Ultimate Speed ULG 12 A1 User Manual [fr, it, en, de]

IAN 100683
KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1
KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
C
ARICABATTERIE PER AUTO CON
FUNZIONE DI AVVIAMENTO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D’AIDE AU DÉMARRAGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CAR CHARGER WITH JUMP START FUNCTION
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CH.indd 2 19.09.14 14:18
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 GB Operation and Safety Notes Page 35
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CH.indd 3 19.09.14 14:18
1 2 3
4 5
10
9
8
7
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CH.indd 4 19.09.14 14:18
6
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CH.indd 5 19.09.14 14:18
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 7
Bedienung
Produkteigenschaften .......................................................................................................................... Seite 9
Anschließen ......................................................................................................................................... Seite 9
Trennen ................................................................................................................................................ Seite 9
Lademodus auswählen ....................................................................................................................... Seite 9
Starthilfefunktion verwenden .............................................................................................................. Seite 10
Sicherung wechseln ............................................................................................................................Seite 11
Wartung und Pflege ............................................................................................................... Seite 11
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 12
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 12
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 12
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 13
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 13
5 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 5 19.09.14 15:13
Einleitung
In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Originalbetriebsanleitung lesen! Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Hinweis Vorsicht! Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 12 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Originalbetriebsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Pro­duktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ultimate Speed ULG 12 A1 ist ein Kfz-Ladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip-Software), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt­Lösung, AMG-Batterien, Säure-Blei-Batterien, Deep Cycle (Bootsbatterien) oder Gel-Batterien geeignet ist:
• Für Pkw- und Motorradbatterien mit 12 V / 6 V-
und 8–180 Ah Kapazität Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig vom Batterietyp). Das Kfz-Ladegerät ver­fügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbil und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsge oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantie verlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
6 DE/AT/CH
dung
mäße
ent-
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweis: Mit dem Kfz-Ladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit eingebautem Akku geladen werden.
Teilebeschreibung
1
Digital-Display-Taste
2
Battery-Type-Taste
3
Charge-Start-Taste
4
Sicherung mit Abdeckung
5
„+“-Pol-Anschlusskabel (rot)
6
„–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz)
7
„+“-Pol-Anschlussklemme (rot)
8
–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz)
9
Netzkabel
10
digitale Anzeige
Technische Daten
Eingangsspannung: 230 V∼ 50 Hz Rückstrom*:
< 5 mA (kein AC-Eingang) Nennausgangsspannung: 6 V / 12 V Ladestrom: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Batterietyp mit: 12 V / 6 V und
8–180 Ah Kapazität Gehäuseschutzart: IP 20 * = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das
-
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 6 19.09.14 15:13
Einleitung / Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das
Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
(1 rot, 1 schwarz)
1 Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht
mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netz­stecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
nur von autorisiertem und geschultem Fachperso­nal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
STROMSCHLAGGEFAHR! Stelle Sie bei einer fest im Fahrzeug mon-
tierten Batterie sicher, dass das Fahr­zeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposi mit angezogener Feststellbremse (z.B. PKW) festgemachtem Seil (z.B. Elektroboot)!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trenne
Sie das Kfz-Ladegerät vom Netz, be-
vor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie anbringen oder diese entfernen.
Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.
Schließen Sie die andere Anschlussklemme ent-
fernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an.
Schließen Sie das Kfz-Ladegerät erst danach an
das Versorgungsnetz an.
ungs-
tion,
oder
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät nach dem Laden
vom Versorgungsnetz.
Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme
von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen
Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Be-
reich an!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen
Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms
vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen
Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz-Ladegerätes nur
frei vom Netzstrom durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trenne Sie nach Beendigung des Auflade-
Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) Kfz-Ladegeräts vom Minus-Pol der Batterie.
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbe-
aufsichtigt mit dem Kfz-Ladegerät!
Kinder können mögliche Gefahren im Umgang
mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
n
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
n
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen
Sie sich vor einer hochexplosiven
Knallgasreaktion! Gasförmiger Was­serstoff kann beim Aufladen und Erhaltungslade­vorgang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gasför­migem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken)
n
und
des
7 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 7 19.09.14 15:13
Sicherheitshinweise
erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Be­lüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auf­lade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Ge­brauch des Kfz-Ladegerätes nicht entzündet wer­den können!
EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken
vermeiden!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung
sorgen.
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor-
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss­kabel keinen Kontakt zu einer Treib-
stoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre
Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie!
Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -beklei-
dung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim An-
schluss des Kfz-Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie
bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-Pol­Anschlusskabel ausschließlich an den Plus-Pol der Batterie!
Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼ 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicheru
ng und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät be­schädigt werden.
Setzen Sie das Kfz-Ladegerät nicht der Nähe
von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe­ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren
Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs­leistung des Kfz-Ladegerätes.
Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser bei der Montage des Kfz-Ladegerätes mit Schraube
n!
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nur mit den
gelieferten Originalteilen!
Decken Sie das Kfz-Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab! Andernfalls kann das Gerät be­schädigt werden.
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät ausschließlich
zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum
Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wie­deraufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer be­schädigten oder eingefrorenen Batterie! Andern­falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La-
degerätes über die Wartung der Batterie anha
nd deren Originalbetriebsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La-
degerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand der Originalbetriebsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen.
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät auch aus umwelt-
schutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netz
strom! Bedenken Sie, dass auch der Standby-Betrieb Strom verbraucht.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich unwohl fühlen.
8 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 8 19.09.14 15:13
Bedienung
Bedienung
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen.
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR!
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA­Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen­Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf­laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Kfz-Ladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten.
Anschließen
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.
Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschluss-
kabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Bat­terie.
Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol Schnellkonta
Anschlussklemme (rot)
7
des Kfz-Ladegeräts
an den „+“-Pol der Batterie.
Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (schwarz)
6
an den „–“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an.
Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt an­geschlossen, zeigt das Display die Spannung an
9
kt-
des
und die Anzeige „connected“ leuchtet auf. Bei ei­ner Verpolung zeigt das Display 0.0 und die Anzei­ge „connected“ leuchtet nicht auf.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschluss-
klemme (schwarz)
6
vom „–“-Pol der Batterie.
Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot)
7
vom „+“-Pol der Batterie.
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
Lademodus auswählen
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver­schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Kfz-Ladegeräten verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwen­den einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Lade­vorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Kfz-Ladegerät nicht unmittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde.
Sind die Anschlussklemmen mit der Batterie verbun­den und ist das Gerät am Netzstrom angeschlos­sen, leuchtet auf der digitalen Anzeige ge „Connected“ auf. Nachdem Lademodus gewählt wurde, leuchtet die Anzeige „Charging“ auf. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Anzeige „Charged“ auf.
Wenn das digitale Display ständig aufleuchtet, be­vor die Batterie komplett geladen ist, besteht ein Fehler.
Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, ob die
Anschlussklemmen
6, 7
10
die Anzei-
korrekt an der Bat-
9 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 9 19.09.14 15:13
Bedienung
terie angebracht sind und ob der Batterietyp richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display dennoch ständig aufleuchten, liegt wohlmöglich ein Defekt der Batterie vor.
Digital-Display-Taste
1
: Ermöglicht das Wech-
seln der digitalen Anzeige der Spannung und des Ladefortschritts in Prozent (Battery %). Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzei­gen zu wechseln:
– Batterie %: zeigt den Ladefortschritt der ange-
schlossenen Batterie in Prozent an.
– Spannung: zeigt die Spannung der angeschlos-
senen Batterie an.
– Alternator %: Ausgangsleistung in Prozent
Battery-Type-Taste
2
: Verwenden Sie diese
Taste, um den Typ der zu ladenden Batterie einzu­stellen. Sie können hier zwischen Batterietypen wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt ein­gestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt:
– 12 V Regular: Diese Batterien (Blei-Säure Batte-
rien) werden in der Regel in PKW, LKW und Motorrädern verwendet. Diese haben Entlüf­tungskappen und sind oft als „wartungsarm“ oder „wartungsfrei“ gekennzeichnet. Der Batte­rietyp ist dafür ausgelegt, schnell Energie zu über­tragen (z.B. Starten eines Motors). „Regular“ Batterien sollten nicht für „Deep Cycle“ Anwen­dungen benutzt werden.
– 12 V Deep Cycle: Diese Batterien sind normaler-
weise auch als „Deep Cycle“ oder „Marine“ gekennzeichnet. Batterien dieses Typs sind in der Regel größer als andere Batterietypen. Diese liefert weniger kurzfristige Energie, aber dafür eine langfristigere Energieübertragung. Diese Batterien überstehen eine Vielzahl von Entladezyklen.
– 12 V AGM / Gel: Der Batterietyp AGM sind in
der Regel gute Deep Cycle Batterien. Sie haben die beste „Lebensdauer“, wenn sie wieder auf­geladen werden, bevor diese mehr als 50 % entladen wurden. Bei vollständiger Entladung, übersteht diese etwa 300 Ladezyklen. Der Bat­terietyp GEL ist ähnlich dem Baterietyp AGM.
Die Spannung beim Wiederaufladen ist niedriger als bei anderen Blei-Säure Batterien. Wenn Sie für eine Gel-Batterie das falsche Ladegerät ver­wenden, ist eine verringerte Leistung bzw. eine Verkürzung der Lebenszeit zur erwarten.
– 6 V Regular: Diesen Modus wählen Sie für han-
delsübliche 6 V Batterien.
Charge-Start-Taste 3: Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Optionen zu wählen:
– Fast Charge: schnelles Laden (empfohlen bei
niedrigen Außentemperaturen / Winter)
– Normal Charge: normaler Ladevorgang
(normale Geschwindigkeit)
– Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampere, um
eine schwach geladene oder leere Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken
Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netz-
9
kabels
beendet werden.
