FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 9
PL Instrukcja obsługi Strona 17
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Sisällysluettelo
Johdanto .........................2
Käyttötarkoitus ....................2
Toimituslaajuus ....................2
Tekniset tiedot .....................2
Laitteen kuvaus ....................2
Turvallisuusohjeet ..................3
Liittäminen ........................4
Akun ja laturin testaus ..............4
Puhdistus .........................5
Hävittäminen ......................6
Kompernass Handels GmbH:n takuu. . .6
Huolto ............................8
Maahantuoja ......................8
UAWSB 2 A1
FI
│
1 ■
Johdanto
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös
kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu 6- tai 12-volttisen akun varaustilan
tarkastamiseen. Lisäksi voidaan myös tarkastaa laturin
lataustoiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
Toimituslaajuus
● Akun ja generaattorin testaulaite UAWSB 2 A1
● 2 pikakontakti-napakenkää, valmiiksi asennettuna
(1 punainen ”+”, 1 musta ”–”)
● Käyttöohje
Tekniset tiedot
● Tulojännite 6 voltin käytössä
5,6 –7,8 V (tasavirta)
● Tulojännite 12 voltin käytössä
11,5 –15,5 V
(tasavirta)
Laitteen kuvaus
Käytön valintakytkin 6 V/12 V
Magneettiliuska
Punainen hauenleukapuristin, plusnapa (+)
Musta hauenleukapuristin, miinusnapa (−)
■ 2 │ FI
UAWSB 2 A1
Turvallisuusohjeet
Vaara! Vältä asiattoman käytön
aiheuttamaa hengenvaaraa ja
loukkaantumisvaaraa!
■ Älä käytä laitetta, jos sen mittajohto on vioittunut.
■ Mittausjohto on vedettävä niin, ettei se pääse tarttuma-
an moottoritilassa pyöriviin osiin.
Varo! Vaurioitunut mittausjohto merkitsee sähköis-
kun aiheuttamaa hengenvaaraa.
■ Hävitä laite, jos mittausjohto on vaurioitunut. Mittaus-
johtoja ei ole tarkoitettu korjattavaksi.
Räjähdys- ja tulipalon vaara! Varmistu,
etteivät räjähtävät tai palavat aineet, kuten esim.
bensiini tai liuotinaineet, pääse syttymään laitetta
käytettäessä!
Syttymislähteet (esim. avotuli, palavat sikarit, savukkeet tai sähkökipinät) on pidettävä poissa käynnistysakun lähettyviltä.
Syöpymisvaara!
Suojaa silmäsi ja ihosi hapon (rikkihapon) aiheuttamalta syöpymiseltä ollessasi tekemisissä akun
kanssa! Älä katso suoraan liitettyyn akkuun ja käytä:
haponkestäviä suojalaseja, suojavaatetusta ja
suojakäsineitä! Jos rikkihappoa on päässyt silmiin tai
iholle, huuhtele kyseinen alue runsaalla juoksevalla,
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin!
■ Vältä aiheuttamasta oikosulkua, kun liität laitteen
akkuun. Liitä punainen hauenleukapuristin
plusnapaan (+). Liitä musta hauenleukapuristin
ainoastaan akun miinusnapaan (−)!
■ Koske vain hauenleukapuristinten
kohtiin!
akun
eristettyihin
UAWSB 2 A1
FI
│
3 ■
Huomio! Vältä asiattoman käytön
aiheuttamia aineellisia vahinkoja!
■ Käytä laitetta ainoastaan mukana tulevien alkuperäi-
sosien kanssa!
■ Suojaa akun kontaktipintoja pölyltä ja voiteluaineilta!
Puhdista kontaktipinnat tarvittaessa puhtaalla liinalla.
Liittäminen
● Liitä ensin punainen pikakontakti-napakenkä akun
plusnapaan (+).
