ULTIMATESPEED ULG 15 B4 Operating Instructions

CARBATTERYCHARGER&JUMPSTARTER
ULG 15 B4
GB IE NI
CAR BATTERY CHARGER &
JUMPSTARTERULG15B4
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
SI
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE
MOTORNIHVOZILSFUNKCIJO
ZAGONA VOZILA ULG 15 B4
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
AUTONABÍJAČKASFUNKCIOU POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA ULG 15 B4
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Originálny návod na obsluhu
IAN 304671
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ INDÍTÓFUNKCIÓVAL ULG 15 B4
Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
ULG 15 B4
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE AT CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 15 B4
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
HU
SI
SKCZ
GB IE NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
SI
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
CZ
Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
SK
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami zariadenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 53 SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 67 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 81
A
B
1 2 3 4
567
8
Table of contents
List of pictograms used ..........................................................................................Page 6
Introduction ...................................................................................................................Page 6
Intended use .....................................................................................................................Page 6
Parts description ..............................................................................................................Page 7
Technical specifications ...................................................................................................Page 7
Delivery contents..............................................................................................................Page 7
Safety notes ..................................................................................................................Page 7
Operation .......................................................................................................................Page 11
Product properties............................................................................................................Page 11
Connection .......................................................................................................................Page 11
Disconnecting ...................................................................................................................Page 11
Choosing the charging mode .........................................................................................Page 11
Using the jump - start function ..........................................................................................Page 13
Alternator test function.....................................................................................................Page 14
Replacing the fuse ...........................................................................................................Page 14
Maintenance and care ............................................................................................Page 14
Warranty and service information .................................................................Page 14
Warranty conditions ........................................................................................................Page 14
Extent of warranty ...........................................................................................................Page 15
Processing of warranty claims ........................................................................................Page 15
Environmental notes and disposal information ......................................Page 16
Declaration of conformity ....................................................................................Page 16
GB/IE/NI 5
Introduction
List of pictograms used
Read the operating instructions of this product attentively and completely before use.
NOTE: This symbol indicates additional information and explanations on the product and its use.
Caution! Danger of electric shock!
Dispose of batteries at the intend­ed battery collection points.
Suitable for lead-acid battery: 8Ah - 210Ah.
Only for use in closed, ventilated rooms!
Car battery charger & jump starter ULG 15 B4
z Introduction
Congratulations! You have purchased one of our
high - quality products. Before initial setup, please familiarize yourself with the product. Read the following original operating and safety instructions carefully. Only trained persons may set up this product.
z Intended use
~50Hz
6 V or 12 V - lead batteries (batteries) with electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead batteries, deep cycle (boat batteries) or gel batteries:
For car and motorcycle batteries with
12 V/6 V and 8 - 210 Ah capacity
You can also regenerate discharged batteries (depending on the battery type). The car charger has a safety circuit against spark­ing and over heating. Any non - intended or improper use causes loss of warranty. The manufacturer assumes no liability for damage resulting from non-intended use. The device is not intended for commercial use.
Alternating voltage at a fre­quency of 50Hz.
Caution! Possible dangers!
Caution! Danger of explosion!
IP rating IP20: Device housing protects live parts or internal moving parts from being touched by fingers.
Do not dispose of electrical de­vices in the household waste!
Dispose of the packaging and unit in an environmentally ­ friendly manner!
The Ultimate Speed ULG 15 B4 is a car charger with pulse maintenance charge (chip software), used for charging and mainte­nance charging and suitable for the following
GB/IE/NI6
Note: The car charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargea­ble battery.
Introduction / Safety notes
Please note: Cannot be used to jump - start 6 V batteries.
z Parts description
1
Digital display button
2
Battery type button
3
Charge start button
4
"–" pole connection cable (black)
5
"+" pole connection cable (red)
6
Digital display
7
Mains cable
8
Fuse with cover
z Technical specifications
Input voltage: 230 V~ 50 Hz Return current*: < 5 mA (no AC
input) Nominal output voltage: 6 V/12 V Charge current: 2 A, 6 A,
15 A ± 10% Battery type with: 12 V/6 V and
8 - 210 Ah
capacity Housing protection type: IP 20
* = Return current means the current that the
charger consumes from the battery when no mains current is connected.
Please note: The maximum charge current depends closely on the internal resistance of the connected battery. This internal resistance is determined by factors such as age, capaci ty and the type of the connected battery.
z Delivery contents
Check the scope of delivery and the device as well as all parts for damage right after unpacking. Do not take a defective unit or parts into operation.
1 Charger Ultimate Speed ULG 15 B4 2 Quick contact connection terminals
(1 red, 1 black)
1 original operating instructions
z Safety notes
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
DANGER! Avoid danger to
life and danger of injury from improper use!
CAUTION! Do not operate
the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from elec­tric shock.
Have the mains cable only
repaired by authorized and trained specialists if there is any damage! Contact the ser­vice point of your country if you need any repair!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Ensure
that the vehicle is not in opera­tion if the battery is installed
-
firmly in the vehicle! Switch off the ignition and put the vehicle into the parking position, with the parking brake engaged (e.g. car) or the rope attached (e.g. electric boat)!
GB/IE/NI 7
Safety notes
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Discon-
nect the car charger from the mains before removing the connection terminals on the battery.
Connect the connection termi-
nal that is not connected to the car body first.
Connect the other connection
terminal to the car body away from the battery and the gaso­line line.
Connect the car charger to the
supply grid only thereafter.
Disconnect the car charg-
er from the supply grid after charging.
Only then disconnect the con-
nection terminal from the car body. Then disconnect the connection terminal from the battery.
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Only
touch the pole connec­tion cables ("–" and "+") in the insulated area!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Con-
duct the connection to the battery and the socket of the mains grid completely protected from moisture!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Perform
installation, servicing
GB/IE/NI8
and maintenance of the car charger only when the mains current is not connected!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Discon-
nect the minus pole connection cable (black) of the car charger from the minus pole of the battery first after completing charging and maintenance charging if the battery is continually connect­ed in the vehicle.
Do not leave any toddlers or
children unsupervised around the car charger!
Children cannot assess possi-
ble dangers in use of electrical devices. Children must be su­pervised to ensure that they do not play with the device.
This device may be used by
children aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and under­stand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day - to­day maintenance must not be performed by children without supervision.
Safety notes
EXPLOSION HAZ-
ARD! Protect yourself
from highly explosive oxyhy­drogen reactions! Gaseous hydrogen can escape during charging or maintenance charging of the battery. Oxy­hydrogen is a potentially explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. The oxyhydrogen reaction occurs at contact with open fire (flames, smouldering or sparks)! Perform charging and maintenance charging in a weather - protected space that is ventilated well. Ensure that there are no open light (flames, smouldering or sparks) during charging or mainte­nance charging!
EXPLOSION AND FIRE
HAZARDS! Ensure that explo­sive or flammable substances, such as gasoline or solvents cannot be ignited when you are using the car charger!
