the charging and dis
ing process. Oxyhydrogen gas is an explosive
mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The
result is the so-called oxyhydrogen reaction
upon contact with open fire (flames, embers or
sparks)! Carry out the charging or discharging
procedure in a wellventilated room protected
from the weather. Make sure that there are no
sources of open fire (flames, embers or sparks)
in the vicinity when charging or discharging
batteries!
RISK OF EXPLOSION OR FIRE! Ensure that
the use of the battery charger cannot ignite any
explosive or combustible substances, e.g. petrol
or solvents!
EXPLOSIVE GASES! AVOID
FLAMES AND SPARKS! Ensure that there is
adequate ventilation during the charging process.
too
charg-
7 GB
Stand the battery on a well ventilated surface
while charging. Otherwise the device could be
damaged.
DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the
positive terminal connection cable does not come
into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical
burns caused by acid (sulphuric acid)
upon contact with the battery! Wear:
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If
your eyes or skin come into contact with sulphuric
acid, rinse the affected part of the body with
plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
Avoid causing an electrical short-circuit when
connecting the battery charger to the battery.
Connect the minus pole connecting cable only
to the minus pole of the battery or to the car
body. Connect the plus pole connecting cable
only to the plus pole of the battery!
Before connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard
230 V~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
a residual-current circuit-breaker! Otherwise the
device could be damaged.
Do not place the battery charger near fire, heat,
or subject it to prolonged temperatures of over
50 °C! The output from the battery charger
drops automatically in high temperatures.
Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity
brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly
careful not to cause damage when mounting the
charger in place with screws! Failure to observe
this advice risks loss of life or injury!
Use only the supplied original manufacturer’s
parts with the battery charger!
Do not allow any objects to cover the battery
charger! Otherwise the device could be damaged.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
Use the battery charger only for charging and
maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V
lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of disposable batteries.
Otherwise damage to property could occur.
8 GB
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of damaged or frozen
batteries! Otherwise damage to property could
occur.
Before connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the
operating instructions of the battery! Otherwise
personal injury and / or damage to the device
could occur.
Before connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read
the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle!
Otherwise personal injury and / or damage to
the device could occur.
Unplug the charger from the mains supply when
not being used! This also benefits the environment.
Consider how much electricity is consumed,
even in standby mode.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not use the battery charger if you cannot concentrate or feel unwell.
Q
Product features
This appliance has been designed for charging a
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
as mainly used in cars, motorbikes and several other
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
,
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. A special design of
the appliance (also named „three-phase-charging
strategy“) enables the recharging of the batttery to
almost 100 % of its original capacity. Connecting
the battery for a long period to the battery charger
is also a good way of ensuring that your battery is
kept in optimum condition.
Q
Operation
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
OperationSafety / Operation
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure
that you do not strike electrical cables, gas or
water pipes when you are drilling into the wall.
If necessary, check the wall using a suitable
detector before you drill.
You may find it convenient to attach the battery
charger on to a board or a wall. Screw the two
screws through the mounting holes
board or wall.
Q
Connection
Before starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery
in a vehicle, first disconnect the minus pole connecting cable (black) of the vehicle from the
minus pole of the battery. The minus pole of the
battery is usually connected to the car body.
Then disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the
battery.
First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the
battery (see Fig. C).
Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of
the battery (see Fig. C).
Connect the mains lead 11 of the battery
charger to an electrical power outlet socket.
Q
Disconnecting
Disconnect the appliance from the power supply.Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
from the „–“ terminal of the battery.
Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
from the „+“ terminal of the battery.
Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
12
into the
Q
Select charging mode
You can select different charging modes for charging
different batteries at different ambient temperatures.
In comparison with conventional battery charging
stations, this appliance has a special function for
reusing an empty battery or rechargeable battery.
You can recharge an empty battery / rechargeable
battery. Safe charging is ensured by means of a
protection function against incorrect connection and
short circuiting. Due to the installed electronics, the
charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
This avoids sparking, which often occurs when
connecting. The battery charger is controlled by an
internal MCU (Micro-Computer Unit).
Q
Reset / deleting settings
After connection to the power supply, the appliance
automatically returns to its basic setting and remains
in STANDBY mode
Q
Switching between modes 1,
2, 3 and 4
Press the MODE selection button 9 the appro-
priate number of times.