● Liitä sitten musta pikakontakti-napakenkä
miinusnapaan (−).
akun
Laitteen taustapuolella sijaitsevan magneettinauhan
avulla laite voidaan kiinnittää ajoneuvon runkoon
mittauksen ajaksi.
Akun ja laturin testaus
Käyttötilan valinta
● Aseta laitteen sivulla oleva käytön valintakytkin
joko 6 tai 12 voltille testattavan akun tai latausgeneraattorin tyypistä riippuen.
Akun testaus / käynnistymiskyky
● Jos laitteessa palaa vain LED-valo “Charge very low”,
akun varaus on heikko. Tässä LED-tilassa sähköjännite
on 6 voltin käytössä n. 5,8 volttia ja 12 voltin käytössä
n. 11,5 volttia. Akkua on ladattava lisää.
● Jos laitteessa palaa lisäksi LED-valo ”Half charged”,
akku on puoliksi täynnä. Tässä LED-tilassa sähköjännite
on 6 voltin käytössä n. 6,1 volttia ja 12 voltin käytössä
n. 12 volttia. On suositeltavaa ladata akkua lisää.
● Jos laitteessa palaa LED-valo ”Fully charged”, akku
on täynnä ja käyttövalmis. Tässä LED-tilassa sähköjännite on 6 voltin käytössä n. 6,4 volttia ja 12 voltin
käytössä n. 12,6 volttia.
Huomio! Aineelliset vahingot! Ota ennen
latausta selvää akun huollosta akun käyttöohjeesta!
■ 4 │ FI
UAWSB 2 A1
Laturitesti
● Liitä laite akkuun kohdassa ”Liittäminen” kuvatulla
tavalla.
● Käynnistä moottori ja kytke kaikki käyttölaitteet
(valonheittimet, radio, takalasinlämmitin jne.) päälle.
● Lisää tyhjäkäyntinopeutta hetkeksi 2 500 kierrok-
seen/min.
● Jos laitteessa palaa jokin LED-valoista välillä ” Charging
OK”, ”Charging at MAXIMUM”, latausgeneraattori
tai jännitteensäädin on kunnossa. Tässä LED-tilassa
sähköjännite on 6 voltin käytössä n. 6,7–7,3 volttia ja
12 voltin käytössä n. 13,2 –14,5 volttia.
● Jos laitteessa palaa LED-valo ”OVERLOAD/Faulty
regulator”, latausgeneraattori tai jännitteensäädin
on viallinen. Tässä LED-tilassa sähköjännite on 6
voltin käytössä n. 7,8 volttia ja 12 voltin käytössä
n. 15,5 volttia. Ota tässä tapauksessa yhteyttä
autokorjaamoosi.
Puhdistus
Sähköiskun vaara! Irrota aina liitäntä akkuun
ennen laitteen puhdistamista. Laitetta ei saa puhdistettaessa missään tapauksessa kastaa veteen tai
pitää juoksevan veden alla.
Huomio! Aineelliset vahingot! Älä käytä
aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska
nämä voivat vahingoittaa kotelon pintaa.
■ Puhdista laite ulkopinnalta kevyesti kostutetulla
liinalla.
UAWSB 2 A1
FI
│
5 ■
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan.
Tämä tuote on yhdenmukainen
EU-direktiivin 2012/19/EU kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jäte-
huoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen pakkausmateriaali on pahvi.
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen
myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä
alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme
mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle
veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite
toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen
vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä
lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös
vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston
yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on
ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset
ovat maksullisia.
■ 6 │ FI
UAWSB 2 A1
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille
kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja,
leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä
ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen
asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on
ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa,
joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista
siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun
raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikke-
linumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena
ostosta.