Starthilfefunktion verwenden
Führen Sie zwingend alle An­schlüsse wie beschrieben und in der richtigen Rei­henfolge durch. Andernfalls kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigt werden. Bei einer Vorgehensweise entgegengesetzt der beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf eigene Gefahr und Verantwortung. Achtung: Diese Funktion ist nicht für Batterien kleiner 45 Ah geeignet. Bei Batterien kleiner 45 Ah könnte diese Funktion zur Beschädigung der Batterie führen. Bei Dieselfahrzeugen und großvolumigen Benzin­motoren werden teilweise höhere Stromstärken als 75 A für den Startvorgang benötigt. Hinweis: Das Ladegerät verfügt über ein Analyse­programm, welches insbesondere in der Starthilfe­funktion die Batterie vor Beschädigungen schützt (z.B. Sulfatisierung, zu starkes abfallen der Spannung). Bei sehr stark entladenen oder stark strapazierten Batterien, schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie die Starthilfe nicht ein. Während dieses Vorgangs wird die Batterie bereits mit niedrigen Strömen ge­laden (Charging leuchtet auf). Das Display bleibt
10 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 10 19.09.14 15:13
Bedienung / Wartung und Pflege
dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfe­funktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst gelade werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge oder „Normal Charge“ genutzt werden.
Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Lade-
geräts an die Steckdose an.
Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 6 am
Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein „+“ und eine rote Markierung gekennzeichnet.)
Befestigen Sie die schwarze Anschlussklemme 5
am Minuspol Ihrer Batterie. (Der Minuspol ist durch ein „-“ und eine schwarze Markierung gekennzeichnet.)
Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlos-
sen, wählt das Kfz-Ladegerät automatisch den richtigen Batterietyp. Diesen können Sie im Op­tionsfeld „Battery-Type“ kontrollieren und ggf. durch Drücken der Battery-Type-Taste
2
ändern.
Wählen Sie nun mit der Charge-Start-Taste 3
die Funktion „Start“. Das Kfz-Ladegerät analy­siert nun den Ladezustand der Batterie. Das Display zeigt nun „0“ an.
Betätigen Sie nun die Zündung des Fahrzeugs.
Auf dem Display startet nun ein Countdown von 5 Sekunden (davon 2 Sekunden Vorlauf­bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthil­fefunktion mit 75 A), wenn eine Startunterstüt­zung durch das Kfz-Ladegerät notwendig ist (dies wird vorab vom Kfz-Ladegerät analysiert). Während dieses Countdowns liefert Ihnen das Kfz-Ladegerät kurzfristig 75 A, um die Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken. Danach folgt zur Schonung der Batterie eine Pause von 180 Sekunden. Nun beginnt der Zyklus von neuem (2 Sekunden Vorlauf- bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunk­tion mit 75 A / 180 Sekunden Pause).
Zum Trennen des Gerätes entfernen Sie
zunächst die Anschlussklemmen ( ziehen Sie anschließend das Netzkabel
6
/ 7) und
9
.
Hinweis: Ist die Batterie komplett entladen, reichen die 75 A nicht bei allen Fahrzeugen zum Start des Motors aus (z. B. Dieselfahrzeuge).
In diesem Fall wählen Sie bitte mit der Charge-
Start-Taste
3
die Option „Fast Charge“ und
laden Sie die Batterie bis 60 % auf (bei Diesel-
motoren entzieht die Vorglühung der Batterie n “
Energie. Hier müssen die 60 % nach dem Glüh-
vorgang anliegen).
Den Ladefortschritt können Sie am Display ver indem Sie mit der Digital Display-Taste
1
„Batterie %“ wählen.
Sind die 60 % erreicht, führen Sie die Starthilfe-
funktion erneut durch.
Achtung: Beenden Sie den Modus durch Ziehen des Netzkabels
Sicherung wechseln
9
.
Die Sicherung des Kfz-Ladegerätes kann z.B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden.
Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie
zunächst das Netzkabel
9
.
Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherung 4,
indem Sie diese seitlich leicht eindrücken.
Schrauben Sie mit einem passenden Maul-
schlüssel die Sicherung
4
ab und befestigen
Sie die neue Sicherung.
Im Anschluss schrauben Sie diese fest und
bringen die Abdeckung
4
wieder an.
Hinweis: Falls Sie eine neue Sicherung
benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Ser-
vice (siehe Kapitel Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung).
Wartung und Pflege
Ziehen Sie das Netzkabel 9 immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladege-
rät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät
aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoffober-
flächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
folgen,
die Option
11 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 11 19.09.14 15:13
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf be­nötigt. Tritt innerhalb von 2 Jahren ab dem Kaufdatu dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn
m
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benut­zung des Produkts sind allein der Originalbetriebs­anleitung aufgeführten Anweisungen genau einzu­halten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo­nisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge­teilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
12 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 12 19.09.14 15:13
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
138180
So erreichen Sie uns:
DE
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 100683
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Schad­stoffhaltige Batterien sind mit nebenstehen­den Symbolen gekennzeichnet, die auf da Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus­schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Enstor­gungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz­lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Unweltschutz.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion
s
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in den Hausmüll,
Herstellungsjahr: 2014 / 44 IAN: 100683 Jahr der CE Kennzeichnung: 14 Modell: KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFE-
FUNKTION ULG 12 A1
ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
EG-Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Vertraglichkeit
2004 / 108 / EG
EMV-Richtlinie für Kraftfahrzeuge
(2004 / 104 / EG)
13 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 13 19.09.14 15:13
EG-Konformitätserklärung
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EG) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek­tronikgeräten
festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Leiter Qualitätssicherung -
14 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 14 19.09.14 15:13
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 16
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 16
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 17
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 17
Utilisation
Caractéristiques du produit ................................................................................................................ Page 19
Raccordement .....................................................................................................................................Page 19
Déconnexion .......................................................................................................................................Page 19
Sélectionner le mode de charge ........................................................................................................ Page 19
Utilisation de la fonction d‘aide au démarrage ................................................................................ Page 21
Remplacent du fusible ......................................................................................................................... Page 22
Maintenance et entretien ..................................................................................................Page 22
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 22
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 22
Faire valoir sa garantie ....................................................................................................................... Page 23
Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut .......... Page 23
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 24
15 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 15 19.09.14 15:13
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil:
Lire le manuel d'utilisation original! Attention ! Risque d'électrocution !
Remarque Attention ! Risque d'explosion !
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage ULG 12 A1
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité proposé par notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Lisez pour cela attentivement la notice de montage origi­nale suivante et les indications de sécurité. La mise en service de ce produit est réservé à des personnes ayant été informées.
Utilisation conforme
Le Ultimate Speed ULG 12 A1 est un chargeur de batterie de véhicule avec entretien par impulsion (puce logicielle) adapté pour charger ou maintenir la charge des accus en plomb en 6 V- ou 12 V (bat­teries) suivantes avec solution électrolyte, les batteries de type AMG, les batteries plomb-acide, les batteries de type Deep Cycle (batteries de bateaux) ou les batteries au gel :
• Pour les batteries de voitures et de motos avec
12 V / 6 V et une capacité de 8–180 Ah De plus, les batteries déchargées peuvent se régé­nérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de batterie de véhicule est équipé d‘un circuit de protection contre l‘éclatement d‘étincelles et la sur­chauffe. Une utilisation non conforme ou inadéquate
16 FR/CH
Mettez l’emballage et l’appareil au re­b
ut dans le respect de l'environnement !
entraîne à la perte de la garantie. Le fabricant dé­cline toute responsabilité pour les dommages résul­tant d‘une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Remarque : Les véhicules électriques avec batte­ries intégrées ne peuvent pas être chargées avec le chargeur de batterie de véhicule.
Descriptif des pièces
1
Bouton affichage numérique
2
Bouton type de batterie
3
Bouton démarrage charge
4
Fusible avec couvercle
5
Câble de raccordement de pôle « + » (rouge)
6
Pince de raccordement de pôle « - » (noire)
7
Pince de raccordement de pôle « + » (rouge)
8
Câble de raccordement de pôle « - » (noir)
9
Cordon secteur
10
Affichage numérique
Caractéristiques techniques
Tension d‘entrée : 230 V∼ 50 Hz Courant inverse* : < 5 mA (pas d‘entrée AC) Tension de sortie nominale : 6 V / 12 V Courant de charge : 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Type de batterie avec : 12 V / 6 V et une capacité
de 8–180 Ah Type de protection du boîtier : IP 20
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 16 19.09.14 15:13
Introduction / Indications de sécurité
* = le courant inverse est le courant de la batterie
consommé par le chargeur de batterie lorsque l‘appareil est débranché du réseau électrique.
Contenu de la livraison
Contrôlez immédiatement après le dé­ballage le contenu de livraison en ce qui
concerne l‘intégralité du contenu de livrai­son, ainsi que l‘état irréprochable de l‘appareil et de toutes ses pièces. Ne pas faire fonctionner un appareil ou des pièces si ceux-ci sont endommagés.
1 Chargeur Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Pinces de raccordement rapides (1 rouge, 1 noire) 1 Manuel d‘utilisation original
Indications de sécurité
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
DANGER ! Évitez les risques de blessures et
le danger de mort dûs à une utilisation non conforme !
ATTENTION ! N‘utilisez pas l‘appareil lorsque
le câble, le cordon d‘alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des câbles secteur endommagés impliquent un danger de mort par électrocution.
Un câble secteur endommagé ne doit être répa-
ré que par un personnel qualifié, autorisé et formé! En cas de réparation, veuillez contacter le service après-vente de votre pays !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
En cas de batterie montée dans le
véhicule, assurez-vous que le véhicule est hors service ! Coupez le contact et placez le véhicule en position de stationnement, avec le frein de stationnement serré (par ex. voiture) ou la corde attachée (par ex. bateau électrique) !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Débrancher le chargeur de batterie d
voiture du réseau, avant de connecter les pinces de raccordement à la batterie ou avant de les retirer.
Raccordez d‘abord la pince d‘allimentation qui
n‘est pas reliée à la carrosserie.
Raccordez l‘autre pince de raccordement à la
carrosserie loin de la batterie et du tuyau.
Ne reliez qu‘après le chargeur de batterie au
réseau d‘alimentation.
Débranchez le chargeur de batterie du réseau
d‘alimentation après avoir chargé.
