Ultimate Speed ULG 12 A1 User Manual [de, en, cs]

IAN 100683
CAR CHARGER WITH JUMP START FUNCTION ULG 12 A1
CAR CHARGER WITH JUMP START FUNCTION
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
AUTONABÍJEČKA S FUNKCÍ POMOCNÉHO STARTU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
KFz-LAdEGERäT MIT STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CZ.indd 2 29.09.14 12:20
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CZ.indd 3 29.09.14 12:20
1 2 3
4 5
10
9
8
7
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CZ.indd 4 29.09.14 12:20
6
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CZ.indd 5 29.09.14 12:20
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Safety notices ..............................................................................................................................Page 7
Operation
Product properties ............................................................................................................................... Page 8
Connecting ..........................................................................................................................................Page 8
Disconnecting ...................................................................................................................................... Page 9
Selecting the charging mode .............................................................................................................Page 9
Jump starting ........................................................................................................................................ Page 10
Replacing the fuse ............................................................................................................................... Page 11
Maintenance and care .........................................................................................................Page 11
Warranty and service information
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 11
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 11
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 11
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 12
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 12
5 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 5 29.09.14 12:20
Introduction
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock!
Note Caution! Explosion hazard!
Observe the warning and safety instructions!
Car charger with jump start function ULG 12 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device by
our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Carefully read the following original operating instructions and safety notices. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
Intended use
The Ultimate Speed ULG 12 A1 is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for charging and trickle charging the following 6 V or 12 V rechargeable lead batteries with electrolyte solution, AMG batteries, lead-acid batteries, deep cycle (marine batteries), or gel batteries:
• For automotive and motorcycle batteries with
12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity You can also regenerate drained batteries (depend­ing on battery type). The car charger features a protective circuit against sparking and overheating. Any improper or incorrect use will void the warranty. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for com­mercial use. Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable battery.
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
Parts description
1
Digital display button
2
Battery type button
3
Charge Start button
4
Fuse with cover
5
“+“ Terminal connection cable (red)
6
“–“ Terminal clamp (black)
7
“+“ Terminal clamp (red)
8
“–“ Terminal connection cable (black)
9
Mains cable
10
Digital display
Technical Data
Input voltage: 230 V∼ 50 Hz Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Rated output voltage: 6 V / 12 V Charging current: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Battery type with: 12 V / 6 V and
8–180 Ah capacity Housing protection type: IP 20 * = Reverse current is the battery current the charger
uses when not connected to power.
Scope of delivery
Check the contents and device along with all parts for damage immediately after unpacking. Do not use if the device or
parts are damaged.
6 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 6 29.09.14 12:20
Introduction / Safety notices
1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Alligator clips (1 red, 1 black) 1 Original operating instructions
Safety notices
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
DANGER! Avoid a danger to life and the risk
of injuries due to improper use!
CAUTION! Do not operate the device if the
cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threat­ening danger due to electric shock.
Only have a damaged power cable repaired
by authorised and trained professionals! In the event a repair is required, please contact the service centre for your country!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
For batteries permanently mounted in
a vehicle, verify the vehicle is switched off! Switch off the ignition und put the vehicle in park with the handbrake engaged (e.g. car) or fixed rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the car charger from the
mains before connecting or removing the connectors to / from the battery.
First connect the clamp not connected to the car
body.
Connect the other clamp to the car body, away
from the battery and the petrol pipe.
Only then connect the car charger to the power
supply.
Disconnect the car charger from the power sup-
ply after charging.
Only then remove the clamp from the car body.
Following this, remove the clamp from the batte
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only touch the terminal connection
cables (“–“ and “+“) in the insulated area!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Establish the connection to the battery
and the mains current socket com­pletely protected from moisture!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only assemble, maintain and care for the car charger whilst disconnect-
ed from the mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Once the charging and discharge
process is completed, on batteries permanently installed in vehicles first disconnect the charger‘s negative terminal connection ca­ble (black) from the battery‘s negative terminal.
Do not leave toddlers or children unsupervised
with the car charger!
Children are not yet able to assess potential
dangers in handling electric appliances. Always supervise children to ensure they do not play with the tool.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced phys­ical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervisi
EXPLOSION HAZARD! Protect
yourself from a highly explosive hy-
drogen-oxygen reaction! The battery may emit gaseous hydrogen during charging and trickle charging. Oxyhydrogen is an explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. Contact with open fire (flames, embers or sparks) will cause the so-called oxyhydrogen reaction! Per­form charging and trickle charging in a well ven­tilated room protected from the weather. Be there is no open fire (flames, embers or spark) during charging and maintenance charging!
DANGER OF EXPLOSION AND FIRE
HAZARD! Ensure that there is no possibility of
ry.
ignition of explosive or flammable materials, su as petrol or solvents, while using the charger!
EXPLOSIVE GASSES! Avoid flames and
sparks!
Ensure adequate ventilation whilst charging. Place the battery on a well ventilated surface
whilst charging. Ignoring this advice may dam­age the device.
on.
sure
ch
7 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 7 29.09.14 12:20
Safety notices / Operation
EXPLOSION HAZARD! Ensure
the positive terminal connection cable does not come into contact with fuel
lines (e.g. petrol pipe)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against corrosion from acids (sulphuric acid) when coming into contact with the battery!
Use acid-proof goggles, clothing and gloves! If
eyes or skin has come into contact with sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and consult a doctor str away!
Avoid electric short-circuits when connecting the
car charger to the battery. Only connect the neg­ative terminal connection cable to the negative battery terminal or the car body. Only connect the positive terminal connection cable to the positive battery terminal!
Before connecting to the mains, verify the mains
power has the required 230 V∼ 50 Hz, neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring this advice may damage the device.
Do not place the charger close to fire, heat and
prolonged temperatures over 50 °C! The output power of the car charger automatically drops In higher temperatures.
Ensure no fuel lines, electric cables, hydraulic-,
water pipes are damaged by the screws whilst assembling the charger! Otherwise there is a risk of death or injuries!
Only use the car charger with the included orig-
inal parts!
Do not cover the car charger with objects! Ignor-
ing this advice may damage the device.
Protect the surfaces of the battery‘s electrical
contacts from short circuiting!
Only use the car charger for charging and main-
tenance charging undamaged 6 V- / 12 V lead­acid batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise material damage could occur.
Do not use the car charger for charging or trickle
charging non-rechargeable batteries. Otherwise material damage could occur.
Do not use the car charger to charge or trickle
charge a damaged or frozen battery! Otherwise material damage could occur.
8 GB
aight
Before connecting the charger, refer to the bat-
tery‘s original operating instructions for battery maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging the device.
Before connecting the charger to a battery per-
manently connected to a vehicle, refer to the vehicle‘s operating instructions for information about maintaining electrical safety and mainte­nance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage.
Also disconnect the car charger from the mains
when not in use for environmental reasons! Re­member standby operation also consumes elec­tricity.
Always be alert and always be careful what you
do. Always proceed with caution and do not operate the car charger when unfocused or feel unwell.
Operation
Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car charger.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF INJURY!