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita
puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huoltoosastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata
tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
UAWSB 2 A1
FI
│
7 ■
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 296998
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
■ 8 │ FI
UAWSB 2 A1
Innehållsförteckning
Inledning .........................10
Föreskriven användning ............10
Leveransens omfattning ............10
Tekniska data .....................10
Produktbeskrivning ................10
Säkerhetsanvisningar ..............11
Anslutning .......................12
Testa batteri och generator .........12
Rengöring ........................13
Kassering ........................13
Garanti från
Kompernass Handels GmbH .........14
Service ..........................16
Importör .........................16
UAWSB 2 A1
SE
│
9 ■
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller
viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast
produkten enligt beskrivningarna och i de syften som
anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon annan
person.
Föreskriven användning
Produkten skall användas för att kontrollera laddningsnivån på ett 6V- eller 12V-batteri. Den kan också
användas för att testa generatorns laddningsfunktion.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
och andra skador som orsakas av
att apparaten använts på fel sätt!
■ Använd inte produkten om mätkabeln är skadad.
■ Mätkablarna ska läggas så att de inte kan fastna i
rörliga delar i motorrummet.
Varning! Skadade mätkablar kan ge livsfarliga
elchocker.
■ Kassera apparaten om mätkablarna är skadade.
Mätkablarna ska inte repareras.
Risk för brand och explosion! Försäkra
dig om att inga explosiva eller brännbara ämnen,
som t ex bensin eller lösningsmedel, riskerar att antändas när apparaten används!
Brandkällor (t ex öppna lågor, brinnande cigarrer, cigaretter eller elektriska gnistor) ska hållas på avstånd
från startbatterier.
Risk för frätskador!
Skydda ögon och hud från frätande syra (svavelsyra) när du befinner dig i närheten av batteriet!
Titta inte direkt på ett anslutet batteri och ta på dig
syrafasta skyddsglasögon, syrafasta skyddshandskar samt syrafast klädsel! Om svavelsyran kommer
i kontakt med ögon eller hud ska man spola av det
utsatta stället i rikligt med klart, rinnande vatten och
omedelbart uppsöka läkare!
■ Undvik att orsaka en elektrisk kortslutning när du
kopplar laddaren till batteriet. Anslut bara den röda
snabbkontaktklämman
Anslut bara den svarta snabbkontaktklämman till
batteriets minuspol (−)!
■ Fatta endast tag i klämmornas
till batteriets pluspol (+).
isolerade ytor!
UAWSB 2 A1
SE
│
11 ■
Akta! Undvik materialskador på
grund av felaktig användning!
■ Använd endast apparaten tillsammans med de origi-
naldelar som medföljer!
■ Skydda batteriets kontaktytor från damm och smörj-
medel. Rengör kontaktytorna med en ren trasa vid
behov.
Anslutning
● Koppla först den röda anslutningsklämman till
batteriets pluspol (+).
● Koppla sedan den svarta anslutningsklämman
batteriets minuspol (−).
Vid mätning kan apparaten fästas på fordonets
kaross med magnetremsan
.
Testa batteri och generator
Välja drifttyp
● Ställ driftvalsknappen på sidan av produkten på
6 volt resp. 12 volt, beroende på vilket batteri eller
vilken generator du skall kontrollera.
Batteritest /Star tfunktion
● Om lampan ”Charge very low” lyser är batteriets
laddningsnivå mycket låg. Då är den elektriska spänningen ca 5,8 volt för ett 6V-batteri och ca 11,5 volt
för ett 12V-batteri. Batteriet behöver laddas.
● Om även lampan ”Half charged” är batteriet laddat
till hälften. Då är den elektriska spänningen ca
6,1 volt för ett 6V-batteri och ca 12 volt för ett
12V-batteri. En laddning rekommenderas.
● Om även lampan ”Fully charged” lyser är batteriet
fulladdat och startklart. Då är den elektriska spänningen ca 6,4 volt för ett 6V-batteri och ca 12,6 volt
för ett 12V-batteri.
till
Akta! Risk för materialskador! Innan
du laddar ett batteri ska du ta reda på hur det ska
underhållas i batteriets bruksanvisning!