EXPLOSIVE GASES! Avoid
flames and sparks!
Ensure sufficient ventilation
when charging.
Put the battery onto a well-
ventilated surface when charg­ing. Otherwise, the device can be damaged.
EXPLOSION HAZ-
ARD! Ensure that the plus - pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. gasoline line)!
DANGER OF CAUSTIC
BURNS! Protect your eyes and skin from caustic burns from the acid (sulphuric acid) when it comes into contact with the battery!
Use: acid - resistant goggles,
clothing and gloves! If your eyes or skin have come into contract with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of running, clear water and seek medical advice at once!
Avoid electrical short cir-
cuit when connecting the car charger to the battery. Con­nect the minus pole connection cable only to the minus pole of the battery or the car body. Connect the plus pole connection cable only to the plus pole of the battery!
Before connecting the mains
current, ensure that the mains current is equipped proper­ly with 230 V~ 50 Hz, an earthed zero conductor, a 16 A fuse and an FI - switch (fault - circuit interrupter)! Oth­erwise, the device can be damaged.
GB/IE/NI 9
Safety notes
Do not use the car charg-
er near any fires, heat and long - term temperatures above 50 °C! For higher tempera­tures, the output power of the car charger will drop automat­ically.
Use the car charger only
with the original parts it was delivered with!
Do not cover the car charger
with any objects! Otherwise, the device can be damaged.
Protect the electrical contact
surfaces of the battery from short circuit!
Use the car charger only for
charging and maintenance charging of undamaged 6 V - /12 V - lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property dam­age may be the consequence.
Do not use the car charger for
charging and maintenance charging of non - rechargeable batteries. Otherwise, proper­ty damage may be the conse­quence.
Do not use the car charg-
er for charging and mainte­nance charging of damaged or frozen batteries! Otherwise, property damage may be the consequence.
Learn about the maintenance
of your battery in its original operating instructions before connecting the charger! Other­wise, there is a danger of inju­ry and/or the risk of damage to the device.
Before connecting the charger
to a battery that is continually connected to the vehicle, learn about compliance with the electrical safety and mainte­nance in the original operating instructions of the vehicle! Oth­erwise, there is a danger of injury and/or the risk of prop­erty damage.
Disconnect the car charger
from the mains current when it is not is use to protect the environment as well! Note that power is consumed in standby operation as well.
Always pay attention and
observe what you are doing. Proceed reasonably and do not take the car charger into operation when you are not fo­cused or not feeling well.
GB/IE/NI10
Safety notes / Operation
z Operation
Always pull the mains plug from the socket before you perform any work at the car charger.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF PROPERTY DAMAGE! DANGER OF INJURY!
z Product properties
This device is designed for charging many SLA batteries (sealed lead - acid batteries), which are mostly used in cars, motorcycles and some other vehicles. They can be, e.g., WET (with liquid electrolyte), GEL (with elec­trolyte gel) or AGM batteries (with electro­lyte - absorbent mats). A special design of the device (also called a "three - stage charging strategy") permits recharging of the battery to nearly 100% of its capacity. The battery may also be connected to the car charger perma­nently in order to keep it in optimal condition at all times.
z Connection
Disconnect the minus pole connection ca-
ble (black) of the vehicle from the minus pole of the battery first before charging and maintenance charging if the battery is continually connected in the vehicle. The minus pole of your battery is usually connected to the car body of the vehicle.
Then disconnect the plus pole connection
cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery.
Only then connect the "+" pole quick con-
tact connection terminals (red) car charger to the "+" - pole of the battery.
Connect the "–" - pole quick contact - con-
nection terminal (black) of the battery. Connect the mains cable
7
of the car charger to the socket.
5
of the
4
to the "–" - pole
Please note: If the connection terminals are connected correctly, the display shows the voltage and the "connected" indicator lights up. If polarity is reversed, the display shows
0.0 and the reverse polarity LED up red on the digital display
6
.
lights
z Disconnecting
Disconnect the device from the mains
current.
Disconnect the "–" - pole quick con-
tact - connection terminal (black)
4
from
the "–" - pole of the battery.
Disconnect the "+" - pole quick con-
tact - connection terminal (red)
5
from the
"+" - pole of the battery.
Reconnect the plus pole connection cable
of the battery to the plus pole of the bat­tery.
Reconnect the minus pole connection ca-
ble of the battery to the minus pole of the battery.
z Choosing the charging
mode
You can choose from different charging modes for charging different batteries at dif­ferent ambiance temperatures. As compared to conventional car chargers, this device has a special function for reuse of a flat battery/ rechargeable battery. You can recharge a completely discharged battery/rechargeable battery. Protection against wrong connec­tion and short circuit ensures safe charging. The integrated electronics do not start the car charger at once after connection of the battery, but only after a charging mode has been selected.
If the connection terminals are connected to the battery and the device is connected to the mains, the digital display "Connected". After the charging mode has been selected, the display "Charging" lights
6
will show
GB/IE/NI 11
Operation
up. When charging is complete, the display "Charged" lights up.
If the digital display shows "0.0" before the battery is fully charged, a fault has occurred.
In this case, check again if the connection
terminals 4, 5 are correctly attached to the battery and whether the correct bat
­tery type has been chosen. If the display lights up continually anyway, there may be a defect in the battery.
Revitalisation/reconditioning: If a volt
­age between 8.5 V and 10.5 V is detected for the connected battery, the device automat
­ically starts a reconditioning process, so as to revitalise the battery. If a voltage between
8.5 V and 10.5 V is measured after this re
­conditioning, the digital display shows "Err". In this case, the battery is defective and must be replaced.
Please note: This feature is available for 12 V batteries only.
Digital display button
1
: Permits replac-
ing of the digital display of the voltage and the charging progress in percent (battery %). Use this button in order to switch between the following displays:
12 V Regular: These batteries (lead - acid
batteries) are usually used in cars, trucks and motorcycles. They have venting caps and are often marked as "low - mainte
­nance" or "no maintenance". This battery type is meant for transferring energy quickly (e.g. starting an engine). "Reg
­ular" batteries should not be used for "Deep Cycle" applications.
12 V Deep Cycle: These batteries are
usually also marked as "Deep Cycle" or "Marine". Batteries of this type are usu
­ally larger than other battery types. This supplies less short - term energy, but a longer - term energy transmission. These batteries can withstand a large number of discharge cycles.
12 V AGM/gel: The battery types AGM
are usually good deep cycle batteries. They have the best "service life" when they are recharged before they have been discharged by more than 50%. At complete discharge, they can withstand about 300 charge cycles. The battery type GEL is similar to the battery type AGM. The voltage at recharging is lower than in other lead - acid batteries. If you use the wrong charger for a gel battery, a reduced output or shorter service life can be expected.
6 V regular: Choose this mode for stand-
ard commercial 6 V rechargeable batter­ies.
Battery %: shows the charging progress of
the connected battery in percent.
Voltage: shows the voltage of the connect-
ed battery.
