Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 304671
HU
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
INDÍTÓFUNKCIÓVAL ULG 15 B4
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
AUTONABÍJEČKASFUNKCÍ
POMOCNÉHOSTARTOVÁNÍ
ULG 15 B4
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE AT CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT
STARTHILFEFUNKTION
ULG 15 B4
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
SKCZ
GB IE NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
SI
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
CZ
Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi
zařízení.
SK
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami zariadenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 53
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 67
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 81
A
B
1234
567
8
Table of contents
List of pictograms used ..........................................................................................Page 6
Extent of warranty ...........................................................................................................Page 15
Processing of warranty claims ........................................................................................Page 15
Environmental notes and disposal information ......................................Page 16
Declaration of conformity ....................................................................................Page 16
GB/IE/NI5
Introduction
List of pictograms used
Read the operating instructions
of this product attentively and
completely before use.
NOTE: This symbol indicates
additional information and
explanations on the product and
its use.
Caution! Danger of electric
shock!
Dispose of batteries at the intended battery collection points.
Suitable for lead-acid battery:
8Ah - 210Ah.
Only for use in closed, ventilated
rooms!
Car battery charger & jump
starter ULG 15 B4
z Introduction
Congratulations!
You have purchased one of our
high - quality products.
Before initial setup, please familiarize yourself
with the product. Read the following original
operating and safety instructions carefully.
Only trained persons may set up this product.
z Intended use
~50Hz
6 V or 12 V - lead batteries (batteries) with
electrolyte solution, AGM batteries, acid - lead
batteries, deep cycle (boat batteries) or gel
batteries:
For car and motorcycle batteries with
12 V/6 V and 8 - 210 Ah capacity
You can also regenerate discharged batteries
(depending on the battery type). The car
charger has a safety circuit against sparking and over heating. Any non - intended or
improper use causes loss of warranty. The
manufacturer assumes no liability for damage
resulting from non-intended use. The device is
not intended for commercial use.
Alternating voltage at a frequency of 50Hz.
Caution! Possible dangers!
Caution! Danger of explosion!
IP rating IP20: Device
housing protects live parts or
internal moving parts from
being touched by fingers.
Do not dispose of electrical devices in the household waste!
Dispose of the packaging and
unit in an environmentally friendly manner!
The Ultimate Speed ULG 15 B4 is a car
charger with pulse maintenance charge (chip
software), used for charging and maintenance charging and suitable for the following
GB/IE/NI6
Note: The car charger cannot charge any
electrical vehicles with integrated rechargeable battery.
Introduction / Safety notes
Please note: Cannot be used to jump - start
6 V batteries.
z Parts description
1
Digital display button
2
Battery type button
3
Charge start button
4
"–" pole connection cable (black)
5
"+" pole connection cable (red)
6
Digital display
7
Mains cable
8
Fuse with cover
z Technical specifications
Input voltage: 230 V~ 50 Hz
Return current*: < 5 mA (no AC
input)
Nominal output voltage: 6 V/12 V
Charge current: 2 A, 6 A,
15 A ± 10%
Battery type with: 12 V/6 V and
8 - 210 Ah
capacity
Housing protection type: IP 20
* = Return current means the current that the
charger consumes from the battery when
no mains current is connected.
Please note: The maximum charge current
depends closely on the internal resistance of
the connected battery. This internal resistance
is determined by factors such as age, capaci
ty and the type of the connected battery.
z Delivery contents
Check the scope of delivery and the device
as well as all parts for damage right after
unpacking. Do not take a defective unit or
parts into operation.
the device with a damaged
cable, mains cable or mains
plug. Damaged mains cables
pose danger to life from electric shock.
Have the mains cable only
repaired by authorized and
trained specialists if there is
any damage! Contact the service point of your country if
you need any repair!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Ensure
that the vehicle is not in operation if the battery is installed
-
firmly in the vehicle! Switch off
the ignition and put the vehicle
into the parking position, with
the parking brake engaged
(e.g. car) or the rope attached
(e.g. electric boat)!
GB/IE/NI7
Safety notes
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Discon-
nect the car charger from the
mains before removing the
connection terminals on the
battery.
Connect the connection termi-
nal that is not connected to the
car body first.
Connect the other connection
terminal to the car body away
from the battery and the gasoline line.
Connect the car charger to the
supply grid only thereafter.
Disconnect the car charg-
er from the supply grid after
charging.
Only then disconnect the con-
nection terminal from the car
body. Then disconnect the
connection terminal from the
battery.
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Only
touch the pole connection cables ("–" and "+") in
the insulated area!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Con-
duct the connection to
the battery and the socket of
the mains grid completely
protected from moisture!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Perform
installation, servicing
GB/IE/NI8
and maintenance of the car
charger only when the mains
current is not connected!
DANGER OF ELEC-
TRIC SHOCK! Discon-
nect the minus pole
connection cable (black) of the
car charger from the minus
pole of the battery first after
completing charging and
maintenance charging if the
battery is continually connected in the vehicle.
Do not leave any toddlers or
children unsupervised around
the car charger!
Children cannot assess possi-
ble dangers in use of electrical
devices. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device.
This device may be used by
children aged 8 years and
older, and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacities, or a lack of
experience and knowledge,
if they are supervised or have
been instructed in how to use
the device safely and understand the dangers that may
arise when using it. Do not
allow children to play with the
device. Cleaning and day - today maintenance must not be
performed by children without
supervision.
Safety notes
EXPLOSION HAZ-
ARD! Protect yourself
from highly explosive oxyhydrogen reactions! Gaseous
hydrogen can escape during
charging or maintenance
charging of the battery. Oxyhydrogen is a potentially
explosive mix of gaseous
hydrogen and oxygen. The
oxyhydrogen reaction occurs
at contact with open fire
(flames, smouldering or
sparks)! Perform charging and
maintenance charging in a
weather - protected space that
is ventilated well. Ensure that
there are no open light
(flames, smouldering or sparks)
during charging or maintenance charging!
EXPLOSION AND FIRE
HAZARDS! Ensure that explosive or flammable substances,
such as gasoline or solvents
cannot be ignited when you
are using the car charger!
EXPLOSIVE GASES! Avoid
flames and sparks!
Ensure sufficient ventilation
when charging.
Put the battery onto a well-
ventilated surface when charging. Otherwise, the device can
be damaged.
EXPLOSION HAZ-
ARD! Ensure that the
plus - pole connection cable
has no contact with a fuel line
(e.g. gasoline line)!
DANGER OF CAUSTIC
BURNS! Protect your eyes
and skin from caustic burns
from the acid (sulphuric acid)
when it comes into contact
with the battery!
Use: acid - resistant goggles,
clothing and gloves! If your
eyes or skin have come into
contract with the sulphuric
acid, flush the affected body
region with plenty of running,
clear water and seek medical
advice at once!
