Ultimate Speed ULG 3.8 A1 User Manual [en, it, es, de]

CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL /
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULG 3.8 A1
CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL
Instruções de utilização e de segurança
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 89885
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 23 GB / MT Operation and Safety Notes Page 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
A
1 3 4 52
B
C
9
16
15 14 13
678
10
1112
12
Índice
Introducción
Finalidad de uso.............................................................................................................................. Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Descripción de piezas .................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Seguridad
Indicaciones de seguridad ............................................................................................................. Página 7
Propiedades del producto .............................................................................................................. Página 9
Manejo
Conexión ......................................................................................................................................... Página 9
Separar ............................................................................................................................................ Página 9
Seleccionar el modo de carga....................................................................................................... Página 9
Reset / borrar ajustes ...................................................................................................................... Página 10
Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4 ............................................................................................. Página 10
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ........................................................................................................ Página 10
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .................................................................................................... Página 10
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) .................................................................................................... Página 10
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) .................................................................................................... Página 11
Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas) .............................. Página 11
Función de protección de aparato ................................................................................................ Página 11
Protección de sobrecalentamiento ................................................................................................. Página 11
Mantenimiento y conservación ................................................................................ Página 11
Asistencia .................................................................................................................................... Página 12
Garantía ....................................................................................................................................... Página 12
Eliminación ................................................................................................................................. Página 12
5 ES
Cargador de batería para
automóvil ULG 3.8 A1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa-
rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami-
liarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones in-
dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Finalidad de uso
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de
baterías con carga de mantenimiento por impulsos
adecuado para cargas normales y de manteni-
miento de las siguientes baterías de plomo, de 6 V
o 12 V, con solución o gel electrolíticos:
• 6 V: capacidad de 1,2 A / h a 14 A / h
• 12 V: capacidad de 1,2 A / h a 14 A / h
• 12 V: capacidad de 14 A / h a 120 A / h
Además, podrá regenerar baterías completamente
descargadas. El cargador de baterías dispone de un
dispositivo de seguridad contra formación de chis
y sobrecalentamiento. Cualquier uso indebido o dis
tinto al proyectacto conllevará la pérdida de la garan
El fabricante no se responsabiliza de los daños deri
vados por un uso no conforme al previsto. El aparato
no está destinado al uso industrial.
Q
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después de desembalar
el volumen de suministro, tanto el aparato como
demás piezas por si presentan daños. No ponga
en servicio un aparato o piezas defectuosas.
1 Cargador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Bornes de conexión de contacto rápido
(1 rojo, 1 negro)
1 Instrucciones de uso
6 ES
pas
tía.
Q
Descripción de piezas
Véase figura A:
1
Indicación LED (disponibilidad)
2
„6 V“ Indicación LED „Modo 1“
3
Indicación LED „Modo 2“
4
Indicación LED „Modo 3“
5
Indicación LED „Modo 4“
6
Indicación LED „Conexión polarización
incorrecta / Error“
7
Indicación LED „Cargado por completo“
8
Indicación LED „Proceso de carga activo“
Q
9
Tecla de selección „MODO“
Véase figura B:
10
Cargador
11
Cable de red
12
Orificios de fijación
13
Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal
redondo
14
Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal
redondo
15
Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión
(rojo) incl. tornillo de fijación
16
Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión
(negro) incl. tornillo de fijación
Q
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220–240 V~ 50 / 60 Hz Consumo de energía: 60 W
­Corriente inversa*: < 5 mA (no hay entrada CA) Tensión nominal de
­salida: 6 V
/ 12 V Corriente nominal de salida: 0,8 A / 3,8 A Tensión de carga: 7,3 V, 14,4 V o 14,7 V Corriente de carga: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tipo de batería: batería de plomo y
ácido de 6 V 1,2 A / h–14 A / h batería de plomo y ácido de 12 V
1,2 A / h–120 A / h Temperatura (mín.): 0 °C Temperatura (máx.): 40 °C
Introducción / SeguridadIntroducción
Tipo de protección de carcasa: IP 65 (a prueba de polvo,
protegido contra chorros de agua)
Clase de protección: II /
* = L
a corriente de retorno se define a la corriente que consume el cargador de la batería cuando no se encuentra conectado a la corriente de red.
Q
Seguridad
Q
Indicaciones de seguridad
PELIGRO! Evite peligros de lesiones o incluso
muerte por un uso indebido!
¡CUIDADO! No haga funcionar el apa-
rato con cable dañado, cable de red o clavija de red defectuosa. Un cable de
red dañado significa peligro de vida a causa de una descarga eléctrica.
¡Sólo para uso en interiores!
Encomiende reparar el cable de red j en caso
de daño sólo por personal especialista con formación y autorizado! Pongase en contacto con el cen-tro de asistencia técnica de su país en caso de reparación!
PROTEJASE CONTRA LAS DESCARGAS
ELÉCTRICAS! Utilice para la conexión del car­gador, destornilladores y llaves fijas con mango aislado!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si
el vehículo tiene una batería instalada, asegú­rese de que el vehículo está fuera de servicio. Desconecte el encendido y coloque el vehículo en posición de parada, con el freno de esta­cionamiento (p. ej. turismos) o amarrando la cuerda (p. ej. barca eléctrica).
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Retire el cargador de baterías de la red antes de cerrar o abrir conexiones con la batería.
- En primer lugar, conecte el borne de conexión que no está conectado a la carrocería. Conecte a la carrocería el otro borne de conexión, manteniéndolo alejado de la batería y del
conducto de gasolina. Una vez hecho esto, podrá conectar el cargador de baterías a la red eléctrica.
- Retire el cargador de baterías de la corriente una vez concluida la carga. Retire entonces el borne de conexión de la carrocería. A continuación, extraiga el borne de conexión de la batería.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El
cable de conexión de polos („–” y „+”) sólo puede tocarse por la zona aislada.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Realice la conexión a la batería y a la toma de corriente completamente protegido de la hu­medad.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Realice el montaje, el mantenimiento y el cui­dado del cargador de baterías únicamente cuando esté desconectado de la corriente.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Una vez finalizado el proceso de carga y de carga de mantenimiento, si se trata de una ba­tería completamente instalada en el vehículo, retire en primer lugar el cable de conexión de polo negativo (negro) del cargador de bate­rías del polo negativo de la batería.
¡No deje a niños ni a bebés sin vigi-
lancia con el cargador de baterías! Los
niños no son conscientes del peligro que supo­ne el manejo de aparatos eléctricos. Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una perso­na responsable por su seguridad.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Protejase
de la reacción de gas detonante alta­mente explosivo! Durante el proceso de
carga y de mantenimiento puede emanar nitró­geno en forma de gas de la batería. El gas de­tonante es una mezcla explosiva de hidrógeno en forma de gas y oxígeno. En contacto con fuego abierto (llamas, brasas o chivas) se produce la denominada reacción de gas detonante! Reali-
7 ES
ce el proceso de carga y de carga de manteni­miento en un recinto protegido contra la intem­perie y buena ventilación. Asegurese de que durante el proceso de carga y de carga de con­servación no exista luz abierta (llamas, brasas o bien chispas)!
¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
Asegúrese de que no pueden prenderse sustan­cias explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o disolvente, al utilizar el cargador de baterías.
¡GASES EXPLOSIVOS!
¡EVITE LLAMAS Y CHISPAS! Asegúrese
de que existe ventilación suficiente durante el proceso de carga.
Coloque la batería sobre una superficie bien
ventilada durante el proceso de carga. De lo contrario, el aparato podría dañarse.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Asegúrese de
que el cable de conexión de polo positivo no está en contacto con el conducto de combusti­ble (p. ej. conducto de gasolina).
¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN! Proteja
sus ojos y la piel contra causticación por ácido (ácido sulfúrico) al entrar en contacto con la batería! Utilice gafas,
ropa y guantes de protección resistentes al áci­do. Si los ojos o la piel entran en contacto con ácido sulfúrico, lave la zona del cuerpo afecta­da con abundante agua limpia y acuda de in­mediato a un médico!
Evite los cortocircuitos eléctricos al conectar el
cargador de baterías a la batería. Conecte el cable de conexión del polo negativo al polo negativo de la batería o bien de la carrocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusivamente al polo positivo de la batería!
¡Asegurese antes de la conexión de la corriente
de red, de que la corriente de red este conec­tada a una tensión reglamentaria de 230 V~ 50 Hz, conductor neutro puesto a tierra, un in­terruptor automático de 16 A y un interruptor automático diferencia (interruptor de protección contra corriente de defecto)! De lo contrario, el aparato podría dañarse.
No exponga el cargador de baterías al fuego,
al calor o a temperaturas constantes superiores a 50 °C. A altas temperaturas, la potencia de
salida del cargador de baterías disminuye au­tomáticamente.
No deteriore ningún conducto de combustible,
electricidad, dispositivos de frenado, sistema hidráulico, agua, etc. al montar el cargador de baterías con tornillos. De lo contrario, existe peligro de muerte y riesgo de lesiones.
¡Utilice el cargador de baterías sólo con las
piezas originales suministradas!
¡No tape el cargador de baterías con ningún
objeto! De lo contrario, el aparato podría dañarse.
¡Proteja las superficies de contacto de los elec-
trodos de las batería contra cortocircuito!
¡Utilice únicamente el cargador de baterías en
procesos de carga y de carga de mantenimien­to de baterías de plomo de 6 V- / 12 V que se encuentren en perfecto estado (con solución o gel electrolíticos)! De lo contrario, podrían pro­ducirse daños materiales.
No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de ba­terías no recargables. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
¡No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de ba­terías dañadas o congeladas! De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
Informese antes de conectar el cargador acerca
del mantenimiento de la batería conforme a lo indicado en las instrucciones de uso! De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo de dañar el aparato.
Informese antes de conectar el cargador a una
batería que esté conectada de forma permanente al vehículo, acerca del cumplimiento de la se­guridad eléctrica así como su mantenimiento conforme a las instrucciones de uso del vehículo! De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo de dañar el aparato.