Alternator % check: Alternator output
power in percent.
2
Battery type button
: Use this button to
set the type of the battery to be charged. You can choose between different battery types here. The battery type must be set correctly before charging commences:
GB/IE/NI12
Please note: If you connect a 12 V car battery to the car battery charger and the car battery charger automatically identifies this battery as a 6 V battery, it can be assumed that this 12 V battery is defective and must therefore be replaced.
Charge start button
3
: Use this button to
switch between the following options:
Fast charge: fast charging (recommended
for low outdoor temperatures/winter)
Operation
Normal charge: normal charging (normal
speed)
Start: supplies 75 Ampere briefly to
bridge batteries with a weak charge or flat batteries for starting the engine
The mode can be terminated only by discon
­necting the mains cable 7 or by repeatedly pressing the charge start button
3
(press
repeatedly until no mode is shown).
z Using the jump - start
function
Always make all connections as described and in the proper order. Other wise, the electronic system of the vehicle can be damaged. If proceeding contrary to the specifications described, you will act at your own risks and responsibility.
Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. For batteries below 45 Ah, this function may damage the battery. For diesel vehicles and large - volume gasoline motors, higher currents than 75 A are needed for starting at times.
-
correctly, the car charger automatical
­ly chooses the correct voltage of 6 V or 12 V. You can check the battery type by looking at the "Battery Type" option box: press the battery type button
2
to change
the type.
Now use the Charge Start button
3
to se­lect the function "Start". The car charger now analysis the charge condition of the battery. The display now shows "0".
Now actuate the vehicle's ignition. A
countdown of 5 seconds now starts in the display (including a lead time or analy
­sis function of 2 seconds and jump - start function of 3 seconds at 75 A), when jump - start by the car charger is necessary (this will be analysed by the car charg
­er in advance). During this countdown, your car charger will briefly supply 75 A, in order to bridge the battery for start
­ing the engine. This will be followed by a break of 180 seconds to protect the battery. Now the cycle restarts (2 seconds lead or analysis function and 3 seconds jump - start function at 75 A / 180 sec
-
onds pause).
To disconnect the device, remove the con-
nection terminals first ( 4 / 5 ) and then pull the mains cable
7
.
Note: The charger has an analysis program that protects the battery from damage in particular for the jump - start function (e.g. sulphatisation, too strong voltage drops). If the batteries are discharged very strongly or subject to very high stress, the device will not activate the jump - starter to protect the battery. During this process, the battery is already being charged at low currents (charging is lit). The display then stays at "0". In this case, jump starting is not possible. This protects the battery from damage. The battery should be charged first. The function "Fast Charge" or "Normal Charge" can be used for this.
If the connection terminals are connected
Note: If the battery is discharged entirely, the 75 A will not be sufficient to start the engine in all vehicles (e.g. diesel vehicles).
In this case, use the Charge Start button
3
to select the option "Fast Charge" and then charge the battery to 60 % (for diesel engines, the warm - up withdraws energy from the battery. The 60% must be pending after warm - up).
You can track charging progress at the dis
­play by selecting the option "Battery %" with the digital display button
When 60% is reached, repeat the
1
.
jump - start function.
GB/IE/NI 13
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Attention: End the mode by pulling the mains plug
7
.
z Alternator test function
Connect the mains cable
charger to the socket.
Attach the red connection terminals
to the plus pole of your battery. (The plus pole is marked by a "+" and a red mark.)
Attach the black connection terminals
to the minus pole of your battery. (The mi nus pole is marked by a "+" and a black mark.)
Set the function alternator (LED next to the alternator) via the button played. Start the engine. If the % - value rises with the engine running, the alternator will charge the battery. If the % - value drops or remains the same, there is a problem with the alternator, the connection or the battery.
Disconnect the device from the mains
current.
Disconnect the "–" - pole quick contact-
connection terminal (black) 4 from the "–" - pole of the battery.
Disconnect the "+" - pole quick contact-
connection terminal (red) 5 from the "+" - pole of the battery.
Reconnect the plus pole connection cable
of the battery to the plus pole of the bat tery.
Reconnect the minus pole connection ca-
ble of the battery to the minus pole of the battery.
7
of the car
1
. A % - value is dis-
5
4
-
-
Remove the cover of the fuse
8
by de-
pressing it slightly on the side.
Unscrew the fuse with a matching
open - faced wrench and attach the new fuse.
Screw it on subsequently and replace the
cover 8.
Note: If you need a new fuse, contact our service (see chapter with notes on guarantee and service processing).
z Maintenance and care
Always pull the mains cable
socket before you perform any work at the car charger.
The device is maintenance - free. Deacti-
vate the device. Clean the metal and plas­tic surfaces of the device with a dry cloth.
Never use any solvents or other aggres-
sive cleaning agents.
7
from the
z Warranty and service
information
Creative Marketing & Consulting GmbH warranty
Dear customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Our warranty, outlined below, does not limit your statutory rights.
z Replacing the fuse
The fuse of the car charger may be dam­aged, e.g. by a device defect, overload, etc.
Before replacing the fuse, pull the mains
cable 7.
GB/IE/NI14
z Warranty conditions
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of
Warranty and service information
purchase. Should this product have a material or manufacturing error within three years of the purchase date, the product will be repaired or replaced – dependent on our choice – by us at no cost to you. This war ranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or a replace ment thereof. A repair or exchange of the device does not start a new warranty period.
-
-
z Extent of warranty
The device has been manufactured according to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries, or parts made from glass. This warranty is void if the product is damaged, improperly used, or serviced. For proper use of the prod uct, all of the instructions given in the original operating instructions must be followed precisely. Uses and acts that the original operating instructions advise or warn against are to be avoided without question.
-
z Processing of warranty
claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: Please retain proof of purchase and the article number (e.g., EAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or bottom. Should you have any functional fault or other error, first contact the service department listed below by phone or email. You can then forward a product recognized as defective with a proof of purchase (sales receipt) and a statement indicating what the fault entails and when it occurred to the ser vice address, which will be given at no cost to you for postage.
How to contact us:
GB, NI, IE
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany
Note:
You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com.
-
The product is only intended for private use and is not for commercial use. The warranty becomes void in the event of misuse and im proper use, use of force, and any interference not carried out by our authorized service branch.
-
IAN 304671
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point (hotline) named above.
Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY
GB/IE/NI 15
Environmental notes and disposal information
/ Declaration of conformity
Ordering spare parts: www.lidl.com/contact-us
z Environmental notes and
disposal information
Do not throw electrical tools into the household waste!
Always recycle the device, accessories and packaging in an environmentally-
friendly manner. Do not dispose of the car charger in house hold waste, in fire or in water. Devices which are no longer functional should be recycled whenever possible. Contact your local retailer for information.
As the consumer you are legally
obligated (Battery Ordinance) to return
any used batteries. Batteries contain ing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the ban on disposal in household waste. The abbreviations for the essential heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Take used batteries to a disposal facility in your city or community, or back to the distrib utor. This satisfies your legal obligations and you are greatly contributing to protecting the environment.