Avoid electrical short cir-
cuit when connecting the car
charger to the battery. Connect the minus pole connection
cable only to the
minus pole of the battery or
the car body. Connect the plus
pole connection cable only to
the plus pole of the battery!
Before connecting the mains
current, ensure that the mains
current is equipped properly with 230 V~ 50 Hz, an
earthed zero conductor, a
16 A fuse and an FI - switch
(fault - circuit interrupter)! Otherwise, the device can be
damaged.
GB/IE/NI9
Safety notes
Do not use the car charg-
er near any fires, heat and
long - term temperatures above
50 °C! For higher temperatures, the output power of the
car charger will drop automatically.
Use the car charger only
with the original parts it was
delivered with!
Do not cover the car charger
with any objects! Otherwise,
the device can be damaged.
Protect the electrical contact
surfaces of the battery from
short circuit!
Use the car charger only for
charging and maintenance
charging of undamaged
6 V - /12 V - lead batteries
(with electrolyte solution or
gel)! Otherwise, property damage may be the consequence.
Do not use the car charger for
charging and maintenance
charging of non - rechargeable
batteries. Otherwise, property damage may be the consequence.
Do not use the car charg-
er for charging and maintenance charging of damaged
or frozen batteries! Otherwise,
property damage may be the
consequence.
Learn about the maintenance
of your battery in its original
operating instructions before
connecting the charger! Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of damage
to the device.
Before connecting the charger
to a battery that is continually
connected to the vehicle, learn
about compliance with the
electrical safety and maintenance in the original operating
instructions of the vehicle! Otherwise, there is a danger of
injury and/or the risk of property damage.
Disconnect the car charger
from the mains current when
it is not is use to protect the
environment as well! Note that
power is consumed in standby
operation as well.
Always pay attention and
observe what you are doing.
Proceed reasonably and do
not take the car charger into
operation when you are not focused or not feeling well.
GB/IE/NI10
Safety notes / Operation
z Operation
Always pull the mains plug from the
socket before you perform any work
at the car charger.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF PROPERTY DAMAGE!
DANGER OF INJURY!
z Product properties
This device is designed for charging many
SLA batteries (sealed lead - acid batteries),
which are mostly used in cars, motorcycles
and some other vehicles. They can be, e.g.,
WET (with liquid electrolyte), GEL (with electrolyte gel) or AGM batteries (with electrolyte - absorbent mats). A special design of the
device (also called a "three - stage charging
strategy") permits recharging of the battery to
nearly 100% of its capacity. The battery may
also be connected to the car charger permanently in order to keep it in optimal condition
at all times.
z Connection
Disconnect the minus pole connection ca-
ble (black) of the vehicle from the minus
pole of the battery first before charging
and maintenance charging if the battery
is continually connected in the vehicle.
The minus pole of your battery is usually
connected to the car body of the vehicle.
Then disconnect the plus pole connection
cable (red) of the vehicle from the plus
pole of the battery.
Only then connect the "+" pole quick con-
tact connection terminals (red)
car charger to the "+" - pole of the battery.
Connect the "–" - pole quick contact - con-
nection terminal (black)
of the battery. Connect the mains cable
7
of the car charger to the socket.
5
of the
4
to the "–" - pole
Please note: If the connection terminals are
connected correctly, the display shows the
voltage and the "connected" indicator lights
up. If polarity is reversed, the display shows
0.0 and the reverse polarity LED
up red on the digital display
6
.
lights
z Disconnecting
Disconnect the device from the mains
current.
Disconnect the "–" - pole quick con-
tact - connection terminal (black)
4
from
the "–" - pole of the battery.
Disconnect the "+" - pole quick con-
tact - connection terminal (red)
5
from the
"+" - pole of the battery.
Reconnect the plus pole connection cable
of the battery to the plus pole of the battery.
Reconnect the minus pole connection ca-
ble of the battery to the minus pole of the
battery.
z Choosing the charging
mode
You can choose from different charging
modes for charging different batteries at different ambiance temperatures. As compared
to conventional car chargers, this device has
a special function for reuse of a flat battery/
rechargeable battery. You can recharge a
completely discharged battery/rechargeable
battery. Protection against wrong connection and short circuit ensures safe charging.
The integrated electronics do not start the
car charger at once after connection of the
battery, but only after a charging mode has
been selected.
If the connection terminals are connected to
the battery and the device is connected to
the mains, the digital display
"Connected". After the charging mode has
been selected, the display "Charging" lights
6
will show
GB/IE/NI 11
Operation
up. When charging is complete, the display
"Charged" lights up.
If the digital display shows "0.0" before the
battery is fully charged, a fault has occurred.
In this case, check again if the connection
terminals 4, 5 are correctly attached to
the battery and whether the correct bat
tery type has been chosen. If the display
lights up continually anyway, there may
be a defect in the battery.
Revitalisation/reconditioning: If a volt
age between 8.5 V and 10.5 V is detected
for the connected battery, the device automat
ically starts a reconditioning process, so as
to revitalise the battery. If a voltage between
8.5 V and 10.5 V is measured after this re
conditioning, the digital display shows "Err".
In this case, the battery is defective and must
be replaced.
Please note: This feature is available for 12
V batteries only.
Digital display button
1
: Permits replac-
ing of the digital display of the voltage and
the charging progress in percent (battery %).
Use this button in order to switch between the
following displays:
12 V Regular: These batteries (lead - acid
batteries) are usually used in cars, trucks
and motorcycles. They have venting caps
and are often marked as "low - mainte
nance" or "no maintenance". This battery
type is meant for transferring energy
quickly (e.g. starting an engine). "Reg
ular" batteries should not be used for
"Deep Cycle" applications.
12 V Deep Cycle: These batteries are
usually also marked as "Deep Cycle" or
"Marine". Batteries of this type are usu
ally larger than other battery types. This
supplies less short - term energy, but a
longer - term energy transmission. These
batteries can withstand a large number of
discharge cycles.
12 V AGM/gel: The battery types AGM
are usually good deep cycle batteries.
They have the best "service life" when
they are recharged before they have
been discharged by more than 50%. At
complete discharge, they can withstand
about 300 charge cycles. The battery
type GEL is similar to the battery type
AGM. The voltage at recharging is lower
than in other lead - acid batteries. If you
use the wrong charger for a gel battery, a
reduced output or shorter service life can
be expected.
6 V regular: Choose this mode for stand-
ard commercial 6 V rechargeable batteries.
Battery %: shows the charging progress of
the connected battery in percent.
Voltage: shows the voltage of the connect-
ed battery.
Alternator % check: Alternator output
power in percent.