The device switches between charging modes in
the following order: Standby
„6 V“, MODE 2
and then repeats the cycle
NOTE: If a 12 V battery is connected, MODE 1 “6 V”
cannot be selected. If a 6 V battery is connected,
MODES 2, 3 and 4 “12 V” cannot be selected.
NOTE: If you press the selector button
mode automatically switches over to the next mode
and begins operation in that mode.
, MODE 3 , MODE 4
, MODE 1
9
, charging
NOTE: However, if a battery is not disconnected
from the charging station after a full charge, the
9 GB
appliance remains in trickle-charge mode, even if
the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged.
Q
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid
batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to select
mode 1. After doing so, the corresponding LED
display „6 V“
2
lights up. If you do not activate
an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process
together with the LED display
8 at with a
current of 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs
without any problems, the LED display
remains on during the entire charging proc
til the battery is fully charged at 7.3 V / ±
8
ess,
0.25 V.
When the battery is fully charged, LED display
7 lights up and LED display 8 goes
out. The device now switches automatically into
maintenance charging mode.
Q
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 12 V lead-acid
batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 2. After completion of this process, the
appropriate LED indicator
3 lights up.
Then if you do not take any further action, the
electronic control and the LED indicator
automatically switches on and starts the charging process. If the procedure runs without any
problems, the LED display
8 remains on
during the entire charging process, until the
battery is fully charged. When the battery is
fully charged, LED display
LED display
8 goes out. The device now
7 lights up and
switches automatically into maintenance charging mode.
Q
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A)
This mode is mainly suitable for charging 12 V
lead-acid batteries with a capacity greater than
14 Ah under normal conditions.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 3. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator
4 switches on and starts the charging pro-
cess. If the process runs without any problems,
the LED indicator
8 remains on during the
whole charging process until the battery is
charged. When the battery is fully charged, the
LED indicator
7 and the die LED indicator
8 go out. The device now switches auto-
matically into maintenance charging mode.
Q
un-
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
This mode is used for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under
cold conditions or for charging some AGM (Absorbent Glass Mat) batteries with a capacity greater
than 14 Ah.
Press the MODE selection button 9 to select
mode 4. As you select the desired mode, the
appropriate LED indicator
mediately. If you take no further action, the electronic control switches on after a preset delay
to begin the charging process. In this mode the
charging current is the same as in “mode 3”. If
the process runs without any problems, the LED
8
indicator
switches on and remains in this state until the
8 lights up, the electronic control
battery is charged. As soon as this point is
reached, the battery charger switches to maintenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7
lights up to indicate the present status.
5 lights up im-
10 GB
Operation / Maintenance and care / Service / WarrantyOperation
Q
Regenerating / charging
empty (used, overcharged)
12 V batteries
The battery charger detects the battery voltage automatically once the battery charger is connected
to a battery and the charging process has started.
It changes to pulse charging mode if the voltage is
in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.
This pulse charging process is continued until the
battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V.
As soon as this state is reached, the battery charger
switches into the normal charging mode that you
selected earlier.
Now the battery can be charged quickly and safely.
Most empty batteries can be charged and used
again using this procedure.
NOTE: The LED indicator
the pulse-charging process.
Q
Protective function of the device
As soon as a deviating situation, such as short-circuit,
critical voltage drop during the charging process,
open circuit or reversed connection of the output
clamps, occurs, the battery charger switches the
electronics off and resets the system directly into the
default settings to avoid causing any damage. If you
do not activate any settings, the system will remain
in STANDBY mode. With the inverse connection of
the output clamps the LED display „incorrect polarity / fault“
6
lights up additionally.
8 flashes during
Do not under any circum-stances use solvents
or other aggressive cleaning agents.
The appliance is maintenance-free.
Switch off the appliance. Clean the plastic surfaces of the device with
a dry cloth.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Q
Overheating protection
If the appliance becomes too hot during charging,
the power output is automatically reduced. This
protects the appliance from damage.
Q
Maintenance and care
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
11 GB
Warranty / Disposal
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 89885
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used power tools
must be collected separately and recycled in an
ecologically compatible manner. Please return the
tool via the available collection facilities.