-
-
declare in our sole responsibility the product
Car battery charger & jump starter
Year of manufacture: 2018 / 41 IAN: 304671 Model: ULG 15 B4
meets the basic safety requirements of Euro pean Directives
EC low-voltage directive
2014 / 35 / EU
EC directive on electromagnetic compatibility
2014 / 30 / EU
RoHS directive
2011 / 65 / EU
The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the European Parliament and Council dated 8th June 2011, restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics. The conformity assessment is based on the following harmonized standards:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011
-
EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
-
z Declaration of conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
GB/IE/NI16
St. Ingbert, 25 May 2018
ppa. Alexander Hoffmann
- Document officer
Table of contents
GB/IE/NI 17
GB/IE/NI18
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
A felhasznált piktogramok táblázata .............................................................. Oldal 20
Bevezetés .............................................................................................................. Oldal 20
Rendeltetésszerű használat .................................................................................. Oldal 20
Az alkatrészek leírása ........................................................................................... Oldal 21
Műszaki adatok ..................................................................................................... Oldal 21
Szállítási terjedelem .............................................................................................. Oldal 21
Biztonsági tudnivalók ........................................................................................ Oldal 21
Kezelés ...................................................................................................................Oldal 25
Terméktulajdonságok ............................................................................................ Oldal 25
Csatlakoztatás.......................................................................................................Oldal 25
Leválasztás ........................................................................................................... Oldal 26
A töltő mód kiválasztása........................................................................................Oldal 26
Indítássegítő funkció használata ........................................................................... Oldal 28
Áramgenerátor teszt funkció ................................................................................. Oldal 29
Biztosíték cseréje .................................................................................................. Oldal 29
Karbantartás és ápolás......................................................................................Oldal 29
Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók ............. Oldal 29
Garanciális feltételek ............................................................................................. Oldal 29
A garancia terjedelme ...........................................................................................Oldal 30
Garanciális eset kezelése ..................................................................................... Oldal 30
Környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az
ártalmatlanítás adatai........................................................................................Oldal 33
EU megfelelőségi nyilatkozat ..........................................................................Oldal 34
HU 19
A felhasznált piktogramok táblázata / Bevezetés
A felhasznált piktogramok táblázata
Használatbavétel előtt  gyel-
mesen olvassa el a termék
használati útmutatóját.
MEGJEGYZÉS: ez a szimbólum
a termékkel, és annak haszná-
latával kapcsolatos kiegészítő információkra hívja fel  gyelmét.
Figyelem! Áramütésveszély!
Az akkumulátorokat az erre a
célra szolgáló gyűjtőhelyen adja
le!
8 - 210 Aó kapacitású ólomak-
kumulátorokhoz.
Csak zárható, jól szellőztethető helyiségben használható!
Akkumulátor töltő
indítófunkcióval ULG 15 B4
z Bevezetés
Gratulálunk!
Vállalatunk kiváló minőségű termé-
ke mellett döntött.
A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez  gyelmesen olvassa el a következő eredeti használatai útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A termék üzembe helyezését csak oktatásban részesített személy végezheti.
z Rendeltetésszerű használat
Az Ultimate Speed ULG 15 B4 személy­gépjármű akkumulátortöltő berendezés pulzusfenntartó töltéssel (chip szoftver),
~50Hz
mely a következő elektrolit oldatos 6 V-os vagy 12 V-os ólom akkumulátorok (elemek), AGM-akkumulátorok, sav-ólom akkumuláto­rok, Deep Cycle (boot akkumulátorok) vagy gél akkumulátorok töltésére és kisütésére
szolgál:
12 V / 6 V és 8 - 210 Ah kapacitású sze-
mélygépkocsi és motorkerékpár akku-
mulátor
Ezen kívül a kisütött akkumulátorokat regenerálni tudja (az akkumulátor típusától függően). A személygépjármű akkumulá­tortöltő berendezés szikraképződés vagy túlmelegedés ellen védőkapcsolással rendelkezik. Minden nem rendeltetésszerű vagy szakszerűtlen használat a garancia elvesztésével jár. A gyártó semmilyen fele­lősséget sem vállal a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. A berendezés
ipari használatra nem alkalmas.
50 Hz frekvenciájú váltakozó feszültségű áramhoz.
Figyelem! Lehetséges veszé­lyek!
Figyelem! Robbanásveszély!
IP20-as védelmi osztály: A ké­szülékház védelmet nyújt az ellen, nehogy valaki az ujjával a feszültség alatt álló vagy a készülék belsejében lévő mozgó alkatrészekhez érjen.
Ne helyezze az elektromos készülékeket a háztartási
hulladék közé!
Környezetbarát módon ártal-
matlanítsa a csomagolást és
a készüléket.
HU20
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók
Tudnivaló: A személygépjármű akkumulá­tortöltő berendezéssel beépített akkumulá­torral rendelkező elektromos autókat nem
lehet tölteni.
Tudnivaló: 6 V-os akkumulátorral szerelt járművek külső áramforrásról való indítása
nem lehetséges.
z Az alkatrészek leírása
1
Digitális kijelző gombja
2
Akkumulátor típus gombja
3
Töltés indítás gombja
4
„–“-pólus sorkapocs (fekete)
5
„+“-pólus sorkapocs (piros)
6
digitális kijelző
7
Hálózati kábel
8
A fedél biztosítása
z Műszaki adatok
Bemeneti feszültség: 230 V~ 50 Hz Visszatérő áram*:
Névleges kimeneti
feszültség: 6 V / 12 V Töltőáram: 2 A, 6 A,
Akkumulátor típusa: 12 V / 6 V és
Ház védettségi módja: IP 20
* = a visszatérő áram azt az áramot jelenti,
melyet a töltőberendezés az akkumu­látorból használ el, ha nincs hálózati
áramforrásra kötve.
Tudnivaló: A maximális töltőáram főként a csatlakoztatott akkumulátor belső ellenállá­sának függvénye, amelyet olyan tényezők
határoznak meg, mint a csatlakoztatott akkumulátor életkora, kapacitása és típusa.
< 5 mA (nincs AC- bemenet)
15 A ± 10 %
8 - 210 Ah
kapacitás
z Szállítási terjedelem
A kicsomagolás után közvetlenül ellenőrizze a szállítási terjedelmet, valamint a gép valamennyi részét, hogy nincsenek-e megsérülve. A hibás berendezést vagy annak elemeit ne helyezze üzembe.
1 db Ultimate Speed ULG 15 B4
akkumulátor töltő 2 gyorsrögzítő sorkapocs (1 piros, 1 fekete) 1 eredeti kezelési útmutató
z Biztonsági tudnivalók
A BERENDEZÉS NE KERÜL­JÖN GYEREKEK KEZÉBE!
VESZÉLY! Kerülje el
a szaksze rűtlen használat­ból eredő élet- és sérülésve­szélyt!