2
Battery type button
: Use this button to
set the type of the battery to be charged. You
can choose between different battery types
here. The battery type must be set correctly
before charging commences:
GB/IE/NI12
Please note: If you connect a 12 V car
battery to the car battery charger and the car
battery charger automatically identifies this
battery as a 6 V battery, it can be assumed
that this 12 V battery is defective and must
therefore be replaced.
Charge start button
3
: Use this button to
switch between the following options:
Fast charge: fast charging (recommended
for low outdoor temperatures/winter)
Operation
Normal charge: normal charging (normal
speed)
Start: supplies 75 Ampere briefly to
bridge batteries with a weak charge or
flat batteries for starting the engine
The mode can be terminated only by discon
necting the mains cable 7 or by repeatedly
pressing the charge start button
3
(press
repeatedly until no mode is shown).
z Using the jump - start
function
Always make all connections
as described and in the proper order. Other
wise, the electronic system of the vehicle can
be damaged.
If proceeding contrary to the specifications
described, you will act at your own risks and
responsibility.
Attention: This function is not suitable for
batteries below 45 Ah. For batteries below
45 Ah, this function may damage the battery.
For diesel vehicles and large - volume gasoline
motors, higher currents than 75 A are needed
for starting at times.
-
correctly, the car charger automatical
ly chooses the correct voltage of 6 V or
12 V. You can check the battery type by
looking at the "Battery Type" option box:
press the battery type button
2
to change
the type.
Now use the Charge Start button
3
to select the function "Start". The car charger
now analysis the charge condition of the
battery. The display now shows "0".
Now actuate the vehicle's ignition. A
countdown of 5 seconds now starts in the
display (including a lead time or analy
sis function of 2 seconds and jump - start
function of 3 seconds at 75 A), when
jump - start by the car charger is necessary
(this will be analysed by the car charg
er in advance). During this countdown,
your car charger will briefly supply 75 A,
in order to bridge the battery for start
ing the engine. This will be followed by
a break of 180 seconds to protect the
battery. Now the cycle restarts (2 seconds
lead or analysis function and 3 seconds
jump - start function at 75 A / 180 sec
-
onds pause).
To disconnect the device, remove the con-
nection terminals first ( 4 / 5 ) and then
pull the mains cable
7
.
Note: The charger has an analysis program
that protects the battery from damage in
particular for the jump - start function (e.g.
sulphatisation, too strong voltage drops). If
the batteries are discharged very strongly
or subject to very high stress, the device
will not activate the jump - starter to protect
the battery. During this process, the battery
is already being charged at low currents
(charging is lit). The display then stays at "0".
In this case, jump starting is not possible. This
protects the battery from damage. The battery
should be charged first. The function "Fast
Charge" or "Normal Charge" can be used
for this.
If the connection terminals are connected
Note: If the battery is discharged entirely,
the 75 A will not be sufficient to start the
engine in all vehicles (e.g. diesel vehicles).
In this case, use the Charge Start button
3
to select the option "Fast Charge"
and then charge the battery to 60 % (for
diesel engines, the warm - up withdraws
energy from the battery. The 60% must be
pending after warm - up).
You can track charging progress at the dis
play by selecting the option "Battery %" with
the digital display button
When 60% is reached, repeat the
1
.
jump - start function.
GB/IE/NI 13
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Attention: End the mode by pulling the
mains plug
7
.
z Alternator test function
Connect the mains cable
charger to the socket.
Attach the red connection terminals
to the plus pole of your battery. (The plus
pole is marked by a "+" and a red mark.)
Attach the black connection terminals
to the minus pole of your battery. (The mi
nus pole is marked by a "+" and a black
mark.)
Set the function alternator (LED next to the
alternator) via the button
played. Start the engine. If the % - value rises
with the engine running, the alternator will
charge the battery. If the % - value drops or
remains the same, there is a problem with the
alternator, the connection or the battery.
Disconnect the device from the mains
current.
Disconnect the "–" - pole quick contact-
connection terminal (black) 4 from the
"–" - pole of the battery.
Disconnect the "+" - pole quick contact-
connection terminal (red) 5 from the
"+" - pole of the battery.
Reconnect the plus pole connection cable
of the battery to the plus pole of the bat
tery.
Reconnect the minus pole connection ca-
ble of the battery to the minus pole of the
battery.
7
of the car
1
. A % - value is dis-
5
4
-
-
Remove the cover of the fuse
8
by de-
pressing it slightly on the side.
Unscrew the fuse with a matching
open - faced wrench and attach the new
fuse.
Screw it on subsequently and replace the
cover 8.
Note: If you need a new fuse, contact our
service (see chapter with notes on guarantee
and service processing).
z Maintenance and care
Always pull the mains cable
socket before you perform any work at the
car charger.
The device is maintenance - free. Deacti-
vate the device. Clean the metal and plastic surfaces of the device with a dry cloth.
Never use any solvents or other aggres-
sive cleaning agents.
7
from the
z Warranty and service
information
Creative Marketing &
Consulting GmbH warranty
Dear customer,
The warranty for this equipment is 3 years
from the date of purchase. In the event of
product defects, you have legal rights against
the retailer of this product. Our warranty,
outlined below, does not limit your statutory
rights.
z Replacing the fuse
The fuse of the car charger may be damaged, e.g. by a device defect, overload, etc.
Before replacing the fuse, pull the mains
cable 7.
GB/IE/NI14
z Warranty conditions
The warranty period begins on the date of
purchase. Please retain the original sales
receipt.
This document is required as your proof of
Warranty and service information
purchase. Should this product have a material
or manufacturing error within three years
of the purchase date, the product will be
repaired or replaced – dependent on our
choice – by us at no cost to you. This war
ranty service requires that you retain proof
of purchase (sales receipt) for the defective
device for the three year period and that you
briefly explain in writing what the fault entails
and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, we
will return the repaired device or a replace
ment thereof. A repair or exchange of the
device does not start a new warranty period.
-
-
z Extent of warranty
The device has been manufactured according
to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not extend
to product parts which are subject to normal
wear and tear and can thus be regarded as
consumable parts, or for damages to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries,
or parts made from glass. This warranty is
void if the product is damaged, improperly
used, or serviced. For proper use of the prod
uct, all of the instructions given in the original
operating instructions must be followed
precisely. Uses and acts that the original
operating instructions advise or warn against
are to be avoided without question.
-
z Processing of warranty
claims
Please follow the instructions below to ensure
quick processing of your claim:
Please retain proof of purchase and the
article number (e.g., EAN) for all inquiries.
The product number can be found on the
type plate, an engraving, the cover page of
your instructions (bottom left), or the sticker
on the back or bottom. Should you have any
functional fault or other error, first contact the
service department listed below by phone or
email.
You can then forward a product recognized
as defective with a proof of purchase (sales
receipt) and a statement indicating what the
fault entails and when it occurred to the ser
vice address, which will be given at no cost
to you for postage.