Product properties
This device is designed to charge a variety of SLA batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used in cars, motorcycles and some other vehicles. These can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte absorbent glass mat). The special design of the device (also referred to as “three-level charging strategy“) allows the battery to be charged to nearly 100 % its capacity. The charger can further be connected to the battery for extended periods to keep it in op­timal condition.
of
Connecting
Before charging and trickle charging a battery
permanently connected to the vehicle, first dis-
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 8 29.09.14 12:20
Operation
connect the battery‘s negative terminal connec­tion cable (black) from the negative battery ter­minal. The negative battery terminal is typically connected to the car body.
Then disconnect the vehicle‘s positive terminal
connection cable (red) from the positive battery terminal.
Only then connect the battery charger‘s “+“
crocodile clamp (red)
7
to the “+“ battery
terminal.
Connect the “-“ crocodile clamp (black) 6 to
the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s mains cable
9
into the mains socket.
Note: If the connector clamps are correctly connect­ed, the display will show the voltage and “connect­ed“ will light up. If the poles are reversed, the displ
ay
will read 0.0 and “connected“ will not light up.
Disconnecting
Disconnect the device from the mains. Remove the “–“ crocodile clamp (black) 6 from
the “–“ battery terminal.
Remove the “+“ crocodile clamp (red) 7 from
the “+“ battery terminal.
Reconnect the vehicle‘s positive connection cable
to the positive battery terminal.
R
econnect the vehicle‘s negative connection cab
to the negative battery terminal.
If the connector clamps connected to the battery and the device is connected to power, the digital
10
display
will read “Connected“. After selecting a charging mode, the display will read “Charging“. Once charging is complete, the display will read “Charged“.
A continuously lit display with the battery not yet fully charged indicate a fault.
In this event, verify the connection clamps 6,
7
are correctly connected to the battery and the correct battery type is selected. If the display is still continuously lit, the battery may be de­fective.
Digital Display button
1
: Use to switch be-
tween the digital display of voltage and charging progress in percent (Battery %). Use this button to switch between the following displays:
– Battery %: indicates the charging progress for
the connected battery in percent.
– Voltage: indicates the voltage of the connected
battery.
– Alternator %: output power in percent
Battery Type button
2
: Use this button to set
the battery type to be charged. You can choose from battery types. The battery type must absolutely be correctly selected before starting the charging pro-
le
cess:
Selecting the charging mode
12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries are typically used in cars, lorries and motorcycles.
)
They have vent caps and are often labelled
You can charge a variety of batteries at different ambient temperatures using different charging mo
des. Compared to conventional car chargers, this device features a special function for reusing a drained bat­tery / rechargeable battery. You can recharge a completely drained battery / rechargeable battery. The safe charging process protects against faulty co
n­nection and short-circuits. The integrated electronics do not switch the car charger on immediately after being connected, but only after selecting a charging mode.
“low-maintenance“ or “maintenance-free“. This battery type is designed to quickly transfer ener­gy (e.g. starting an engine). “Regular“ batteries should not be used for “Deep Cycle“ applica­tions.
– 12 V Deep Cycle: These batteries are commonly
also labelled “Deep Cycle“ or “Marine“. This type of battery is typically larger than other battery types. It delivers less short-term energy but transmit energy longer. These batteries with­stand numerous discharge cycles.
– 12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typi-
cally a good Deep Cycle battery. They provide
9 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 9 29.09.14 12:20
Operation
the best “life“ when recharged before being drained more than 50 %. When fully discharged they withstand about 300 charging cycles. The GEL battery type is similar to AGM. The charg­ing voltage is lower than for other lead-acid batteries. Using the wrong charger for a Gel battery will result in a reduction in power or a shorter life.
– 6 V Regular: Select this mode for conventional
6 V batteries.
Charge Start button
3
: Use this button to switch
between the following options
– Fast Charge: charges quickly (recommended in
low outdoor temperatures / winter)
– Normal Charge: normal charging process (nor-
mal speed)
Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a w
eak
or drained battery to jump start an engine
Attention: This mode can only be exited by unp ging the mains plug
Jump starting
9
.
lug-
Always make all the connections as described and in the correct order. The vehicle‘s electronics may otherwise be damaged. Proceed against the specifications at your own risk and responsibility. Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. This function could damage batteries below 45 Ah. Diesel vehicles and large-volume engines in part re­quire amperages above 75 A for jump starting. Note: The charger features an analysis program to protect the battery from damage (e.g. sulphation or rapid voltage drops), particularly during jump starting. The device will not switch on the jump start­er with severely drained or heavily stressed batteries to protect the battery. During this process the battery is already being charged with lower currents (Charg­ing lights up). The display continues to read “0“. In this event the jump start function cannot be used. This will protect the battery from damage. You should then first charge the battery. You may also use the
10 GB
“Fast Charge“ or “Normal Charge“ function for this purpose.
Connect the car charger‘s mains cable 9 to
power.
Connect the red connector clamp 6 to the
positive battery terminal. (The positive terminal is marked with a “+“ symbol and a red mark.)
Connect the black connector clamp 5 to the
negative battery terminal. (The negative terminal is marked with a “-“ symbol and a black mark.)
If the connector clamps are connected correctly,
the car charger will automatically select the cor­rect battery type. You may review it in the “Bat­tery Type“ option field and if necessary change it by pressing the battery type button
2
.
Now select the “Start“ function using the Charge
Start button
3
. The cart charger will now ana­lyse the battery‘s charge level. The display will now read “0“.
Start the vehicle‘s ignition. The display will now
show a 5 second countdown (of which 2 second priming / analysis function and 3 second jump start function at 75 A) when needing the car charger for jump starting (previously analysed by the car charger). During this countdown the car charger will briefly deliver 75 A to bridge the battery to start the car. This is followed by a 180 second pause to protect the battery. The cycle will now restart (2 second priming / anal­ysis function and 3 second jump starting at 75 A / 180 second pause).
To disconnect the device, first remove the termi-
nal clamps ( cord
6
/ 7) and unplug the power
9
.
Note: If the battery is completely drained, the 75 A will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel vehicles).
In this case, please select the “Fast Charge“
option using the Charge Start button
3
and charge the battery 60 % (preheating of diesel engines draws power from the battery. This re­quires 60 % after preheating).
You can monitor the charging process in the display by selecting the “Battery %“ option using the digital display button
1
.
Once 60 % has been reached, jump start again.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 10 29.09.14 12:20
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Attention: Exit the mode by unplugging the mains cable
Replacing the fuse
9
.
The car charger fuse can be damaged by e.g. hard­ware failure, overload, etc.
Unplug the power cord 9 before replacing
the fuse.
Remove the fuse 4 cover by slightly pressing
in the side.
Unscrew the fuse 4 with a fitting open-end
spanner and secure the new fuse.
Then screw it tight and replace the cover 4.
Note: If you need a new fuse, please contact
our service department (see chapter Warranty and Service Information).
Maintenance and care
A
lways unplug the power cord 9 from the mains
socket before working on the car charger.
The device is maintenance-free. Switch off the
device. Clean the device‘s metal and plastic with a dry cloth.