■ 12 │ SE
UAWSB 2 A1
Generatortest
● Koppla apparaten till batteriet så som beskrivs i
avsnitt “Anslutning”.
● Starta motorn och sätt på alla elförbrukare
(vind rutetorkare, radio, värme på bakrutan, etc.).
● Öka tomgångsvarvtalet till 2500 r/min en kort stund.
● Om lamporna ”Charging OK” upp till “Charging at
MAXIMUM” lyser fungerar generatorn resp. spänningsregulatorn utan problem. Då är den elektriska
spänningen ca 6,7 resp. 7,3 volt för ett 6V-batteri
och ca 13,2 resp. 14,5 volt för ett 12V-batteri.
● Om lampan ”OVERLOAD/Faulty regulator” är
generatorn resp. spänningsregulatorn defekt. Då är
den elektriska spänningen ca 7,8 volt för ett 6Vbatteri och ca 15,5 volt för ett 12V-batteri. Kontakta
i så fall din bilverkstad.
Rengöring
Risk för elchock! Koppla alltid bort apparaten
från batteriet innan du rengör den. Apparaten får
absolut inte doppas ner i vatten eller sköljas av med
rinnande vatten.
Akta! Risk för materialskador! Använd
inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel som
kan skada produktens yta.
■ Torka bara av apparaten utvändigt med en något
fuktig trasa.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand
om kasserade apparater av den här typen eller till rätt
återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
UAWSB 2 A1
EU-direktiv 2012/19/EU.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Produktförpackningen är av papp.
SE
│
13 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och
med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på
produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas
inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på
originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten
inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på
vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den
gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den
defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort
beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka
en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar
inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid
köpet måste rapporteras så snart produkten packats
upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för
eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel.
Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar,
batterier, bakformar eller delar av glas.
■ 14 │ SE
UAWSB 2 A1
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller
används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man
avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade
servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa
nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produk-
ten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster)
eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att
först kontakta den service avdelning som anges
nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans
med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning
av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till
den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned
på www.lidl.service.com.
UAWSB 2 A1
SE
│
15 ■
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 296998
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
■ 16 │ SE
UAWSB 2 A1
Spis treści
Wprowadzenie ...................18
Zastosowanie ....................18
Zakres dostawy ...................18
Dane techniczne ...................18
Opis urządzenia ...................18
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ...................19
Przyłączanie .....................20
Test akumulatora i alternatora ......20
Czyszczenie ......................21
Utylizacja ........................22
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH .........22
Serwis ...........................24
Importer .........................24
UAWSB 2 A1
PL
│
17 ■
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi
część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji
urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi
i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w
podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Urządzenie służ do sprawdzania poziomu naładowania akumulatora 6 lub 12 V. Dodatkowo może służyć
do testowania przebiegu ładowania akumulatora.
Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
● Tester do akumulatorów i prądnic UAWSB 2 A1
● 2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamon-
towane na gotowo (1 czerwony „+”, 1 czarny „–”)
● Instrukcja obsługi
Dane techniczne
● Napięcie wejściowe w trybie 6 V
5,6 –7,8 V (prąd stały)
● Napięcie wejściowe w trybie 12 V
11,5 –15,5 V
(prąd stały)
Opis urządzenia
Przełącznik wyboru trybu pracy 6 V/12 V
Pasek magnetyczny
Czerwony zacisk przyłączeniowy szybko mocujący
biegun dodatni (+)
Czarny zacisk przyłączeniowy szybko mocujący
biegun ujemny (−)
■ 18 │ PL
UAWSB 2 A1
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebez-
pieczeństwa utraty życia i odniesienia
obrażeń na skutek niewłaściwego
użytkowania!
■
Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem
pomiarowym.
■ Kable pomiarowe należy układać w taki sposób, aby
nie dosięgały one do obracających się części silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagro-
żenie życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.
■ Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi
należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie są
przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
Należy upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne
substancje np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapalą się podczas używania urządzenia!
Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło,
zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy
trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Chronić skórę i oczy przed poparzeniem kwasem
(kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem!
Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stronę
przyłączonego akumulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice chroniące przed działaniem
kwasu! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce
dużą ilością czystej wody, a następnie skontaktować
się niezwłocznie z lekarzem!
■ Podczas podłączania urządzenia do akumulatora
należy unikać zwarcia elektrycznego. Czerwony
zacisk przyłączeniowy szybko mocujący
przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego (+) w
akumulatorze. Czarny zacisk przyłączeniowy szybko
mocujący należy przyłączać wyłącznie do bieguna ujemnego (−) w akumulatorze!
■ Zaciski przyłączeniowe szybko mocujące
należy chwytać wyłącznie za zaizolowaną część!
UAWSB 2 A1
PL
należy
│
19 ■
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodo-
wanych niewłaściwym użytkowaniem
urządzenia!
■ Urządzenie należy używać wyłącznie ze
znajdującymi się w zestawie oryginalnymi częściami!
■ Nie dopuszczać do zakurzenia ani zabrudzenia
środkami smarnymi powierzchni stykowych akumulatora. W razie potrzeby czyścić powierzchnie stykowe
czystą ścierką.
Przyłączanie
● Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przy-
łączyć do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
● Następnie czarny zacisk szybkomocujący
czyć do bieguna ujemnego (−) akumulatora.
przyłą-
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania
można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Wybór trybu pracy
● Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy po
stronie urządzenia na 6 V lub 12 V, w zależności od
typu testowanego akumulatora lub alternatora.
Test akumulatora/możliwość
uruchomienia
● Jeżeli świeci tylko dioda LED „Charge very low”,
oznacza to, że poziom naładowania akumulatora
jest niski. Przy tym stanie diody LED napięcie elektryczne w trybie pracy 6 V wynosi ok. 5,8 V, a w
trybie pracy 12 V ok. 11,5 V. Akumulator należy
doładować.
● Jeżeli dodatkowo świeci dioda LED „Half charged”,
oznacza to, że akumulator jest naładowany w połowie. Przy tym stanie diody LED napięcie elektryczne
w trybie pracy 6 V wynosi ok. 6,1 V, a w trybie pracy
12 V ok. 12 V. Zaleca się doładowanie akumulatora.
● Jeżeli świeci również dioda LED „Fully charged”,
oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany
i może być uruchomiony. Przy tym stanie diody LED
napięcie elektryczne w trybie pracy 6 V wynosi ok.
6,4 V, a w trybie pracy 12 V ok. 12,6 V.
■ 20 │ PL
UAWSB 2 A1
Uwaga! Szkody materialne! Przed
przystąpieniem do ładowania akumulatora należy
w dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić
zasady konserwacji!
● Jeżeli świeci dioda LED „Charging OK” i „Charging
at MAXIMUM”, alternator lub regulator napięcia
jest sprawny. Przy tym stanie diody LED napięcie
elektryczne w trybie pracy 6 V wynosi ok. 6,7 V lub
7,3 V, a w trybie pracy 12 V ok. 13,2 V lub 14,5 V.
● Jeżeli świeci dioda LED „OVERLOAD/Faulty regulator”,
alternator lub regulator napięcia jest uszkodzony.
Przy tym stanie diody LED napięcie elektryczne w
trybie pracy 6 V wynosi ok. 7,8 V, a w trybie pracy
12 V ok. 15,5 V. W takiej sytuacji należy skontaktować się z warsztatem samochodowym.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elek-
trycznego! Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia urządzenia należy zawsze odłączyć połączenie
z akumulatorem. Urządzenia nie wolno zanurzać
pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Uwaga! Szkody materialne!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie
obudowy.
■ Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko zwilżoną
szmatką.