How to contact us:
GB, NI, IE
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
Registered office: Germany
Note:
You can download this handbook
and many more, as well as product
videos and software at
www.lidl-service.com.
-
The product is only intended for private use
and is not for commercial use. The warranty
becomes void in the event of misuse and im
proper use, use of force, and any interference
not carried out by our authorized service
branch.
-
IAN 304671
Please note that the following address is not
a service address. Please first contact the
service point (hotline) named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
GERMANY
GB/IE/NI 15
Environmental notes and disposal information
/ Declaration of conformity
Ordering spare parts:
www.lidl.com/contact-us
z Environmental notes and
disposal information
Do not throw electrical tools
into the household waste!
Always recycle the device, accessories
and packaging in an environmentally-
friendly manner.
Do not dispose of the car charger in house
hold waste, in fire or in water. Devices which
are no longer functional should be recycled
whenever possible.
Contact your local retailer for information.
As the consumer you are legally
obligated (Battery Ordinance) to return
any used batteries. Batteries contain
ing harmful substances are labelled with the
adjacent symbol, which indicates the ban on
disposal in household waste.
The abbreviations for the essential heavy
metals are: Cd = Cadmium,
Hg = Mercury, Pb = Lead.
Take used batteries to a disposal facility in
your city or community, or back to the distrib
utor. This satisfies your legal obligations and
you are greatly contributing to protecting the
environment.
-
-
declare in our sole responsibility the product
Car battery charger & jump starter
Year of manufacture: 2018 / 41
IAN: 304671
Model: ULG 15 B4
meets the basic safety requirements of Euro
pean Directives
EC low-voltage directive
2014 / 35 / EU
EC directive on electromagnetic
compatibility
2014 / 30 / EU
RoHS directive
2011 / 65 / EU
The object of the declaration described
above meets the requirements of Directive
2011 / 65 / EU of the European Parliament
and Council dated 8th June 2011, restricting
the use of certain hazardous substances in
electrical appliances and electronics.
The conformity assessment is based on the
following harmonized standards:
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
-
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
-
z Declaration of conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation:
Alexander Hoffmann
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
GB/IE/NI16
St. Ingbert, 25 May 2018
ppa. Alexander Hoffmann
- Document officer
Table of contents
GB/IE/NI 17
GB/IE/NI18
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
A felhasznált piktogramok táblázata .............................................................. Oldal 20
Bevezetés .............................................................................................................. Oldal 20
Rendeltetésszerű használat .................................................................................. Oldal 20
Az alkatrészek leírása ........................................................................................... Oldal 21
Műszaki adatok ..................................................................................................... Oldal 21
Szállítási terjedelem .............................................................................................. Oldal 21
Biztonsági tudnivalók ........................................................................................ Oldal 21
EU megfelelőségi nyilatkozat ..........................................................................Oldal 34
HU 19
A felhasznált piktogramok táblázata / Bevezetés
A felhasznált piktogramok táblázata
Használatbavétel előtt gyel-
mesen olvassa el a termék
használati útmutatóját.
MEGJEGYZÉS: ez a szimbólum
a termékkel, és annak haszná-
latával kapcsolatos kiegészítő
információkra hívja fel gyelmét.
Figyelem! Áramütésveszély!
Az akkumulátorokat az erre a
célra szolgáló gyűjtőhelyen adja
le!
8 - 210 Aó kapacitású ólomak-
kumulátorokhoz.
Csak zárható, jól szellőztethető
helyiségben használható!
Akkumulátor töltő
indítófunkcióval ULG 15 B4
z Bevezetés
Gratulálunk!
Vállalatunk kiváló minőségű termé-
ke mellett döntött.
A termékkel még az első üzembe helyezés
előtt ismerkedjen meg. Ehhez gyelmesen
olvassa el a következő eredeti használatai
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A
termék üzembe helyezését csak oktatásban
részesített személy végezheti.
mely a következő elektrolit oldatos 6 V-os
vagy 12 V-os ólom akkumulátorok (elemek),
AGM-akkumulátorok, sav-ólom akkumulátorok, Deep Cycle (boot akkumulátorok) vagy
gél akkumulátorok töltésére és kisütésére
szolgál:
12 V / 6 V és 8 - 210 Ah kapacitású sze-
mélygépkocsi és motorkerékpár akku-
mulátor
Ezen kívül a kisütött akkumulátorokat
regenerálni tudja (az akkumulátor típusától
függően). A személygépjármű akkumulátortöltő berendezés szikraképződés vagy
túlmelegedés ellen védőkapcsolással
rendelkezik. Minden nem rendeltetésszerű
vagy szakszerűtlen használat a garancia
elvesztésével jár. A gyártó semmilyen felelősséget sem vállal a nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért. A berendezés
ipari használatra nem alkalmas.
50 Hz frekvenciájú váltakozó
feszültségű áramhoz.
Figyelem! Lehetséges veszélyek!
Figyelem! Robbanásveszély!
IP20-as védelmi osztály: A készülékház védelmet nyújt az
ellen, nehogy valaki az ujjával
a feszültség alatt álló vagy
a készülék belsejében lévő
mozgó alkatrészekhez érjen.
Ne helyezze az elektromos
készülékeket a háztartási
hulladék közé!
Környezetbarát módon ártal-
matlanítsa a csomagolást és
a készüléket.
HU20
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók
Tudnivaló: A személygépjármű akkumulátortöltő berendezéssel beépített akkumulátorral rendelkező elektromos autókat nem
lehet tölteni.
Tudnivaló: 6 V-os akkumulátorral szerelt
járművek külső áramforrásról való indítása
melyet a töltőberendezés az akkumulátorból használ el, ha nincs hálózati
áramforrásra kötve.
Tudnivaló: A maximális töltőáram főként a
csatlakoztatott akkumulátor belső ellenállásának függvénye, amelyet olyan tényezők
határoznak meg, mint a csatlakoztatott
akkumulátor életkora, kapacitása és típusa.
< 5 mA (nincs
AC- bemenet)
15 A ± 10 %
8 - 210 Ah
kapacitás
z Szállítási terjedelem
A kicsomagolás után közvetlenül
ellenőrizze a szállítási terjedelmet,
valamint a gép valamennyi részét,
hogy nincsenek-e megsérülve. A
hibás berendezést vagy annak
elemeit ne helyezze üzembe.
a szaksze rűtlen használatból eredő élet- és sérülésveszélyt!
VIGYÁZAT! Sérült kábel,
hálózati kábel vagy hálózati
csatlakozó esetén ne üzemeltesse a készüléket. A sérült
hálózati kábel az áramütés
veszélye miatt életveszélyes.