VIGYÁZAT! Sérült kábel,
hálózati kábel vagy hálózati csatlakozó esetén ne üzemel­tesse a készüléket. A sérült hálózati kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes.
A hálózati kábelt sérülés ese-
tén csak felhatalmazással
rendelkező és képzett szak­mai személyzettel javíttassa meg! Javítási igény esetén
lépjen kapcsolatba az ön or­szágának szervizszolgálatá­val!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Állandó jelleggel
HU 21
Biztonsági tudnivalók
a járműbe szerelt akkumulátor töltésekor biztosítsa, hogy a jármű ne üzemeljen! Kap­csolja ki a gyújtást és vigye a járművet parkoló állásba, a kézifék behúzásával (pl. személygépjármű esetén), vagy a kötél rögzíté sével (pl. elektromos csónak esetén)!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Válassza le a
gépjármű-akkumulátortöltő készüléket a hálózatról, mi­előtt levenné a csatlakozókap­csokat az akkumulátorról.
Először azt a sorkapcsot
csatlakoztassa, amelyik nem
csatlakozik a karosszériára.
A másik sorkapcsot akkumu-
látortól és a benzinvezetéktől
távol csatlakoztassa a karosz­szériához.
Csak ezután csatlakoztassa
a személygépjármű akkumu­látortöltő berendezést a be­tápláló hálózatra.
A személygépjármű
akkumulá tortöltő berendezést
töltés után válassza le a be-
tápláló hálózatról.
Csak ezután távolítsa el a sor-
kapcsot a karosszériáról. Közvetlenül ezután távolítsa
el a sorkapcsot az akkumulá-
torról.
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A pólus csatlako-
zó kábelt („–“ és „+“) kizárólag
a szigetelt részén fogja meg!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A csatlakozót az
akkumulátorhoz és az elektro-
mos áram hálózati aljzatához nedves ségtől teljesen védve
vezesse el!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A személygépjár-
mű akkumulátortöltő berende-
zés szerelését, karbantartását és ápolását csak akkor végez­ze, ha a berendezés nincs hálózati áramforrásra csatla­koztatva!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Azoknál az akku-
mulátoroknál, melyek folya­matosan rá vannak
csatlakoztatva a járműre, a feltöltési és kisütési folya­mat befejezése után először a személ ygépjármű akkumu­látortöltő berendezés mínusz pólus csatlakozó kábelét (fekete) távolítsa el az akku­mulátor mínusz pólusáról.
Ne hagyjon kisgyermekeket
és gyermekeket felügyelet nélkül a személygépjármű töl­tő berendezéssel!
A gyerekek az elektromos
berendezések kezelésének
esetleges veszélyeit még nem tudják felmérni. Ügyeljen a gyermekekre annak érdeké-
HU22
Biztonsági tudnivalók
ben, hogy ne játszanak a ké­szülékkel.
Ezt a készüléket 8 éves vagy
annál idősebb gyermek, va­lamint csökkent zikai, érzék­szervi vagy mentális képessé­gekkel bíró vagy a szükséges tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek
csak akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos haszná­latáról ki lettek oktatva, és a készülék használatából adó­dó veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Óvakodjon a rendkívül robbanásveszélyes robbanó­gáz reakciótól! A töltő és töltésfenntartó művelet végzé-
se során hidrogéngáz léphet
ki az akkumulátorból. A robba­nógáz gáz halmazállapotú
hidrogén és oxigén robbanás-
veszélyes keveréke. Nyílt lánggal való érintkezés esetén (láng, parázs vagy szikra) esetén bekövetkezik az úgy­nevezett robbanógáz reakció! Végezze a töltő és töltésfenn­tartó műveletet olyan helyi­ségben, amely védve van az
időjárás hatásaitól és megfe­lelő szellőzéssel rendelkezik. Biztosítsa, hogy a töltő és töltésfenntartó művelet során ne használjanak nyílt fényforrást (tüzet, parazsat vagy szikrát)!
ROBBANÁS- ÉS TŰZVE-
SZÉLY! Biztosítsa, hogy rob-
banóképes vagy éghető anya­gok, pl. benzin vagy oldószer
ne kaphasson lángra a sze-
mélygépjármű akkumulátor­töltő berendezés használata
közben!
ROBBANÁSVESZÉLYES
GÁZOK! Kerülje a nyílt lángot és a szikrákat!
A töltési folyamat során gon-
doskodjon a megfelelő szellő­zésről.
Az akkumulátort a töltési fo-
lyamat során jól szellőző fe­lületre helyezze. Egyébként a készülék megsérülhet.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Győződjön meg róla, hogy a plusz pólus csatlakozó kábele nem kerül érintkezés­be az üzemanyag vezetékkel (pl. benzin vezetékkel)!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Védje szemét és bőrét a sav (kénsav) okozta maró sérülé­sektől, amikor az akkumulá­torral kapcsolatba kerül!
Használjon: saválló
HU 23
Biztonsági tudnivalók
védőszem üveget, -ruháza­tot és -kesztyűt! Ha a szeme vagy a bőre kénsavval érint-
kezett, öblítse le az érintett te­rületet bőven tiszta folyó víz­zel, és haladéktalanul keresse fel orvosát!
Csatlakoztassa a személy-
gépjármű akkumulátortöltő berendezést úgy az akkumu­látorra, hogy ne keletkezhes-
sen elektromos zárlat. A mí-
nusz pólus csatlakozókábelét kizárólag az akkumulátor illet-
ve a karosszéria mínusz sar­kára csatlakoztassa. A plusz
pólus csatlakozókábelét ki­zárólag az akkumulátor plusz
sarkára csatlakoztassa!
A hálózati feszültségre való
csatlakoztatás előtt győződ­jön meg arról, hogy a hálózati áram az előírásoknak megfe­lelően 230 V~ 50 Hz, földelt nulla vezetékkel, 16 A biztosí­tékkal és Fi-relével (maradék áram védőkapcsolóval) van ellátva! Egyébként a készülék megsérülhet.
Ne tegye ki a személygép-
jármű akkumulátortöltő be­rendezést tűz, nagy meleg és 50 °C-t tartósan meghala­dó hőmérsékletek közvetlen hatásának! Magasabb hő­mérsékleteken önműködően
csökken a személygépjármű akkumulátor töltő berendezés kimenő teljesítménye.
A személygépjármű akkumu-
látortöltő berendezést csak a szállítmányban található
eredeti alkatrészekkel hasz­nálja!
A személygépjármű akku-
mulátor töltő berendezést ne fedje le tárgyakkal! Egyébként a készülék megsérülhet.
Védje az akkumulátor elektro-
mos érintkező felületeit a rö­vidzárlattól!
A személygépjármű akkumu-
látor töltő berendezést kizáró­lag töltési és kisütési folyama-
tokhoz használja sértetlen
6 V- / 12 V-os ólom akkumu­látoroknál (elektrolit oldattal vagy -géllel)! Ellenkező eset-
ben dologi kár keletkezhet.