N‘enlevez qu‘après la pince de raccordement
de la carrosserie. Enlever ensuite la pince de raccordement de la batterie.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Saisissez les câbles de raccordement de pole (« - » et « + ») uniquement au
niveau de la zone isolée !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Effectuez le raccordement à la batte-
rie et à la prise de courant du réseau électrique dans des conditions absolument pro­tégées contre l‘humidité !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Effectuez le montage, la maintenance
et l‘entretien de la batterie uniquement lorsque le courant du réseau électrique est in­terrompu !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Une fois les opérations de charge et
de maintien terminées, déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle né­gatif du chargeur de batterie de véhicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule.
Ne laissez pas les petits enfants et les enfants
sans surveillance en présence du chargeur !
Les enfants ne sont pas encore en mesure d‘éva-
luer les risques éventuels liés à la manipulation d‘appareils électriques. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou senso­rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
e
informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance
17 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 17 19.09.14 15:13
Indications de sécurité
domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Proté-
gez-vous contre une réaction de gaz
détonant hautement explosif ! De l‘hydrogène gazeux peut s‘échapper de la batte­rie lors des opérations de charge et de maintien. Le gaz oxhydrique est un mélange d‘hydrogène gazeux et d‘oxygène susceptible d‘exploser. L de contact avec un feu ouvert (flammes, braise ou étincelles), une réaction de gaz oxhydrique peut se produire ! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempéries avec une bonne aération. As­surez-vous qu‘aucune flamme nue ne soit pré­sente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, braise ou étincelles) !
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE !
Veillez à ce que des matières explosives ou in­flammables p.ex. essence ou solvants ne puissent pas s’enflammer lors de l’utilisation du chargeur de batterie de véhicule !
GAZ EXPLOSIFS ! Éviter les flammes et les
étincelles !
Pendant le chargement, assurer une aération
suffisante.
Placez la batterie sur une surface bien ventilée
durant le processus de charge. Sinon, vous ris­quez d’endommager l’appareil.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Assu-
r
ez-vous que le câble de brancheme
positif (+) n’a pas de contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d’essence) !
RISQUE DE BRÛLURE PAR ACIDES ! Pro-
tégez vos yeux et votre peaux contre les brûlures par acide (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie !
Utilisez des lunettes, des vêtements et des gants
de protection résistant aux acides ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d‘eau courante et claire et consultez un médecin dans les délais les plus brefs !
Éviter un court-circuit électrique lors du branche-
ment du chargeur de batterie à la batterie.
18 FR/CH
Raccordez le câble de raccordement de pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de raccordement de pôle positif exclusivement sur le pôle positif de la batterie !
Vérifiez avant le raccordement au réseau élec-
trique que le réseau est dûment pourvu d‘une tension de 230 V∼ 50 Hz, d‘un conducteur neutre
ors
mis à la terre, d‘un fusible de 16 A et d‘un dis teur de protection (interrupteur de protection contre les courts-circuits) ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
Ne placez pas le chargeur de batterie à proxi-
mité du feu, de la chaleur et ne le soumettez pas à l’impact de températures dépassant durable­ment 50 °C ! L‘intensité de charge du chargeur baisse automatiquement dans le cas de tempé­ratures plus élevées.
Ne pas endommager les conduites de carburant,
des câbles électriques, des freins, du système hy­draulique, de l’eau, lors de l’installation du char­geur de batterie avec des vis ! Autrement, il existe un risque de blessures et un danger de mort !
Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec
les pièces originales fournies !
Ne recouvrez pas le chargeur de batterie avec
des objets ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
Protégez les surfaces de contact électriques de
la batterie des courts-circuits !
Utilisez le chargeur de batterie exclusivement
nt
pour les opérations de charge et de maintien de batteries 6 V / 12 V au plomb non endommagé (à électrolyte liquide ou gel) ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour les
opérations de charge et de maintien de batteries non rechargeables. Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour les
opérations de charge et de maintien de batteries endommagées ou congelées ! Sinon, des dégâts matériels pourraient en résulter.
Informez-vous en ce qui concerne l‘entretien de
la batterie à l‘aide du manuel d‘utilisation origi­nal avant de brancher le chargeur ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque que l‘appareil soit endommagé.
jonc-
es
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 18 19.09.14 15:13
Indications de sécurité / Utilisation
Avant de connecter le chargeur à une batterie
étant en permanence connectée dans un véhicu
le, informez-vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la maintenance dans le manuel d‘instruction original du véhicule ! Au­trement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégats matériels.
Pour des raisons écologiques, déconnectez le
chargeur de batterie du réseau électrique en cas de non-utilisation ! Notez que le mode de veille consomme aussi de l‘énergie.
Faites toujours attention à ce que vous faites et
agissez avec précaution. Procédez toujours rai­sonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie en service lorsque vous n‘êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
Utilisation
Avant d’effectuer n’importe quel travail sur le char­geur de batterie, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! RISQUE DE BLESSURE !
Raccordement
Avant les opérations de charge et de maintien,
déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle négatif du chargeur de batterie de vé­hicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicu Le pôle négatif de la batterie est en général connecté à la carrosserie du véhicule.
Déconnectez ensuite le câble de raccordement
de pôle positif (rouge) du véhicule de pôle po­sitif de la batterie.
Branchez alors seulement la pince de raccorde-
ment rapide « + » (rouge) batterie de véhicule au pôle « + » de la batterie.
Branchez la pince de raccordement rapide « - »
6
(noire)
au pôle « - » de la batterie. Brancher le câble d‘alimentation terie de véhicule à une prise de courant.
Remarque : Si les pinces de raccordement sont connectées correctement, l‘écran affiche le voltage et l‘affichage « connected » s‘éclaire. En cas d‘inversion des pôles , l‘écran affiche 0.0 et l‘affichage « connec­ted » ne s‘éclaire pas.
7
du chargeur de
9
du chargeur de bat-
le.
Déconnexion
Caractéristiques du produit
Déconnectez l‘appareil du réseau électrique.
Cet appareil est conçu pour un grand nombre de batteries SLA (batteries scellée cyanhydriques) utili­sées pour la plupart dans les voitures, les motos et pour un certain nombre d‘autres véhicules. Celle-ci peuvent fonctionner par ex. au WET (avec de l‘électrolyte liquide), le GEL (le gel électrolyte) ou avec des Batterie AGM (avec des couches absorbant l‘électrolyte). Une conception spéciale de l‘appareil (nommée aussi « stratégie en trois étapes ») permet un rechargement de la batterie à raison de presque 100 % de sa capacité. De plus, un raccordement longue durée de la batterie avec le chargeur est possible, pour maintenir celle-ci de préférence tou­jurs dans un état optimal.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 19 19.09.14 15:13
Débranchez la pince de raccordement rapide
« - » (noire)
6
du pôle « - » de la batterie.
Débranchez la pince de raccordement rapide
« + » (rouge)
7
du pôle « + » de la batterie.
Connectez de nouveau le câble de raccorde-
ment de pôle positif du véhicule au pôle positif de la batterie.
Connectez de nouveau le câble de raccordem
ent de pôle négatif du véhicule au pôle négatif de la batterie.
Sélectionner le mode de charge
Pour le chargement de batteries différentes, vous pouvez sélectionner différents modes de chargement pour différentes températures ambiantes. Comparé
19 FR/CH
Utilisation
aux chargeurs de batterie de véhicule ordinaires, cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour la réutilisation de batteries / accus vides. Vous pou­vez rechargée une batterie / un accu complètement déchargés. Une protection contre les erreurs de raccordement et les courts-circuits garantie un char­gement sécurisé. Grâce à l‘électronique intégrée, le chargeur ne se met pas en marche immédiatement après le raccordement, mais seulement après que le mode de chargement ait été sélectionné.
Si les pinces de raccordement sont branchées à la batterie et si l‘appareil est connecté au courant du réseau électrique, l‘affichage numérique 10 s‘éclair
e, indiquant « Connected » . Lorsque le mode de char­gement est sélectionné, l‘affichage s‘éclaire, indiquant « Charging ». Lorsque le rechargement est terminé, l‘affichage s‘éclaire, indiquant « Charged » .
Si l‘affichage numérique est allumé en permanence avant que la batterie soit complètement chargée, il y a erreur.
Dans ce cas, vérifiez à nouveau si le pinces de
raccordement
6
, 7 sont correctment connec­tées à la batterie et si le type de batterie adéquat a été sélectionné. Si l‘affichage est malgré tout allumé en permanence, cela peut être dû à un défaut de la batterie.
Bouton d‘Affichage Numérique
1
: Permet
le changement de l‘affichage numérique du voltage et de la progression du chargement en pourcentage (Battery %). Utilisez ce bouton pour changez entre les affichages suivants :
– Batterie % : indique la progression de charge-
ment de la batterie connectée en pourcentage.
– Tension : indique le tension de la batterie
connectée .
– Alternator % : Puissance de sortie en pourcentage
Bouton type de batterie
2
: Utilisez ce bou-
ton pour régler le type de batterie à charger. Vous pouvez choisir ici entre les différents types de bat­terie. Le type de batterie doit être obligatoirement réglé correctement avant de commencer le proces­sus de chargement :
– 12 V Regular : Ces batteries (batteries plomb-
acide) sont utilisées généralement dans les voi­tures, les camions et les motos. Celles-ci sont équipées de capuchons d‘aération et sont consi­dérées comme « pauvres en maintenance » ou « sans entretien » . Ce type de batterie es conçu pour transmettre rapidement l‘énergie (par ex. pour faire démarrer une moto). Les batteries « Regular » ne doivent pas être utilisées pour des applications destinées au type « Deep Cycle ».
12 V Deep Cycle : Ces batteries sont normalem
ent désignées comme « Deep Cycle » ou« Marine » . Les batteries de ce type sont en général plus grandes que les autres types de batterie. Celle­ci fournissent moins d‘énergie à court terme, elles fournissent par contre une transmission de l‘énergie plus longtemps. Ces batteries survivent un nombre important de cycles de déchargement
– 12 V AGM / Gel: Le type de batterie AGM est
en général un type de batterie Deep Cycle de bonne qualité. Elles ont la plus longue « durée de vie » lorsqu‘elles sont rechargées avant d‘être déchargées de plus de 50 % . Dans le cas de déchargement complet, celle-ci survit environ 300 cycles de chargement. Le type de batterie GEL est comparable au type de batterie AGM. La tension en charge est inférieure à celle des autres batteries plomb-acide. Si vous utilisez un chargeur inapproprié pour une batterie gel, vous devez vous attendre à une performance réduite et une durée de vie inférieure.