A hálózati kábelt sérülés ese-
tén csak felhatalmazással
rendelkező és képzett szakmai személyzettel javíttassa
meg! Javítási igény esetén
lépjen kapcsolatba az ön országának szervizszolgálatával!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Állandó jelleggel
HU 21
Biztonsági tudnivalók
a járműbe szerelt akkumulátor
töltésekor biztosítsa, hogy
a jármű ne üzemeljen! Kapcsolja ki a gyújtást és vigye
a járművet parkoló állásba,
a kézifék behúzásával (pl.
személygépjármű esetén),
vagy a kötél rögzíté sével (pl.
elektromos csónak esetén)!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Válassza le a
gépjármű-akkumulátortöltő
készüléket a hálózatról, mielőtt levenné a csatlakozókapcsokat az akkumulátorról.
Először azt a sorkapcsot
csatlakoztassa, amelyik nem
csatlakozik a karosszériára.
A másik sorkapcsot akkumu-
látortól és a benzinvezetéktől
távol csatlakoztassa a karoszszériához.
Csak ezután csatlakoztassa
a személygépjármű akkumulátortöltő berendezést a betápláló hálózatra.
A személygépjármű
akkumulá tortöltő berendezést
töltés után válassza le a be-
tápláló hálózatról.
Csak ezután távolítsa el a sor-
kapcsot a karosszériáról.
Közvetlenül ezután távolítsa
el a sorkapcsot az akkumulá-
torról.
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A pólus csatlako-
zó kábelt („–“ és „+“) kizárólag
a szigetelt részén fogja meg!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A csatlakozót az
akkumulátorhoz és az elektro-
mos áram hálózati aljzatához
nedves ségtől teljesen védve
vezesse el!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A személygépjár-
mű akkumulátortöltő berende-
zés szerelését, karbantartását
és ápolását csak akkor végezze, ha a berendezés nincs
hálózati áramforrásra csatlakoztatva!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Azoknál az akku-
mulátoroknál, melyek folyamatosan rá vannak
csatlakoztatva a járműre,
a feltöltési és kisütési folyamat befejezése után először
a személ ygépjármű akkumulátortöltő berendezés mínusz
pólus csatlakozó kábelét
(fekete) távolítsa el az akkumulátor mínusz pólusáról.
Ne hagyjon kisgyermekeket
és gyermekeket felügyelet
nélkül a személygépjármű töltő berendezéssel!
A gyerekek az elektromos
berendezések kezelésének
esetleges veszélyeit még
nem tudják felmérni. Ügyeljen
a gyermekekre annak érdeké-
HU22
Biztonsági tudnivalók
ben, hogy ne játszanak a készülékkel.
Ezt a készüléket 8 éves vagy
annál idősebb gyermek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy a szükséges
tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek
csak akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy a
készülék biztonságos használatáról ki lettek oktatva, és a
készülék használatából adódó veszélyeket megértették.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A tisztítást és
a felhasználói karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Óvakodjon a rendkívül
robbanásveszélyes robbanógáz reakciótól! A töltő és
töltésfenntartó művelet végzé-
se során hidrogéngáz léphet
ki az akkumulátorból. A robbanógáz gáz halmazállapotú
hidrogén és oxigén robbanás-
veszélyes keveréke. Nyílt
lánggal való érintkezés esetén
(láng, parázs vagy szikra)
esetén bekövetkezik az úgynevezett robbanógáz reakció!
Végezze a töltő és töltésfenntartó műveletet olyan helyiségben, amely védve van az
időjárás hatásaitól és megfelelő szellőzéssel rendelkezik.
Biztosítsa, hogy a töltő és
töltésfenntartó művelet
során ne használjanak nyílt
fényforrást (tüzet, parazsat
vagy szikrát)!
ROBBANÁS- ÉS TŰZVE-
SZÉLY! Biztosítsa, hogy rob-
banóképes vagy éghető anyagok, pl. benzin vagy oldószer
ne kaphasson lángra a sze-
mélygépjármű akkumulátortöltő berendezés használata
közben!
ROBBANÁSVESZÉLYES
GÁZOK! Kerülje a nyílt lángot
és a szikrákat!
A töltési folyamat során gon-
doskodjon a megfelelő szellőzésről.
Az akkumulátort a töltési fo-
lyamat során jól szellőző felületre helyezze. Egyébként
a készülék megsérülhet.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Győződjön meg róla,
hogy a plusz pólus csatlakozó
kábele nem kerül érintkezésbe az üzemanyag vezetékkel
(pl. benzin vezetékkel)!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Védje szemét és bőrét a sav
(kénsav) okozta maró sérülésektől, amikor az akkumulátorral kapcsolatba kerül!
Használjon: saválló
HU 23
Biztonsági tudnivalók
védőszem üveget, -ruházatot és -kesztyűt! Ha a szeme
vagy a bőre kénsavval érint-
kezett, öblítse le az érintett területet bőven tiszta folyó vízzel, és haladéktalanul keresse
fel orvosát!
Csatlakoztassa a személy-
gépjármű akkumulátortöltő
berendezést úgy az akkumulátorra, hogy ne keletkezhes-
sen elektromos zárlat. A mí-
nusz pólus csatlakozókábelét
kizárólag az akkumulátor illet-
ve a karosszéria mínusz sarkára csatlakoztassa. A plusz
pólus csatlakozókábelét kizárólag az akkumulátor plusz
sarkára csatlakoztassa!
A hálózati feszültségre való
csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati
áram az előírásoknak megfelelően 230 V~ 50 Hz, földelt
nulla vezetékkel, 16 A biztosítékkal és Fi-relével (maradék
áram védőkapcsolóval) van
ellátva! Egyébként a készülék
megsérülhet.
Ne tegye ki a személygép-
jármű akkumulátortöltő berendezést tűz, nagy meleg
és 50 °C-t tartósan meghaladó hőmérsékletek közvetlen
hatásának! Magasabb hőmérsékleteken önműködően
csökken a személygépjármű
akkumulátor töltő berendezés
kimenő teljesítménye.
A személygépjármű akkumu-
látortöltő berendezést csak
a szállítmányban található
eredeti alkatrészekkel használja!
A személygépjármű akku-
mulátor töltő berendezést ne
fedje le tárgyakkal! Egyébként
a készülék megsérülhet.
Védje az akkumulátor elektro-
mos érintkező felületeit a rövidzárlattól!
A személygépjármű akkumu-
látor töltő berendezést kizárólag töltési és kisütési folyama-
jármű akkumulátortöltő berendezést nem tölthető telepek
töltésére és töltésfenntartó
töltésére. Ellenkező esetben
dologi kár keletkezhet.
Ne használja a személygép-
jármű akkumulátortöltő berendezést sérült vagy befagyott
akkumulátor töltési és kisütési
folyamataihoz. Ellenkező
esetben dologi kár keletkezhet.
