COMPROBADOR DE BATERÍA
Y ALTERNADOR
TESTER PER BATTERIE/
ALTERNATORE UAWSB 2 A1
COMPROBADOR DE BATERÍA
Y ALTERNADOR
Instrucciones de uso
TESTER PER BATTERIE/ALTERNATORE
Istruzioni per l‘uso
DISPOSITIVO DE TESTE
DE BATERIAS E ALTERNADORES
Manual de instruções
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operating instructions
BATTERIE- UND
LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungsanleitung
IAN 296998
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 9
PT Manual de instruções Página 17
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Índice
Introducción .......................2
Uso previsto .......................2
Volumen de suministro ..............2
Características técnicas ..............2
Descripción del aparato .............2
Indicaciones de seguridad ...........3
Conectar ..........................4
Comprobar Batería y alternador ......4
Limpieza ..........................5
Evacuación ........................6
Garantía de
Kompernass Handels GmbH ..........6
Asistencia técnica ...................8
Importador ........................8
UAWSB 2 A1
ES
│
1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene
indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y
evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para comprobar el nivel de
carga de una batería de 6 o 12 voltios. Además se
puede comprobar la función de carga del alternador.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
Volumen de suministro
● Comprobador de Batería y alternador UAWSB 2 A1
● 2 Terminales de conexión de contacto rápido,
totalmente montado (1 rojo „+“, 1 negro „–“)
● Manual de instrucciones
Características técnicas
● Tensión de entrada en el modo de funcionamiento
de 6 V: 5,6 –7,8 V
● Tensión de entrada en el modo de funcionamiento
de 12 V: 11,5 –15,5 V
(corriente continua)
(corriente continua)
Descripción del aparato
Selector del modo de funcionamiento de 6 V/12 V
Bandas magnéticas
Pinzas de conexión rojas de contacto rápido para el
polo positivo (+)
Pinzas de conexión negras de contacto rápido para
el polo negativo (−)
■ 2 │ ES
UAWSB 2 A1
Indicaciones de seguridad
Peligro! ¡Evite riesgo de lesiones y de
muerte por un uso inadecuado!
■ No ponga en funcionamiento el aparato si el cable
de medición está defectuoso.
■ Los cables de medición se han de colocar de modo
que no pueden ser enganchados en el recinto del
motor debido a piezas en rotación.
Precaución! Cables de medición dañados
significan un riesgo de muerte por descarga
eléctrica.
■ Evacue el aparato si están dañados los cables de
medición. Los cables de medición no están previstos
para una reparación.
Riesgo de incendio y de explosión!
¡Asegúrese de que no se puedan incendiar sustancias
explosivas o combustibles tales como p. ej. gasolina
o bien disolventes durante el uso del aparato!
Se han de mantener alejadas de la Batería de
arranque las fuentes de ignición (p. ej. luz abierta,
cigarrillos encendidos o chispas eléctricas o de
cigarrillos).
Peligro de abrasión!
¡Proteja los ojos y la piel contra abrasión por ácido
(ácido sulfúrico) al tomar contacto con la Batería!
No mire directamente sobre la Batería conectada y
utilice: ¡Gafas, ropa y guantes de protección resistentes a los ácidos! ¡Si entran los ojos o la piel en
contacto con el ácido sulfúrico, deberá lavar bien
las partes del cuerpo afectadas con suficiente agua
corriente e ir de inmediato a un médico!
■ Evite que se produzca un cortocircuito eléctrico al
conectar el aparato a la batería. Conecte las pinzas
de conexión rojas de contacto rápido
mente al polo positivo (+) de la batería. Conecte las
pinzas de conexión negras de contacto rápido
exclusivamente al polo negativo (−) de la batería.
■ ¡Agarre las pinzas de conexión de contacto rápido
y exclusivamente por la zona aislada!
exclusiva-
UAWSB 2 A1
ES
│
3 ■
¡Atención! ¡Evite daños materiales por
un uso inadecuado!
■ ¡Utilice el aparato sólo con las piezas originales
suministradas!
■ Mantenga las superficies de contacto de la batería
libres de polvo y lubricantes. En caso necesario, limpie las superficies de contacto con un paño limpio.
Conectar
● Conecte primero el borne de conexión de contacto
rápido rojo al polo positivo (+) de la Batería.
● Conecte a continuación el borne de conexión de
contacto rápido
Batería.
negro al polo negativo (−) de la
Con la banda magnética del lado posterior del
aparato se puede fijar el aparato a la carrocería del
vehículo durante la medición.