Take exhausted batteries to a local authority approved disposal facility or back to the retailer. By doing
this you will be complying with the legal requirements
and making an important contribution to protecting
the environment.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Disposal of batteries
As the end user you have a duty to
recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing
environmentally polluting substances are labelled
with the adjacent symbols to indicate that they must
not be disposed of with household refuse. The abbreviations for the critical heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
12 GB
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 14
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwa ............................................................................................................................... Strona 15
Właściwości produktu......................................................................................................................Strona 17
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego
urządzenia oraz części.
1 Prostownik ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Zaciski szybkomocujące
(1 czerwony, 1 czarny)
1 Instrukcja obsługi
Q
Opis części
patrz Ilustracja A:
1
Dioda kontrolna (gotowość)
2
„6 V“ Dioda kontrolna „Tryb 1“
3
Dioda kontrolna „Tryb 2“
4
Dioda kontrolna „Tryb 3“
5
Dioda kontrolna „Tryb 4“
6
Dioda kontrolna „przyłącze
sfazowane / błąd“
7
Dioda kontrolna „całkowite naładowanie“
8
Dioda kontrolna „ładowanie trwa“
Q
9
Przycisk wyboru „MODE“
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 jest ładowarką akumulatorów z ładowaniem konserwacyjnym pulsacyjnym nadającym się do ładowania zwykłego i ładowania konserwacyjnego następujących
akumulatorów ołowiowych 6 V- lub 12 V z roztworem lub żelem elektrolitycznym:
• 6 V: Pojemność od 1,2 Ah do 14 Ah
• 12 V: Pojemność od 1,2 Ah do 14 Ah
• 12 V: Pojemność od 14 Ah do 120 Ah
Oprócz tego może ona służyć do regeneracji całkowicie rozładowanych akumulatorów. Ładowarka
akumulatorów posiada układ ochronny zapobiegający powstawaniu iskier i przegrzewaniu. Każde
zastosowanie niezgodne z prze-znaczeniem prowa
dzi
do utraty gwarancji. Producent nie bierze na siebie
żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania
szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów przemysło
Q
Zakres dostawy
wych.
Bezpośrednio po rozpakowaniu spraw-dzić zakres
dostawy oraz dokładnie urządzenie i części zestaw
14 PL
patrz Ilustracja B:
10
Prostownik
11
Kabel zasilający
12
Otwory mocujące
13
Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego
„+“ (czerwony), z zaciskiem pierścieniowym
14
Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego „–“
(czarny), z zaciskiem pierścieniowym
15
Zacisk szybkomocujący bieguna dodatniego
„+“ (czerwony), z czerwoną śrubą mocującą
16
Zacisk szybkomocujący bieguna ujemnego
„–“ (czarny), z czarną śrubą mocującą
Q
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V~ 50 / 60 Hz
Pobór mocy: 60 W
Prąd zwrotny*: < 5 mA (brak wejścia AC)
Nominalne napięcie
wyjściowe: 6 V
/ 12 V
Nominalny prąd
wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A
Napięcie ładowania: 7,3 V lub 14,4 V lub 14,7 V
Prąd ładowania: 0,8 A ± 10 %
u
3,8 A ± 10 %
Wstęp / BezpieczeństwoWstęp
Typ akumulatora: 6 V-akumulator–
kwasowy–ołowiowy
1,2 Ah–14 Ah
12 V-akumulator–
kwasowy–ołowiowy
1,2 Ah–120 Ah
Temperatura (min.): 0 °C
Temperatura (maks.): 40 °C
Stopień ochrony: IP 65 (pyłoszczelny, odpor-
ny na zachlapania)
Klasa bezpieczeństwa: II /
* = prąd wsteczny określa prąd, jaki prostownik
pobiera z akumulatora, gdy nie jest przyłączony do zasilania sieciowego.
Q
Bezpieczeństwo
Q
Bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać niebezpie-
czeństwa utraty życia i odniesienia obrażeń na
skutek niewłaściwego użytkowania!
UWAGA! Nie używać urządzenia z
uszkodzonym kablem, kablem sieciowym lub wtyczką. Uszkodzone kable
sieciowe mogą stanowić śmiertelne niebezpie-
-czeństwo w czasie użytkowania.
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Uszkodzony kabel sieciowy j naprawiać wyłącz-
nie w wykwalifikowanych punktach napraw
W wypadku uszkodzenia urządzenia skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym,
działającym na terenie danego kraju!