Never use solvents or other abrasive cleaners.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any defect in materials or manufacture within 2 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defec­tive device and the receipt of purchase being pre­sented within the 2 year warranty period including a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The device has been manufactured to strict quality gui
delines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat­teries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. Strictly observe only the instructions within the original operating instructions for proper product use. Absolutely avoid any applications and actions the original operating instructions advise against.
Dear customer, the warranty for this device is 2 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our au-
thorized service branch will void the warranty. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure your
claim is processed quickly:
11 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 11 29.09.14 12:20
… / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The item number can be found on the type plate, engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned fr of charge to you to the service address provided.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
ee
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not throw the car charger into household rubbish,
fire or into water. If possible, non-operational devic-
es should be recycled. Contact your local retailer for
information.
As the consumer you are legally obligated (Battery Ordinance) to return any used batteries. Batteries containing hazardous substances are marked with these symbols, indicating the ban on disposal through household rubbish. The designations of the determining heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Return used batteries through your municipal or com-
munity disposal facilities or the retailer. This satisfies
your legal obligations and you are greatly contribut-
ing to protecting the environment.
IAN 100683
Declaration of Conformity
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
12 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 12 29.09.14 12:20
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Car charger with jump start function
Year of manufacture: 2014 / 44
IAN: 100683
Year of CE mark: 14
Model: CAR CHARGER WITH JUMP START
FUNCTION ULG 12 A1
meets the basic safety requirements of European Directives
EC Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004 / 108 / EC
Automotive EMC Directive
(2004 / 104 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU) The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EC of the European Parliament and Council dated 08 June 2011 restricting the use of certain hazardous sub­stances in electrical appliances and electronics.
The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
13 GB
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 13 29.09.14 12:20
14
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 14 29.09.14 12:20
Seznam obsahu
Úvod
Používání v souladu s určením ........................................................................................................ Strana 16
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 16
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 16
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 17
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................ Strana 17
Obsluha
Vlastnosti výrobku ............................................................................................................................ Strana 18
Připojení ............................................................................................................................................ Strana 19
Odpojení .......................................................................................................................................... Strana 19
Volba nabíjecího režimu ..................................................................................................................Strana 19
Použití funkce pomocného startování ............................................................................................. Strana 20
Výměna pojistky ............................................................................................................................... Strana 21
Údržba a ošetřování .......................................................................................................... Strana 21
Pokyny kzáruce a provádění servisu
Záruční podmínky ............................................................................................................................ Strana 21
Rozsah záruky .................................................................................................................................. Strana 21
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 22
Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu .......... Strana 22
EG prohlášení o konformitě ......................................................................................... Strana 22
15 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 15 29.09.14 12:20
Úvod
V tomto originálním návodu k provozu a na přístroji jsou použity následující piktogramy:
Číst návod k provozu!
Upozornění Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny!
Autonabíječka s funkcí pomocného startu ULG 12 A1
Úvod
Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek naší
firmy. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Přečtěte si k tomu pozorně n
ásledující originální návod k montáži a bezpečnostn pokyny. Tento výrobek mohou do provozu uvádět pouze zaškolené osoby.
Používání v souladu s určením
Ultimate Speed ULG 12 A1 je nabíječka baterií motorových vozidel s pulzním udržovacím nabíjením (Chip-Software), vhodná k nabíjení a udržovacímu nabíjení následujících olovnatých akumulátorů (ba­terií) s napětím 6 nebo 12 V s elektrolytickým rozto­kem, AMG baterií, kyselino-olovnatých baterií, Deep Cycle (člunových baterií) nebo gelových baterií:
• Pro automobilové a motocyklové baterie s napě-
tím 12 V / 6 V a kapacitou 8–180 Ah Mimo to můžete vybité baterie regenerovat (v zá­vislosti na typu baterie). Nabíječka je vybavena ochranným zapojením proti jiskření a přehřátí. Kaž­dé neodborné použití a jiné použití než ke stanove­nému účelu vede ke ztrátě záruky. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepře­vezme výrobce ručení. Přístroj není určen ke komerč­nímu použití.
16 CZ
Pozor! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Obal i výrobek odstraňujte do odpadu ekologicky!
Upozornění: Nabíječkou není možné nabíjet elektrická vozidla s vestavěnými akumulátorovými bateriemi.
Popis dílů
1
Tlačítko digitálního displeje
2
Tlačítko typu baterie
3
Tlačítko startu nabíjení
4
í
Pojistka s krytem
5
„+“-připojovací kabel (červený)
6
Svorka „–“ pól (černá)
7
Svorka „+“ pól (červená)
8
„–“-připojovací kabel (černý)
9
Síťový kabel
10
Digitální displej
Technické údaje
Vstupní napětí: 230 V∼ 50 Hz Zpětný proud*: < 5 mA (žádný AC vstup) Jmenovité výstupní napětí: 6 V / 12 V Nabíjecí proud: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Typ baterie s: 12 V / 6 V a kapacitou
8–180 Ah Druh ochrany tělesa: IP 20 * = Zpětný proud je proud, který spotřebovává na-
bíječka z baterie, když není připojená na síť s elektrickým proudem.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 16 29.09.14 12:20
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Obsah dodávky
Ihned po rozbalení zkontrolujte obsah dodávky, přístroj a všechny díly, jestli ne­jsou poškozené. Vadný přístroj nebo díly
neuvádějte do provozu.
1 nabíječka Ultimate Speed ULG 12 A1 2 připojovací svorky (1 červená, 1 černá) 1 originální návod k provozu
Bezpečnostní pokyny
VÝROBEK SE NESMÍ DOSTAT DO RUKOU DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ! Zabraňte nebezpečí ohrožení
života nebo zranění neodborným použiváním!
POZOR! Nepoužívejte nabíječku s poškozeným
kabelem, síťovým kabelem nebo s poškozenou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Poškozený síťový kabel nechte opravit jen auto-
rizovaným a školeným odborným personálem! V případě potřebné opravy se obraťte na servis ve Vaší zemi!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! U pevně namon-
tované baterie zajistěte, aby nebylo vozidlo v provozu! Zaparkujte vozidlo, vypněte zapalování, zatáhněte ruční brzdu (např. u au­tomobilu) nebo zajistěte lanem (např. elektrický člun)!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Odpojte nabí-
ječku od přívodu elektrického proudu., dříve než připojíte nebo odpojíte připojovací svorky od baterie.
Připojte nejdříve svorku, která není připojená na
karoserii.
Připojte druhou svorku na karoserii, pokud mož-
no co nejdále od baterie a rozvodu paliva.
Teprve potom připojte nabíječku na přívod elek-
trického proudu.
Po nabíjení odpojte nabíječku od přívodu elek-
trického proudu.
Potom odpojte svorku od karoserie. Nakonec
odpojte svorku od baterie.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Dotýkejte se připojovacího kabelu („–“ und „+“)
jen na izolovaných místech!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Proveďte připo­jení na baterii a do zásuvky s elek-
trickým proudem plně chráněné před vlhkostí!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Neprová­dějte montáž, údržbu nebo ošetřování
nabíječky pod proudem!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Po ukončeném
nabíjení a udržovacím nabíjení bate­rie pevně vestavěné ve vozidle odpojujte vždy nejdříve záporný připojovací kabel (černý) na­bíječky od záporného pólu baterie.