Cuando no lo esté usando, desconecte el car-
gador de la corriente de la red para contribuir también con la protección del medio ambiente. Tenga en cuenta que el modo de espera (stand­by) también supone un consumo de energía.
Esté siempre atento y preste siempre atención
a lo que está haciendo. Proceda siempre razo-
8 ES
Seguridad / ManejoSeguridad
nablemente y no ponga el cargador de baterías en funcionamiento si no está concentrado o no se siente bien.
Q
Propiedades del producto
Este aparato ha sido diseñado para la carga de una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo­tocicletas y otros vehículos. Estas pueden ser p.ej., baterías WET (con electrolito líquido),de GEL- (con electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM (con esteras absorbentes de electrolito). Una con­cepción especial del aparato (denominada también „estrategia de carga 3 niveles“), posibilita la recar­ga de las baterías de hasta casi el 100 % de su ca­pacidad. Además, existe la opción de conectar la batería al cargador durante largo tiempo para mantenerla siempre en un estado óptimo.
Q
Manejo
Retire siempre el enchufe
de la toma de corriente antes de realizar traba-
jos en el aparato.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES! ¡RIESGO DE LE­SIONES! Asegúrese de no tocar conductos
de corriente, gas o agua cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una compro­bación con un buscador de línea antes de perforar la pared.
Monte el cargador de baterías sobre una tabla
o en una pared. Para ello, inserte dos tornillos en la tabla o en la pared a través de los orifi­cios de fijación
.
12
conectado por regla general con la carrocería del vehículo.
Conecte el borne de conexión de contacto
rápido de polo „+” (rojo)
del cargador de
15
baterías al polo „+” de la batería (véase fig. C).
Conecte el borne de conexión de contacto rá-
pido de polo „–” (negro)
del cargador de
16
baterías al polo „–” de la batería (véase fig. C).
Enchufe el cable de red 11 del cargador de
baterías en la toma de corriente.
Q
Separar
Separe el aparato de la corriente de red. Retire el borne de conexión de contacto rápido
„–” (negro)
del polo „–” de la batería.
16
Retire el borne de conexión de contacto rápido
„+” (rojo)
del polo „+” de la batería.
15
Conecte el cable de conexión del polo positivo
de nuevo al polo positivo de la batería.
Conecte el cable de conexión del polo negativo
de nuevo al polo negativo de la batería.
Q
Seleccionar el modo de carga
Para cargar baterías diferentes a distinta tempera­tura ambiente, puede elegir entre modos de carga diferentes. En comparación con los cargadores de batería convencionales, este aparato dispone de una función especial para las baterías / acumulado­res vacíos ya usados. Puede volver a cargar por completo una batería / acumulador totalmente des­cargado. La protección integrada contra polariza­ción inversa y cortocircuito le garantiza un proceso de carga seguro. Por medio de la electrónica incor­porada, el cargador no se pone inmediatamente en función después de conectar la batería, sino tras la selección de un modo de carga.
Q
Conexión
Antes del proceso de carga y de mantenimiento
en una batería de conexión fija en un vehículo, separe primero el cable de conexión negativo (negro) del vehículo del polo negativo de la batería. El polo negativo de la batería esta
De esta forma se evitan las chispas que se produce en la mayoría de las veces durante el proceso de conexión. Además, el cargador de baterías se con­trola a través de una unidad microprocesadora MCU (Micro Computer Unit).
9 ES
Q
Reset / borrar ajustes
Tras conectar al suministro de corriente, el aparato se coloca automáticamente en su posición prefe­rencial quedando en modo de espera STANDBY.
Q
Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4
problemas, la indi
cación LED
8 permanece
encendida durante todo el proceso de carga hasta obtener la batería una carga de 7,3 V / ± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería com­pletamente cargada se ilumina la indicación LED
7
y se apaga la indicación LED
8.
El aparato pasa automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
Pulse la tecla de selección MODE 9 como
corresponda. El aparato conecta los modos de carga en el orden siguiente: disposición MODE 2
, MODE 3 , MODE 4 , e ini-
, MODE 1 „6 V“,
cia a continuación el siguiente ciclo.
ADVERTENCIA: Si se conecta una pila de 12 V, el MODO 1 “6 V” no se puede seleccionar. Si se conecta una pila de 6 V, los MODOS 2, 3 y 4 “12 V” no se pueden seleccionar.
ADVERTENCIA: Si acciona la tecla de selección el modo de carga conmuta al modo siguiente, eje­cutando este.
ADVERTENCIA: Sin embargo si tras una carga completa no se desconecta la batería del cargador, esta per-manecerá en modo de mantenimiento de carga aunque el usuario conmute a un modo dife­rente. Tiene la ventaja de proteger una batería completamente cargada contra daños.
Q
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de plomo y ácido de 6 V con una capacidad inferior a 14 A / h.
Pulse la tecla de selección MODE 9, para
seleccionar el modo 1. Tras ejecutar este pro­ceso se ilumina la Indica-ción LED „6 V“
2
correspondiente. Si no inicia a continuación ningún otro proceso, se activa la electrónica conjuntamente con la indicación LED
8 e
inicia el proceso de carga con una corriente de 0,8 A ± 10 %. Si transcurre el proceso sin
10 ES
Q
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V con una capacidad inferior a 14 A / h.
Pulse la tecla de selección MODE 9, para
seleccionar el modo 2. Tras realizar el proceso, se enciende el indicador LED correspondiente
3. Si no hace nada a continuación, la electrónica se coordina automáticamente con el indicador LED
9
carga. Si transcurre el proceso sin problemas, la indicación LED
8 e inicia el proceso de
8 permanece encendida
durante todo el proceso de carga hasta obtener la batería una carga. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la indicación LED LED
8. El aparato pasa automáticamente
7 y se apaga la indicación
al modo de carga de mantenimiento.
Q
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Este modo se utiliza principalmente para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V-con una capa­cidad superior a 14 A / h en condiciones normales.
Pulse la tecla de selección MODE 8, para
seleccionar el modo 3. Si no hace nada a continuación, la electrónica se coordina auto­máticamente con el indicador LED inicia el proceso de carga. Si el proceso se realiza sin problemas, el indicador LED permanece encendido durante todo el proceso de carga, hasta que se haya cargado la batería. Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador LED
7 se enciende y el indi-
4 e
8
Manejo / Mantenimiento y conservaciónManejo
cador LED 8 se apaga. El aparato pasa automáticamente al modo de carga de mante­nimiento.
Q
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V con una capacidad superior a 14 A / h en condiciones de frío, o bien para cargar algunas baterías AGM de más de 14 A / h.
Pulse la tecla MODE 9 para seleccionar el
modo 4. En cuanto haya seleccionado el modo deseado, se encenderá inmediatamente el in­dicador LED correspondiente liza más acciones, la electrónica se conectará tras un periodo de retardo previamente estable­cido para iniciar el proceso de carga. En este modo, la corriente de carga es la misma, como en el “Modo 3”. Si el proceso transcurre sin problemas, se enciende el indicador LED la electrónica está conectada y permanece en ese estado hasta que se haya cargado la batería. En cuanto esto ocurre, el cargador de baterías pasa al modo de mantenimiento de la batería. A continuación, el indicador LED apagará y el indicador LED derá para mostrar el estado actual.
5. Si no rea-
8;
8 se
7 se encen-
nuevo la mayoría de las baterías vacías para vol­verlas a utilizar.
NOTA: Durante el proceso de carga del impulso, el indicador LED
Q
Función de protección
8 parpadea.
de aparato
Si se diese una situación diferente, como un cortocir­cuito, una caída de tensión crítica durante el proceso de carga, circuito de corriente abierto o conexión inversa de los bornes de salida, el cargador de pi­las desconecta el sistema electrónico y el sistema vuelve a la posición básica para evitar daños. Mientras que no realice ningún otro ajus-te, el sistema permanecerá en modo de espera STANDBY. En caso de conexión inversa de los bornes de salida se ilumina adicionalmente la indicación LED „Conexión polarización incorrecta / Error
Q
Protección de
6“.
sobrecalentamiento
Si se calentase el aparato demasiado durante el pro­ceso de carga, se disminuye automáticamente la po­tencia de salida. Esto protege el aparato contra daño.
Q
Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobre­cargadas)
Cuando el cargador se conecta a una batería e inicia el proceso de carga, reconoce automática­mente la tensión de la batería. Conmuta al modo de carga por impulsos si la tensión queda compren­dida en un rango de 7,5 V ± 0,5 hasta 10,5 V ± 0,5 V. Esta secuencia de carga por impulsos continua hasta que aumente la tensión de la batería a 10,5 V ± 0,5 V. En cuanto se alcanza este estado, el car­gador de baterías pasa al modo normal de carga que se había seleccionado con anterioridad. Ahora se puede cargar la batería de forma rápida y segura. Este procedimiento permite recargar de
Q
Mantenimiento y conservación
Retire siempre el enchufe
de la toma de corriente antes de realizar traba-
jos en el aparato.
En ningún caso deberá utilizar disolventes o
productos de limpieza agresivos.
El aparato está libre de mantenimiento.
Desconecte el aparato. Limpie las superficies de plástico del aparato con
un paño seco.
11 ES
Asistencia / Garantía / Eliminación
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec­tricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 89885
Q
Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de ga­rantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan tía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el úni co modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
12 ES
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
-
cumplimiento con el derecho nacional, las herrami tas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar
-
sin dañar el medioambiente. Para ello devuelva el aparato en los puntos de recogida indicados.
Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sir­va pregunte a las autoridades locales o municipales.