– 6 V Regular : Vous sélectionnez ce mode pour
les batteries 6 V courantes dans le commerce.
Bouton démarrage charge
3
: Utilisez ce
bouton pour changez entre les affichages suivants :
– Fast Charge : chargement rapide (recommandée
pour des températures ambiantes basses / hiver)
– Normal Charge : processus de charge normal
(vitesse normale)
– Start : vous fourni 75 ampères à court terme,
pour palier à une batterie peu chargée ou vide, en vue d‘un démarrage de moto
Attention : Le mode ne peut être interrompu qu‘en tirant sur le cordon secteur
9
.
.
20 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 20 19.09.14 15:13
Utilisation
Utilisation de la fonction
d‘aide au démarrage
Effectuez impérativement tous les raccordements comme indiqué et dans l‘ordre correct. Autrement, l‘électronique du véhicule risque d‘être endommagée. Dans le cas d‘une manière de procéder contraire aux indications décrites, vous agissez à vos propres risques et périls. Attention : Cette fonction n‘est pas appropriée pour les batteries inférieures à 45 Ah. Pour les bat­teries inférieures à 45 Ah, cette fonction risque de conduire à un endommagement de la batterie. Pour les véhicules diesel et les moteurs à essence volumineux, des intensités de courants supérieures à 75 A sont parfois nécessaires pour le processus de démarrage. Remarque : Le chargeur est équipé d‘un pro­gramme d‘analyse protégeant la batterie des dom­mages particulièrement lors de l‘utilisation de la fonction d‘ailde au démarrage (par ex. aulfatisation, baisse excessive du voltage). Pour les batteries très déchargées ou très abîmées, l‘appareil interromp l‘aide au démarrage pour protéger la batterie. Pen­dant ce processus, la batterie est déjà charger avec des courants faibles (Charging est affiché). L‘affi­chage reste alors en position « 0 » . Dans ce cas, la fonction d‘aide au démarrage n‘est pas possible. Ceci protège la batterie contre les endommagements. La batterie doit être chargée seulement maintenant. Les fonctions « Fast Charge » ou « Normal Charge » peuvent être utilisées pour cela.
Branchez le câble d‘alimentation 9 du chargeur
de batterie de véhicule à une prise de courant.
Connectez la pince de raccordement rouge 6
au pôle positif de votre batterie. (Le pôle positif est caractérisé par un « + » et par un marquage rouge.)
Connectez la pince de raccordement noire 5
au pôle négatif de votre batterie. (Le pôle négatif est caractérisé par un « - » et par un marquage noir.)
Si les pinces de raccordement sont connectées
correctement, le chargeur de batterie de véhi­cule sélectionne automatiquement le type de batterie adéquat. Vous pouvez vérifier celui-ci dans la case d‘option « Type de Batterie » et
éventuellement le modifier en appuyant sur le bouton type de batterie
2
.
Sélectionnez à présent la fonction « Start » à
l‘aide du bouton démarrage charge
3
. Le chargeur de batterie de véhicule analyse à présent l‘état de charge de la batterie. L‘écran affiche maintenant « 0 ».
Confirmez à présent le démarrage du véhicule.
Sur l‘écran, un compte à rebours se met en marche durant 5 secondes (2 secondes de mise en marche et d‘analyse et 3 seconds d‘aide au démarrage à 75 A, lorsqu‘une assistance au dé­marrage par le bais du chargeur de batterie de véhicule est nécessaire (ceci est analysé préala­blement par le chargeur de batterie). Pendant ce compte à rebours, le chargeur de batterie fournit à court terme 75 A por compenser une batterie peu chargée ou vide, en vue d‘un dé­marrage du monteur. Après suit une pause de 180 secondes afin de protéger la batterie. Alors le cycle recommence à zéro (2 secondes de fonction de préparation ou d‘analyse et 3 se­condes d‘aide au démarrage avec 75 A / 180 secondes de pause).
Pour déconnecter l‘appareil, enlevez d‘abord les
pinces de raccordement ( ensuite le câble réseau
6
/ 7) puis retirez
9
.
Remarque : Si la batterie est complètement dé­chargée, les 75 A ne suffisent pas pour tous les vé­hicules pour faire démarrer le moteur (par ex. les véhicules diesel).
Dans ce cas, veuillez sélectionner à l‘aide du
bouton démarrage charge
3
l‘option « Fast Charge » et chargez la batterie jusqu‘à 60 % (dans le cas de moteurs diesel, le préchauffage extrait de l‘énergie hors de la batterie. Les 60 % doivent être atteints après le préchauffage).
Vous pouvez suivre la progression du processus de charge sur l‘écran, en sélectionnant l‘option « Batte­rie % » à l‘aide du bouton affichage numérique
1
Si les 60 % sont atteints, effectuez à nouveau le
processus d‘aide au démarrage.
Attention : Interrompez le mode en tirant sur le cordon secteur
9
.
.
21 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 21 19.09.14 15:13
… / Maintenance et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
Remplacent du fusible
Le fusible du chargeur peut être endommagé p. ex. par un défaut de l‘appareil ou une surcharge.
Avant de charger le fusible, retirez d‘abord le
câble d‘alimentation
9
.
Retirez le couvercle du fusible 4, en appuyant
légèrement sur celui-ci latéralement.
Desserrez le fusible 4 à l‘aide d‘une clé à
molette adéquate et fixez le nouveau fusible.
Ensuite, vissez-le et remettez le couvercle 4 en
place.
Remarque : Si vous avez besoin d‘un nouveau
fusible, contactez notre service après-vente (voir chapitre Remarques sur la garantie et le service après vente).
Maintenance et entretien
Débrancher la fiche secteur 9 de la prise de
courant avant d‘effecteur tout travail sur le char­geur de batterie.
L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Étei-
gnez l‘appareil. Nettoyet les surfaces en métal et en plastique de l‘appareil avec un chiffon sec.
N‘utilisez en aucun cas des solvants ou autres
nettoyants agressifs.
Remarques sur la garantie
et le service après-vente
Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d‘une garantie de 2 ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
22 FR/CH
Conditions de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème maté­riel ou de fabrication devait survenir dans les 2ans suivant la date d‘achat du produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. Au cours de cette période de garantie de deux ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés, accompagnés d’une brève description écrite du problème rencontré préci­sant également la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et il a été contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo­sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un manque d‘entretien. Toutes les indications fournies dans la notice d‘utilisation originale doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou manipulation déconseillée par la notice d‘utilisation originale ou faisant l‘objet d‘un avertissement.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 22 19.09.14 15:13
Remarques … / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in­terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé­dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute de­mande. Le numéro de référence de l‘article est indi­qué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou infé­rieure de l‘appareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro­duit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarque :
Le www.lidl-service.com site vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Nous contacter :
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse : C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne
Indications relatives
à l‘environnement et à la mise au rebut
Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement.
Ne jetez pas le chargeur automobile dans les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau. Si possible, les ap­pareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.
Vous êtes légalement tenus (ordonnance de la batterie), en tant que consommateur final, de rapporter toutes les batteries usagées. Les batteries polluantes sont marquées des symboles suivants, qui in­diquent l‘interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. La désignation les métaux lourds déterminants sont: Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
FR
Nom: Ecos Office Forbach Site Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: 00 33 (0) 3 87 84 72 34 Siège: Allemagne
Déposez les batteries usagées à un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de ma­nière essentielle à la protection de l‘environnement.
IAN 100683
23 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 23 19.09.14 15:13
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents : Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage
Année de fabrication : 2014 / 44 IAN : 100683 Année de la réalisation du marquage CE : 14 Modèle : CHARGEUR DE BATTERIE POUR
VOITURE AVEC FONCTION D’AIDE AU DÉMARRAGE ULG 12 A1
satisfait les principales exigences de protection in­diquées dans les normes européennes
Directive « Basse tension » du Parlement européen
2006 / 95 / CE
Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique
2004 / 108 / CE
Directives sur la compatibilité électroma­gnétique pour les véhicules à moteurs
(2004 / 104 / CE)
Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmo­nisées suivantes ont été prises comme références : EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Responsable du service « assurance qualité » -
Normes ROHS
(2011 / 65 / CE) L‘objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011 / 65 / EU du Parlement Européen et à la directive du 08. juin 2011 relative à la restric­tion de l´utilisation de certaines substances dange­reuses dans les appareils électriques et électroniques
son définies.
24 FR/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 24 19.09.14 15:13
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 26
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 26
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 26
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 27
Indicazioni per la sicurezza ......................................................................................... Pagina 27
Uso
Caratteristiche del prodotto ............................................................................................................ Pagina 29
Collegamento .................................................................................................................................. Pagina 29
Scollegamento ................................................................................................................................ Pagina 29
Selezionare la modalità di carica .................................................................................................. Pagina 29
Utilizzo della funzione di avviamento di emergenza ................................................................... Pagina 30
Sostituzione del fusibile .................................................................................................................. Pagina 31
Manutenzione e cura ........................................................................................................ Pagina 32
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 32
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 32
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 32
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 33
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 33
25 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 25 19.09.14 15:13
Introduzione
In queste istruzioni d‘uso originali / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni d'uso originali! Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Avvertenza Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Rispettare le avvertenze e le indicazi­oni di sicurezza!
Caricabatterie per auto con fun­zione di avviamento ULG 12 A1
Introduzione
Congratulazioni! Con questo acquisto, avete optato per
un prodotto di alta qualità. Prima della prima messa in funzione, acquisire dimestichezza con il prodotto. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso originali e le avvertenze di sicurezza. La messa in funzione di questo prodotto deve essere eseguita da persone istruite in merito al suo utilizzo.