Ne használja a személygép-
jármű akkumulátortöltő beren­dezést nem tölthető telepek töltésére és töltésfenntartó töltésére. Ellenkező esetben
dologi kár keletkezhet.
Ne használja a személygép-
jármű akkumulátortöltő beren­dezést sérült vagy befagyott akkumulátor töltési és kisütési folyamataihoz. Ellenkező
esetben dologi kár keletkez­het.
HU24
Biztonsági tudnivalók / Kezelés
A töltőberendezés csatlakoz-
tatása előtt tájékozódjon az
akkumulátorok karbantartásá-
ról az eredeti használati útmu­tató szerint! Ellenkező eset­ben fennáll a sérülés veszélye és / vagy annak veszélye hogy a berendezés megsérül.
Mielőtt a töltőberendezést
olyan akkumulátorhoz csatla­koztatná, mely folyamatosan rá van kötve egy személy­gépjárműre, tájékozódjon az
elektromos biztonság és kar-
bantartás betartásáról a gép­jármű eredeti használati útmutatója alapján! Ellenkező esetben fennáll a sérülés ve­szélye és / vagy annak veszé­lye hogy dologi kár keletkezik.
A személygépjármű akkumu-
látortöltő berendezést környezetvédelmi okokból válassza le a hálózati áram­forrásról, ha éppen nem
használja! Ne felejtse el,
hogy a berendezés készen­léti üzemmódban is fogyaszt
áramot.
Legyen gyelmes, és mindig
ügyeljen arra, hogy mit tesz. Mindig ésszerűen járjon el, és ne használja a személygép­jármű akkumulátortöltő beren-
dezést, ha nem tud koncent-
rálni vagy nem érzi jól magát.
z Kezelés
A hálózati csatlakozót mindig húzza ki,
mielőtt a személygépjármű akkumulátor­töltő berendezésen munkát végezne.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! DOLOGI KÁR VESZÉLYE! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
z Terméktulajdonságok
Ezt a berendezést SLA-akkumulátorok szá-
mos fajtájának (elpecsételt ólomsav akku­mulátorok) töltésére tervezték, melyek főleg személyautókban, motorkerékpárokban és néhány egyéb gépjárműben használatosak. Ezek lehetnek pl. WET- (folyékony elekt­rolittal), GEL- (gél állagú elektrolittal) vagy AGM-akkumulátorok (elektrolittal abszorbe­áló alátét). A berendezés speciális koncep­ciója (a „három-lépcsős-töltési-stratégia”) az akkumulátor majdnem 100%-ban való újratöltését teszi lehetővé. Lehetővé válik
továbbá az akkumulátor hosszabb ideig
tartó csatlakoztatása a személygépjármű akkumulátortöltő berendezéshez, hogy azt
mindig optimális állapotban tartsa.
z Csatlakoztatás
Azoknál az akkumulátoroknál, melyek
folyamatosan rá vannak csatlakoztatva a járműre, a feltöltési és kisütési folya­mat előtt először a személygépjármű akkumu látortöltő berendezés mínusz pólus csatlakozó kábelét (fekete) távo­lítsa el a személygépjármű akkumuláto­rának mínusz pólusáról. Az akkumulátor mínusz pólusa rendszerint össze van kötve a jármű karosszériájával.
Végül kösse le a jármű (piros) plusz
csatlakozókábelét az akkumulátor plusz sarkáról.
Csak azután szorítsa be a személy-
HU 25
Kezelés
gépjármű akkumulátortöltő berendezés „+“-pólus gyorsrögzítő sorkapcsát (pi-
5
ros)
az akkumulátor „+“-pólusára.
Szorítsa be a „–“-pólus gyorsrögzítő
sorkapcsát (fekete)
4
az akkumulátor
„–“-pólusára. Dugja be az akkumulátor­töltő készülék
7
hálózati kábelét a há-
lózati dugaszolóaljzatba.
Tudnivaló: Ha a csatlakozókapcsokat helyesen csatlakoztatta, akkor a kijelző megjeleníti a feszültséget, és felvillan a „connected” (csatlakoztatva) jelzőfény. Ha véletlenül felcserélte a pólusokat, akkor a kijelzőn 0.0 érték látható, a
6
-os jelű digi­tális kijelzőn pedig pirosan világítani kezd a pólusfelcserélést jelző LED
.
z Leválasztás
Válassza le a gépet a hálózatról.Vegye le a „–“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (fekete)
4
az akkumulátor
„–“-pólusáról.
Vegye le a „+“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (piros)
5
az akkumulátor
„+“-pólusáról.
Kösse vissza a jármű plusz pólusának
csatlakozókábelét az akkumulátor plusz pólusára.
Kösse vissza a jármű mínusz pólusának
csatlakozókábelét az akkumulátor mí­nusz pólusára.
z A töltő mód kiválasztása
A különböző akkumulátorok töltésére különböző környezeti hőmérséklet mellett különböző töltési módokat választhat ki. A hagyományos személygépjármű akkumu­látortöltő berendezésekkel összehason­lítva ez a berendezés speciális funkcióval rendelkezik az üres elemek / akkumulátorok újbóli felhasználására. Ezzel a berendezés­sel egy teljesen lemerült elemet / akkumu-
látort is feltölthet. A hibás csatlakoztatás és rövidzárlat elleni védelem biztosítja
a biztonságos töltési folyamatot. A beépített elektronika segítségével a személygépjár­mű akkumulátortöltő berendezés nem az akkumulátorra történő csatlakoztatás után közvetlenül, hanem csak a töltési üzemmód kiválasztása után helyeződik üzembe.
Amennyiben a sorkapcsokat csatlakoztat-
ta az akkumulátorhoz, és a berendezést
a hálózati áramforrásra, a digitális kijelzőn
felvillan a
6
„Connected” jelzés. Miután kiválasztotta a töltési üzemmódot, a „Char­ging” kijelző villan föl. Ha a töltési folyamat lezárult, a „Charged” kijelző villan föl.
Ha a digitális kijelző "0.0" értéket mutat, mielőtt az akkumulátor teljesen feltöltődött
volna, az hibát jelez.
Ebben az esetben ismét ellenőrizze,
hogy a sorkapcsokat
4, 5
helyesen
csatlakoztatta-e az akkumulátorra, és
hogy az akkumulátor típusát megfele­lően választotta-e ki. Ha a kijelző még mindig folyamatosan világít, akkor az akkumulátor vélhetően hibás.
Regeneráló/rekondicionáló funkció: Ha
a készülék a csatlakoztatott akkumulátornál 8,5 V és 10,5 V közötti feszültséget észlel,
akkor automatikusan elindítja a rekondicio-
nálást az akkumulátor újra használhatóvá
tétele érdekében. Ha a rekondicionálás
után a rendszer 8,5 V és 10,5 V közötti feszültséget mér, akkor a digitális kijelzőn „Err” felirat jelenik meg. Ilyenkor az akku-
mulátor hibás, és ki kell cserélni.