Eliminación de la batería
Como consumidor final está usted obli­gado por ley a devolver todas las pilas
usadas (reglamento sobre la recogida y eliminación de pilas usadas). Las pilas contami­nantes están marcadas con símbolos al lado que hacen referencia a la prohibición de eliminarlas a través de la basura doméstica. Las designaciones para el metal pesado preponderante son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Lleve las pilas usadas a un centro de reciclaje de su ciudad o municipio, o devuélvalas a su proveedor. De este modo estará cumpliendo con las disposi­ciones legales y contribuyendo a la protección del medio ambiente.
en-
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................................................................................... Pagina 14
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 14
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza.................................................................................................................. Pagina 15
Caratteristiche del prodotto ............................................................................................................ Pagina 17
Utilizzo
Collegamento .................................................................................................................................. Pagina 17
Scollegamento ................................................................................................................................ Pagina 17
Selezione della modalità di caricamento ...................................................................................... Pagina 17
Reset / Cancellazione delle impostazioni ...................................................................................... Pagina 18
Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4 ....................................................................................... Pagina 18
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ................................................................................................... Pagina 18
Modalità 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ............................................................................................... Pagina 18
Modalità 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ............................................................................................... Pagina 19
Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A) .................................................................................................. Pagina 19
Rigenerare / caricare batterie da 12 V vuote (usate, sovraccariche) .......................................... Pagina 19
Funzione di protezione dell‘apparecchio ..................................................................................... Pagina 19
Protezione dal surriscaldamento .................................................................................................... Pagina 20
Cura e manutenzione ........................................................................................................ Pagina 20
Service ........................................................................................................................................... Pagina 20
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 20
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 20
13 IT/MT
Caricabatterie per auto e moto ULG 3.8 A1
Q
Introduzione
1 Caricabatteria ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Morsetti di collegamento rapido
(1 rosso, 1 nero)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
L’apparecchio ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 è un caricabatteria con mantenimento di carica ad im­pulsi adatto al caricamento e al mantenimento di carica dei seguenti accumulatori (batterie) al piom­bo da 6V- o 12 V con soluzione o gel elettrolitici:
• 6 V: Capacità compresa tra 1,2 Ah e 14 Ah
• 12 V: Capacità compresa tra 1,2 Ah e 14 Ah
• 12 V: Capacità compresa tra 14 Ah e 120 Ah Inoltre si possono rigenerare batterie completamente scariche. Il caricabatteria dispone di un circuito di protezione dalla formazione di scintille e dal surri­scaldamento. L‘utilizzo non conforme alla destina­zione d‘uso o inappropriato annulla la garanzia. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. L‘apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Q
Fornitura
Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare la fornitura, l‘apparecchio e tutti i componenti alla ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili all‘apparecchio o ai suoi componenti, non metterlo in funzione.
Q
Descrizione dei componenti
vedi figura A:
1
Spia LED (pronto per l‘uso)
2
„6 V“ Spia LED „Modalità 1“
3
Spia LED „Modalità 2“
4
Spia LED „Modalità 3“
5
Spia LED „Modalità 4“
6
Spia LED „Connessione con polarità inversa / errore“
7
Spia LED „Caricamento completato“
8
Spia LED „Procedimento di carica attivato“
Q
9
Tasto di selezione „MODE“
vedi figura B:
10
Caricabatteria
11
Cavo di rete
12
Fori di fissaggio
13
Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),
incl. capocorda a occhiello
14
Cavo di connessione con polo „–“ (nero),
incl. capocorda a occhiello
15
Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso),
incl. vite di fissaggio rossa
16
Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero),
incl. vite di fissaggio nera
Q
Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
220–240 V~ 50 / 60 Hz Potenza assorbita: 60 W Inversione di corrente*: < 5 mA
(nessun ingresso AC) Tensione nominale di uscita: 6 V
/ 12 V Corrente nominale di uscita: 0,8 A / 3,8 A Tensione di carica: 7,3 V oppure 14,4 V
oppure 14,7 V
14 IT/MT
Introduzione / SicurezzaIntroduzione
Corrente di carica: 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % Tipo di batteria utilizzata: Batteria da 6 V
piombo-acido
1,2 Ah–14 Ah
Batteria da 12 V
piombo-acido 1,2 Ah–120 Ah Temperatura (min.): 0 °C Temperatura (max.): 40 °C Tipo di protezione dell’alloggiamento: IP 65 (resistente alla
polvere, protetto da
getti d‘acqua) Classe di protezione: II /
* = La corrente inversa è quella che il caricabat-
teria consuma dalla batteria quando non è collegato alla rete elettrica.
Q
Sicurezza
Q
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Evitare l‘uso inidoneo, che può
provocare il rischio di morte e di lesioni!
ATTENZIONE! Non operare l‘apparec-
chio in caso di danni al cavo, al cavo di rete o alla presa di rete. I cavi di rete
danneggiati costituiscono un pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Da utilizzare solo in ambienti interni!
In caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire
le riparazioni unicamente da personale auto­rizzato e specializzato! In caso di necessità di riparazioni, mettersi in contatto con il centro di assistenza della propria nazione!
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELET
CHE! Nel collegare il caricabatteria, un cacciavite e una chiave per dadi con impu­gnatura isolata!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! In pre-
senza di una batteria montata in modo fisso su un automezzo, assicurarsi che questo sia spento! Disinserire l’accensione e porre l’automezzo in
TRI-
utilizzare
posizione di parcheggio con il freno a mano ti­rato (se si tratta di un’automobile) o con la fune fissata (se si tratta di un’imbarcazione elettrica)!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Stac-
care il caricabatteria dalla rete di alimentazione elettrica prima di chiudere o aprire i collegamenti alla batteria.
- Per prima cosa connettere il morsetto non collegato alla carrozzeria. Connettere l’altro morsetto alla carrozzeria tenendolo tuttavia lontano dalla batteria e dal condotto della benzina. Solo successivamente collegare il ca­ricabatteria alla rete di alimentazione elettrica.
- Dopo avere caricato la batteria, staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione elet­trica. Solo successivamente rimuovere il mor­setto dalla carrozzeria. In seguito staccare il morsetto dalla batteria.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Pren
in mano il cavo di collegamento (con polarità negativa e positiva) esclusivamente per l’area isolata!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
il collegamento alla batteria e alla presa della tensione di rete in modo che esso sia perfetta­mente protetto dall’umidità!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
il montaggio, la manutenzione e la pulizia del caricabatteria solo quando esso è non è colle­gato dalla tensione di rete!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Una
volta conclusa la procedura di carica e di man­tenimento di una batteria stabilmente collegata nell’automezzo, staccare anzitutto il cavo di collegamento di polarità negativa (nero) del caricabatteria dal polo negativo della batteria.
Non lasciare bambini incustoditi con
l’apparecchio! I bambini possono non anco-
ra comprendere i possibili pericoli esistenti ma­neggiando apparecchi elettrici. I bambini devo­no essere sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
dere
15 IT/MT
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Protegger-
si da eventuali reazioni altamente esplosive in presenza di gas tonante!
Durante il procedimento di caricamento e di mantenimento della carica, dalla batteria può fuoriuscire idrogeno allo stato gassoso. Il gas tonante è una miscela esplosiva di idrogeno e ossigeno allo stato gassoso. In caso di contatto con fiamme libere (fuoco, brace o scintille) avvie­ne la cosiddetta reazione del gas tonante! Ese­guire il procedimento di carica e mantenimento in un luogo al riparo dalle intemperie e provvisto di buona aerazione. Accertarsi che durante il processo di carica e di mantenimento non siano presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)!
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCEN-
DIO! Assicurarsi che materiali esplosivi o infiam-
mabili, quali ad esempio benzina o solventi,
non possano prendere fuoco mentre si utilizza il ca­ricabatteria.
GA
S ESPLOSIVI! EVITARE
DI GENERARE FIAMME E SCINTILLE! Du-
rante la procedura di carica fare in modo che vi sia sufficiente ventilazione.
Durante la procedura carica porre la batteria
su una superficie ben ventilata. In caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Assicurarsi
che il cavo di collegamento a polarità positiva e negativa non entri in contatto con una tuba­zione di carburante (ad esempio il condotto della benzina).
PERICOLO DI CORROSIONE! Protegge-
re gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di contatto con la batteria! Utilizzare occhiali di protezione
resistenti agli acidi, vestiario e guanti protettivi! In caso di contatto dell‘acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con acqua corrente pulita e consultare immediatamente un medico!
Evitare di generare cortocircuiti elettrici mentre
si collega il caricabatteria alla batteria. Colle­gare il cavo di connessione con il polo negativo esclusivamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connes­sione con il polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria!
16 IT/MT
Prima del collegamento alla rete elettrica, assi-
curarsi che la presa di corrente sia corrispondente a 230 V~ 50 Hz, provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16 A e circuito di sicurezza per correnti di guasto! In caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
Non posizionare il caricabatteria nei pressi di
fiamme libere e non esporlo a calore e al co­stante influsso di temperature superiori a 50 °C. In caso di temperature più alte, la potenza di uscita scende automaticamente.
Non danneggiare con viti le condutture per
carburante, elettricità, gruppo freni, idraulica, acqua durante il montaggio del caricabatteria! In caso contrario sussiste il pericolo di morte e di lesioni!
Utilizzare il caricabatteria solamente con i
componenti originali in dotazione!
Non coprire il caricabatteria con oggetti! In
caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle
batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatteria esclusivamente per il
caricamento ed il mantenimento di batterie da 6 V–12 V a piombo non danneggiate (con so­luzione o gel elettrolitici)! In caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di batterie non ricaricabili. In caso contrario il prodotto potrebbe essere dan­neggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di una batteria danneggiata o congelata! In caso contrario il prodotto po­trebbe essere danneggiato.
Prima di collegare l‘apparecchio, informarsi
sulla manutenzione della batteria consultando il relativo manuale di istruzioni! In caso contrario sussiste un pericolo di lesione e / o il pericolo che l’apparecchio ne sia danneggiato!
Prima del collegamento del caricabatteria a una
batteria installata in un autoveicolo, informarsi sulle norme di sicurezza elettrica e sulla manu­tenzione consultando il manuale di istruzioni dell‘autoveicolo! In caso contrario sussiste un pericolo di lesione e / o il pericolo che l’appa­recchio ne sia danneggiato!