NALEŻY UNIKAĆ PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Do przyłączania prostownika używać śrubokrętów i kluczy do śrub z
zaizolowanym uchwytem!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku
akumulatora zamontowanego na stałe w pojeździe upewnić się, czy pojazd jest unieruchomiony! Wyłączyć zapłon, zaparkować pojazd,
zaciągając hamulec ręczny (np. samochód osobowy) lub mocując na linie (np. łódź motorowa)!
czych!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Odłączyć ładowarkę akumulatora od sieci przed przystąpieniem do podłączenia lub odłączania od
akumulatora.
- Najpierw podłączyć do zacisku, który nie
jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi
zacisk podłączeniowy do karoserii z dala od
akumulatora i przewodu benzynowego.
Dopiero wtedy podłączyć ładowarkę akumulatora do sieci zasilającej.
- Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę
akumulatora od sieci zasilającej. Następnie
odłączyć zacisk podłączeniowy od karoserii.
Po tym należy odłączyć zacisk podłączeniowy od akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kable podłączeniowe biegunów („–“ i „+“) można dotykać
wyłącznie w miejscu zaizolowanym!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przewody
podłączeniowe do akumulatora i do gniazdka
sieci zasilającej należy prowadzić w ten sposób,
aby całkowicie były chronione przed wilgocią!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Montaż, konserwacja i czyszczenie ładowarki akumulatora
winny być prowadzone tylko po jej odłączeniu
od sieci zasilającej!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przy akumulatorze podłączonym na stałe w pojeździe po
zakończeniu procesu ładowania zwykłego i
ładowania konserwacyjnego najpierw należy
odłączyć kabel podłączeniowy minusowy
(czarny) ładowarki akumulatora od bieguna
ujemnego akumulatora.
Nie pozostawiać dzieci i małych dzieci
bez dozoru przy ładowarce akumulatora! Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy
z możliwych niebezpieczeństw wynikających z
obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
15 PL
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Na-
leży zastosować środki ochrony przed
silnie wybuchowym gazem piorunującym! Podczas ładowania i konserwacji z
akumulatora może ulotnić się wodór. Gaz piorunujący jest silnie wybuchową mieszaniną wodoru w stanie gazowym i tlenu. Przy kontakcie
z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry)
dochodzi do tak zwanej reakcji gazu piorunuj
ącego! Ładowanie i konserwację akumulator
przeprowadzać w zamkniętym pomiesz-czeniu
z dostatecznie dobrą wentylacją. Upewnić się,
że podczas ładowania i konserwacji akumulatorów nigdzie nie występują otwarte źródła
światła (płomienie, żar lub iskry)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I
POŻARU! Upewnić się, czy podczas używani
ładowarki akumulatora nie istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się znajdujących się w pobliżu substancji wybuchowych lub palnych (np.
benzyna lub rozpuszczalniki)!
GAZY WYBUCHOWE!
UNIKAĆ PŁOMIENI I ISKIER! Podczas
ładowania dbać o wystarczającą wentylację.
Podczas ładowania akumulator należy ustawić
w dobrze wentylowanym miejscu. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Upewnić się, czy dodatni kabel przyłączeniowy nie dotyka do przewodu paliwowego (np.
przewodu benzynowego)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
KWASEM! Chronić skórę i oczy przed
popa-rzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem!
Stosować: kwasoodporne, okulary ochronne,
ubranie ochronne i rękawice ochronne!
W wypadku przedostania się kwasu na skórę
lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce
dużą ilością czystej wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie z lekarzem!
wsze do bieguna ujemnego akumulatora lub
do nadwozia. Kabel przyłączeniowy bieguna
dodatniego przyłączać wyłącznie do bieguna
dodatniego akumulatora!
Przed przyłączeniem prądu sieciowego upew-
nić się, że instalacja elektryczna jest zasilana
prądem o mocy 230 V~ 50 Hz oraz posiada
prawidłowo uziemiony przewód masy, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowo prądowy!
W przeciwnym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
Nie ustawiać ładowarki akumulatora w pobli-
żu ognia, źródeł gorąca i nie narażać go na
ów
długotrwałe oddziaływanie temperatury powyżej 50 °C! W podwyższonych temperaturach
automatycznie obniża się moc wyjściowa urządzenia do ładowania akumulatora.