Tudnivaló: Ez a funkció csak 12 V-os akku­mulátorokhoz érhető el.
HU26
1
Digitális kijelző gombja
: Lehetővé teszi
a váltást a feszültség digitális megjelení­tése és a töltés előrehaladás százalékban (Battery %) való megjelenítése között. Ezt a gombot akkor használja, ha a következő kijelzők között szeretne váltani:
Battery % (Akkumulátor %): a csatlakoz-
tatott akkumulátor töltésének előrehala­dását mutatja meg százalékban.
Voltage (Feszültség): a csatlakoztatott
akkumulátor feszültségét mutatja meg.
Alternator % check (generátor % teszt):
A generátor kimeneti feszültsége száza­lékban
Akkumulátor típus gombja
2
: Ezt
a gombot akkor használja, ha a töltendő
akkumulátor típusát szeretné beállítani. Itt választhat az akkumulátorok típusa között.
A töltési folyamat megkezdése előtt az ak­kumulátor típusát mindenképpen helyesen
kell beállítani.
12 V Normál: Ezeket az akkumulátoro-
kat (ólom-sav akkumulátorok) általában személygépjárművekben, tehergép­járművekben és motorkerékpárokban használják. Ezek légtelenítő szeleppel
rendelkeznek,és általában „kis karban-
tartási igényű” vagy „karbantartásmen­tes” jelöléssel vannak ellátva. Ezt az akkumulátortípust azért adták ki, hogy gyorsan adjon át energiát (pl. a motor beindításakor). A „normál” akkumuláto­rokat nem szabad „Deep Cycle” alkal-
mazásokkal használni.
12 V Deep Cycle: Ezeket az akkumu-
látorokat általában „Deep Cycle” vagy „Marine” jelöléssel látják el. Ez az akku­mulátortípus többnyire nagyobb a többi
akkumulátortípusnál. Ez kevésbé képes rövid távú energiát szol­gáltatni, ennek fejében viszont hosszú távú energia átvitelre képes. Ezek az
akkumulátorok számos kisütési ciklust
képesek elviselni.
Kezelés
12 V AGM / Gél: Az AGM akkumulátortí-
pusok általában jó Deep Cycle akkumu­látorok. Ezeknek a legjobb az „élettarta-
ma”, ha még azelőtt újratöltik őket, hogy 50%-ig lemerülnének. Teljes kisütés esetén körülbelül 300 töltési ciklust vi-
selnek el. A GEL akkumulátortípus ha-
sonló az AGM akkumulátortípushoz. Az újbóli feltöltési feszültség alacsonyabb, mint más ólom-sav akkumulátornál. Ha egy gél akkumulátorhoz nem megfelelő töltőt használ, akkor kisebb teljesítmény­nyel ill. az élettartam megrövidülésével
kell számolnia.
6 V Regular (6 V normál): Ezt az üzem-
módot a kereskedelmi forgalomban kap­ható, újratölthető 6 V-os akkumulátorok-
hoz válassza.
Tudnivaló: Ha 12 V-os autóakkumulátort csatlakoztat a gépjármű-akkumulátortöltőre,
és az ezt az akkumulátort automatikusan
6 V-os akkumulátornak észleli, akkor az a legvalószínűbb, hogy az érintett 12 V-os autóakkumulátor hibás és ki kell cserélni.
Töltés indítás gombja
3
: Ezt a gombot
akkor használja, ha a következő opciók közül szeretne választani:
Fast Charge: gyors töltés (ajánlott ala-
csony külső hőmérséklet esetén / télen)
Normal Charge: normál töltési folyamat
(normál sebesség)
Start: rövid ideig 75 Ampere-t ad le,
hogy a gyengén feltöltött vagy üres ak­kumulátort a motor indításához áthidalja
Figyelem: Az üzemmód csak a hálózati kábel kihúzásával vagy a
7
-es jelű
3
-as
jelű töltésindító gomb ismételt megnyomá­sával (addig nyomkodja, amíg már nem jelenik meg több üzemmód) zárható be.
HU 27
Kezelés
z Indítássegítő funkció
használata
Minden csatlakoztatást köte-
lezően a leírtaknak megfelelően és a helyes sorrendben kell elvégezni. Ellenkező eset­ben a gépjármű elektronikája megsérülhet. Ha az eljárásmód ellenkező a leírt folyama-
tokkal szemben, akkor saját kockázatára és
felelősségére cselekszik.
Figyelem: Ez a funkció 45 Ah-nál kisebb akkumulátorokhoz nem alkalmas. 45 Ah-nál kisebb akkumulátorok esetén az a funkció
az akkumulátor károsodásához vezethet.
Dízel gépjárművek és nagy volumenű benzinmotorok esetén részben 75 A-nál magasabb áramerősség szükséges a start­folyamathoz.
Tudnivaló: A töltő elemző programmal rendelkezik, mely különösen az indításse­gítő funkcióban óvja meg az akkumulátort a károsodásoktól (pl. szulfatálás, a feszült­ség túl gyors leesése). Nagyon erősen lemerült vagy erősen igénybe vett akkumu­látorok esetében a készülék az akkumulátor
védelme érdekében nem kapcsolja be az
indítássegítőt. A folyamat során az akkumu­látort már alacsony áram esetén is feltölti (a Charging világít). A kijelző ebben az esetben „0”-n marad. Ebben az esetben az indítássegítő funkció nem működik. Ez védi az akkumulátort a károsodástól. Az akku-
mulátort csak ezután szabad tölteni. Ehhez
a „Fast Charge“ vagy a „Normal Charge“ funkciót lehet használni.
Ha a csatlakozókapcsok helyesen
vannak csatlakoztatva, akkor a gép-
jármű-akkumulátortöltő automatikusan kiválasztja a megfelelő feszültséget (6 V vagy 12 V). Az akkumulátor típusát a „Battery-Type” (Akkumulátortípus) op­ciómezőben ellenőrizheti, és adott eset-
2
ben a
gomb megnyomásával módosíthatja.
-es jelű akkumulátortípus-váltó
A Charge-Start gomb segítségével vá-
lassza ki a
3
„Start“ funkciót. A sze-
mélygépjármű akkumulátortöltő be-
rendezés most elemzi az akkumulátor töltési állapotát. A kijelző most „0”-t mu­tat.
Most hozza működésbe a gépjármű
gyújtását. A kijelzőn ekkor egy 5 másod­perces visszaszámlálás indul (ebből 2 másodperc előfutási ill. elemző funkció,
3 másodperc indítási segédlet funk-
ció 75 A-rel), ha az indítás támogatása a személygépjármű akkumulátortöltő berendezés részéről szükséges (ezt elő­zetesen a személygépjármű akkumu­látortöltő berendezés elemzi). A visz­szaszámlálás alatt a személygépjármű akkumulátortöltő berendezés rövid időre 75 A-t szolgáltat, hogy a motorindítás céljából az akkumulátort áthidalja. Ez­után az akkumulátor kímélése céljából 180 másodperces szünet következik. Ekkor a ciklus újraindul (2 másodperc előfutás ill. elemző funkció és 3 másod­perc indítási segédlet funkció 75 A / 180 másodperc szünet).