Utilizzo secondo
la destinazione d’uso
L‘Ultimate Speed ULG 12 A1 è un caricabatteria per autoveicoli con carica di mantenimento a pul­sazione (chip software), adatto alla ricarica e alla carica di mantenimento dei seguenti accumulatori al piombo 6 V o 12 V (batterie) con soluzione elet­trolitica, batterie AGM, batterie al piombo acido, deep cycle (batterie per barca) o batterie al gel:
• Per batterie per auto o per moto con capacità di
12 V / 6 V e 8–180 Ah Inoltre è possibile rigenerare batterie scariche (a seconda del tipo di batteria). Il caricabatteria per autoveicoli dispone di un circuito di protezione con­tro la formazione di scintille e il surriscaldamento. Ogni utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso o inadeguato comporta la decadenza della garan-
26 IT/CH
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in modo ecocompatibile!
zia. Il costruttore non si assume alcuna responsabi­lità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d‘uso. L’apparecchio no è destinato all’uso commerciale. Nota: con il caricabatteria per autoveicoli non è possibile ricaricare veicoli elettrici con batterie di accumulo integrate.
Descrizione dei componenti
1
Tasto Digital Display
2
Tasto Battery Type
3
Tasto Charge Start
4
Fusibile con copertura
5
Cavo di connessione con polo “+“ (rosso)
6
Morsetto di contatto con polo “–“ (nero)
7
Morsetto di contatto con polo “+“ (rosso)
8
Cavo di connessione con polo “–“ (nero)
9
Cavo di alimentazione
10
Visualizzazione digitale
Dati tecnici
Tensione d‘ingresso: 230 V∼ 50 Hz Corrente inversa*:
< 5 mA (no ingresso AC) Tensione nominale in uscita: 6 V / 12 V Corrente di ricarica: 2 A, 6 A, 12 A ± 10% Tipo di batteria con: capacità di 12 V / 6 V
e 8–180 Ah Tipo di protezione dell‘alloggiamento: IP20
n
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 26 19.09.14 15:13
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
* = Per corrente inversa si intende la corrente della
batteria che viene consumata dal caricabatteria quando questo non è allacciato alla corrente elettrica.
Contenuto della confezione
Controllare il prodotto subito dopo averlo tolto dall‘imballaggio per verificare l‘as-
senza di eventuali danni sull‘apparecchio e in tutte le sue parti. In caso fosse danneggiato, non mettere in funzione l‘apparecchio o parti di esso.
1 caricabatteria Ultimate Speed ULG 12 A1 2 morsetti di contatto a sgancio rapido (1 rosso,
1 nero)
1 manuale di istruzioni d‘uso originali
Indicazioni per la sicurezza
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
PERICOLO! Evitate un uso inadeguato del pro-
dotto, che può comportare pericolo di morte e di lesioni!
ATTENZIONE! Non utilizzare l‘apparecchio
nel caso in cui siano danneggiati i cavi, i cavi di alimentazione o la spina. In presenza di cavi di alimentazione danneggiati sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato, farlo riparare esclusivamente da personale esperto e specializzato! Per la ripa­razione mettersi in contatto con il centro di assi­stenza del vostro Paese!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Se la batteria è fissata al veicolo,
assicurarsi che il veicolo sia fuori uso! Spegnere il sistema di accensione e parcheggia­re il veicolo con freno di stazionamento azionato (ad es. automobile) o con cima di ormeggio le­gata (ad es. barca elettrica)!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Staccare il caricabatteria per
autoveicolo dalla corrente prima di
collegare i morsetti alla batteria o di rimuoverli da essa.
Collegare prima il morsetto di contatto che non
è collegato alla carrozzeria.
Collegare alla carrozzeria l‘altro morsetto, lon-
tano dalla batteria e dal tubo del carburante.
Collegare il caricabatteria per autoveicolo alla
corrente elettrica solo successivamente.
Dopo il completamento della ricarica scollegare
il caricabatteria per autoveicolo dalla corrente elettrica.
Scollegare i morsetti di contatto dalla carrozze-
ria solo successivamente. Scollegare i morsetti di contatto dalla batteria.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Toccare i cavi di connessione po­larizzati (“-“ e “+“) esclusivamente in
ambiente isolato!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Effettuare l‘allacciamento alla batteria e alla presa elettrica total-
mente al riparo dall‘umidità!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Effettuare il montaggio, la manu-
tenzione e la cura del caricabatteria per autoveicolo esclusivamente quando è scol­legato dalla rete elettrica!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRI-
CA! Dopo il completamento della ri-
carica o della carica di mantenimen­to di una batteria collegata in maniera fissa al veicolo, scollegare per prima cosa il cavo di connessione con polo negativo (nero) del cari­cabatteria per autoveicolo dal polo negativo della batteria.
Non lasciare bambini e infanti senza supervisio-
ne con il caricabatteria per autoveicoli!
I bambini non sono ancora in grado di ricono-
scere eventuali pericoli derivanti da apparecchi elettrici. I bambini devono essere sorvegliati af­finché non giochino con l‘apparecchio.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bam-
bini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o pre­ventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini
27 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 27 19.09.14 15:13
Indicazioni per la sicurezza
giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la ma­nutenzione dell‘utente non devono essere ese­guite dai bambini senza supervisione.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Evitare situazioni che potrebbero
causare una potente esplosione per reazione ossidrica! Durante la ricarica o la ca­rica di mantenimento può fuoriuscire dalla bat­teria idrogeno in forma gassosa. L‘ossidrogeno è una miscela esplosiva di gas di idrogeno e ossigeno. A contatto con fiamme libere (fuochi, braci o scintille) avviene la cosiddetta reazione ossidrica! Effettuare la ricarica e la carica di mantenimento in uno spazio al riparo dagli elementi e con buona aerazione. Assicurarsi dell‘assenza di fonti di calore dirette (fiamme, braci o scintille) durante il processo di ricarica o di carica di mantenimento!
PERICOLO DI ESPLOSIONE E INCENDIO!
Assicurarsi che materiali esplosivi o infiammabili, ad es. benzina o solventi, non possano incen­diarsi durante l‘utilizzo del caricabatteria per autoveicoli!
GAS ESPLOSIVI! Evitare fiamme libere e
scintille!
Assicurare una sufficiente aerazione durante la
carica.
Durante il processo di carica posizionare la
batteria su una superficie ben ventilata. In caso contrario, può subire danni.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Assicurarsi che il cavo di connessione
con polo positivo non venga a con­tatto con condutture di carburante (ad es. tubo della benzina)!
PERICOLO DI CORROSIONE! Proteggere
occhi e pelle dall‘eventuale corrosione dovuta ad acidi (acido solforico) in caso di contatto c la batteria!
Utilizzare occhiali di protezione, indumenti e
guanti protettivi resistenti agli acidi! In caso di contatto di occhi o pelle con l’acido solforico, sciacquare abbondantemente con acqua cor­rente e pulita il punto interessato e consultare immediatamente un medico!
Evitare un cortocircuito durante il collegamento
del caricabatteria per autoveicolo alla batteria. Collegare il cavo di connessione con polo ne-
28 IT/CH
gativo esclusivamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connessione con polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria!
Prima dell‘allacciamento alla rete elettrica, as-
sicurarsi che la corrente sia a norma e corrispon­dente a 230 V∼ 50 Hz, provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16 A e circu­ito di sicurezza (interruttore per la dispersione di corrente)! In caso contrario, può subire danni.
Non esporre il caricabatterie per autoveicolo
a fuoco, calore o temperature costantemente superiori ai 50 °C! In caso di temperature più elevate la potenza in uscita del caricabatteria diminuisce automaticamente.
Durante il montaggio del caricabatteria per au-
toveicolo, non danneggiare con le viti i condutto­ri di carburante, elettricità, dispositivi di frenatura, idraulica o acqua! In caso contrario sussiste il pericolo di morte e di lesioni!
Utilizzare il caricabatteria per autoveicolo esclu-
sivamente con le componenti originali contenute nella confezione!
Non coprire con oggetti il caricabatteria per au-
toveicolo! In caso contrario, può subire danni.
Proteggere le superfici di contatto elettrico della
batteria da cortocircuito!
Utilizzare il caricabatteria per autoveicolo esclu-
sivamente per la ricarica e la carica di mante­nimento di batterie al piombo da 6 V / 12 V non danneggiate (con soluzione elettrolitica o al g In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per autoveicolo
per la ricarica o la carica di mantenimento di batterie non ricaricabili. In caso contrario il pro­dotto potrebbe esserne danneggiato.
on
Non utilizzare il caricabatteria per autoveicolo
per la ricarica e la carica di mantenimento di una batteria danneggiata o congelata! In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneg­giato.
Prima dell‘allacciamento del caricabatteria, in-
formarsi sulla manutenzione della batteria tramite le istruzioni d‘uso originali! In caso contrario sussiste un pericolo di lesioni e / o che l‘appa­recchio venga danneggiato.
el)!
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 28 19.09.14 15:13
Indicazioni per la sicurezza / Uso
Prima di connettere il caricabatteria ad una bat-
teria costantemente collegata ad un veicolo, in­formarsi sulle procedure elettriche di sicurezza e sulla manutenzione tramite le istruzioni d‘uso originali del veicolo! In caso contrario sussiste un pericolo di lesioni e / o un pericolo di danni materiali.
In caso di non utilizzo scollegare il caricabatteria
per autoveicolo dalla corrente elettrica, anche per motivi di tutela ambientale! Tenere conto c
he
anche l‘utilizzo in standby consuma energia.
Prestare attenzione a ciò che si fa ed essere sem-
pre prudenti. Procedere sempre con prudenza e non azionare il caricabatteria per autoveicolo se non si è concentrati o se non ci si sente bene.
Uso
Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire interventi sul caricabatteria per autoveicolo.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! PERICOLO DI LESIONI!
Caratteristiche del prodotto
Questo apparecchio è concepito per caricare una varietà di batterie SLA (batterie al piombo-acido si­gillate), che a loro volta possono essere utilizzate in automobili, motociclette e altri veicoli. Queste posso­no essere ad esempio batterie WET (con soluzione elettrolitica liquida), al GEL (con soluzione elettroli­tica in forma di gel) o AGM (con assorbimento della soluzione elettrolitica tramite matrice). Una partico­lare progettazione dell‘apparecchio (chiamata an­che “Strategia della carica in tre stadi“) permette una ricarica della batteria fino a quasi il 100 % della sua capacità. Inoltre una connessione duratura della bat­teria al caricabatteria per autoveicoli può riuscire a mantenerla sempre in condizioni ottimali.