Nie należy dopuścić do uszkodzenia przewo-
dów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych,
hydraulicznych, wodnych, lub podczas monta-
a
żu urządzenia do ładowania akumulatorów za
pomocą śrub! W przeciwnym razie istnieje
zagrożenie życia lub powstania obrażeń!
Stosować ładowarkę akumulatorów tylko z
dostarczonymi częściami oryginalnymi!
Nie nakrywać ładowarki akumulatorów przed-
miotami! Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chronić styki elektryczne akumulatora przed
zwarciem!
Używać ładowarki akumulatorów wyłącznie
do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów
ołowiowych 6 V- / 12 V (z roztworem lub żelem
elektrolitycznym)! W przeciwnym razie może
dojść do powstania szkód materialnych.
Nie należy używać ładowarki akumulatorów
do ładowania akumulatorów niepodlegających
ponownemu ładowaniu. W przeciwnym razie
może dojść do powstania szkód materialnych.
Nie należy używać ładowarki akumulatorów
do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego akumulatora uszkodzonego lub zamarzniętego! W przeciwnym razie może dojść
do powstania szkód materialnych.
Przed przyłączeniem prostownika należy zapo-
znać się z zasadami konserwacji akumulatora.
Skorzystać z instrukcji obsługi! W przeciwnym
Bezpieczeństwo / ObsługaBezpieczeństwo
razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń i / lub uszkodzenia urządzenia.
Przed przyłączeniem prostownika do akumula-
tora pozostającego przez cały czas w samochodzie, zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa
obowiązującymi przy konserwacji instalacji
elektrycznej, patrz instrukcja obsługi samochodu! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń i / lub uszkodzenia
urządzenia.
Ze względu na ochronę środowiska naturalne-
go odłączaj ładowarkę od prądu sieciowego
również w przypadku nieużywania jej! Zważ,
że prąd pobierany jest również w stanie pogotowia [Standby].
Należy zachować ostrożność i zwracać zawsze
uwagę na to, co się czyni. Należy postępować
roztropnie i nie uruchamiać ładowarki akumulatorów, jeśli nie jest się skoncentrowanym lub
w okresach złego samopoczucia.
Q
Właściwości produktu
Urządzenie jest przeznaczone do ładowania różnych
akumulatorów typu SLA (akumulatory ołowiowo-kwasowe), stosowanych w samochodach osobowych,
motorowerach i pozostałych pojazdach mechanicznych. Akumulatory tego typu mogą być np. MOKRE
(z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z żelowym elektrolitem) lub wykonane w technologii AGM (elektrolit
uwięziony w separatorach z włókna szklanego).
Specjalne zaprojektowanie urządzenia (zwane
również „koncepcją ładowania trójstopniowego“)
umożliwia ponowne naładowanie akumulatora do
100 % jego pierwotnej pojemności. Ponadto można
podłączyć akumulator do ładowarki przez dłuższy
okres czasu, aby utrzymywać go możliwie zawsze
w optymalnym stanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ!
Upewnić się, czy nie ma niebezpieczeństwa
natrafienia na rury wodociągowe, gazowe lub
przewody elektryczne podczas wiercenia
otworów w ścianie pod śruby. Przed przystąpieniem
do wiercenia w ścianie należy ewentualnie
sprawdzić za pomocą przyrządu do wykrywania przewodów.
Zamontować ładowarkę akumulatorów ewen-
tualnie na desce lub na ścianie. Przykręcić
ładowarkę z pomocą dwóch śrub przechodzących przez otwory mocujące
12
do deski
lub ściany.
Q
Przyłączanie
Po zakończeniu ładowania i konserwacji aku-
mulatora przyłączonego cały czas do instalacji elektrycznej samochodu, najpierw odłączyć
kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czar
ny)
samochodu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły
połączony z nadwoziem samochodu.
Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bie-
guna dodatniego (czerwony) samochodu od
bieguna dodatniego akumulatora.
Podłączyć najpierw błyskawiczny zacisk
podłączeniowy bieguna „+“ (czerwony)
15
ładowarki do bieguna „+“ akumulatora (patrz
Rys. C).
Podłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy
bieguna „–“ (czarny)
16
do bieguna „–“ aku-
mulatora (patrz Rys. C).
Podłączyć kabel zasilający 11 ładowarki aku-
mulatora do gniazdka sieciowego.
Q
Obsługa
Przed przystąpieniem do
prac na ładowarce akumulatorów należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z
gniazdka sieciowego.