A berendezés leválasztásához először
távolítsa el a sorkapcsokat (
4
/ 5 ) és
végül húzza ki a hálózati csatlakozót
Tudnivaló: Ha az akkumulátor teljesen
lemerült, akkor a 75 A nem minden jármű­nél elegendő a Motor indításához (pl. dízel gépjárművek).
Ebben az esetben a Charge-Start gomb
segítségével válassza ki a
3
„Fast
Charge“ opciót és 60 %-ig töltse fel az akkumulátort (a dízelmotorok esetében az előizzítás az akkumulátortól vesz el energiát. Itt a 60 %-nak rendelkezésre kell állni az előizzítás után).
A töltési folyamatot a kijelzőn nyomon
követheti, amennyiben a Digital Display
gombbal
1
a „Batterie %“ opciót kivá-
lasztja.
Amennyiben 60 %-ot elért, végezze el
újra az indítássegítő funkciót.
7
.
HU28
Kezelés
/ Karbantartás és ápolás / Garanciával és szervizszolgáltatással ...
Figyelem: Az üzemmódot a hálózati csatla­kozó kihúzásával fejezze be
7
.
z Áramgenerátor teszt funkció
Dugja be a személygépjármű
akkumulátor töltő berendezés kábelét a hálózati dugaszolóaljzatba.
Rögzítse a piros sorkapcsot
látora plusz pólusánál. (A plusz pólust „+” jel és piros jelölés jelzi.)
Rögzítse a fekete sorkapcsot
mulátora mínusz pólusánál. (A plusz pó­lust „–” jel és fekete jelölés jelzi.)
Állítsa be a váltóáramú generátort (LED a váltóáramú generátor) a gomb ségével. Ekkor egy %-érték jelenik meg a kijelzőn. Indítsa be a motort. Járó motor esetén a %-érték növekszik, a váltóáramú generátor tölti az akkumulátort. Amennyiben a %-érték csökken vagy ugyanaz marad, akkor a váltóáramú generátor meghibá­sodott, a váltóáramú generátorral vagy az
akkumulátorral nem áll fenn kapcsolat.
Válassza le a gépet a hálózatról.Vegye le a „–“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (fekete)
4
az akkumulátor
„–“-pólusáról.
Vegye le a „+“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (piros)
5
az akkumulátor
„+“-pólusáról.
7
hálózati
5
akkumu-
4
akku-
1
segít-
z Biztosíték cseréje
A személygépjármű akkumulátortöltő beren­dezés biztosítéka pl. a berendezés meghi­básodása, túlterhelés stb. miatt károsodhat.
varozza le a biztosítékot és rögzítse az új biztosítékot.
Végül csavarozza be szorosan, és he-
lyezze el ismét a
8
burkolatot.
Tudnivaló: Amennyiben új biztosítékra van szüksége, lépjen kapcsolatba szervizünkkel (lásd a Garancia és szervizszolgáltatások fejezetet).
z Karbantartás és ápolás
A hálózati kábelt
a csatlakozó aljzatból, mielőtt a sze­mélygépjármű akkumulátortöltő beren-
dezésen munkát végezne.
A készülék karbantartásmentes. Kap-
csolja ki a készüléket. Száraz kendő­vel tisztítsa meg a berendezés fém- és
műanyag felületeit.
Semmiképpen se használjon oldószert
vagy agresszív tisztítószert.
7
mindig húzza ki
z Garanciával és szervizszolgál-
tatással kapcsolatos tudniva­lók
A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája
Tisztelt Vásárló!
Erre a berendezésre 3 év garanciát
vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben tör­vényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem
korlátozza.
Mielőtt kicserélné a biztosítékot, először
húzza ki a hálózati kábelt
Távolítsa el a biztosíték fedelét úgy,
7
8
hogy oldalirányba kissé megnyomja.
Megfelelő nyitott szerszámkulccsal csa-
z Garanciális feltételek
A garanciaidő a megvásárlás dátumával kezdődik. Ezért kérjük, gondosan őrizze
HU 29
Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók
meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum szükséges a vásárlás igazolásához. Amennyiben három évvel a vásárlás dátumától számítva anyag vagy gyártási hiba lép fel, a terméket - saját dön­tésünk alapján - díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. Ez a garanciális szolgálta­tás akkor vehető igénybe, ha a meghibáso­dott terméket és a vásárlást igazoló nyugtát (blokkot) három éven belül bemutatja, és
röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor jelentkezett a hiba.
Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő.
z A garancia terjedelme
A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük.
A garancia anyag- és gyártási hibákra vo­natkozik. Ez a garancia nem terjed ki olyan termékelemekre, melyek normál elhasz­nálódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy a károsodá­sok olyan törékeny alkatrészeken történtek, pl. kapcsoló, akkumulátor vagy hasonló, melyek üvegből készültek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították. A termék szakszerű használata érdekében kizárólag az eredeti használati útmutatóban
felsorolt utasításokat kell pontosan betarta-
ni. Feltétlenül kerülendők az olyan felhasz­nálási célok és intézkedések, melyek az eredeti használati útmutatótól eltérnek, illetve amelyekkel kapcsolatban gyelmez-
tetés hangzik el.
gosított szerviz-képviselet által végzett beavatkozás esetén a garancia megszűnik.
z Garanciális eset kezelése
Annak érdekében, hogy biztosítsuk kérésé­nek gyors feldolgozását, kérjük, a követke­ző tudnivalókat kövesse: Minden kérés esetére készítse elő a pénz­tári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel
igazolja a vásárlást. A cikkszámot a típus­táblán találja a bevésésnél, illetve a hasz-
nálati útmutató borítóján (balra lent) vagy a matrica hátsó- vagy alsó oldalán. Ameny­nyiben funkcióhiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mailben a következőkben megneve­zett szerviz osztállyal.
A meghibásodottnak talált terméket a vá-
sárlást igazoló dokumentumot (pénztári nyugta), valamint annak megadását, hogy
mi a hiba és mikor lépett föl, díjmentesen postázhatja az önnek megadott szerviz címre.
Tudnivaló:
A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és további kézikönyveket, termékvideót és
szoftvert tölthet le.
Így léphet kapcsolatba velünk:
HU
Név: Europa Kft.
Internetcím: www.cmc-creative.de
E-Mail: info@europa-kft.de
Telefon: 06-85-550 660 Székhely: Németország
service.hu@cmc-creative.de;
IAN 304671
A terméket csak magáncélú és nem ipari
felhasználásra terveztük. Rendeltetéselle­nes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy nem az általunk feljo-
HU30
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először
a fent megnevezett szervizzel lépjen kap­csolatba.
Loading...
+ 67 hidden pages