Collegamento
Dopo il processo di ricarica o di carica di man-
tenimento di una batteria collegata in maniera
fissa al veicolo, scollegare per prima cosa il ca
vo di connessione con polo negativo (nero) del veicolo dal polo negativo della batteria. Il polo negativo della batteria è di norma collegato con la carrozzeria del veicolo.
Scollegare poi il cavo di connessione con polo
positivo (rosso) del veicolo dal polo positivo della batteria.
Collegare poi per prima cosa il morsetto a
sgancio rapido con polo “+“ (rosso)
7
del
caricabatteria al polo “+“ della batteria.
Collegare poi il morsetto a sgancio rapido con
polo “–“ (nero) Inserire il cavo di alimentazione
6
al polo “–“ della batteria.
9
del carica-
batteria per autoveicoli nella presa.
Nota: se i morsetti sono stati collegati correttamente, sul display viene visualizzata la tensione e si acc
ende la scritta „connected“. Se i poli sono stati invertiti, sul display viene visualizzato il numero 0.0 e la scritta „connected“ non si accende.
Scollegamento
Scollegare l‘apparecchio dalla corrente elettrica. Scollegare il morsetto a sgancio rapido con polo
“–“ (nero)
6
dal polo “–“ della batteria.
Scollegare il morsetto a sgancio rapido con polo
“+“ (rosso)
7
dal polo “+“ della batteria.
Ricollegare il cavo di connessione con polo po-
sitivo del veicolo al polo positivo della batteria.
Ricollegare il cavo di connessione con polo ne-
gativo del veicolo al polo negativo della batteria.
Selezionare la modalità di carica
È possibile scegliere tra varie modalità di carica per caricare batterie diverse in presenza di differenti tem­perature ambientali. Diversamente dai soliti carica­batterie per autoveicoli, questo apparecchio dispone di una funzione speciale per rigenerare una batteria o un accumulatore scarichi. È possibile ricaricare una batteria o un accumulatore completamente scarichi. Una protezione contro connessioni errate o cortocir­cuiti assicura la sicurezza del processo di carica. Grazie all‘elettronica integrata, il caricabatteria
29 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 29 19.09.14 15:13
Uso
per autoveicolo non si aziona immediatamente dopo la connessione alla batteria, ma solamente dopo la selezione di una modalità di carica.
Se i morsetti sono collegati alla batteria e l‘apparec­chio è connesso alla corrente elettrica, sullo schermo
10
digitale
si accende la scritta “Connected“. Dopo la selezione di una modalità di carica di ac­cende la scritta “Charging“. A carica completata di accende la scritta “Charged“.
Se il display digitale rimane costantemente acceso prima che la batteria sia carica, allora si è in pre­senza di un errore.
In tal caso controllare nuovamente che i mor-
6, 7
setti
, siano collegati correttamente alla batteria e che sia stato selezionato il tipo di batteria giusto. Se il display dovesse rimanere acceso anche in questo caso, la batteria è pro­babilmente danneggiata.
Tasto Digital Display
1
: permette di cambiare
la visualizzazione digitale della tensione con quella del progresso di ricarica espresso in percentuale (Battery %). Utilizzare questo tasto per alternare la visualizzazione delle seguenti indicazioni:
– Batteria %: indica il progresso di ricarica della
batteria collegata espresso in percentuale.
– Tensione: indica la tensione della batteria col-
legata.
– Alternator %: potenza in uscita espressa in per-
centuale
Tasto Battery Type 2: utilizzare questo tasto p
er selezionare il tipo di batteria da ricaricare. Qui è possibile scegliere tra diversi tipi di batteria. È obbli­gatorio che il tipo di batteria venga selezionato cor­rettamente, prima di iniziare il processo di ricarica:
Le batterie “Regular“ non devono essere utiliz­zate per la funzione “Deep Cycle“.
– 12 V Deep Cycle: queste batterie sono contras-
segnate normalmente con l‘indicazione “Deep Cycle“ o “Marine“. Batterie di questo tipo sono di regola più grandi degli altri tipi di batterie. Trasmettono meno energia in tempi brevi, ma sono concepite per un trasferimento di energia più duraturo. Queste batterie sopportano nume­rosi cicli di scarica.
– 12 V AGM / Gel: le batterie di tipo AGM sono
di regola buone batterie Deep Cycle. Hanno u
na “durata di vita“ più lunga se vengono ricaricate prima di raggiungere il 50 % di scarica. Nel caso in cui vengano scaricate completamente, sopportano circa 300 cicli di ricarica. Le batter di tipo GEL sono simili al tipo AGM. La tensione durante la ricarica è più bassa rispetto alle altre batterie al piombo acido. Se si utilizza il carica­batteria sbagliato per la batteria GEL, è da aspettarsi una diminuzione delle prestazioni o un accorciamento della durata di vita.
– 6 V Regular: selezionare questa modalità per le
batterie 6 V standard.
Tasto Charge Start
3
: utilizzare questo tasto
per selezionare una delle seguenti opzioni:
– Fast Charge: carica veloce (consigliata in pre-
senza di basse temperature esterne / in inverno)
– Normal Charge: normale processo di carica
(velocità normale)
– Start: trasmette in tempi brevi 75 Ampere per
riuscire ad azionare il motore con una batteria poco carica o scarica
Attenzione: questa modalità si conclude solame scollegando il cavo di alimentazione
9
nte
.
ie
– 12 V Regular: queste batterie (batterie al piom-
bo acido) sono di norma utilizzate in automobili,
Utilizzo della funzione di
avviamento di emergenza
autocarri e motociclette. Queste sono dotate di cappe di ventilazione e sono spesso contrasse­gnate con l‘indicazione “manutenzione ridotta“ o “esente da manutenzione“. Questo tipo di bat­teria è progettato per trasmettere rapidamente
i collegamenti come descritto e nell‘ordine corretto. In caso contrario l‘elettronica del veicolo potrebbe danneggiarsi.
È obbligatorio effettuare tutti
energia (ad es. all‘avviamento di un motore).
30 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 30 19.09.14 15:13
Uso
In caso di un procedimento contrario alle disposi­zioni descritte, l‘utente procede a proprio rischio e pericolo. Attenzione: questa funzione non è adatta per batterie al di sotto dei 45 Ah. Nel caso di batterie al di sotto dei 45 Ah, questa funzione potrebbe dan­neggiare la batteria. Con veicoli a diesel e motori a benzina di grossa cilindrata a volte sono necessarie intensità di cor­rente superiori ai 75 A per l‘avviamento. Nota: il caricabatteria dispone di un programma di analisi, che protegge la batteria dal danneggia­mento (ad es. solfatazione, diminuzione eccessiva della tensione), specialmente nella funzione di av­viamento di emergenza. Se le batterie sono molto scariche o molto malconce, per proteggere la bat­teria l‘apparecchio non innesca l‘avviamento di emer­genza. Durante questo processo la batteria viene caricata già con una corrente minore (si accende la scritta Charging). Poi il display rimane fermo a “0“. In tal caso non è possibile utilizzare la funzione di avviamento di emergenza. Così si protegge la batteria da eventuali danni. Prima si deve procedere con la ricarica della batteria. A tal scopo è possibi­le utilizzare la funzione “Fast Charge“ o “Normal Charge“.
Inserire il cavo di alimentazione 9 del carica-
batteria per autoveicolo nella presa di corrente.
Fissare il morsetto rosso 6 al polo positivo del-
la batteria. (Il polo positivo è contrassegnato da un “+“ e da un segno rosso.)
Fissare il morsetto nero 5 al polo negativo della
batteria. (Il polo negativo è contrassegnato da un “-“ e da un segno nero.)
Se i morsetti sono collegati correttamente, il ca-
ricabatteria per autoveicolo seleziona automa­ticamente il tipo corretto di batteria. È possibile verificare che la selezione sia corretta nel campo opzione “Battery Type“ ed eventualmente cam­biarla premendo il tasto Battery Type
2
.
Selezionare ora la funzione „Start“ con il tasto
“Charge Start“
3
. Il caricabatterie per auto­veicolo analizza ora lo stato di carica della batteria. Il display indica ora “0“.
Procedere ora all‘accensione del veicolo. Sul di-
splay inizia ora un conto alla rovescia di 5 se­condi (di cui 2 secondi di caricamento / analisi e 3 secondi di funzione di avviamento con 75 A
nel caso in cui fosse necessario un supporto all‘avviamento tramite il caricabatteria per au­toveicolo (questa necessità viene verificata in precedenza dal caricabatteria). Durante questo conto alla rovescia il caricabatteria trasmette in tempi brevi 75 A per portare la batteria ad azio­nare il motore. Segue una pausa di 180 secondi per la salvaguardia della batteria. Ora ricomin­cia il ciclo (2 secondi di caricamento / analisi e 3 secondi di funzione di avviamento con 75A / 180 secondi di pausa).
Per scollegare l‘apparecchio rimuovere prima i
morsetti ( alimentazione
N
ota: se la batteria è completamente scarica, i 75 A
6
/ 7) e staccare alla fine il cavo di
9
.
non sono sufficienti per l‘avvio del motore in tutti i veicoli (ad es. veicoli a diesel).
In tal caso selezionare con il tasto Charge Start
3
l‘opzione “Fast Charge“ e ricaricare la bat­teria fino al 60 % (nei motori a diesel il preri­scaldamento della batteria consuma energia. In questo caso il 60 % si calcola da dopo il preriscaldamento).
È possibile seguire il progresso di ricarica selezio­nando con il tasto Digital Display
1
l‘opzione
“Batteria %“.
Una volta raggiunto il 60 %, azionare nuovam te la funzione di avviamento di emergenza.
Attenzione: concludere questa modalità scolle­gando il cavo di alimentazione
Sostituzione del fusibile
9
.
Il fusibile del caricabatteria per autoveicoli può es­sere danneggiato ad esempio da errori dell‘appa­recchio, sovraccarico, ecc.
Prima di sostituire il fusibile estrarre il cavo di
alimentazione
9
.
Rimuovere la copertura del fusibile 4 spingen-
do leggermente di lato.
Svitare il fusibile 4 con una chiave inglese
compatibile e fissare il nuovo fusibile.