Sicurezza / UtilizzoSicurezza
In caso di mancato utilizzo, staccare il carica-
batteria dalla rete elettrica anche per contribuire alla protezione dell‘ambiente! Non dimenticare che anche se posto in modalità di stand-by, l‘apparecchio consuma elettricità.
E‘ necessario essere sempre concentrati e fare
sempre attenzione a ciò che si fa. Procedere sem­pre in modo assennato e non mettere in funzione il caricabatteria quando si è deconcentrati o non ci si sente bene.
Q
Caratteristiche del prodotto
Questo prodotto è stato progettato per caricare di­versi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utiliz­zate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet­trolito liquido (WET), elettrolito in gel, o AGM (con tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale proget­tazione dell‘apparecchio (denominata anche „stra­tegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricari­camento della batteria fino a quasi il 100 % della sua capacità. Inoltre può essere eseguito un colle­gamento della batteria con il caricabatteria a lungo periodo per mantenere la batteria medesima sempre in ottimali condizioni.
Q
Utilizzo
Estrarre sempre la spina
dalla presa prima di eseguire qualsiasi tipo di
intervento sul caricabatteria!
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! PERICOLO DI LESIONE! Quando si
eseguono forature nella parete per inserire viti, assicurarsi di non entrare in contatto con condut­ture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente, verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire fo­rature o spaccature nella parete.
Se necessario, montare il caricabatteria su una
mensola o in una parete. A questo scopo avvitare due viti sulla mensola o nella parete facendole passare per i fori di fissaggio
.
12
Q
Collegamento
Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente al veicolo, scollegare prima il cavo di connes­sione al polo negativo (nero) del veicolo dal polo negativo della batteria. Il polo negativo della batteria di solito è collegato alla carroz­zeria del veicolo.
Infine, scollegare il cavo di connessione al polo
positivo (rosso) del veicolo dal polo positivo della batteria.
In primo luogo collegare il morsetto di collega-
mento rapido con polarità positiva (rosso)
15
del caricabatteria al polo positivo (+) della batteria (vedi fig. C).
Collegare il morsetto di collegamento rapido con
polarità negativa (nero)
del caricabatteria
16
al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C).
Collegare il cavo di alimentazione 11 del cari-
cabatteria alla presa elettrica.
Q
Scollegamento
Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica. Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità negativa (nero)
dal polo nega-
16
tivo (-) della batteria (vedi fig.
Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità positiva (rosso)
dal polo positi-
15
vo (+) della batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione al
polo positivo del veicolo al polo positivo della batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione
al polo negativo del veicolo al polo negativo della batteria.
Q
Selezione della modalità di caricamento
Per caricare diverse batterie in presenza di differen­ti temperature ambiente è possibile scegliere diverse modalità di caricamento. In confronto ai tradiziona­li caricabatteria, questo apparecchio possiede una
17 IT/MT
funzione speciale per il riutilizzo di una batteria / accumulatore scarico. È possibile ricaricare una batteria / accumulatore completamente scarico. Il procedimento di caricamento sicuro è garantito da un dispositivo di protezione dai collegamenti errati e dai cortocircuiti. I circuiti elettronici installati per­mettono la messa in funzione dell‘apparecchio non subito dopo il collegamento della batteria, ma solo dopo la selezione della modalità di caricamento.
una modalità diversa. Ciò è utile per proteggere la batteria carica dai danni.
Q
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 6 V aventi una capacità inferiore a 14 Ah.
In tal modo, si evita la formazione delle scintille solitamente prodotte durante il procedimento di connessione. Inoltre il caricabatteria viene controlla­to da un’unità MCU (unità microcomputer) interna.
Q
Reset / Cancellazione delle impostazioni
Dopo il collegamento alla rete elettrica, l‘apparecchio si posiziona automaticamente nell‘impostazione principale e resta in modalità STANDBY.
Q
Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4
Premere il tasto di selezione MODE in succes-
sione rapida desiderata. L’apparecchio inserisce le modalità di carica­mento scelta secondo nel seguente ordine: Stand-by MODE 3 ciclo successivo.
NOTA: Se viene collegata una batteria da 12 V, non la MODALITÀ 1 “6 V” non è selezionabile. Se viene collegata una batteria da 6 V, le MODA­LITÀ 2, 3, 4 non sono selezionabili. NOTA: Premendo il tasto di selezione chio passa alla modalità successiva di caricamento e la esegue.
NOTA: Se però la batteria non viene scollegata dal caricabatteria dopo la carica, essa resta in mo­dalità di mantenimento, anche se l‘utente passa a
per giungere alla modalità
9
, MODE 1 „6 V“, MODE 2 ,
, MODE 4 e in seguito avvia il
9
, l‘apparec-
Premere il tasto di selezione MODE 9, per
selezionare la modalità 1. Al termine di questo procedimento, si accende la relativa spia LED
2
„6 V“ procedimenti, l‘elettronica si regola automati­camente in base alla spia LED il procedimento di carica corrente di 0,8 A ± 10 %. Se il procedimento prosegue senza pro­blemi, la spia LED tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria da 7,3 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è caricata completamente, la spia LED accende e la spia LED parecchio ora si commuta automaticamente nella modalità di mantenimento.
Q
Modalità 2 „12 V“
. Se non si desiderano eseguire altri
8 e avvia
8 resta accesa durante
7 si
8 si spegne. L’ap-
(14,4 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 12 V aventi una capacità inferiore a 14 Ah.
Premere il tasto di selezione MODE 8, per
selezionare la modalità 2. Successivamente all’esecuzione di questa procedura, la relativa spia LED non si esegua alcun’altra procedura, il sistema elettronico si regola automaticamente insieme alla spia LED carica. Se il procedimento prosegue senza problemi, la spia LED rante tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria. Se la batteria si è caricata com­pletamente, la spia LED spia LED
3 si illumina. Qualora in seguito
8 avvia e la procedura di
8 resta accesa du-
7 si accende e la
8 si spegne. L’apparecchio ora
18 IT/MT
UtilizzoUtilizzo
si commuta automaticamente nella modalità di mantenimento.
Q
Modalità 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Questa modalità è indicata, in condizioni normali, per caricare batterie a piombo-acidi da 12 V con capacità superiore a 14 Ah.
Premere il tasto di selezione MODE 9, per
selezionare la modalità 3. Qualora in seguito non si esegua alcun’altra procedura, il sistema elettronico si regola automaticamente insieme alla spia LED carica Qualora la procedura proceda senza problemi, la spia LED durante tutta la procedura di carico fino a che la batteria è stata caricata. Quando la batteria è stata completamente caricata, la spia LED
7 si illumina mentre la spia LED 8 si
spegne. L’apparecchio ora si commuta auto­maticamente in modalità di mantenimento.
Q
Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 12 V con una capacità superiore al 14 Ah in condizioni di condizioni climatiche ca­ratterizzate da freddo o per caricare alcune batterie AGM di capacità superiore a 14 Ah.
Premere il tasto di selezione della modalità
MODE appena è stata raggiunta la modalità deside si illumina la spia LED corrispondente Qualora l’utilizzatore non modifichi la situazione dopo un’attesa prestabilita il sistema elettronico si inserisce per iniziare la procedura carica. In questa modalitá la corrente di carico è la stes come nella „modalità 3“. Qualora la procedura prosegua senza problemi, il LED si illumina
8
, il sistema elettronico è inserito e rimane in questo stato fino a quando la batteria è carica Una volta raggiunto tale stato, il caricabatteria
4 avvia e la procedura di
8 rimane accesa
9
, per selezionare la modalità 4. Non
5.
rata,
sa
ta.
si commuta in modalità di mantenimento della batteria. Ora la spia a LED si accende la spia LED stato corrente.
Q
Rigenerare / caricare
8 si spegne e
7 per segnalare lo
batterie da 12 V vuote (usate, sovraccariche)
Qualora il caricabatteria venga collegato ad una batteria e la procedura di carica si avvia, esso rico­nosce automaticamente la tensione della batteria. Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi qualora la tensione sia compresa fra 7,5 V ± 0,5 e 10,5 V ± 0,5 V. Questo caricamento a impulsi continua finché la tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V. Una volta raggiunto questo stato, il caricabatteria si commuta nella modalità di carica normale scelta in precedenza. Ora la batteria può essere caricata con rapidità e sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior parte delle batterie scariche, che possono essere così riutilizzate.
NOTA: Durante la procedura di caricamento a im­pulsi, lampeggia la visualizzazione LED
Q
Funzione di protezione dell‘apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente, quali cortocircuito o caduta di corrente durante la procedura di caricamento, un circuito aperto o col­legamento errato dei morsetti, per evitare danni il caricabatteria disinserisce l’impianto elettronico e pone immediatamente il sistema in stato di homing.
,
Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema resta in STANDBY. In caso di connessione errata dei morsetti di uscita, si accende inoltre la spia LED „Connessione con polarità inversa / errore“
8.
6.
19 IT/MT
Q
Protezione dal surriscaldamento
Se l‘apparecchio si surriscalda durante la carica, viene automaticamente ridotta la potenza in uscita, per proteggere l‘apparecchio dai danni.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
Q
Cura e manutenzione
Estrarre sempre la spina
presa prima di eseguire qualsiasi tipo di inter-
vento sul caricabatteria!
Non utilizzare assolutamente solventi o altri
deter-genti aggressivi.
L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
Spegnere l‘apparecchio. Pulire la superficie in plastica dell‘apparecchio
con un panno asciutto.
Q
Service
parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produtto­re dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Fare riparare l’ap-
Fare eseguire una
dalla
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 89885
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 89885
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
20 IT/MT
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC rela­tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune.