Nenechávejte malé děti s nabíječkou bez do-
hledu!
Děti nemohou odhadnout možná nebezpečí
při zacházení s elektrickými přístroji. Děti mají být pod dozorem, aby si sartiklem nehrály.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi
let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč­n
ými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou po dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si ne­smějí hrát děti. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Chraňte
se před výbuchem vysoce výbušného
plynu z baterie! Při nabíjení a udržo­vacím nabíjením baterií může unikat plynný vo­dík. Oxyhydrogen je výbušná směs plynného vodíku a kyslíku. Při kontaktu s otevřeným ohněm (plameny, žhavé uhlí nebo jiskry) dojde k takzva­né třaskavé výbušné reakci! Provádějte nabíjení a udržovací nabíjení v dobře větrané místnosti, chráněné před povětrnostními vlivy. Zajistěte, aby se při nabíjení nebo udržovacím nabíjení nena­cházel v blízkosti otevřený oheň (plameny, žhnou­cí hmota nebo jiskry)!
d
17 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 17 29.09.14 12:20
Bezpečnostní pokyny / Obsluha
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU A POŽÁRU! Zajis-
těte, aby se při použití nabíječky nemohly vznítit výbušné a hořlavé látky, např. benzín nebo roz­pouštědla!
VÝBUŠNÉ PLYNY! Vyloučit plameny a jiskry! Během nabíjení zajistit dostatečné větrání. Před nabíjením postavte baterii na dobře větra-
nou plochu. Jinak se váha může poškodit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Zajistěte,
aby se nedostal kabel kladného pólu do kontaktu s rozvodem paliva (např.
benzínovou trubkou)!
NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! Chraňte Vaše oči
a pokožku při zacházení s baterií před polep­táním kyselinou (kyselinou sýrovou)!
Noste ochranné brýle, oblečení a rukavice odo-
lávající kyselině! Při kontaktu očí nebo pokožky s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Zabraňte zkratu při připojování nabíječky na
baterii. Připojujte kabel záporného pólu jen na záporný pól baterie nebo na karoserii. Připojujte kabel kladného pólu jen na kladný pól baterie!
Před připojením na přívod elektrického proudu
230 V∼ 50 Hz zkontrolujte, jestli je rozvod vyba­vený uzemněním, pojistkou 16 A a FI jističem! Jinak se váha může poškodit.
Nevystavujte nabíječku vlivu tepla ohně, žáru
nebo trvalé teplotě přes 50 °C! Při vyšších teplo­tách automaticky klesá výstupní výkon nabíječky.
Při montáži nabíječky nepoškoďte šrouby roz-
vod paliva, elektrického proudu, hydrauliky, vody nebo brzdové kapaliny! Nebezpečí ohrožení života nebo zranění!
Používejte nabíječku jen s dodanými, originálními
díly!
Nezakrývejte nabíječku žádnými předměty! Jinak
se váha může poškodit.
Chraňte kontakty baterie před zkratem! Používejte nabíječku na nabíjení nebo udržovací
nabíjení jen nepoškozených olovnatých baterií s napětím 6 resp. 12 V. (s elektrolytem nebo gelem)! Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Nepoužívejte nabíječku k nabíjení a udržovácí-
mu nabíjení nenabíjecích baterií. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
18 CZ
Nepoužívejte nabíječku k nabíjení a udržovácí-
mu nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií! Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Informujte se o připojení nabíječky a ošetřování
baterie v originálním návodu k provozu! Jinak hrozí nebezpečí zranění nebo poškození pří­stroje.
Informujte se o připojení nabíječky na baterii,
která je trvale připojená ve vozidle, v zájmu dodržení elektrické bezpečnosti a správné údrž­by pomocí originálního návodu k provozu! Jinak hrozí nebezpečí zranění nebo věcných škod.
Nepoužívanou nabíječku odpojte, z důvodu
ochrany životního prostředí, od sítě! Vezměte na vědomí, že i standby režim spotřebovává proud.
Dávejte pozor co děláte a buďte stále opatrní.
Postupujte rozumně, neuvádějte nabíječku do provozu, jestliže jste nekoncentrovaní nebo se necítíte dobře.
Obsluha
Před prácí na přístroji nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ VĚCNÉ ŠKODY! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vlastnosti výrobku
Tento přístroj je koncipovaný pro nabíjení různoro­dých SLA baterií (zapečetěné kyselino-olovnaté baterie), které jsou převážně používané v osobních automobilech, motocyklech a jiných vozidlech. Mo­hou to být např. WET baterie (s tekutým elektrolytem), gelové baterie (s gelovým elektrolytem) nebo AMG baterie (s materiály pohlcujícími elektrolyt). Speciální koncepce přístroje (jmenovaná také třístupňová stra­tegie nabíjení) umožňuje nabití baterie až skoro na 100 % její kapacity. Kromě toho je možné baterii připojit na nabíječku na delší dobu a tím ji udržovat v optimálním stavu.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 18 29.09.14 12:20
Obsluha
Připojení
Po ukončeném nabíjení a udržovacím nabíjení
baterie pevně vestavěné ve vozidle odpojujte vždy nejdříve záporný připojovací kabel (černý) nabíječky od záporného pólu baterie. Záporný pól baterie je zpravidla spojený s karoserií vo­zidla.
Nakonec odpojte záporný připojovací kabel
(červený) vozidla od záporného pólu baterie.
P
řipojte nejdříve kladnou svorku „+“ (červená) 7
nabíječky na kladný pól baterie „+“.
Připojte zápornou svorku „-“ (černá) 6 nabíječ-
ky na záporný pól baterie „-“. Připojte nabíječ­ku kabelem
9
do zásuvky elektrického proudu.
Upozornění: Jestliže jsou svorky správně připoje­né, ukáže displej hodnotu napětí a objeví se nápis „connected“. Při neprávném připojení pólů ukáže displej 0.0 a nápis „connected“ se neobjeví.
Odpojení
Odpojte nabíječku od přívodu elektrického proudu
Odpojte zápornou svorku „-“ (černá) 6 nabí-
ječky od záporného pólu baterie „-“.
Odpojte kladnou svorku „+“ (červená) 7 na-
bíječky od kladného pólu baterie „+“.
Připojte zase připojovací kabel kladného pólu
vozidla na kladný pól baterie.
Připojte zase připojovací kabel záporného pólu
vozidla na záporný pól baterie.
Volba nabíjecího režimu
Můžete navolit různé režimy nabíjení pro nabíjení různých baterií při rozdílných teplotách okolního prostředí. Ve srovnání s běžnými nabíječkami má tento přístroj navíc speciální funkci pro nové použití vybité baterie nebo akumulátoru. Můžete znovu na­bít i úplně vybitou baterii nebo akumulátor. Ochrana proti chybnému zapojení a zkratu zajišťuje bezpeč­né nabíjení. Vestavěná elektronika nezapíná nabí­ječku ihned po připojení baterie, ale teprve až se navolí nabíjecí režim.