),
en-
31 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 31 19.09.14 15:13
/ Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento / Dichiarazione di conformità
… / Manutenzione e cura / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Infine avvitarlo ben stretto e rimettere al suo
posto la copertura
4
.
Nota: se si ha bisogno di un nuovo fusibile, si
prega di contattare il nostro servizio assistenza (vedi capitolo indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza).
Manutenzione e cura
Estrarre sempre il cavo di alimentazione 9 dal-
la presa elettrica prima di eseguire interventi sul caricabatteria per autoveicolo.
L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
Spegnere l‘apparecchio. Pulire le superfici in metallo e in plastica dellapparecchio con un panno asciutto.
Non utilizzare in alcun caso solventi o altri
detergenti aggressivi.
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Garanzia di Creative Marketing Consulting GmbH
Egregio Cliente, l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del vendito­re. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto ori­ginale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenu­to acquisto. Se entro 2 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. La presente pre­stazione in garanzia presuppone che entro il termine
di 2 anni venga presentato l‘apparecchio difettoso e il documento d‘acquisto (scontrino), corredati da una descrizione scritta del difetto e del momento in cui è comparso. Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra ga­ranzia, avrete la possibilità di riparare l‘apparecchio o riceverne uno nuovo. Con la riparazione o la so­stituzione del prodotto inizia un nuovo periodo di garanzia.
Condizioni di garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe di­rettive di qualità e controllato con premura prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di ma­teriale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto sogget
te a normale usura e che possono essere identificate come parti soggette a usura, né a danni su parti stac­cabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manu­tenzione inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto, rispettare scrupolosamente le avvertenze contenute esclusivamente nel manuale di istruzioni d‘uso originali. Evitare assolutamente destinazioni d‘uso e pratiche a cui si fa esplicito riferimento nelle istruzioni d‘uso originali, o interventi che sono chia­ramente sconsigliati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso dome­stico e non a quello commerciale. In caso di utilizzo scorretto e inappropriato, di esercizio della forza e in caso di interventi sul prodotto non eseguiti da personale autorizzato dei nostri partner responsabili per l‘assistenza, decade il diritto alla garanzia.
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratich seguire le nostre istruzioni: Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il nume­ro di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
e,
32 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 32 19.09.14 15:13
… / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento / Dichiarazione di conformità
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta iden­tificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla parte posteriore o inferiore. In caso di difetti di fun­zionamento o di altro tipo, contattare innanzitutto i seguenti partner di assistenza telefonicamente op­pure via e-mail. Successivamente potrete inviare gratuitamente il pro­dotto ritenuto difettoso, corredato dal documento di acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difet­to, specificando anche quando tale difetto si è veri­ficato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Su www.lidl-service.com potrete scaricare le seguenti istruzioni e molti altri manuali, video sui prodotti e software.
Recapiti:
IT
Nome: C. M. C. GmbH Indirizzo internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.it@cmc-creative.de Telefono: +49 (0) 6894 9989752
(tariffa normale da rete fissa in Germania)
Sede: Germania
IAN 100683
Indicazioni sull‘ambiente
e sullo smaltimento
Recupero delle materie prime anziché smaltimento dei rifiuti!
Apparecchio, accessori e imballaggio devono essere condotti ad un centro di recupero apposito.
Non gettare il caricabatteria per autoveicolo nella spazzatura domestica, nel fuoco o nell‘acqua. Se possibile, riciclare gli apparecchi non più funzionanti. Chiedere assistenza al rivenditore locale.
In qualità di consumatore finale, Lei è te­nuto per legge (Ordinanza sulle batterie) alla restituzione di tutte le batterie utiliz­zate. Le batterie inquinanti sono contras­segnate con simboli affiancati, che segna­lano il divieto di smaltimento con i rifiuti domestici. Le denominazioni dei metalli pesanti interessati sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Le batterie esauste devono essere portate in un isti­tuto di smaltimento della vostra città o del vostro co­mune, oppure restituite al venditore. Così si rispettano i propri obblighi giuridici e si apporta un contributo importante per la tutela dell‘ambiente.
Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattate dapprima il punto di assistenza sopra citato.
Indirizzo: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germania
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 33 19.09.14 15:13
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto
Caricabatterie per auto con funzione di avviamento
33 IT/CH
Dichiarazione di conformità
Anno di produzione: 2014 / 44 IAN: 100683 Anno dell‘etichettatura CE: 14 Modello: CARICABATTERIE PER AUTO CON
FUNZIONE DI AVVIAMENTO ULG 12 A1
soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee
Direttiva CE sulla bassa tensione
2006 / 95 / CE
Direttiva CE sulla Compatibilità Elettroma­gnetica
2004 / 108 / CE
Direttiva EMV per autoveicoli
(2004 / 104 / CE)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / CE) I chiarimenti sull‘oggetto sopra descritto sono confor­mi ai regolamenti previsti dalla direttiva 2011 / 65 / E del Parlamento Europeo e del Consiglio datata 08. giugno 2011 sulla limitazione d‘uso di determinati materiali pericolosi negli apparecchi elettronici
U
ed elettrici.
Per la valutazione della conformità si è fatto riferi­mento alle seguenti norme armonizzate: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Garanzia di qualità del direttore -
34 IT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 34 19.09.14 15:13
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 36
Parts description .................................................................................................................................. Page 36
Technical Data ....................................................................................................................................Page 36
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 36
Safety notices ..............................................................................................................................Page 37
Operation
Product properties ............................................................................................................................... Page 38
Connecting ..........................................................................................................................................Page 38
Disconnecting ...................................................................................................................................... Page 39
Selecting the charging mode .............................................................................................................Page 39
Jump starting ........................................................................................................................................ Page 40
Replacing the fuse ............................................................................................................................... Page 41
Maintenance and care .........................................................................................................Page 41
Warranty and service information
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 41
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 41
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 41
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 42
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 42
35 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 35 19.09.14 15:13
Introduction
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock!
Note Caution! Explosion hazard!
Observe the warning and safety instructions!
Car charger with jump start function ULG 12 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device by
our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Carefully read the following original operating instructions and safety notices. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
Intended use
The Ultimate Speed ULG 12 A1 is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for charging and trickle charging the following 6 V or 12 V rechargeable lead batteries with electrolyte solution, AMG batteries, lead-acid batteries, deep cycle (marine batteries), or gel batteries:
• For automotive and motorcycle batteries with
12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity You can also regenerate drained batteries (depend­ing on battery type). The car charger features a protective circuit against sparking and overheating. Any improper or incorrect use will void the warranty. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for com­mercial use. Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable battery.
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
Parts description
1
Digital display button
2
Battery type button
3
Charge Start button
4
Fuse with cover
5
“+“ Terminal connection cable (red)
6
“–“ Terminal clamp (black)
7
“+“ Terminal clamp (red)
8
“–“ Terminal connection cable (black)
9
Mains cable
10
Digital display
Technical Data
Input voltage: 230 V∼ 50 Hz Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Rated output voltage: 6 V / 12 V Charging current: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Battery type with: 12 V / 6 V and
8–180 Ah capacity Housing protection type: IP 20 * = Reverse current is the battery current the charger
uses when not connected to power.
Scope of delivery
Check the contents and device along with all parts for damage immediately after unpacking. Do not use if the device or
parts are damaged.
36 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 36 19.09.14 15:13
Introduction / Safety notices
1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions
Safety notices
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
DANGER! Avoid a danger to life and the risk
of injuries due to improper use!
CAUTION! Do not operate the device if the
cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threat­ening danger due to electric shock.
Only have a damaged power cable repaired
by authorised and trained professionals! In the event a repair is required, please contact the service centre for your country!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
For batteries permanently mounted in
a vehicle, verify the vehicle is switched off! Switch off the ignition und put the vehicle in park with the handbrake engaged (e.g. car) or fixed rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the car charger from the
mains before connecting or removing the connectors to / from the battery.
First connect the clamp not connected to the car
body.
Connect the other clamp to the car body, away
from the battery and the petrol pipe.
Only then connect the car charger to the power
supply.
Disconnect the car charger from the power sup-
ply after charging.
Only then remove the clamp from the car body.
Following this, remove the clamp from the batte
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only touch the terminal connection
cables (“–“ and “+“) in the insulated area!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Establish the connection to the battery
and the mains current socket com­pletely protected from moisture!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only assemble, maintain and care for the car charger whilst disconnect-
ed from the mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Once the charging and discharge
process is completed, on batteries permanently installed in vehicles first disconnect the charger‘s negative terminal connection ca­ble (black) from the battery‘s negative terminal.
Do not leave toddlers or children unsupervised
with the car charger!
Children are not yet able to assess potential
dangers in handling electric appliances. Always supervise children to ensure they do not play with the tool.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced phys­ical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervisi
EXPLOSION HAZARD! Protect
yourself from a highly explosive hy-
drogen-oxygen reaction! The battery may emit gaseous hydrogen during charging and trickle charging. Oxyhydrogen is an explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. Contact with open fire (flames, embers or sparks) will cause the so-called oxyhydrogen reaction! Per­form charging and trickle charging in a well ven­tilated room protected from the weather. Be there is no open fire (flames, embers or spark) during charging and maintenance charging!
DANGER OF EXPLOSION AND FIRE
HAZARD! Ensure that there is no possibility of
ry.
ignition of explosive or flammable materials, su as petrol or solvents, while using the charger!
EXPLOSIVE GASSES! Avoid flames and
sparks!
Ensure adequate ventilation whilst charging. Place the battery on a well ventilated surface
whilst charging. Ignoring this advice may dam­age the device.
on.
sure
ch
37 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 37 19.09.14 15:13
Safety notices / Operation
EXPLOSION HAZARD! Ensure
the positive terminal connection cable does not come into contact with fuel
lines (e.g. petrol pipe)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against corrosion from acids (sulphuric acid) when coming into contact with the battery!
Use acid-proof goggles, clothing and gloves! If
eyes or skin has come into contact with sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and consult a doctor str away!
Avoid electric short-circuits when connecting the
car charger to the battery. Only connect the neg­ative terminal connection cable to the negative battery terminal or the car body. Only connect the positive terminal connection cable to the positive battery terminal!
Before connecting to the mains, verify the mains
power has the required 230 V∼ 50 Hz, neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring this advice may damage the device.