UAWSB 2 A1
PL
│
21 ■
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega
działaniom, przewidziamyn w
przepisach dyrektywy europejskiej
2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach
utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym
zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Opakowanie tego urządzenia jest wykonane
z tektury.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz
gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni
się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada
oraz kiedy wystąpiła.
■ 22 │ PL
UAWSB 2 A1
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z
powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie
naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem
mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki,
akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane
ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt
został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie
serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać
wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz
postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi
lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w
urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
UAWSB 2 A1
PL
│
23 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako
dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce
z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub
innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres
serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o
produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 296998
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 24 │ PL
UAWSB 2 A1
Turinys
Įžanga ...........................26
Gaminio paskirtis .................26
Tiekiamas rinkinys .................26
Techniniai duomenys ...............26
Prietaiso aprašas ..................26
Saugos nurodymai ................27
Prijungimas ......................28
Akumuliatoriaus ir generatoriaus
patikrinimas ......................28
Valymas .........................29
Utilizavimas ......................30
Kompernaß Handels GmbH
garantija .........................30
Priežiūra .........................32
Importuotojas ....................32
UAWSB 2 A1
LT │ 25 ■
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Gaminio paskirtis
Šis prietaisas skirtas 6 arba 12 V akumuliatoriaus
įkrovos lygiui patikrinti. Papildomai juo galima patikrinti,
ar generatorius tinkamai įkrauna akumuliatorių. Prietaisas
nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Tiekiamas rinkinys
● Akumuliatoriaus ir generatoriaus tikrintuvas
UAWSB 2 A1
● 2 greitai prijungiami gnybtai, pritaisyti
(1 raudonas „+“, 1 juodas „–“)
● Naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
● Įėjimo įtampa 6 V režimu
5,6 –7,8 V
● Įėjimo įtampa 12 V režimu
11,5 –15,5 V
(nuolatinė srovė)
(nuolatinė srovė)
Prietaiso aprašas
Veikos parinkties jungiklis 6 V/12 V
Magnetinė juostelė
Raudonas greitai prijungiamas gnybtas, teigiamasis
polius (+)
Juodas greitai prijungiamas gnybtas, neigiamasis
polius (−)
■ 26 │LT
UAWSB 2 A1
Saugos nurodymai
Pavojus! Tinkamai naudokite prietaisą,
antraip kyla pavojus gyvybei ir pavojus susižeisti!
■ Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo matavimo
kabelis.
■ Matavimo kabelį nutieskite taip, kad jo neužkabintų
variklio skyriuje besisukančios dalys.
Atsargiai! Pažeisti matavimo kabeliai kelia elek-
tros smūgio pavojų gyvybei.
■ Jei matavimo kabeliai pažeisti, išmeskite prietaisą.
Matavimo kabeliai yra netaisomi.
Sprogimo ir gaisro pavojus! Įsitikinkite, kad
naudojant prietaisą neužsidegs sprogiosios arba degiosios medžiagos, pavyzdžiui, benzinas ar tirpikliai!
Užtikrinkite, kad užsiliepsnojimo šaltiniai (pvz., atvira
šviesa, degantys cigarai, cigaretės ar elektros kibirkštys) būtų atokiai nuo starterio akumuliatorių.
Pavojus nusideginti cheminėmis
medžiagomis!
Saugokitės, kad palietus akumuliatorių rūgštis (sieros
rūgštis) nenudegintų akių ir odos! Niekada nežiūrėkite
tiesiai į prijungtą akumuliatorių ir dėvėkite rūgščiai
atsparius akinius, drabužius ir pirštines! Jei į akis ar ant
odos pateko sieros rūgšties, atitinkamą kūno vietą gausiai nuplaukite tekančiu švariu vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
■ Prijungdami prietaisą prie akumuliatoriaus, venkite
trumpojo elektros jungimo. Raudoną greitai prijungiamą gnybtą
mojo poliaus (+). Juodą greitai prijungiamą gnybtą
junkite tik prie akumuliatoriaus neigiamojo poliaus (−)!