Při spojení svorek s baterií a připojení přístroje na proud svítí na digitálním displeji
10
nápis „Connec­ted“. Po navolení nabíjecího režimu svítí „Charging“. Po ukončeném nabíjení svítí „Charged“.
Jestliže digitální displej neustále svítí, ještě než je ba­terie úplně nabitá, znamená to že došlo k poruše.
V tomto případě ještě jednou zkontrolujte kontakt
6, 7
svorek
s baterií a jestli jste zvolili správ­ný typ baterie. Jestliže i nadále displej svítí, pak je pravděpodobně vadná baterie.
Tlačítko digitálního displeje
1
: Umožňuje
volbu mezi digitálním zobrazením napětí a průběhu nabíjení v procentech (Battery %). Použijte toto tla­čítko pro volbu následujících zobrazení:
– baterie %: ukazuje stav nabíjení připojené
baterie v procentech.
– napětí: ukazuje napětí připojené baterie. – alternátor %: výstupní výkon v procentech
Tlačítko typu baterie
2
: toto tlačítko použijte
pro nastavení typu baterie, kterou chcete nabíjet. Zde můžete volit mezi typy baterií. Před nabíjením
.
je nezbytně nutné nastavit správný typ baterie:
– 12 V Regular: Tyto baterie (kyselino-olovnaté
baterie) jsou používány zpravidla v osobních a nákladních automobilech i motocyklech. Mají odvzdušňovací víčka a jsou často označovány jako „nenáročné na údržbu“ nebo „bezúdržbo­vé“. Tento typ baterie je koncipovaný pro rychlý přenos energie (např. při startu motoru). „Regu­lar“ baterie se nemají používat pro „Deep Cycle“.
– 12 V Deep Cycle: Tyto baterie jsou značeny jako
„Deep Cycle“ nebo „Marine“. Baterie tohoto typu jsou zpravidla větší než ostatní typy baterií. Tyto baterie dodávají nižší krátkodobou energii, ale zajišťují dlouhodobější přenos energie. Tyto baterie vydrží mnoho vybíjecích cyklů.
– 12 V AGM / Gel: Baterie typu AMG jsou zpra-
vidla dobré Deep Cycle baterie. Mají nejlepší „životnost“, jestliže se vždy znovu nabíjí dříve, než se vybijí na více než 50 %. Při úplném vybí­jení vydrží asi 300 nabíjecích cyklů. Baterie typu GEL je podobná jako baterie typu AGM.
19 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 19 29.09.14 12:20
Obsluha
Při nabití je její napětí nižší než u ostatních ky­selino-olovnatých baterií. Jestliže použijete pro GEL baterii nesprávnou nabíječku, pak má ba­terie nižší výkon resp. zkrácenou životnost.
– 6 V Regular: Tento režim zvolte pro běžné ba-
terie s napětím 6 V.
Tlačítko startu nabíjení
3
: Použijte toto tlačítko
pro volbu následujících nabíjení:
– Fast Charge: rychlé nabíjení (doporučené při
nízkých venkovních teplotách / v zimě)
– Normal Charge: normální nabíjení (normální
rychlost)
– Start: dodává Vám krátkodobě 75 A, pro pře-
mostění slabě nabité nebo vybité baterie při startu motoru
Pozor: Režim je možné ukončit vytáhnutím síťového kabelu 9.
Použití funkce
pomocného startování
Provádějte všechna připojení jak bylo popsáno a ve správném pořadí. Jinak může do­jít k poškození elektroniky vozidla. Při opačném než popsaném postupu jednáte na vlastní nebezpečí a zodpovědnost. Pozor: Tato funkce není vhodná pro baterie menší než 45 Ah. Baterie menší než 45 Ah může tato funk­ce poškodit. Naftová a velkoobsahová vozidla potřebují při star­tu vyšší proud než 75 Ah. Poznámka: Nabíječka je vybavena analyzujícím programem, který chrání baterii, obzvlášť při fukci pomocného startování, před poškozením (např. sul­fatace, přílišný pokles napětí). Přístroj nezapne po­mocné startování, jestliže je baterie silně vybitá nebo namáhaná. Během tohoto postupu se nabíjí baterie již nizkými proudy (rozsvítí se Charging). Na displeji zůstává „0“. V tomto případě není funkce pomocného startování možná. Toto chrání baterii před poškozením. Baterie se musí potom nejdříve nabít. K tomu je také možné použít funkci „Fast Charge“ nebo „Normal Charge“.
Připojte nabíječku kabelem 9 do zásuvky elek-
trického proudu.
Připevněte červenou svorku 6 na kladný pól
Vaší baterie. (Kladný pól je označený „+“ a červeně).
Připevněte černou svorku 5 na záporný pól
Vaší baterie. (Záporný pól je označený „-“ a černou barvou).
Jestliže jsou svorky správně připojené zvolí na-
bíječka automaticky i správný typ baterie. Volbu typu baterie můžete zkontrolovat v políčku „Bat­tery-Type“ a popřípadě změnit tlačítkem pro typ
2
baterie
.
Nyní zvolte tlačítkem Charge-Start 3 funkci
„Start“. Nabíječka začne analyzovat stav bate­rie. Displej ukáže „0“.
Nyní zapněte zapalování vozidla. Na displeji
se rozeběhne 5 vteřinový countdown, (z toho 2 vteřiny náběhová resp. analyzující funkce a 3 vteřiny funkce pomocného startování s 75 A), jestliže je zapotřebí podpora startování nabíječ­kou (tato je nabíječkou předem analyzováno). Během Countdowns dodává nabíječka krátko­době 75 A pro přemostění baterie při startování motoru. Potom následuje přestávka po dobu 180 vteřin pro šetření baterie. Nyní začíná cyklus od začátku (2 vteřinny náběhová a analyzující funk­ce, 3 vteřiny funkce pomocného startování s 75 A / 180 vteřin přestávka).
Pro odpojení přístroje sejměte nejdříve svorky
6
(
/ 7) a nakonec vytáhněte síťový kabel 9.
Poznámka: Jestliže je baterie úplně vybitá nestačí 75 A u všech vozidel ke startu motoru (např. u naf­tových motorů).
V tomto případě, prosíme, navolte tlačítkem star-
tu nabíjení
3
opci „Fast Charge“ a nabijte baterii na 60 % ( u naftových motorů spotřebo­vává předžhavení energie z baterie). Zde je zapotřebí kapacita 60 % po předžhavení).
Průběh nabíjení můžete sledovat na displeji, po na­volení „Baterie %“ na displeji pomocí tlačítka pro digitální displej
1
.
Po dosažení kapacity 60 % zaveďte znovu
fuknci pomcného startování.
20 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 20 29.09.14 12:20
Obsluha / Údržba a ošetřování / Pokyny kzáruce a provádění servisu
Pozor: Ukončete režim vytažením síťového kabelu
9
.
Výměna pojistky
Pojistka nabíječky může být poškozena např. poru­chou přístroje, přetížením, atd.
Dříve než začnete vyměňovat pojistku vytáhněte
síťový kabel
9
.
Sejměte kryt pojistky 4 mírným zatlačením na
stranách.
Odšroubujte vhodným otevřeným klíčem pojistku
4
a nasaďte novou pojistku.