Q
Odłączanie
Odłączyć urządzenie z zasilania.Odłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy
bieguna „–“ (czarny)
16
od bieguna „–“ aku-
mulatora.
17 PL
Odłączyć błyskawiczny zacisk podłączeniowy
bieguna „+“ (czerwony)
15
od bieguna „+“
akumulatora .
Przyłączyć kabel bieguna dodatniego samo-
chodu do bieguna dodatniego akumulatora.
Przyłączyć kabel bieguna ujemnego samochodu
ponownie do bieguna ujemnego akumulatora.
„6 V“, TRYB 2
, TRYB 3 , TRYB 4 a potem
uruchamia następny cykl.
WSKAZÓWKA: W przypadku podłączenia
baterii 12 V, nie ma możliwości wyboru MODUŁU 1
„6 V“. W przypadku podłączenia baterii 6 V, nie ma
możliwości wyboru MODUŁU 2, 3 oraz 4 „12 V“.
Q
Wybieranie trybu ładowania
Do ładowania różnych akumulatorów przy różnych
temperaturach otoczenia można korzystać z różnych
trybów ładowania.
W porównaniu do konwencjonalnych prostowników
do akumulatorów samochodowych, to urządzenie
posiada spe-cjalną funkcję, pozwalającą na ponowne naładowanie całkowicie rozładowanych
akumulatorów / baterii. Dzięki temu urządzeniu możn
ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane
akumulatory / baterie. Bezpieczne ładowanie zapewnia
specjalna ochrona przed błędnym przyłączeniem
zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się
bezpośrednio po przyłączeniu akumulatora, ale
dopiero po wybraniu trybu ładowania.
W ten sposób unika się powstawania iskier, towarzyszących często przyłączaniu biegunów. Oprócz
tego ładowarka akumulatorów sterowana jest wewnętrznym sterownikiem MCU (podzespół mikrokomputerowy).
Q
Reset / usuwanie ustawień
Po przyłączeniu do zasilania elektrycznego urządzenie ustawia się automaty-cznie w trybie STANDBY.
WSKAZÓWKA: Naciśnięcie przycisku wyboru
przełącza na kolejny tryb ładowania wraz z uruchomieniem tego trybu.
WSKAZÓWKA: Jeśli jednak akumulator po pełnym
naładowaniu nie zostanie odłączony od prostownika, pozostaje w trybie ładowania konserwacyjnego,
nawet po przełączeniu na innych tryb ładowania.
Jest to funkcja korzystna, nie pozwalająca na
uszkodzenie naładowanego akumulatora.
a
Q
Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów ołowiowych (kwasowych) 6 V o pojemności poniżej 14 Ah.
Naciśnij przycisk wyboru MODE 9, aby wy-
brać tryb 1. Po zakończeniu tej czynności
się odpowiednia dioda kontrolna „6 V“ 2.
Jeśli następnie nie zostanie wykonana żadna
następna czynność, układ elektroni-czny załącza
się razem z diodą kontrolną
8 i rozpoczy-
na się ładowanie prądem o mocy 0,8 A ± 10 %.
Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kon-
trola
8 pozostaje cały czas zapalona, aż
do naładowania akumulatora 7,3 V ± 0,25 V.
Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda
kontrolna
7, natomiast dioda kontrolna
8 gaśnie. Ładowarka przełącza się auto-
matycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.
9
zapala
Q
Przełączanie trybów
ładowania 1, 2, 3 i 4
Naciskać odpowiednio po kolei klawisz wyboru
9
MODE
Urządzenie przełącza tryby ładowania w następującej kolejności: Gotowość
18 PL
.
, TRYB 1
Q
Tryb 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów
ołowiowych (kwasowych) 12 V o pojemności poniżej 14 Ah.
Naciśnij przycisk wyboru MODE 9, aby
wybrać tryb 2. Po wykonaniu tego procesu za-
ObsługaObsługa
pala się odpowiednia lampka sygnalizacyjna
LED
3. Jeśli nie wykonuje się żadnego
dalszego działania, elektronika włącza się automatycznie wraz z sygnalizacją LED
uruchamia proces ładowania. Jeśli ten etap
przebiega pomyślne, dioda kontrola
pozostaje cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora. Po naładowaniu akumulatora
zapala się dioda kontrolna
dioda kontrolna
przełącza się automatycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.