HU24
Biztonsági tudnivalók / Kezelés
A töltőberendezés csatlakoz-
tatása előtt tájékozódjon az
akkumulátorok karbantartásá-
ról az eredeti használati útmutató szerint! Ellenkező esetben fennáll a sérülés veszélye
és / vagy annak veszélye
hogy a berendezés megsérül.
Mielőtt a töltőberendezést
olyan akkumulátorhoz csatlakoztatná, mely folyamatosan
rá van kötve egy személygépjárműre, tájékozódjon az
elektromos biztonság és kar-
bantartás betartásáról a gépjármű eredeti használati
útmutatója alapján! Ellenkező
esetben fennáll a sérülés veszélye és / vagy annak veszélye hogy dologi kár keletkezik.
A személygépjármű akkumu-
látortöltő berendezést
környezetvédelmi okokból
válassza le a hálózati áramforrásról, ha éppen nem
használja! Ne felejtse el,
hogy a berendezés készenléti üzemmódban is fogyaszt
áramot.
Legyen gyelmes, és mindig
ügyeljen arra, hogy mit tesz.
Mindig ésszerűen járjon el, és
ne használja a személygépjármű akkumulátortöltő beren-
dezést, ha nem tud koncent-
rálni vagy nem érzi jól magát.
z Kezelés
A hálózati csatlakozót mindig húzza ki,
mielőtt a személygépjármű akkumulátortöltő berendezésen munkát végezne.
mos fajtájának (elpecsételt ólomsav akkumulátorok) töltésére tervezték, melyek főleg
személyautókban, motorkerékpárokban és
néhány egyéb gépjárműben használatosak.
Ezek lehetnek pl. WET- (folyékony elektrolittal), GEL- (gél állagú elektrolittal) vagy
AGM-akkumulátorok (elektrolittal abszorbeáló alátét). A berendezés speciális koncepciója (a „három-lépcsős-töltési-stratégia”)
az akkumulátor majdnem 100%-ban való
újratöltését teszi lehetővé. Lehetővé válik
továbbá az akkumulátor hosszabb ideig
tartó csatlakoztatása a személygépjármű
akkumulátortöltő berendezéshez, hogy azt
mindig optimális állapotban tartsa.
z Csatlakoztatás
Azoknál az akkumulátoroknál, melyek
folyamatosan rá vannak csatlakoztatva
a járműre, a feltöltési és kisütési folyamat előtt először a személygépjármű
akkumu látortöltő berendezés mínusz
pólus csatlakozó kábelét (fekete) távolítsa el a személygépjármű akkumulátorának mínusz pólusáról. Az akkumulátor
mínusz pólusa rendszerint össze van
kötve a jármű karosszériájával.
„–“-pólusára. Dugja be az akkumulátortöltő készülék
7
hálózati kábelét a há-
lózati dugaszolóaljzatba.
Tudnivaló: Ha a csatlakozókapcsokat
helyesen csatlakoztatta, akkor a kijelző
megjeleníti a feszültséget, és felvillan a
„connected” (csatlakoztatva) jelzőfény. Ha
véletlenül felcserélte a pólusokat, akkor a
kijelzőn 0.0 érték látható, a
6
-os jelű digitális kijelzőn pedig pirosan világítani kezd a
pólusfelcserélést jelző LED
.
z Leválasztás
Válassza le a gépet a hálózatról.
Vegye le a „–“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (fekete)
4
az akkumulátor
„–“-pólusáról.
Vegye le a „+“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (piros)
5
az akkumulátor
„+“-pólusáról.
Kösse vissza a jármű plusz pólusának
csatlakozókábelét az akkumulátor plusz
pólusára.
Kösse vissza a jármű mínusz pólusának
csatlakozókábelét az akkumulátor mínusz pólusára.
z A töltő mód kiválasztása
A különböző akkumulátorok töltésére
különböző környezeti hőmérséklet mellett
különböző töltési módokat választhat ki. A
hagyományos személygépjármű akkumulátortöltő berendezésekkel összehasonlítva ez a berendezés speciális funkcióval
rendelkezik az üres elemek / akkumulátorok
újbóli felhasználására. Ezzel a berendezéssel egy teljesen lemerült elemet / akkumu-
látort is feltölthet. A hibás csatlakoztatás
és rövidzárlat elleni védelem biztosítja
a biztonságos töltési folyamatot. A beépített
elektronika segítségével a személygépjármű akkumulátortöltő berendezés nem az
akkumulátorra történő csatlakoztatás után
közvetlenül, hanem csak a töltési üzemmód
kiválasztása után helyeződik üzembe.
Amennyiben a sorkapcsokat csatlakoztat-
ta az akkumulátorhoz, és a berendezést
a hálózati áramforrásra, a digitális kijelzőn
felvillan a
6
„Connected” jelzés. Miután
kiválasztotta a töltési üzemmódot, a „Charging” kijelző villan föl. Ha a töltési folyamat
lezárult, a „Charged” kijelző villan föl.
Ha a digitális kijelző "0.0" értéket mutat,
mielőtt az akkumulátor teljesen feltöltődött
volna, az hibát jelez.
Ebben az esetben ismét ellenőrizze,
hogy a sorkapcsokat
4, 5
helyesen
csatlakoztatta-e az akkumulátorra, és
hogy az akkumulátor típusát megfelelően választotta-e ki. Ha a kijelző még
mindig folyamatosan világít, akkor az
akkumulátor vélhetően hibás.
Regeneráló/rekondicionáló funkció: Ha
a készülék a csatlakoztatott akkumulátornál
8,5 V és 10,5 V közötti feszültséget észlel,
akkor automatikusan elindítja a rekondicio-
nálást az akkumulátor újra használhatóvá
tétele érdekében. Ha a rekondicionálás
után a rendszer 8,5 V és 10,5 V közötti
feszültséget mér, akkor a digitális kijelzőn
„Err” felirat jelenik meg. Ilyenkor az akku-
mulátor hibás, és ki kell cserélni.
Tudnivaló: Ez a funkció csak 12 V-os akkumulátorokhoz érhető el.
HU26
1
Digitális kijelző gombja
: Lehetővé teszi
a váltást a feszültség digitális megjelenítése és a töltés előrehaladás százalékban
(Battery %) való megjelenítése között. Ezt
a gombot akkor használja, ha a következő
kijelzők között szeretne váltani:
Battery % (Akkumulátor %): a csatlakoz-
tatott akkumulátor töltésének előrehaladását mutatja meg százalékban.
Voltage (Feszültség): a csatlakoztatott
akkumulátor feszültségét mutatja meg.
Alternator % check (generátor % teszt):
A generátor kimeneti feszültsége százalékban
Akkumulátor típus gombja
2
: Ezt
a gombot akkor használja, ha a töltendő
akkumulátor típusát szeretné beállítani. Itt
választhat az akkumulátorok típusa között.