Nakonec ji pevně zašroubujte a nasaďte zpátky
4
kryt
.
Poznámka: V případě, že potřebujete novou
pojistku, prosíme, obraťte se na náš servis (viz kapitola s pokyny k záruce a provádění servisu).
Údržba a ošetřování
Před prací na nabíječce vždy vytáhněte síťový
9
kabel
ze zásuvky.
Přístroj nevyžaduje údržbu. Vypněte přístroj.
Kovové a umělohmotné povrchy přístroje čistěte suchým hadrem.
V žádném případě nepoužívejte prostředky
obsahující rozpouštědla nebo žíravé čisticí pro­středky.
Pokyny kzáruce
a provádění servisu
Záruka od Creative Marketing Consulting GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 2 ro záruku ode dne zakoupení. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
ky
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za­koupení. Pokud se do dvou let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrob­ní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Předpokla­dem pro poskytnutí záruky je předložení vadného výrobku a pokladní stvrzenky během 2 let záruky a písemný popis závady s dobou, kdy se vyskytla. Pokud vada spadá do naší záruky, obdržíte od nás opravený nebo nový výrobek. Opravou ani výměnou výrobku nezačíná nová záruční lhůta.
Rozsah záruky
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přís­ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a které lze pro­to chápat jako rychle opotřebitelné součásti, nevzta­huje se na poškození rozbitných částí, např. spínačů, baterií nebo takových, které jsou zhotoveny ze skla. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, ne­odborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu K odbornému používání výrobku je zapotřebí přes­ně dodržovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se úče­lům použití a jednáním, od kterých se v návodu k obsluze odrazuje nebo před kterými návod k ob­sluze varuje.
Výrobek je určen pouze pro soukromé, nikoliv ko­merční použití. Vpřípadě nesprávného a neodborné­ho zacházení, použití násilí a zásahů, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provo­zovnami, záruční nároky zanikají.
.
21 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 21 29.09.14 12:20
… / Ekologické pokyny a informace pro … / EG prohlášení o konformitě
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny Vaše požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. Po­kud se vyskytnou funkční vady, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedený servis. Výrobek s registrovanou závadou pak můžete, spo­lu s pokladní stvrzenkou, popisem závady a údajem kdy se vyskytla nezplatně zaslat na adresu servisu, kterou vám sdělilo servisní oddělení.
Upozornění:
Na www.lidl-service.com si můžete stáh­nout tento a ostatní manuály, videa vý­robku a software.
Takto nás můžete kontaktovat:
CZ
Název: C.M.C. Creative Marketing &
Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: +49 (0) 6894 9989752
Sídlo: Německo
www.cmc-creative.de
(běžný tarif německé pevné sítě)
IAN 100683
Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko.
Adresa: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo
Ekologické pokyny a informace
pro odstranění do odpadu
Recyklace surovin místo odhození do odpadu!
Výrobek, příslušenství a obal mají být recyklovány.
Neodhazujte nabíječku do domovního odpadu, ohně nebo do vody. Pokud je to možné, měly by být vadné nebo nepotřebné výrobky recyklovány. Požádejte o pomoc Vašeho místního prodejce.
Jako spotřebitel jste podle zákona povinný (ustanovení k bateriím) všechny upotřebe­né baterie odevzdávat. Baterie obsahující škodlivé látky jsou označeny vedle uvede­ným symbolem, upozorňujícím na zákaz jejich odstranění do domácího odpadu. Označení pro dotyčné těžké kovy jsou: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Odevzdejte použité baterie do sběrny ve Vašem městě nebo obci anebo je vraťte prodejci. Splníte tím povinnost ze zákona a přispějete k ochraně ži­votního prostředí.
EG prohlášení o konformitě
My, firma
C. M. C. GmbH
Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek
Autonabíječka s funkcí pomocného startu
Rok výroby: 2014 / 44 IAN: 100683 Rok značení zkratkou CE: 14 Model: AUTONABÍJEČKA S FUNKCÍ
POMOCNÉHO STARTU ULG 12 A1
22 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 22 29.09.14 12:20
odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které jsou stanoveny v evropské směrnici
ES Směrnice o nízkém napětí
2006 / 95 / ES
EG směrnice k elektromagnetické snášenlivosti
2004 / 108 / ES
EMV směrnice pro motorová vozidla
(2004 / 104 / EG)
RoHS směrnice
(2011 / 65 / EG) Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve směrnici 2011 / 65 / EU Evropského parlamentu a Rady z 08. června 2011 o omezení použití urči­tých nebezpečných látek v elektrických a elektronic­kých přístrojích
které jsou v obsahu stanoveny.
K posouzení shody byly použité následující harmonizující normy: EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
EG prohlášení o konformitě
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- vedoucí kontroly kvality -
23 CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 23 29.09.14 12:20
24
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 24 29.09.14 12:20
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 26
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 26
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 26
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 27
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 27
Bedienung
Produkteigenschaften .......................................................................................................................... Seite 29
Anschließen ......................................................................................................................................... Seite 29
Trennen ................................................................................................................................................ Seite 29
Lademodus auswählen ....................................................................................................................... Seite 29
Starthilfefunktion verwenden .............................................................................................................. Seite 30
Sicherung wechseln ............................................................................................................................Seite 31
Wartung und Pflege ............................................................................................................... Seite 31
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 32
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 32
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 32
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 33
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 33
25 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 25 29.09.14 12:20
Einleitung
In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Originalbetriebsanleitung lesen! Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Hinweis Vorsicht! Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion ULG 12 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Originalbetriebsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Pro­duktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ultimate Speed ULG 12 A1 ist ein Kfz-Ladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip-Software), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt­Lösung, AMG-Batterien, Säure-Blei-Batterien, Deep Cycle (Bootsbatterien) oder Gel-Batterien geeignet ist:
• Für Pkw- und Motorradbatterien mit 12 V / 6 V-
und 8–180 Ah Kapazität Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig vom Batterietyp). Das Kfz-Ladegerät ver­fügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbil und Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsge oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantie verlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
26 DE/AT/CH
dung
mäße
ent-
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweis: Mit dem Kfz-Ladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit eingebautem Akku geladen werden.
Teilebeschreibung
1
Digital-Display-Taste
2
Battery-Type-Taste
3
Charge-Start-Taste
4
Sicherung mit Abdeckung
5
“+“-Pol-Anschlusskabel (rot)
6
“–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz)
7
“+“-Pol-Anschlussklemme (rot)
8
–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz)
9
Netzkabel
10
digitale Anzeige
Technische Daten
Eingangsspannung: 230 V∼ 50 Hz Rückstrom*:
< 5 mA (kein AC-Eingang) Nennausgangsspannung: 6 V / 12 V Ladestrom: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 % Batterietyp mit: 12 V / 6 V und
8–180 Ah Kapazität Gehäuseschutzart: IP 20 * = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das
-
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist.