Smaltimento delle batterie
Come consumatore finale Lei è obbliga­to in termini di legge (regolamentazione
sulle batterie) di restituire tutte le batterie consumate. Le batterie contenti sostanze nocive sono caratterizzate dai simboli riportati qui a fianco che fanno riferimento al divieto di smaltimento con i rifi­uti domestici. Le definizioni per il metallo pesante sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Portare le batterie esauste fino ad una struttura di smaltimento della Sua città o comune o restituirle al proprio rivenditore. In tal modo Lei adempie ai Suoi obblighi di legge e fornisce un contributo im­portante a favore della tutela dell‘ambiente.
SmaltimentoUtilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia / Smaltimento
21 IT/MT
22
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 24
Volume de fornecimento ................................................................................................................. Página 24
Descrição dos componentes .......................................................................................................... Página 24
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 24
Segurança
Indicações de segurança ............................................................................................................... Página 25
Características do produto ............................................................................................................. Página 27
Utilização
Ligar ................................................................................................................................................. Página 27
Desligar............................................................................................................................................ Página 27
Seleccionar o modo de carregamento .......................................................................................... Página 27
Reset / eliminar configurações ....................................................................................................... Página 28
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4 ................................................................................................ Página 28
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ........................................................................................................ Página 28
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .................................................................................................... Página 28
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) .................................................................................................... Página 28
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) .................................................................................................... Página 29
Regenerar / carregar baterias de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas) ............................... Página 29
Função de protecção do aparelho ................................................................................................ Página 29
Protecção contra sobreaquecimento ............................................................................................. Página 29
Manutenção e conservação ........................................................................................ Página 29
Assistência .................................................................................................................................. Página 30
Garantia ....................................................................................................................................... Página 30
Eliminação .................................................................................................................................. Página 30
23 PT
Introdução
Carregador de bateria para automóvel ULG 3.8 A1
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no Acabou de adquirir um produto de grande qualida­de. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segu­rança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
O ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de bateria com carregamento de manutenção por im­pulso, indicado para carregamento e carregamento de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias de chumbo de 6 V ou 12 V com solução ou gel de electrólito:
• 6 V: capacidade de 1,2 Ah a 14 Ah
• 12 V: capacidade de 1,2 Ah a 14 Ah
• 12 V: capacidade de 14 Ah a 120 Ah Além disso, pode regenerar baterias totalmente descarregadas. O carregador de bateria dispõe de um circuito de protecção contra a formação de faíscas e sobreaquecimento. Qualquer utilização incorrecta ou em desacordo com a finalidade pre­vista provoca a extinção da garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos por uma utilização incorrecta. O aparelho não é indicado para o uso industrial.
Q
Volume de fornecimento
Logo depois de desembalar, verifique o material fornecido e o aparelho bem como todas as peças quanto à existência de danos. Não tente colocar em funcionamento um aparelho ou componentes avariados.
vo aparelho.
1 carregador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 bornes de conexão de contacto rápido
(1 vermelho, 1 preto)
1 manual de instruções
Q
Descrição dos componentes
ver figura A:
1
Indicador LED (prontidão)
2
„6 V“ Indicador LED „Modo 1“
3
Indicador LED „Modo 2“
4
Indicador LED „Modo 3“
5
Indicador LED „Modo 4“
6
Indicador LED „ligação / erro
ligado a pólos“
7
Indicador LED „carga completa“
8
Indicador LED „carregamento activo“
Q
9
Tecla de selecção „MODE“
ver figura B:
10
Carregador
11
Cabo de rede
12
)
Orifícios de fixação
13
Cabo de ligação do pólo „+“ (vermelho),
incl. base em anel
14
Cabo de ligação do pólo „–“ (preto),
incl. base em anel
15
Borne de conexão de contacto rápido do pólo
„+“ (vermelho), incl. parafuso de fixação
16
Borne de conexão de contacto rápido do pólo
„–“ (preto), incl. parafuso de fixação preto
Q
Dados técnicos
Tensão de entrada: 220–240 V~ 50 / 60 Hz Consumo de energia: 60 W Corrente de retorno*: < 5 mA (sem entrada AC) Tensão nominal de saída: 6 V
/ 12 V Corrente nominal de saída: 0,8 A / 3,8 A Tensão de carga: 7,3 V ou 14,4 V ou 14,7 V Corrente de carga: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
24 PT
Tipo de bateria: bateria de
chumbo-ácido de 6 V 1,2 Ah–14 Ah bateria de chumbo-ácido de 12 V
1,2 Ah–120 Ah Temperatura (mín.): 0 °C Temperatura (máx.): 40 °C Tipo de protecção da caixa: IP 65 (à prova de pó e
de água) Classe de protecção: II /
* = corrente de retorno designa a corrente que o
carregador consome da bateria, quando não está ligado a nenhuma corrente de rede.
Q
Segurança
Q
Indicações de segurança
PERIGO! Evite riscos para a saúde e vida,
utilizando o aparelho correctamente!
CUIDADO! Não utilize o aparelho com
o cabo, cabo de rede ou ficha de rede danificado. Cabos de rede danificados põem
em risco a vida devido a choques eléctricos.
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Se o cabo de rede j estiver danificado, este deve
apenas ser reparado por técnicos formados e autorizados! Em caso de reparação, contacte o ponto de assistência técnica do seu país!
PROTEJA-SE DE CHOQUES ELÉCTRICOS!
Ao ligar o carregador, utilize chave de parafu­sos e chaves de porcas com punho isolador!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! No
caso de uma bateria montada de forma fixa num veículo, certifique-se de que este não está em funcionamento! Desligue a ignição e coloque o veículo em posição de estacionamento, com o travão de mão accionado (p. ex. veículos ligeiros ou com o cabo amarrado (p. ex. barcos a motor)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Desli-
gue o carregador de bateria da rede eléctrica, antes de abrir ou fechar as ligações à bateria.
- Ligue primeiro o terminal de ligação que não se encontra ligado à carroçaria. Ligue o ou­tro terminal de ligação, afastado da bateria e do tubo de gasolina, à carroçaria. Ligue o carregador de bateria à rede de alimentação eléctrica apenas após os passos anteriores.
- Após o carregamento, desligue o carregador de bateria da rede de alimentação eléctrica. Retire o terminal de ligação da carroçaria apenas após o passo anterior. De seguida, retire o terminal de ligação da bateria.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Tocar
exclusivamente na zona isolada do cabo de ligação de pólos („–“ e „+“)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Efectue
a ligação do cabo à bateria e à tomada da corrente eléctrica de forma totalmente isenta de humidade!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Proce-
da à montagem, manutenção e conservação do carregador de bateria apenas com este com­pletamente desligado da corrente eléctrica!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Após a
conclusão do processo de carregamento e car­regamento de manutenção, no caso de uma bateria ligada de forma permanente num veícu­lo, desligue primeiro o cabo de ligação do pólo negativo (preto) do carregador de bateria do pólo negativo da bateria.
Não deixe crianças ou bebés sem vigi-
lância com o carregador de bateria! As crianças não têm ainda capacidade de ava­liar possíveis perigos ao manusear aparelhos eléctricos. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Proteja-se de
uma reacção de gás detonante alta­mente explosiva! Hidrogénio gaseiforme
)
pode escapar-se durante o processo de carre­gamento e de manutenção da bateria. O gás detonante é uma mistura explosiva de hidrogé­nio ga-seiforme e oxigénio. Ao contactar com
25 PT
Segurança
fogo (chamas, brasas ou faíscas) efectua-se a chamada reacção do gás detonante! Efectue o processo de carregamento e de manutenção num local protegido das influências atmosféricas com boa ventilação. Certifique-se de que durante o processo de carregamento e de manutenção não existe nenhuma luz (chamas, brasas ou faíscas)!
PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
Certifique-se de que substâncias explosivas ou inflamáveis, p. ex. gasolina ou solvente, não podem incendiar-se ao utilizar o carregador de bateria!
GASES EXPLOSIVOS! EVITAR
CHAMAS E FAÍSCAS! Durante o carrega-
mento, assegurar a existência de ventilação suficiente.
Coloque a bateria numa superfície bem ventila-
da durante o processo de carregamento. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Certifique-se de
que o cabo de ligação do pólo positivo não entra em contacto com um tubo de combustível (p. ex. tubo de gasolina)!
PERIGO DE CORROSÃO! Proteja os
olhos e a pele da cauterização por ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em contacto com a bateria! Utilize: óculos,
vestuário e luvas de protecção resistentes a áci­dos! Se os olhos ou a pele entrarem em contacto com o ácido sulfúrico, lave a região afectada com muita água corrente limpa e consulte ime­diatamente um médico!
Evite um curto-circuito eléctrico ao ligar o car-
regador à bateria. Ligue o cabo de ligação do pólo negativo exclusivamente ao pólo negativo da bateria ou à carroçaria. Ligue o cabo de ligação do pólo positivo exclusivamente ao pólo positivo à bateria!
Antes da ligação à corrente de rede certifique-se
de que a corrente de rede está equipada com 230 V~ 50 Hz, condutor neutro ligado à terra, um fusível 16 A e um interruptor FI (interruptor de protecção contra corrente de avaria)! Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Não coloque o carregador de bateria na pro-
ximidade de fontes de fogo, calor ou de tem­peraturas constantes superiores a 50 °C! Com
26 PT
temperaturas mais elevadas a potência de saída do carregador de bateria baixa automaticamente
Não danifique quaisquer tubagens de combus-
tível, electricidade, sistemas de travões, sistema de travões, sistema hidráulico, água, inclusiva­mente aquando da montagem do carregador de bateria com parafusos! Caso contrário, existe perigo de morte e de ferimentos!
Utilize o carregador de bateria apenas com as
peças originais fornecidas!
Nunca cubra o carregador de bateria com
objectos! Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Proteja as superfícies de contacto eléctricas da
bateria de curtos-circuitos!
Utilize o carregador de bateria exclusivamente
para o processo de carregamento e de carrega­mento de manutenção de baterias de chumbo de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)! Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento de manutenção de baterias não recarregáveis. Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento de manutenção de uma bateria danificada ou congelada! Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Antes de ligar o carregador informe-se sobre a
manutenção da bateria tendo como base o manual de instruções! Caso contrário, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo de danifica­ção do aparelho.