A töltési folyamat megkezdése előtt az akkumulátor típusát mindenképpen helyesen
kell beállítani.
12 V Normál: Ezeket az akkumulátoro-
kat (ólom-sav akkumulátorok) általában
személygépjárművekben, tehergépjárművekben és motorkerékpárokban
használják. Ezek légtelenítő szeleppel
rendelkeznek,és általában „kis karban-
tartási igényű” vagy „karbantartásmentes” jelöléssel vannak ellátva. Ezt az
akkumulátortípust azért adták ki, hogy
gyorsan adjon át energiát (pl. a motor
beindításakor). A „normál” akkumulátorokat nem szabad „Deep Cycle” alkal-
mazásokkal használni.
12 V Deep Cycle: Ezeket az akkumu-
látorokat általában „Deep Cycle” vagy
„Marine” jelöléssel látják el. Ez az akkumulátortípus többnyire nagyobb a többi
akkumulátortípusnál. Ez
kevésbé képes rövid távú energiát szolgáltatni, ennek fejében viszont hosszú
távú energia átvitelre képes. Ezek az
akkumulátorok számos kisütési ciklust
képesek elviselni.
Kezelés
12 V AGM / Gél: Az AGM akkumulátortí-
pusok általában jó Deep Cycle akkumulátorok. Ezeknek a legjobb az „élettarta-
ma”, ha még azelőtt újratöltik őket, hogy
50%-ig lemerülnének. Teljes kisütés
esetén körülbelül 300 töltési ciklust vi-
selnek el. A GEL akkumulátortípus ha-
sonló az AGM akkumulátortípushoz. Az
újbóli feltöltési feszültség alacsonyabb,
mint más ólom-sav akkumulátornál. Ha
egy gél akkumulátorhoz nem megfelelő
töltőt használ, akkor kisebb teljesítménynyel ill. az élettartam megrövidülésével
kell számolnia.
6 V Regular (6 V normál): Ezt az üzem-
módot a kereskedelmi forgalomban kapható, újratölthető 6 V-os akkumulátorok-
hoz válassza.
Tudnivaló: Ha 12 V-os autóakkumulátort
csatlakoztat a gépjármű-akkumulátortöltőre,
és az ezt az akkumulátort automatikusan
6 V-os akkumulátornak észleli, akkor az a
legvalószínűbb, hogy az érintett 12 V-os
autóakkumulátor hibás és ki kell cserélni.
Töltés indítás gombja
3
: Ezt a gombot
akkor használja, ha a következő opciók
közül szeretne választani:
Fast Charge: gyors töltés (ajánlott ala-
csony külső hőmérséklet esetén / télen)
Normal Charge: normál töltési folyamat
(normál sebesség)
Start: rövid ideig 75 Ampere-t ad le,
hogy a gyengén feltöltött vagy üres akkumulátort a motor indításához áthidalja
Figyelem: Az üzemmód csak a
hálózati kábel kihúzásával vagy a
7
-es jelű
3
-as
jelű töltésindító gomb ismételt megnyomásával (addig nyomkodja, amíg már nem
jelenik meg több üzemmód) zárható be.
HU 27
Kezelés
z Indítássegítő funkció
használata
Minden csatlakoztatást köte-
lezően a leírtaknak megfelelően és a helyes
sorrendben kell elvégezni. Ellenkező esetben a gépjármű elektronikája megsérülhet.
Ha az eljárásmód ellenkező a leírt folyama-
tokkal szemben, akkor saját kockázatára és
felelősségére cselekszik.
Figyelem: Ez a funkció 45 Ah-nál kisebb
akkumulátorokhoz nem alkalmas. 45 Ah-nál
kisebb akkumulátorok esetén az a funkció
az akkumulátor károsodásához vezethet.
Dízel gépjárművek és nagy volumenű
benzinmotorok esetén részben 75 A-nál
magasabb áramerősség szükséges a startfolyamathoz.
Tudnivaló: A töltő elemző programmal
rendelkezik, mely különösen az indítássegítő funkcióban óvja meg az akkumulátort
a károsodásoktól (pl. szulfatálás, a feszültség túl gyors leesése). Nagyon erősen
lemerült vagy erősen igénybe vett akkumulátorok esetében a készülék az akkumulátor
védelme érdekében nem kapcsolja be az
indítássegítőt. A folyamat során az akkumulátort már alacsony áram esetén is feltölti
(a Charging világít). A kijelző ebben az
esetben „0”-n marad. Ebben az esetben az
indítássegítő funkció nem működik. Ez védi
az akkumulátort a károsodástól. Az akku-
mulátort csak ezután szabad tölteni. Ehhez
a „Fast Charge“ vagy a „Normal Charge“
funkciót lehet használni.
Ha a csatlakozókapcsok helyesen
vannak csatlakoztatva, akkor a gép-
jármű-akkumulátortöltő automatikusan
kiválasztja a megfelelő feszültséget (6
V vagy 12 V). Az akkumulátor típusát a
„Battery-Type” (Akkumulátortípus) opciómezőben ellenőrizheti, és adott eset-
2
ben a
gomb megnyomásával módosíthatja.
-es jelű akkumulátortípus-váltó
A Charge-Start gomb segítségével vá-
lassza ki a
3
„Start“ funkciót. A sze-
mélygépjármű akkumulátortöltő be-
rendezés most elemzi az akkumulátor
töltési állapotát. A kijelző most „0”-t mutat.
Most hozza működésbe a gépjármű
gyújtását. A kijelzőn ekkor egy 5 másodperces visszaszámlálás indul (ebből 2
másodperc előfutási ill. elemző funkció,
3 másodperc indítási segédlet funk-
ció 75 A-rel), ha az indítás támogatása
a személygépjármű akkumulátortöltő
berendezés részéről szükséges (ezt előzetesen a személygépjármű akkumulátortöltő berendezés elemzi). A viszszaszámlálás alatt a személygépjármű
akkumulátortöltő berendezés rövid időre
75 A-t szolgáltat, hogy a motorindítás
céljából az akkumulátort áthidalja. Ezután az akkumulátor kímélése céljából
180 másodperces szünet következik.
Ekkor a ciklus újraindul (2 másodperc
előfutás ill. elemző funkció és 3 másodperc indítási segédlet funkció 75 A / 180
másodperc szünet).
A berendezés leválasztásához először
távolítsa el a sorkapcsokat (
4
/ 5 ) és
végül húzza ki a hálózati csatlakozót
Tudnivaló: Ha az akkumulátor teljesen
lemerült, akkor a 75 A nem minden járműnél elegendő a Motor indításához (pl. dízel
gépjárművek).