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 26 29.09.14 12:20
Einleitung / Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das
Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 12 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
(1 rot, 1 schwarz)
1 Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht
mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netz­stecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
nur von autorisiertem und geschultem Fachperso­nal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
STROMSCHLAGGEFAHR! Stelle Sie bei einer fest im Fahrzeug mon-
tierten Batterie sicher, dass das Fahr­zeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposi mit angezogener Feststellbremse (z.B. PKW) festgemachtem Seil (z.B. Elektroboot)!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trenne
Sie das Kfz-Ladegerät vom Netz, be-
vor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie anbringen oder diese entfernen.
Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.
Schließen Sie die andere Anschlussklemme ent-
fernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an.
Schließen Sie das Kfz-Ladegerät erst danach an
das Versorgungsnetz an.
ungs-
tion,
oder
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät nach dem Laden
vom Versorgungsnetz.
Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme
von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen
Sie die Pol-Anschlusskabel (“–“ und “+“) ausschließlich am isolierten Be-
reich an!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen
Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms
vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Führen
Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz-Ladegerätes nur
frei vom Netzstrom durch!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trenne Sie nach Beendigung des Auflade-
Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) Kfz-Ladegeräts vom Minus-Pol der Batterie.
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbe-
aufsichtigt mit dem Kfz-Ladegerät!
Kinder können mögliche Gefahren im Umgang
mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
n
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
n
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen
Sie sich vor einer hochexplosiven
Knallgasreaktion! Gasförmiger Was­serstoff kann beim Aufladen und Erhaltungslade­vorgang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gasför­migem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken)
n
und
des
27 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 27 29.09.14 12:20
Sicherheitshinweise
erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Be­lüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auf­lade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder Lösungsmittel beim Ge­brauch des Kfz-Ladegerätes nicht entzündet wer­den können!
EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken
vermeiden!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung
sorgen.
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor-
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss­kabel keinen Kontakt zu einer Treib-
stoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre
Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie!
Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -beklei-
dung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim An-
schluss des Kfz-Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie
bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-Pol­Anschlusskabel ausschließlich an den Plus-Pol der Batterie!
Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼ 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicheru
ng und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät be­schädigt werden.
Setzen Sie das Kfz-Ladegerät nicht der Nähe
von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe­ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren
Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs­leistung des Kfz-Ladegerätes.
Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser bei der Montage des Kfz-Ladegerätes mit Schraube
n!
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nur mit den
gelieferten Originalteilen!
Decken Sie das Kfz-Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab! Andernfalls kann das Gerät be­schädigt werden.
Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
Batterie vor Kurzschluss!
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät ausschließlich
zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum
Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wie­deraufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht zum
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer be­schädigten oder eingefrorenen Batterie! Andern­falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La-
degerätes über die Wartung der Batterie anha
nd deren Originalbetriebsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La-
degerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand der Originalbetriebsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen.
Trennen Sie das Kfz-Ladegerät auch aus umwelt-
schutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netz
strom! Bedenken Sie, dass auch der Standby-Betrieb Strom verbraucht.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich unwohl fühlen.
28 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 28 29.09.14 12:20
Bedienung
Bedienung
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladegerät durchführen.
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR!
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA­Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch “Drei-Stufen­Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf­laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit dem Kfz-Ladegerät erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem Zustand zu halten.
Anschließen
Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus­Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden.
Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-Anschluss-
kabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol der Bat­terie.
Klemmen Sie erst dann die “+“-Pol Schnellkonta
Anschlussklemme (rot)
7
des Kfz-Ladegeräts
an den “+“-Pol der Batterie.
Klemmen Sie die “–“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (schwarz)
6
an den “–“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel Kfz-Ladegeräts an die Steckdose an.
Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt an­geschlossen, zeigt das Display die Spannung an
9
kt-
des
und die Anzeige “connected“ leuchtet auf. Bei ei­ner Verpolung zeigt das Display 0.0 und die Anzei­ge “connected“ leuchtet nicht auf.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
Nehmen Sie die “–“-Pol-Schnellkontakt-Anschluss-
klemme (schwarz)
6
vom “–“-Pol der Batterie.
Nehmen Sie die “+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot)
7
vom “+“-Pol der Batterie.
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
Lademodus auswählen
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver­schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Kfz-Ladegeräten verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwen­den einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet den sicheren Lade­vorgang. Durch die eingebaute Elektronik setzt sich das Kfz-Ladegerät nicht unmittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde.
Sind die Anschlussklemmen mit der Batterie verbun­den und ist das Gerät am Netzstrom angeschlos­sen, leuchtet auf der digitalen Anzeige ge “Connected“ auf. Nachdem Lademodus gewählt wurde, leuchtet die Anzeige “Charging“ auf. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Anzeige “Charged“ auf.
Wenn das digitale Display ständig aufleuchtet, be­vor die Batterie komplett geladen ist, besteht ein Fehler.
Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, ob die
Anschlussklemmen
6, 7
10
die Anzei-
korrekt an der Bat-
29 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 29 29.09.14 12:20
Bedienung
terie angebracht sind und ob der Batterietyp richtig ausgewählt wurde. Sollte das Display dennoch ständig aufleuchten, liegt wohlmöglich ein Defekt der Batterie vor.
Digital-Display-Taste
1
: Ermöglicht das Wech-
seln der digitalen Anzeige der Spannung und des Ladefortschritts in Prozent (Battery %). Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Anzei­gen zu wechseln:
– Batterie %: zeigt den Ladefortschritt der ange-
schlossenen Batterie in Prozent an.
– Spannung: zeigt die Spannung der angeschlos-
senen Batterie an.
– Alternator %: Ausgangsleistung in Prozent
Battery-Type-Taste
2
: Verwenden Sie diese
Taste, um den Typ der zu ladenden Batterie einzu­stellen. Sie können hier zwischen Batterietypen wählen. Der Batterietyp muss zwingend korrekt ein­gestellt werden, bevor der Ladevorgang beginnt:
– 12 V Regular: Diese Batterien (Blei-Säure Batte-
rien) werden in der Regel in PKW, LKW und Motorrädern verwendet. Diese haben Entlüf­tungskappen und sind oft als “wartungsarm“ oder “wartungsfrei“ gekennzeichnet. Der Batte­rietyp ist dafür ausgelegt, schnell Energie zu über­tragen (z.B. Starten eines Motors). “Regular“ Batterien sollten nicht für “Deep Cycle“ Anwen­dungen benutzt werden.
– 12 V Deep Cycle: Diese Batterien sind normaler-
weise auch als “Deep Cycle“ oder “Marine“ gekennzeichnet. Batterien dieses Typs sind in der Regel größer als andere Batterietypen. Diese liefert weniger kurzfristige Energie, aber dafür eine langfristigere Energieübertragung. Diese Batterien überstehen eine Vielzahl von Entladezyklen.
– 12 V AGM / Gel: Der Batterietyp AGM sind in
der Regel gute Deep Cycle Batterien. Sie haben die beste “Lebensdauer“, wenn sie wieder auf­geladen werden, bevor diese mehr als 50 % entladen wurden. Bei vollständiger Entladung, übersteht diese etwa 300 Ladezyklen. Der Bat­terietyp GEL ist ähnlich dem Baterietyp AGM.