■ Greitai prijungiamus gnybtus
izoliuotos dalies!
junkite tik prie akumuliatoriaus teigia-
imkite tik už
UAWSB 2 A1
LT │ 27 ■
Dėmesio! Tinkamai naudokite prietaisą,
antraip kyla materialinės žalos pavojus!
● Prietaisą naudokite tik su tiekiamomis originaliomis
dalimis!
● Pasirūpinkite, kad ant akumuliatoriaus kontaktinių pa-
viršių nebūtų dulkių ar tepalų. Jei reikia, kontaktinius
paviršius nuvalykite švaria šluoste.
Prijungimas
● Pirmiausia raudoną greitai prijungiamą gnybtą
prijunkite prie akumuliatoriaus teigiamojo poliaus (+).
● Tada juodą greitai prijungiamą gnybtą
prie akumuliatoriaus neigiamojo poliaus (−).
prijunkite
Atliekant matavimus magnetine juostele prietaiso
užpakalinėje pusėje prietaisą galima pritvirtinti prie
transporto priemonės kėbulo.
Akumuliatoriaus ir generatoriaus
patikrinimas
Veikos būdo pasirinkimas
● Prietaiso šone esantį veikos parinkties jungiklį nustaty-
kite ties 6 V arba 12 V pagal tikrinamo akumuliatoriaus
ar generatoriaus tipą.
Akumuliatoriaus patikra/akumuliatoriaus geba užvesti transporto
priemonę
● Jei šviečia tik šviesos diodas „labai mažai įkrautas“,
akumuliatoriaus įkrovos lygis yra mažas. Kai šviesos
diodų būsena ši, elektros įtampa 6 V veikos režimu
yra apie 5,8 V, o 12 V veikos režimu – apie 11,5 V.
Būtina papildomai įkrauti akumuliatorių.
● Jei papildomai šviečia šviesos diodas „pusiau įkrautas“,
akumuliatorius yra pusiau įkrautas. Kai šviesos diodų
būsena ši, elektros įtampa 6 V veikos režimu yra apie
6,1 V, o 12 V veikos režimu – apie 12 V. Rekomenduojama papildomai įkrauti akumuliatorių.
● Jei šviečia ir šviesos diodas „visiškai įkrautas“, akumu-
liatorius yra visiškai įkrautas ir gali užvesti transporto
prie monę. Kai šviesos diodų būsena ši, elektros įtampa
6 V veikos režimu yra apie 6,4 V, o 12 V veikos
režimu – apie 12,6 V.
■ 28 │LT
UAWSB 2 A1
Dėmesio! Materialinės žalos pavojus!
Prieš įkraudami akumuliatorių, perskaitykite naudojimo instrukcijoje pateiktą informaciją apie akumuliatoriaus techninę priežiūrą!
Generatoriaus patikrinimas
● Prijunkite prietaisą prie akumuliatoriaus, kaip aprašyta
skyriuje „Prijungimas“.
● Paleiskite variklį ir išjunkite visus elektrą naudojančius
įrenginius (žibintus, radiją, galinio stiklo šildymą ir t.t.).
● Variklio sukimosi greitį tuščiąja eiga trumpam padi-
dinkite iki 2 500 aps./min.
● Jei šviečia šviesos diodas „Charging OK“ arba švie-
sos diodas „Charging at MAXIMUM“, generatorius
ir (arba) įtampos reguliatorius veikia tinkamai. Kai
šviesos diodų būsena ši, elektros įtampa 6 V veikos
režimu yra apie 6,7–7,3 V, o 12 V veikos režimu –
apie 13,2 –14,5 V.