Ebben az esetben a Charge-Start gomb
segítségével válassza ki a
3
„Fast
Charge“ opciót és 60 %-ig töltse fel az
akkumulátort (a dízelmotorok esetében
az előizzítás az akkumulátortól vesz el
energiát. Itt a 60 %-nak rendelkezésre
kell állni az előizzítás után).
A töltési folyamatot a kijelzőn nyomon
követheti, amennyiben a Digital Display
gombbal
1
a „Batterie %“ opciót kivá-
lasztja.
Amennyiben 60 %-ot elért, végezze el
újra az indítássegítő funkciót.
7
.
HU28
Kezelés
/ Karbantartás és ápolás / Garanciával és szervizszolgáltatással ...
Figyelem: Az üzemmódot a hálózati csatlakozó kihúzásával fejezze be
7
.
z Áramgenerátor teszt funkció
Dugja be a személygépjármű
akkumulátor töltő berendezés
kábelét a hálózati dugaszolóaljzatba.
Rögzítse a piros sorkapcsot
látora plusz pólusánál. (A plusz pólust
„+” jel és piros jelölés jelzi.)
Rögzítse a fekete sorkapcsot
mulátora mínusz pólusánál. (A plusz pólust „–” jel és fekete jelölés jelzi.)
Állítsa be a váltóáramú generátort (LED
a váltóáramú generátor) a gomb
ségével. Ekkor egy %-érték jelenik meg
a kijelzőn. Indítsa be a motort. Járó motor
esetén a %-érték növekszik, a váltóáramú
generátor tölti az akkumulátort. Amennyiben
a %-érték csökken vagy ugyanaz marad,
akkor a váltóáramú generátor meghibásodott, a váltóáramú generátorral vagy az
akkumulátorral nem áll fenn kapcsolat.
Válassza le a gépet a hálózatról.
Vegye le a „–“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (fekete)
4
az akkumulátor
„–“-pólusáról.
Vegye le a „+“-pólus gyorsrögzítő sor-
kapcsát (piros)
5
az akkumulátor
„+“-pólusáról.
7
hálózati
5
akkumu-
4
akku-
1
segít-
z Biztosíték cseréje
A személygépjármű akkumulátortöltő berendezés biztosítéka pl. a berendezés meghibásodása, túlterhelés stb. miatt károsodhat.
varozza le a biztosítékot és rögzítse az
új biztosítékot.
Végül csavarozza be szorosan, és he-
lyezze el ismét a
8
burkolatot.
Tudnivaló: Amennyiben új biztosítékra van
szüksége, lépjen kapcsolatba szervizünkkel
(lásd a Garancia és szervizszolgáltatások
fejezetet).
z Karbantartás és ápolás
A hálózati kábelt
a csatlakozó aljzatból, mielőtt a személygépjármű akkumulátortöltő beren-
dezésen munkát végezne.
A készülék karbantartásmentes. Kap-
csolja ki a készüléket. Száraz kendővel tisztítsa meg a berendezés fém- és
műanyag felületeit.
Semmiképpen se használjon oldószert
vagy agresszív tisztítószert.
7
mindig húzza ki
z Garanciával és szervizszolgál-
tatással kapcsolatos tudnivalók
A Creative Marketing & Consulting
GmbH garanciája
Tisztelt Vásárló!
Erre a berendezésre 3 év garanciát
vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
Amennyiben a megvásárolt termék hibás,
a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi
jogokat a következőkben leírt garancia sem
korlátozza.
Mielőtt kicserélné a biztosítékot, először
húzza ki a hálózati kábelt
Távolítsa el a biztosíték fedelét úgy,
7
8
hogy oldalirányba kissé megnyomja.
Megfelelő nyitott szerszámkulccsal csa-
z Garanciális feltételek
A garanciaidő a megvásárlás dátumával
kezdődik. Ezért kérjük, gondosan őrizze
HU 29
Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók
meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum szükséges a vásárlás
igazolásához. Amennyiben három évvel
a vásárlás dátumától számítva anyag vagy
gyártási hiba lép fel, a terméket - saját döntésünk alapján - díjmentesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. Ez a garanciális szolgáltatás akkor vehető igénybe, ha a meghibásodott terméket és a vásárlást igazoló nyugtát
(blokkot) három éven belül bemutatja, és
röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor
jelentkezett a hiba.
Amennyiben a hibára kiterjed a garancia,
visszakapja a megjavított terméket vagy
küldünk önnek egy új terméket. A termék
javításával vagy cseréjével nem kezdődik
újra a garanciaidő.
z A garancia terjedelme
A terméket szigorú minőségügyi irányelvek
alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás
előtt alaposan ellenőriztük.
A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki olyan
termékelemekre, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó
alkatrésznek számítanak vagy a károsodások olyan törékeny alkatrészeken történtek,
pl. kapcsoló, akkumulátor vagy hasonló,
melyek üvegből készültek. Ez a garancia
nem érvényes, ha a termék megsérült, nem
szakszerűen használták vagy javították. A
termék szakszerű használata érdekében
kizárólag az eredeti használati útmutatóban
felsorolt utasításokat kell pontosan betarta-
ni. Feltétlenül kerülendők az olyan felhasználási célok és intézkedések, melyek az
eredeti használati útmutatótól eltérnek,
illetve amelyekkel kapcsolatban gyelmez-
tetés hangzik el.
gosított szerviz-képviselet által végzett
beavatkozás esetén a garancia megszűnik.
z Garanciális eset kezelése
Annak érdekében, hogy biztosítsuk kérésének gyors feldolgozását, kérjük, a következő tudnivalókat kövesse:
Minden kérés esetére készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel
igazolja a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán találja a bevésésnél, illetve a hasz-
nálati útmutató borítóján (balra lent) vagy
a matrica hátsó- vagy alsó oldalán. Amenynyiben funkcióhiba vagy egyéb hiba lépett
föl, először lépjen kapcsolatba telefonon
vagy e-mailben a következőkben megnevezett szerviz osztállyal.
A meghibásodottnak talált terméket a vá-
sárlást igazoló dokumentumot (pénztári
nyugta), valamint annak megadását, hogy
mi a hiba és mikor lépett föl, díjmentesen
postázhatja az önnek megadott szerviz
címre.
Tudnivaló:
A www.lidl-service.com címen
a jelen útmutatót és további
kézikönyveket, termékvideót és
szoftvert tölthet le.
Így léphet kapcsolatba velünk:
HU
Név: Europa Kft.
Internetcím: www.cmc-creative.de
E-Mail:
info@europa-kft.de
Telefon: 06-85-550 660
Székhely: Németország
service.hu@cmc-creative.de;
IAN 304671
A terméket csak magáncélú és nem ipari
felhasználásra terveztük. Rendeltetésellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy nem az általunk feljo-
HU30
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a következő
cím nem a szerviz címe. Kérjük, először
a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba.
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.