Die Spannung beim Wiederaufladen ist niedriger als bei anderen Blei-Säure Batterien. Wenn Sie für eine Gel-Batterie das falsche Ladegerät ver­wenden, ist eine verringerte Leistung bzw. eine Verkürzung der Lebenszeit zur erwarten.
– 6 V Regular: Diesen Modus wählen Sie für han-
delsübliche 6 V Batterien.
Charge-Start-Taste 3: Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den folgenden Optionen zu wählen:
– Fast Charge: schnelles Laden (empfohlen bei
niedrigen Außentemperaturen / Winter)
– Normal Charge: normaler Ladevorgang
(normale Geschwindigkeit)
– Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampere, um
eine schwach geladene oder leere Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken
Achtung: Modus kann nur durch Ziehen des Netz-
9
kabels
beendet werden.
Starthilfefunktion verwenden
Führen Sie zwingend alle An­schlüsse wie beschrieben und in der richtigen Rei­henfolge durch. Andernfalls kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigt werden. Bei einer Vorgehensweise entgegengesetzt der beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf eigene Gefahr und Verantwortung. Achtung: Diese Funktion ist nicht für Batterien kleiner 45 Ah geeignet. Bei Batterien kleiner 45 Ah könnte diese Funktion zur Beschädigung der Batterie führen. Bei Dieselfahrzeugen und großvolumigen Benzin­motoren werden teilweise höhere Stromstärken als 75 A für den Startvorgang benötigt. Hinweis: Das Ladegerät verfügt über ein Analyse­programm, welches insbesondere in der Starthilfe­funktion die Batterie vor Beschädigungen schützt (z.B. Sulfatisierung, zu starkes abfallen der Spannung). Bei sehr stark entladenen oder stark strapazierten Batterien, schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie die Starthilfe nicht ein. Während dieses Vorgangs wird die Batterie bereits mit niedrigen Strömen ge­laden (Charging leuchtet auf). Das Display bleibt
30 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 30 29.09.14 12:20
Bedienung / Wartung und Pflege
dann auf “0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfe­funktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann erst gelade werden. Hierzu kann auch die Funktion “Fast Charge oder “Normal Charge“ genutzt werden.
Schließen Sie das Netzkabel 9 des Kfz-Lade-
geräts an die Steckdose an.
Befestigen Sie die rote Anschlussklemme 6 am
Pluspol Ihrer Batterie. (Der Pluspol ist durch ein “+“ und eine rote Markierung gekennzeichnet.)
Befestigen Sie die schwarze Anschlussklemme 5
am Minuspol Ihrer Batterie. (Der Minuspol ist durch ein “-“ und eine schwarze Markierung gekennzeichnet.)
Sind die Anschlussklemmen korrekt angeschlos-
sen, wählt das Kfz-Ladegerät automatisch den richtigen Batterietyp. Diesen können Sie im Op­tionsfeld “Battery-Type“ kontrollieren und ggf. durch Drücken der Battery-Type-Taste
2
ändern.
Wählen Sie nun mit der Charge-Start-Taste 3
die Funktion “Start“. Das Kfz-Ladegerät analy­siert nun den Ladezustand der Batterie. Das Display zeigt nun “0“ an.
Betätigen Sie nun die Zündung des Fahrzeugs.
Auf dem Display startet nun ein Countdown von 5 Sekunden (davon 2 Sekunden Vorlauf­bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthil­fefunktion mit 75 A), wenn eine Startunterstüt­zung durch das Kfz-Ladegerät notwendig ist (dies wird vorab vom Kfz-Ladegerät analysiert). Während dieses Countdowns liefert Ihnen das Kfz-Ladegerät kurzfristig 75 A, um die Batterie zum Zwecke des Motorstarts zu überbrücken. Danach folgt zur Schonung der Batterie eine Pause von 180 Sekunden. Nun beginnt der Zyklus von neuem (2 Sekunden Vorlauf- bzw. Analysefunktion und 3 Sekunden Starthilfefunk­tion mit 75 A / 180 Sekunden Pause).
Zum Trennen des Gerätes entfernen Sie
zunächst die Anschlussklemmen ( ziehen Sie anschließend das Netzkabel
6
/ 7) und
9
.
Hinweis: Ist die Batterie komplett entladen, reichen die 75 A nicht bei allen Fahrzeugen zum Start des Motors aus (z. B. Dieselfahrzeuge).
In diesem Fall wählen Sie bitte mit der Charge-
Start-Taste
3
die Option “Fast Charge“ und
laden Sie die Batterie bis 60 % auf (bei Diesel-
motoren entzieht die Vorglühung der Batterie n “
Energie. Hier müssen die 60 % nach dem Glüh-
vorgang anliegen).
Den Ladefortschritt können Sie am Display ver indem Sie mit der Digital Display-Taste
1
“Batterie %“ wählen.
Sind die 60 % erreicht, führen Sie die Starthilfe-
funktion erneut durch.
Achtung: Beenden Sie den Modus durch Ziehen des Netzkabels
Sicherung wechseln
9
.
Die Sicherung des Kfz-Ladegerätes kann z.B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden.
Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie
zunächst das Netzkabel
9
.
Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherung 4,
indem Sie diese seitlich leicht eindrücken.
Schrauben Sie mit einem passenden Maul-
schlüssel die Sicherung
4
ab und befestigen
Sie die neue Sicherung.
Im Anschluss schrauben Sie diese fest und
bringen die Abdeckung
4
wieder an.
Hinweis: Falls Sie eine neue Sicherung
benötigen, kontaktieren Sie bitte unseren Ser-
vice (siehe Kapitel Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung).
Wartung und Pflege
Ziehen Sie das Netzkabel 9 immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz-Ladege-
rät durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät
aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoffober-
flächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
folgen,
die Option
31 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 31 29.09.14 12:20
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf be­nötigt. Tritt innerhalb von 2 Jahren ab dem Kaufdatu dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn
m
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benut­zung des Produkts sind allein der Originalbetriebs­anleitung aufgeführten Anweisungen genau einzu­halten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo­nisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge­teilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
32 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 32 29.09.14 12:20
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
138180
So erreichen Sie uns:
DE
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 100683
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Schad­stoffhaltige Batterien sind mit nebenstehen­den Symbolen gekennzeichnet, die auf da Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus­schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Enstor­gungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz­lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Unweltschutz.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion
s
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Kfz-Ladegerät nicht in den Hausmüll,
Herstellungsjahr: 2014 / 44 IAN: 100683 Jahr der CE Kennzeichnung: 14 Modell: KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFE-
FUNKTION ULG 12 A1
ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
EG-Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Vertraglichkeit
2004 / 108 / EG
EMV-Richtlinie für Kraftfahrzeuge
(2004 / 104 / EG)
33 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 33 29.09.14 12:20
EG-Konformitätserklärung
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EG) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek­tronikgeräten
festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 60335-2-29 / A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
St. Ingbert, 30.09.2014
Markus Zimmer
- Leiter Qualitätssicherung -
34 DE/AT/CH
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_content_CZ.indd 34 29.09.14 12:20
IAN 100683
C. M. C . GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Last Information Update · Stav informací Stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: ULG12A1092014-CZ
100683_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A1_cover_CZ.indd 1 29.09.14 12:20
Loading...