● Jei šviečia šviesos diodas „,OVERLOAD/Faulty
regulator“, generatorius ir (arba) įtampos reguliatorius sugedo. Kai šviesos diodų būsena ši, elektros
įtampa 6 V veikos režimu yra apie 7,8 V, o 12 V
veikos režimu – apie 15,5 V. Šiuo atveju kreipkitės į
automobilių remonto dirbtuves.
Valymas
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valydami prietaisą, visuomet atjunkite jį nuo
akumuliatoriaus. Valydami prietaiso jokiu būdu
nenardinkite į vandenį arba nelaikykite po tekančiu
vandeniu.
Dėmesio! Materialinės žalos pavojus!
Nenaudokite agresyvių ar šveičiamųjų valymo
priemonių– jos gali sugadinti korpuso paviršių.
■ Prietaiso išorę valykite vos drėgna šluoste.
UAWSB 2 A1
LT │ 29 ■
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam
gaminiui taikoma Europos direktyva
2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų utilizavimo
tarnybai.
Laikykitės galiojančių teisės aktų.
Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Visas pakuotės medžiagas pašalinkite
aplinkai nekenksmingu būdu.
Šio prietaiso pakuotė yra kartoninė.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas
teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių
jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo
datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra
nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą
(kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai
aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime
sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar
pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
■ 30 │LT
UAWSB 2 A1
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės
aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo
garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms
dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus
būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas
mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams.
Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims,
priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių,
kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys
tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų
naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį
draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu,
kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba
dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo
reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo,
netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir
jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo
tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome
vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turė-
kite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio
numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje,
išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
UAWSB 2 A1
LT │ 31 ■
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu
kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo
skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo
įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 296998
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
■ 32 │LT
UAWSB 2 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................34
Verwendungszweck ...............34
Lieferumfang .....................34
Technische Daten ..................34
Gerätebeschreibung ...............34
Sicherheitshinweise ................35
Anschließen ......................36
Batterie und Lichtmaschine testen ....36
Reinigen .........................37
Entsorgen ........................38
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........38
Service ..........................40
Importeur ........................40
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes
einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die
Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden
können.
Vorsicht!
Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
■ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel be-
schädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine
Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare
Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von
den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung
durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der
Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die
angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine
säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe!
Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in
Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene
Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser
ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen
Sie die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme
ausschließlich an den Pluspol (+) der Batterie an.
Schließen Sie die schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol (−) der
Batterie an!
■ Fassen Sie die Schnellkontakt-Anschlussklemmen
ausschließlich am isolierten Bereich an!
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschä di-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
■ Halten Sie die Kontaktflächen der Batterie frei von
Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf
die Kontaktflächen mit einem sauberen Tuch.
Anschließen
● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschluss-
klemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme
an den Minuspol (−) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der
Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Betriebsart wählen
● Stellen Sie den Betriebswahlschalter an der
Geräte seite auf 6 Volt bzw. 12 Volt, je nach Typ der
zu testenden Batterie bzw. Lichtmaschine.
Batterie-Test/Startfähigkeit
● Leuchtet nur die „sehr wenig geladen“-LED, ist der
Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
11,5 Volt. Die Batterie muss nachgeladen werden.
● Leuchtet zusätzlich die „halb geladen“-LED, ist die
Batterie zur Hälfte geladen. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12 Volt. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
● Leuchtet auch die „voll geladen“-LED, ist die Batterie
voll geladen und startfähig. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12,6 Volt.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die
Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitung!
■ 36 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Lichtmaschinen-Test
● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,
etc.) ein.
● Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
● Leuchtet die „Ladefunktion in Ordnung“ bis „Ladefunk-
tion MAXIMUM“-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der
Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,7 bzw. 7,3 Volt und in der Betriebsart
12 Volt ca. 13,2 bzw. 14,5 Volt.
● Leuchtet die „Überspannung/Regler defekt“-LED, ist
die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt.
In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der
Betriebsart 12 Volt ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor
Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der
Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
■ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus
Pappe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de