Antes da ligação do carregador a uma bate-
ria, que esteja ligada de forma permanente a um automóvel, informe-se sobre a segurança eléctrica e manutenção tendo como base o manual de instruções do veículo! Caso contrá­rio, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo de danificação do aparelho.
Desligue o carregador da corrente quando
não estiver a utilizá-lo, também por motivos de protecção ambiental! Tenha em conta que o funcionamento em standby também consome energia!
Seja sempre prudente e atente àquilo que faz.
Proceda sempre de forma conscienciosa e não
.
coloque o carregador de bateria em funciona­mento quando não estiver concentrado ou quando se sentir indisposto.
Q
Características do produto
Este aparelho destina-se ao carregamento de uma variedade de baterias SLA (baterias de chumbo-
-ácido seladas), que são usadas maioritariamente em veículos ligeiros, motorizadas e outros veículos. Estas podem, por exemplo, ser baterias WET (com electrólitos líquidos), GEL (com electrólitos em gel) ou AGM (com electrólitos de absorvedores). Uma concepção especial do aparelho (também conhecida como „estratégia de três níveis de carre­gamento“) permite um recarregamento da bateria até quase 100 % da sua capacidade. Pode também proceder-se a uma ligação prolongada da bateria ao carregador para a manter o mais possível em perfeitas condições.
Q
Utilização
Retire sempre a ficha da tomada,
antes de proceder a trabalhos no carregador
de bateria.
PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifi-
que-se de que não perfura cabos eléctricos ou condutas de gás ou de água. Se necessário, proceda a uma verificação com um detector de cabos antes de efectuar perfurações na parede.
Monte o carregador de bateria sobre uma pla-
ca ou na parede, se necessário. Para isso, intro­duza dois parafusos nos orifícios de fixação
12
sobre a placa ou na parede e aperte-os.
Q
Ligar
Antes do carregamento e compensação de
uma bateria de automóvel ligada de forma permanente, desligue primeiro o cabo de liga­ção do pólo negativo (preto) do veículo do
pólo negativo da bateria. O pólo negativo da bateria está ligado geralmente à carroçaria do veículo.
Desligue sem seguida o cabo de ligação do
pólo positivo (vermelho) do veículo do pólo positivo da bateria.
Ligue, só então, o terminal de ligação de
contacto rápido do pólo „+“ (vermelho) carregador de bateria ao pólo „+“ da bateria (ver fig. C).
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto)
16
ao pólo „–“ da bateria
(ver fig. C).
Ligue o cabo 11 do carregador de bateria à
tomada.
Q
Desligar
Desligue o aparelho da corrente de rede. Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto)
16
do pólo „–“ da bateria.
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „+“ (vermelho)
15
do pólo „+“ da
bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo positivo do
veículo de novo ao pólo positivo da bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo negativo do
veículo de novo ao pólo negativo da bateria.
Q
Seleccionar o modo
de carregamento
Para carregar diferentes tipos de baterias, a dife­rentes temperaturas ambiente, pode escolher entre diversos modos de carregamento. Em comparação com os carregadores comuns, este aparelho possui uma função especial para a reutilização de uma bateria / acumulador vazio. Pode recarregar uma bateria / acumulador totalmente descarregado. Uma protecção contra uma ligação errada e curto-
-circuito garante um carregamento seguro. Graças
ao sistema electrónico incorporado, o carregador não entra em funcionamento imediatamente após a ligação da bateria, mas só após ser selecciona­do um modo de carregamento.
15
do
27 PT
Utilização
Desta forma, evitam-se faíscas que ocorrem frequen­temente durante o processo de ligação. Além disso, o carregador de bateria é controlado por uma MCU (unidade de microcomputador) interna.
Q
Reset / eliminar configurações
Depois de ligar a alimentação de tensão o apare­lho passa automaticamente para a posição básica e permanece no modo STANDBY.
Q
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4
Prima a tecla de selecção MODE 9 sucessi-
vamente. O aparelho liga os modos de carre­gamento na seguinte sequência: Standby MODO 1 „6 V”, MODO 2 MODO 4
e inicia, de seguida, o ciclo
, MODO 3 ,
,
seguinte.
NOTA: Caso seja ligada uma bateria de 12 V, não há a opção de MODE 1 „6 V”. Caso seja ligada uma bateria de 6 V, não há a opção de MODE 2, 3 e 4 „12 V”.
NOTA: Se premir a tecla de selecção
9
, o modo de carregamento muda para o próximo modo e executao.
NOTA: Se, contudo, uma bateria não for desliga­da do carregador depois de ter atingido a carga total, ela permanece no modo de compensação, mesmo se o utilizador mudar para outro modo. Isto é vantajoso para proteger a bateria totalmente carregada de danos.
Se não efectuar, em seguida, nenhum outro processo, o sistema electrónico funciona junta­mente com o indicador LED 8 e inicia o carregamento com uma corrente de 0,8 A ± 10 %. Se o processo for efectuado sem proble­mas, o indicador LED
8 permanece aceso
durante todo o carregamento, até que a bate­ria esteja carregada em 7,3 V / ± 0,25 V. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador LED LED
8 apaga-se. O aparelho muda ago-
7 acende e o indicador
ra automaticamente para o modo de carrega­mento de manutenção.
Q
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo é indicado para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V com uma capacidade infe­rior a 14 Ah.
Prima a tecla de selecção MODE 9, para
seleccionar o modo 2. Após a execução deste processo, o respectivo indicador LED
3 acende. Se, de seguida, não proceder a mais nenhuma operação, o sistema electrónico entra automaticamente em funcionamento em con­junto com o indicador LED
8 e inicia-se o
processo de carregamento. Se o processo for efectuado sem problemas, o indicador LED
8
permanece aceso durante todo o carrega­mento, até que a bateria esteja carregada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador LED LED
8 apaga-se. O aparelho muda agora
7 acende e o indicador
automaticamente para o modo de carregamento de manutenção.
Q
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Este modo é indicado para carregar baterias de chumbo-ácido de 6 V com uma capacidade inferior a 14 Ah.
Prima a tecla de selecção MODE 9, para se-
leccionar o modo 1. Após a execução deste processo acende-se o indicador LED „6 V“
28 PT
2
Q
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Este modo é sobretudo utilizado para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V, de capacidade superior a 14 Ah, em condições normais.
Prima a tecla de selecção MODE 9, para
seleccionar o modo 3. Se, de seguida, não proceder a mais nenhuma operação, o sistema electrónico entra automaticamente em funcio-
.
Utilização / Manutenção e conservação
namento em conjunto com o indicador LED
4
e inicia-se o processo de carregamento. Se o processo decorrer sem problemas, o indicad LED
8 permanece ligado durante todo o
processo de carregamento, até que a bateria esteja carregada. Quando a bateria estiver to­talmente carregada, o indicador LED acende e o indicador LED aparelho muda agora automaticamente para o modo de carregamento de manutenção.
Q
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo é utilizado para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V, com uma capacidade su­perior a 14 Ah, a baixas temperaturas, ou para carregar algumas baterias AGM de mais de 14 Ah.
Prima a tecla de selecção MODE 9, para se-
leccionar o modo 4. Assim que tiver selecciona­do o modo pretendido, o respectivo indicador LED
5 acende imediatamente. Se não efectuar mais nenhuma operação, o sistema electrónico liga-se após um retardamento defi­nido para o início do processo de carregamento. Neste modo, a corrente de carregamento é a mesma do „modo 3”. Se o processo decorrer sem problemas, o indicador LED o sistema electrónico está ligado e permanece neste estado até que a bateria esteja carregada. Assim que isso acontecer, o carregador de ba­teria muda para o modo de manutenção da bateria. Agora, o indicador LED ga-se e o indicador LED 7 acende para apresentar o estado actual.
8 apaga-se. O
7
8 acende,
8
apa-
Este carregamento por impulsos prossegue até a tensão da bateria aumentar para 10,5 V ± 0,5 V. Assim que este estado for atingido, o carregador
or
de bateria muda para o modo normal de carrega­mento anteriormente seleccionado por si. Agora a bateria pode ser carregada rapidamente e de forma segura. Com este processo, a maioria das baterias vazias podem ser recarregadas e reutilizadas.
NOTA: Durante o processo de carregamento por impulso, o indicador LED
Q
Função de protecção
8 fica intermitente.
do aparelho
Assim que surja uma situação desviante como curto­circuito, queda de tensão crítica durante o processo de carregamento, circuito eléctrico aberto ou ligação invertida dos terminais de saída, o carregador de ba­teria desliga o sistema electrónico e coloca o sistema imediatamente na posição inicial para evitar danos. Se não efectuar outras configurações, o sistema per­manece no modo STANDBY. Em caso de uma liga­ção inversa dos bornes de saída, acende-se ainda o indicador LED“ ligação / erro ligado a pólos“
Q
Protecção contra
sobreaquecimento
Se o aparelho aquecer durante o carregamento, é reduzida automaticamente a potência de saída. Isto protege o aparelho de danos.
6.
Q
Regenerar / carregar baterias
de 12 V vazias (usadas, sobre­carregadas)
Quando o carregador de bateria é ligado a uma bateria e se inicia o processo de carregamento, o carregador detecta automaticamente a tensão da bateria. Muda para o modo de carregamento por impulsos, quando a tensão se encontra na área de 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V.
Q
Manutenção e conservação
Retire sempre a ficha da tomada, antes
de proceder a trabalhos no carregador de bateria.
Nunca utilize solventes ou outros produtos de
limpeza agressivos.
O aparelho não necessita de manutenção.
Desligue o aparelho. Limpe as superfícies de plástico do aparelho
com um pano seco.