Do not place the charger close to fire, heat and
prolonged temperatures over 50 °C! The output power of the car charger automatically drops In higher temperatures.
Ensure no fuel lines, electric cables, hydraulic-,
water pipes are damaged by the screws whilst assembling the charger! Otherwise there is a risk of death or injuries!
Only use the car charger with the included orig-
inal parts!
Do not cover the car charger with objects! Ignor-
ing this advice may damage the device.
Protect the surfaces of the battery‘s electrical
contacts from short circuiting!
Only use the car charger for charging and main-
tenance charging undamaged 6 V- / 12 V lead­acid batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise material damage could occur.
Do not use the car charger for charging or trickle
charging non-rechargeable batteries. Otherwise material damage could occur.
D not use the car charger to charge or trickle
charge a damaged or frozen battery! Otherwise material damage could occur.
38 GB
Before connecting the charger, refer to the bat-
tery‘s original operating instructions for battery maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging the device.
Before connecting the charger to a battery per-
manently connected to a vehicle, refer to the vehicle‘s operating instructions for information about maintaining electrical safety and mainte­nance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage.
Also disconnect the car charger from the mains
aight
when not in use for environmental reasons! Re­member standby operation also consumes elec­tricity.
Always be alert and always be careful what you
do. Always proceed with caution and do not operate the car charger when unfocused or feel unwell.
Operation
Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car charger.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF INJURY!
Product properties
This device is designed to charge a variety of SLA batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used in cars, motorcycles and some other vehicles. These can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte absorbent glass mat). The special design of the device (also referred to as “three-level charging strategy“) allows the battery to be charged to nearly 100 % its capacity. The charger can further be connected to the battery for extended periods to keep it in op­timal condition.
Connecting
Before charging and trickle charging a battery
permanently connected to the vehicle, first dis-
of
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 38 19.09.14 15:13
Operation
connect the battery‘s negative terminal connec­tion cable (black) from the negative battery ter­minal. The negative battery terminal is typically connected to the car body.
Then disconnect the vehicle‘s positive terminal
connection cable (red) from the positive battery terminal.
Only then connect the battery charger‘s “+“
crocodile clamp (red)
7
to the “+“ battery
terminal.
Connect the “-“ crocodile clamp (black) 6 to
the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s mains cable
9
into the mains socket.
Note: If the connector clamps are correctly connect­ed, the display will show the voltage and “connect­ed“ will light up. If the poles are reversed, the displ will read 0.0 and “connected“ will not light up.
Disconnecting
Disconnect the device from the mains. Remove the “–“ crocodile clamp (black) 6 from
the “–“ battery terminal.
Remove the “+“ crocodile clamp (red) 7 from
the “+“ battery terminal.
Reconnect the vehicle‘s positive connection cable
to the positive battery terminal.
R
econnect the vehicle‘s negative connection cab
to the negative battery terminal.
If the connector clamps connected to the battery and the device is connected to power, the digital
10
display
will read “Connected“. After selecting a charging mode, the display will read “Charging“. Once charging is complete, the display will read “Charged“.
A continuously lit display with the battery not yet fully charged indicate a fault.
In this event, verify the connection clamps 6,
7
are correctly connected to the battery and the correct battery type is selected. If the display is still continuously lit, the battery may be de­fective.
Digital Display button
tween the digital display of voltage and charging
ay
1
: Use to switch be-
progress in percent (Battery %). Use this button to switch between the following displays:
– Battery %: indicates the charging progress for
the connected battery in percent.
– Voltage: indicates the voltage of the connected
battery.
– Alternator %: output power in percent
Battery Type button
2
: Use this button to set
the battery type to be charged. You can choose from battery types. The battery type must absolutely be correctly selected before starting the charging pro-
le
cess:
Selecting the charging mode
12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries are typically used in cars, lorries and motorcycles.
)
They have vent caps and are often labelled
You can charge a variety of batteries at different ambient temperatures using different charging mo
des. Compared to conventional car chargers, this device features a special function for reusing a drained bat­tery / rechargeable battery. You can recharge a completely drained battery / rechargeable battery. The safe charging process protects against faulty co
n­nection and short-circuits. The integrated electronics do not switch the car charger on immediately after being connected, but only after selecting a charging mode.
“low-maintenance“ or “maintenance-free“. This battery type is designed to quickly transfer ener­gy (e.g. starting an engine). “Regular“ batteries should not be used for “Deep Cycle“ applica­tions.
– 12 V Deep Cycle: These batteries are commonly
also labelled “Deep Cycle“ or “Marine“. This type of battery is typically larger than other battery types. It delivers less short-term energy but transmit energy longer. These batteries with­stand numerous discharge cycles.
– 12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typi-
cally a good Deep Cycle battery. They provide
39 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 39 19.09.14 15:13
Operation
the best “life“ when recharged before being drained more than 50 %. When fully discharged they withstand about 300 charging cycles. The GEL battery type is similar to AGM. The charg­ing voltage is lower than for other lead-acid batteries. Using the wrong charger for a Gel battery will result in a reduction in power or a shorter life.
– 6 V Regular: Select this mode for conventional
6 V batteries.
Charge Start button
3
: Use this button to switch
between the following options
– Fast Charge: charges quickly (recommended in
low outdoor temperatures / winter)
– Normal Charge: normal charging process (nor-
mal speed)
Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a w
eak
or drained battery to jump start an engine
Attention: This mode can only be exited by unp ging the mains plug
Jump starting
9
.
lug-
Always make all the connections as described and in the correct order. The vehicle‘s electronics may otherwise be damaged. Proceed against the specifications at your own risk and responsibility. Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. This function could damage batteries below 45 Ah. Diesel vehicles and large-volume engines in part re­quire amperages above 75 A for jump starting. Note: The charger features an analysis program to protect the battery from damage (e.g. sulphation or rapid voltage drops), particularly during jump starting. The device will not switch on the jump start­er with severely drained or heavily stressed batteries to protect the battery. During this process the battery is already being charged with lower currents (Charg­ing lights up). The display continues to read “0“. In this event the jump start function cannot be used. This will protect the battery from damage. You should then first charge the battery. You may also use the
40 GB
“Fast Charge“ or “Normal Charge“ function for this purpose.
Connect the car charger‘s mains cable 9 to
power.
Connect the red connector clamp 6 to the
positive battery terminal. (The positive terminal is marked with a “+“ symbol and a red mark.)
Connect the black connector clamp 5 to the
negative battery terminal. (The negative terminal is marked with a “-“ symbol and a black mark.)
If the connector clamps are connected correctly,
the car charger will automatically select the cor­rect battery type. You may review it in the “Bat­tery Type“ option field and if necessary change it by pressing the battery type button
2
.
Now select the “Start“ function using the Charge
Start button
3
. The cart charger will now ana­lyse the battery‘s charge level. The display will now read “0“.
Start the vehicle‘s ignition. The display will now
show a 5 second countdown (of which 2 second priming / analysis function and 3 second jump start function at 75 A) when needing the car charger for jump starting (previously analysed by the car charger). During this countdown the car charger will briefly deliver 75 A to bridge the battery to start the car. This is followed by a 180 second pause to protect the battery. The cycle will now restart (2 second priming / anal­ysis function and 3 second jump starting at 75 A / 180 second pause).
To disconnect the device, first remove the termi-
nal clamps ( cord
6
/ 7) and unplug the power
9
.
Note: If the battery is completely drained, the 75 A will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel vehicles).
In this case, please select the “Fast Charge“
option using the Charge Start button
3
and charge the battery 60 % (preheating of diesel engines draws power from the battery. This re­quires 60 % after preheating).
You can monitor the charging process in the display by selecting the “Battery %“ option using the digital display button
1
.
Once 60 % has been reached, jump start again.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 40 19.09.14 15:13
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Attention: Exit the mode by unplugging the mains cable
Replacing the fuse
9
.
The car charger fuse can be damaged by e.g. hard­ware failure, overload, etc.
Unplug the power cord 9 before replacing
the fuse.
Remove the fuse 4 cover by slightly pressing
in the side.
Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end
spanner and secure the new fuse.
Then screw it tight and replace the cover 4.
Note: If you need a new fuse, please contact
our service department (see chapter Warranty and Service Information).
Maintenance and care
A
lways unplug the power cord 9 from the mains
socket before working on the car charger.
The device is maintenance-free. Switch off the
device. Clean the device‘s metal and plastic with a dry cloth.
Never use solvents or other abrasive cleaners.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any defect in materials or manufacture within 2 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defec­tive device and the receipt of purchase being pre­sented within the 2 year warranty period including a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The device has been manufactured to strict quality gui
delines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat­teries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. Strictly observe only the instructions within the original operating instructions for proper product use. Absolutely avoid any applications and actions the original operating instructions advise against.
Dear customer, the warranty for this device is 2 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our au-
thorized service branch will void the warranty. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure your
claim is processed quickly:
41 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 41 19.09.14 15:13
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned fr of charge to you to the service address provided.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
ee
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not throw the car charger into household rubbish,
fire or into water. If possible, non-operational devic-
es should be recycled. Contact your local retailer for
information.
As the consumer you are legally obligated (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries containing hazardous substances are marked with these symbols, indicating the ban on disposal through household rubbish. The designations of the determining heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Return used batteries through your municipal or com-
munity disposal facilities or the retailer. This satisfies
your legal obligations and you are greatly contribut-
ing to protecting the environment.
IAN 100683
Declaration of Conformity
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
42 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 42 19.09.14 15:13
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Car charger with jump start function
Year of manufacture: 2014 / 44
IAN: 100683
Year of CE mark: 14
Model: CAR CHARGER WITH JUMP START
FUNCTION ULG 12 A1
meets the basic safety requirements of European Directives
EC Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004 / 108 / EC
Automotive EMC Directive
(2004 / 104 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU) The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EC of the European Parliament and Council dated 08 June 2011 restricting the use of certain hazardous sub­stances in electrical appliances and electronics.
The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
43 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CH.indd 43 19.09.14 15:13
IAN 100683
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 09 / 2014 Ident.-No.: ULG12A1092014-CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CH.indd 1 19.09.14 14:18
Loading...