Q
Tryb 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Tryb ten stosowany jest głównie do ładowania akumulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużej
pojemności powyżej 14 Ah w normalnych warunkach.
Naciśnij przycisk wyboru MODE 9, aby wy
tryb. Jeśli następnie nie wykonuje się żadnego
dalszego działania, elektronika włącza się razem z sygnalizacją LED
proces ładowania. Jeśli proces ładowania
przebiega bez problemu, lampka LED
pozostaje włączona podczas całego procesu
ładowania dopóki akumulator nie zostanie
naładowany. Po całkowitym naładowaniu akumulatora, zapala się lampka LED
lampka LED
cza się automatycznie na tryb ładowania
konserwacyjnego.
8 gaśnie. Ładowarka
8 gaśnie. Ładowarka przełą-
7, natomiast
4 i uruchamia
8 i
8
brać
8
7, a
jeśli nie wykonano żadnych dalszych czynności.
W trybie tym prąd ładowania jest taki sam jak
w „trybie 3”. Jeśli proces ładowania odbywa się
bez problemu, zapala się lampka LED
elektronika jest włączona i pozostaje w tym stanie
dopóki akumulator nie zostaje naładowany.
Jeśli to tylko nastąpi, urządzenie do ładowania
przełącza się na tryb konserwacji akumulatora.
Wtedy gaśnie się lampka LED
la się lampka LED
aktualny stan.
Q
Wyczerpane (zużyte,
7, aby zasygnalizować
8,
8, a zapa-
przeładowane) baterie 12 V
regenerować / ładować
Po podłączeniu ładowarki do akumulatora i uruchamiany jest proces ładowania, a urządzenie wykrywa automatycznie napięcie akumulatora.
Urządzenie przełącza się na tryb ładowania impulsowego, jeśli napięcie waha się w granicach
7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V.
Ładowanie impulsowe trwa do osiągnięcia w akumulatorze napięcia wynoszącego 10,5 V ± 0,5 V.
Po osiągnięciu tego stanu, ładowarka akumulatorów
przechodzi na normalny tryb ładowania, który
został przedtem wybrany.
Teraz można szybko i bezpiecznie naładować akumulator. Za pomocą tej metody można ładować i
ponownie używać większość zużytych akumulatorów.
WSKAZΟWKA: W trakcie procesu ładowania
impulsowego migocze wskaźnik LED
8.
Q
Tryb 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Tryb ten stosowany jest do ładowania akumulatorów
ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużych pojemnościach powyżej 14 Ah w niskich temperaturach lub
do ładowania kilku akumulatorów szczelnych AGM
o pojemności powyżej 14 Ah.
Nacisnąć klawisz wyboru MODE 9, aby
wybrać tryb 4. Bezpośrednio po wybraniu żądanego trybu zapala się odpowiednia lampka
LED
5. Elektronika włącza się po ustalonym
czasie zwłoki i rozpoczyna się proces ładowania,
Q
Funkcja ochronna urządzenia
W przypadku wystąpienia odmiennych sytuacji,
jak spięcie elektryczne, krytyczny spadek napięcia
w trakcie procesu ładowania, obwód otwarty lub
odwrotne podłączenie zacisków wyjściowych, ładowarka do baterii wyłącza elektronikę i system
powraca bezpośrednio do pozycji wyjściowej, aby
zapobiec wystąpieniu uszkodzeń.
O ile nie zostanie wybrane inne ustawienie, układ
pozostaje w trybie STANDBY. Przy odwrotnym pod-
19 PL
łączeniu zacisków wyjściowych zapala się dodatkowo
dioda LED „przyłącze sfazowane / błąd
Q
Ochrona przed przegrzaniem
Jeśli urządzenie w trakcie pracy nadmiernie się
nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie
mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie przed
uszkodzeniem.
Q
Konserwacja i przegląd
Przed przystąpieniem do
prac na ładowarce akumulatorów należy
wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
W żadnym wypadku nie wolno stosować
rozpuszczalników ani innych żrących środków
czyszczących.
6.
zawsze
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Urządzenie jest bezobsługowe.
Wyłącz urządzenie. Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządzenia
czyścić przy pomocy suchej ścierki.
Q
Serwis
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione,
że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
zachowane.
lub przewodu sieciowego zawsze zlecaj producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 89885
20 PL
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.