29 PT
Assistência / Garantia / Eliminação
Q
Assistência
ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal téc­nico qualificado, e apenas com peças substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
do cabo de alimentação deve ser efec­tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segu­rança do aparelho.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal
de
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 89885
Q
Eliminação
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
cio
tuadas
sistência
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e aplicação da legislação nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamen­te e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de elimina­ção de aparelhos eléctricos fora de uso através dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Eliminação das pilhas
Como consumidor final encontra-se legal­mente (prescrição das pilhas) obrigado
à devolução de pilhas e baterias usadas. Pilhas / baterias que contenham substâncias polu­entes encontram-se identificadas com os símbolos indicados, que avisam da proibição de eliminação no lixo doméstico. As designações para os metais pesados são: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota-
30 PT
Coloque as pilhas usadas num dispositivo de elimi­nação da sua cidade ou comunidade ou devolva-as ao comerciante. Deste modo, cumpre as obrigações legais e dá um contributo importante para a pro­tecção do meio ambiente.
Introduction
Proper Use ........................................................................................................................................... Page 32
Delivery Contents ................................................................................................................................ Page 32
Component description ......................................................................................................................Page 32
Technical Data ....................................................................................................................................Page 32
Safety
Safety information ............................................................................................................................... Page 33
Product features...................................................................................................................................Page 34
Operation .......................................................................................................................................Page 34
Connection ..........................................................................................................................................Page 35
Disconnecting ...................................................................................................................................... Page 35
Select charging mode ......................................................................................................................... Page 35
Reset / deleting settings ....................................................................................................................... Page 35
Switching between modes 1, 2, 3 and 4 .......................................................................................... Page 35
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A) .............................................................................................................Page 36
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) ........................................................................................................ Page 36
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A) ........................................................................................................ Page 36
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A) ........................................................................................................ Page 36
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries .............................................. Page 37
Protective function of the device ......................................................................................................... Page 37
Overheating protection ......................................................................................................................Page 37
Maintenance and care .........................................................................................................Page 37
Service ............................................................................................................................................... Page 37
Warranty ......................................................................................................................................... Page 37
Disposal ............................................................................................................................................ Page 38
31 GB/MT
Car battery charger ULG 3.8 A1
Q
Component description
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper Use
The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter­ies with wet cell or gel electrolyte:
• 6 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah
• 12 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah
• 12 V: with a capacity of 14 Ah to 120 Ah You can also used it to regenerate completely dis­charged batteries. The battery charger has protective circuits to prevent sparking and overheating. Any in­correct or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage
(s) arising out of usage that is contrary to the instructions laid down. The appliance is not meant for commer­cial use.
Q
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. 1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2
„6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6
LED display „incorrect polarity / fault“
7
LED display „fully charged“
8
LED display „Charging process active“
Q
9
Selection button „MODE“
see Fig. B:
10
Charging station
11
Mains lead
12
Mounting holes
13
„+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
14
„–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
15
„+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
16
„–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
Q
Technical Data
Input voltage: 220–230–240 V ~
50 / 60 Hz Power consumption: 60 W Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V Charging current: 0.8 A ± 10 %
3.8 A ± 10 %
Battery type: 6 V lead-acid battery
1.2 Ah–14 Ah 12 V lead-acid battery
1.2 Ah–120 Ah Temperature (min.): 0°C Temperature (max.): 40°C Housing protection type: IP 65 (dust-tight, protected
against water jets)
Safety class: II /
32 GB/MT
Introduction / SafetyIntroduction
* = Return current is the current used by the
charging station battery, when no mains current is connected.
Q
Safety
Q
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or plug. A damaged power cord causes danger
to life by electric shock.
For indoor use only!
If damaged, have the power cord repaired by
authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country!
PROTECT YOURSELF FROM AN ELEC-
TRIC SHOCK! When connecting the charging station, use a screwdriver and a spanner with an insulated handle!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the vehicle if you are charging a battery while it is still in the vehicle! Switch off the igni­tion and park the vehicle. Apply the parking brake (e.g. in cars) or secure with a mooring rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
the battery charger from the mains before you make or break the connections to the battery.
- First connect the clamp that is not connected to vehicle bodywork, then connect the other clamp to the vehicle bodywork at a point away from the battery and the fuel line. After this is done, you can connect the battery charger to the mains.
- After charging, disconnect the battery charg­er from the mains. Then disconnect the clamp attached to the vehicle bodywork before you disconnect the clamp from the battery.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
the connecting cables („–“ and „+“) by their insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that
there is complete protection from moisture at the connections to the battery and at the mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the battery charger only when it is disconnected from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
completion of the charging and maintenance charging process on a battery mounted in a vehicle, first disconnect the negative connection cable (black) of the battery charger from the negative terminal of the battery.
Do not leave small children unattended
with the battery charger! Children are young to assess the possible dangers associated with electrical devices. Children should be super­vised in order to ensure that they do not play with the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety.
EXPLOSION HAZARD! Protect yourself
from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction! Gaseous hydrogen can leak
from the battery during the charging and dis ing process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon contact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging procedure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries!
RISK OF EXPLOSION OR FIRE! Ensure that
the use of the battery charger cannot ignite any explosive or combustible substances, e.g. petrol or solvents!
EXPLOSIVE GASES! AVOID
FLAMES AND SPARKS! Ensure that there is
adequate ventilation during the charging process.
too
charg-
33 GB/MT
Stand the battery on a well ventilated surface
while charging. Otherwise the device could be damaged.
DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the
positive terminal connection cable does not come into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Wear:
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immedi­ate medical assistance!
Avoid causing an electrical short-circuit when
connecting the battery charger to the battery. Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!
Before connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard 230 V~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Otherwise the device could be damaged.
Do not place the battery charger near fire, heat,
or subject it to prolonged temperatures of over 50 °C! The output from the battery charger drops automatically in high temperatures. Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly careful not to cause damage when mounting the charger in place with screws! Failure to observe this advice risks loss of life or injury!
Use only the supplied original manufacturer’s
parts with the battery charger!
Do not allow any objects to cover the battery
charger! Otherwise the device could be damaged.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
Use the battery charger only for charging and
maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V lead batteries (wet cell or gel electrolyte)! Otherwise damage to property could occur.
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of disposable batteries. Otherwise damage to property could occur.
34 GB/MT
Do not use the battery charger for charging or
maintenance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise damage to property could occur.
Before connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
Before connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and mainte­nance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur.
Unplug the charger from the mains supply when
not being used! This also benefits the environment. Consider how much electricity is consumed, even in standby mode.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution and do not use the battery charger if you can­not concentrate or feel unwell.
Q
Product features
This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
,
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Connecting the battery for a long period to the battery charger is also a good way of ensuring that your battery is kept in optimum condition.
Q
Operation
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
OperationSafety / Operation
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill.
You may find it convenient to attach the battery
charger on to a board or a wall. Screw the two screws through the mounting holes board or wall.
Q
Connection
Before starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole con­necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body.
Then disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the battery.
First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C).
Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of the battery (see Fig. C).
Connect the mains lead 11 of the battery
charger to an electrical power outlet socket.
Q
Disconnecting
Disconnect the appliance from the power supply. Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
from the „–“ terminal of the battery.
Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
from the „+“ terminal of the battery.
Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
12
into the
Q
Select charging mode
You can select different charging modes for charging different batteries at different ambient temperatures. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.
This avoids sparking, which often occurs when connecting. The battery charger is controlled by an internal MCU (Micro-Computer Unit).
Q
Reset / deleting settings
After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode
Q
Switching between modes 1, 2, 3 and 4
Press the MODE selection button 9 the appro-
priate number of times. The device switches between charging modes in the following order: Standby „6 V“, MODE 2 and then repeats the cycle
NOTE: If a 12 V battery is connected, MODE 1 “6 V” cannot be selected. If a 6 V battery is connected, MODES 2, 3 and 4 “12 V” cannot be selected.
NOTE: If you press the selector button mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode.
, MODE 3 , MODE 4
, MODE 1
9
, charging
NOTE: However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the
35 GB/MT
appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This pro­tects the battery from being damaged.
Q
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to select
mode 1. After doing so, the corresponding LED display „6 V“
2
lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic sys­tem will automatically start the charging process together with the LED display
8 at with a
current of 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs without any problems, the LED display remains on during the entire charging proc til the battery is fully charged at 7.3 V / ±
8
ess,
0.25 V.
When the battery is fully charged, LED display
7 lights up and LED display 8 goes
out. The device now switches automatically into maintenance charging mode.
Q
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 2. After completion of this process, the appropriate LED indicator
3 lights up. Then if you do not take any further action, the electronic control and the LED indicator automatically switches on and starts the charg­ing process. If the procedure runs without any problems, the LED display
8 remains on
during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged, LED display LED display
8 goes out. The device now
7 lights up and
switches automatically into maintenance charg­ing mode.
Q
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A)
This mode is mainly suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity greater than 14 Ah under normal conditions.
Press the selection button MODE 9, to activate
mode 3. Then if you do not take any further ac­tion, the electronic control and the LED indicator
4 switches on and starts the charging pro-
cess. If the process runs without any problems, the LED indicator
8 remains on during the
whole charging process until the battery is charged. When the battery is fully charged, the LED indicator
7 and the die LED indicator
8 go out. The device now switches auto-
matically into maintenance charging mode.
Q
un-
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
This mode is used for charging 12 V lead-acid bat­teries with a capacity greater than 14 Ah under cold conditions or for charging some AGM (Absor­bent Glass Mat) batteries with a capacity greater than 14 Ah.
Press the MODE selection button 9 to select
mode 4. As you select the desired mode, the appropriate LED indicator mediately. If you take no further action, the elec­tronic control switches on after a preset delay to begin the charging process. In this mode the charging current is the same as in “mode 3”. If the process runs without any problems, the LED
8
indicator switches on and remains in this state until the
8 lights up, the electronic control
battery is charged. As soon as this point is reached, the battery charger switches to main­tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7
lights up to indicate the present status.
5 lights up im-
36 GB/MT
Operation / Maintenance and care / Service / WarrantyOperation
Q
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries
The battery charger detects the battery voltage au­tomatically once the battery charger is connected to a battery and the charging process has started. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this state is reached, the battery charger switches into the normal charging mode that you selected earlier. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.
NOTE: The LED indicator the pulse-charging process.
Q
Protective function of the device
As soon as a deviating situation, such as short-circuit, critical voltage drop during the charging process, open circuit or reversed connection of the output clamps, occurs, the battery charger switches the electronics off and resets the system directly into the default settings to avoid causing any damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „incorrect polari­ty / fault“
6
lights up additionally.
8 flashes during
Do not under any circum-stances use solvents
or other aggressive cleaning agents.
The appliance is maintenance-free.
Switch off the appliance. Clean the plastic surfaces of the device with
a dry cloth.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Q
Overheating protection
If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Q
Maintenance and care
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
37 GB/MT
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 89885
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 89885
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
environmentally polluting substances are labelled with the adjacent symbols to indicate that they must not be disposed of with household refuse. The ab­breviations for the critical heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Take exhausted batteries to a local authority appro­ved disposal facility or back to the retailer. By doing this you will be complying with the legal requirements and making an important contribution to protecting the environment.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Disposal of batteries
As the end user you have a duty to recycle or properly dispose of all your used batteries. Batteries containing
38 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 40
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 40
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 40
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 40
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 41
Produkteigenschaften .......................................................................................................................... Seite 42
Bedienung
Anschließen ......................................................................................................................................... Seite 43
Trennen ................................................................................................................................................ Seite 43
Lademodus auswählen ....................................................................................................................... Seite 43
Reset / Einstellungen löschen .............................................................................................................. Seite 43
Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ..................................................................................... Seite 44
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ...........................................................................................................Seite 44
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ......................................................................................................Seite 44
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ......................................................................................................Seite 44
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ......................................................................................................Seite 44
Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen ...................................... Seite 45
Geräteschutzfunktion .......................................................................................................................... Seite 45
Überhitzungsschutz ............................................................................................................................. Seite 45
Wartung und Pflege ............................................................................................................... Seite 45
Service ............................................................................................................................................... Seite 45
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 46
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 46
39 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Sicherheit
KFZ-Batterieladegerät ULG 3.8 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela­degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V­Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel geeignet ist:
• 6 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah
• 12 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah
• 12 V: Kapazität von 14 Ah bis 120 Ah Außerdem können Sie vollkommen entladene Batte­rien regenerieren. Das Batterieladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. 1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz) 1 Bedienungsanleitung
40 DE/AT/CH
dene
Teilebeschreibung
siehe Abbildung A:
1
LED-Anzeige (Bereitschaft)
2
„6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“
3
LED-Anzeige „Modus 2“
4
LED-Anzeige „Modus 3“
5
LED-Anzeige „Modus 4“
6
LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“
7
LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“
8
LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“
Q
9
Auswahltaste „MODE“
siehe Abbildung B:
10
Ladegerät
11
Netzkabel
12
Befestigungsbohrungen
13
„+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh
14
„–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh
15
„+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot),
inkl. roter Befestigungsschraube
16
„–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme
(schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V~ 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang) Nennausgangs­spannung: 6 V
/ 12 V Nennausgangsstrom: 0,8 A / 3,8 A Ladespannung:
7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V
Ladestrom: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Batterietyp: 6 V-Blei–Säure–Batterie
1,2 Ah–14 Ah 12 V-Blei–Säure–Batterie
1,2 Ah–120 Ah Temperatur (min.): 0°C Temperatur (max.): 40°C Gehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht,
strahlwassergeschützt) Schutzklasse: II /
* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet-
zungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät
mit beschädigtem Kabel, Netzkabel
nicht
oder
Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
nur von autorisiertem und geschultem Fachper­sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
SCHÜTZEN SIE SICH VOR STROM-
SCHLAG! Verwenden Sie beim Anschluss des Batterieladegerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griff!
STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse (z.B. PKW) oder festgemachtem Seil (z.B. Elek­troboot)!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie Verbin­dungen zur Batterie schließen oder öffnen.
- Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an. Schließen Sie die andere Anschlussklemme entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an. Schließen Sie das Batterieladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an.
- Trennen Sie das Batterieladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die
Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie den
Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie die
Montage, die Wartung und die Pflege des Bat­terieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie
nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungs­ladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade­geräts vom Minus-Pol der Batterie.
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Batterie­ladegerät! Kinder können mögliche Gefahren
im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht ein­schätzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasre­aktion! Gasförmiger Wasserstoff kann beim
Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosi­onsfähige Mischung von gasförmigem Wasser­stoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade­und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brenn­bare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim
41 DE/AT/CH
Gebrauch des Batterieladegerätes nicht ent­zündet werden können!
EXPLOSIVE GASE!
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor-
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie
Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand­schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefel säure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss
beim Anschluss des Batterieladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschluss­kabel ausschließlich an den Minuspol der Bat­terie bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie!
Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Setzen Sie das Batterieladegerät nicht der Nähe
von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe­ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs­leistung des Batterieladegerätes.
Beschädigen Sie bei der Montage des Batterie-
ladegerätes keine Leitungen für Treibstoff, Elek­trizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
den gelieferten Originalteilen!
42 DE/AT/CH
Decken Sie das Batterieladegerät nicht mit
Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Batterieladegerät ausschließ-
lich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht
zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An­dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La-
degerätes über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungs­gefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden
~
entstehen.
Trennen Sie das Batterieladegerät auch aus
Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby-Betrieb Strom verbraucht.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Batterieladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich unwohl fühlen.
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA­Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden.
Sicherheit / BedienungSicherheit
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen­Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf­laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Batterieladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten.
Bedienung
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Batterieladegerät durchführen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was­serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs­sucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie hierzu zwei Schrauben durch die Befestigungs­bohrungen
Anschließen
12
auf das Brett oder in die Wand.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (schwarz)
16
vom „–“-Pol der
Batterie.
Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot)
15
vom „+“-Pol der Batterie.
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
Lademodus auswählen
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver­schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Batterieladegerät nicht un­mittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde.
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.
Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschluss-
kabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Batterie.
Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol-Schnellkontakt-
Anschlussklemme (rot)
15
des Batterieladegeräts
an den „+“-Pol der Batterie (siehe Abb. C).
Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (schwarz)
16
an den „–“-Pol
der Batterie (siehe Abb. C).
Schließen Sie das Netzkabel 11 des Batterie-
ladegeräts an die Steckdose an.
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine in­terne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert.
Reset / Einstellungen löschen
Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich das Gerät automatisch in die Grundstellung und bleibt im STANDBY-Betrieb.
43 DE/AT/CH
Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 ent-
sprechend nacheinander. Das Gerät schaltet die Lademodi in folgender Reihenfolge: Bereitschaft MODE 2 startet dann den nächsten Zyklus.
HINWEIS: Wird eine 12V-Batterie angeschlossen, ist MODE 1 „6V“ nicht wählbar. Wird eine 6V-Bat­terie angeschlossen, ist MODE 2, 3 und 4 „12V“ nicht wählbar.
HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus.
HINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet. Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden zu schützen.
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V-Blei­Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9, um
Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende LED-Anzeige „6 V“ ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik automatisch zusammen mit der LED-Anzeige vorgang mit einem Strom von 0,8 A ± 10 %.
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
LED-Anzeige Ladeverlaufs sichtbar, bis die Batterie auf 7,3 V / ± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän­dig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
7 und die LED-Anzeige 8 erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus.
44 DE/AT/CH
, MODE 3 , MODE 4 und
8 während des gesamten
, MODE 1 „6 V“,
9
drücken,
2
auf. Wenn Sie anschlie-
8 an und startet den Lade-
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12 V-Blei­Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9, um
Modus 2 auszuwählen. Nach Durchführung dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende LED-Anzeige keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik automatisch zusammen mit der LED-Anzeige vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die LED-Anzeige samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige Anzeige nun automatisch in den Erhaltungslademodus.
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von 12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange­wendet.
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9, um
Modus 3 auszuwählen. Wenn Sie anschließend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige
4 an und startet den Ladevorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die LED-Anzeige Ladeverlaufs an, bis die Batterie die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
8 erlischt. Das Gerät wechselt nun auto­matisch in den Erhaltungslademodus.
Modus 4
Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure­Batterien mit einer größeren Kapazität von mehr als 14 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden ei­niger AGM-Batterien von mehr als 14 Ah angewendet.
3 auf. Wenn Sie anschließend
8 an und startet den Lade-
8 während des ge-
7 und die LED-
8 erlischt. Das Gerät wechselt
8 während des gesamten
geladen ist. Wenn
7 und die LED-Anzeige
„12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Bedienung / Wartung und Pflege / ServiceBedienung
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9, um
Modus 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge­wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die entsprechende LED-Anzeige auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge­legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor­gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom der gleiche, wie in „Modus 3“.
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet
die LED-Anzeige eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs­modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige
8 und die LED-Anzeige 7 leuchtet,
um den derzeitigen Status anzuzeigen.
Leere (verbrauchte, überladene)
8 auf, die Elektronik ist
5 unmittelbar
12 V Batterien regenerieren / aufladen
Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange­schlossen wird und den Ladevorgang startet, erkennt es die Batteriespannung automatisch. Es wechselt in den Impulslademodus, wenn die Spannung im Bereich von 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V liegt. Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Bat­teriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Batteriela­degerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor ausgewählt haben. Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten leeren Batterien wieder aufladen und können wieder verwendet werden.
HINWEIS: Während des Impulsladevorgangs blinkt die LED-Anzeige
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss, kritischer Spannungsabfall während des Ladevor offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der
8.
gangs,
Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterielade­gerät die Elektronik aus und stellt das System unmit­telbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“
Überhitzungsschutz
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
Wartung und Pflege
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
am Batterieladegerät durchführen.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Austausch des Netzsteckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
6.
45 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89885
Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 89885
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterieentsorgung
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer­metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor­gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz­lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
IAN 89885
46 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2013 · Ident.-No.: ULG3.8A1052013-5
IAN 89885
Loading...