Comprobar Batería y alternador
Selección del modo de funcionamiento
● Ajuste el selector del modo de funcionamiento del
aparato en 6 voltios o en 12 voltios según el tipo de
batería o alternador que desee comprobar.
Comprobación de la batería/
capacidad de arranque
● Si solo se enciende el LED “Charge very low”, signi-
fica que el nivel de carga de la batería es bajo. En
el nivel marcado por este LED, la tensión eléctrica en
el modo de funcionamiento de 6 voltios es de aprox.
5,8 voltios y en el de 12 voltios, de aprox. 11,5 V.
La batería debe recargarse.
● Si se enciende adicionalmente el LED “Half charged”,
significa que la batería está a media carga. En el nivel
marcado por este LED, la tensión eléctrica en el modo
de funcionamiento de 6 voltios es de aprox. 6,1 voltios
y en el de 12 voltios, de aprox. 12 V. Se recomienda
recargar la batería.
● Si también se enciende el LED “Fully charged”, signi-
fica que la batería está completamente cargada y
permite el arranque. En el nivel marcado por este
LED, la tensión eléctrica en el modo de funcionamiento de 6 voltios es de aprox. 6,4 voltios y en el
de 12 voltios, de aprox. 12,6 V.
■ 4 │ ES
UAWSB 2 A1
¡Atención! ¡Daños materiales! ¡Antes de
comenzar con la carga de la Batería, informese
acerca del mantenimiento de la Batería consultando
las instrucciones de uso correspon-dientes!
Prueba del alternador
● Conecte el aparato a la Batería conforme a lo
descrito bajo „Conectar“ .
● Arranque el motor y conecte todos los consumidores
(Faro, Radio, calefacción de la luneta trasera, etc.).
● Aumente brevemente la velocidad de ralentí hasta
alcanzar 2500 r. p. m.
● Si la indicación “Charging OK” se enciende hasta
el LED “Charging at MAXIMUM”, significa que
el alternador o el regulador de tensión funcionan
correctamente. En el nivel marcado por este LED, la
tensión eléctrica en el modo de funcionamiento de
6 voltios es de aprox. 6,7 o 7,3 voltios y en el de
12 voltios, de aprox. 13,2 o 14,5 V.
● Si se enciende el LED “OVERLOAD/Faulty regulator”,
significa que el alternador o el regulador de tensión
están defectuosos. En el nivel marcado por este LED,
la tensión eléctrica en el modo de funcionamiento
de 6 voltios es de aprox. 7,8 voltios y en el de
12 voltios, de aprox. 15,5 V. En tal caso, diríjase
a su taller mecánico.
Limpieza
Peligro por descarga eléctrica! Antes
de limpiar el aparato, separe la conexión con la
Batería. Durante la limpieza no deberá en ningún
caso sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo
un grifo de agua corriente.
¡Atención! ¡Daños materiales! No utilice
productos de limpieza agresivos o abrasivos, ya que
podrían dañar la superficie de la carcasa.
■ RLimpie el aparato externamente mediante un paño
ligeramente húmedo.
UAWSB 2 A1
ES
│
5 ■
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el
aparato a la basura doméstica. Este
producto está sometido a la directiva
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de
evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En
caso de duda póngase en contacto con el centro de
evacuación de basuras.
europea 2012/19/EU.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
El embalaje de este aparato es de cartón.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja original,
ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha
de compra de este producto se detecta un defecto en
su material o un error de fabricación, asumiremos la
reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra
elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de
tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos
uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
■ 6 │ ES
UAWSB 2 A1
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas
sustituidas y reparadas. Si después de la compra del
aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos
al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en
profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en
los materiales o errores de fabricación. Esta garantía
no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en
los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías,
moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza
o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente
el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse
cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso de
manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación,
le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja
y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como
justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda)
o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del
aparato.
UAWSB 2 A1
ES
│
7 ■
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros
defectos, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia técnica especificado
a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuo-
so junto con el justificante de compra (comprobante
de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma
gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar
este manual de usuario y muchos otros más,
así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una
dirección de asistencia técnica. Póngase primero en
contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo
smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegni anche tutta la documentazione relativa.
Destinazione d‘uso
L’apparecchio serve alla verifica dello stato di carica
di una batteria da 6 ovvero 12 volt. È inoltre possibile
controllare la funzione di carica della dinamo. L‘apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Selettore di modalità 6 V/12 V
Strisce magnetiche
Morsetto rapido rosso polo positivo (+)
Morsetto rapido nero polo negativo (−)
■ 10 │ IT
│
MT
UAWSB 2 A1
Avvertenze di sicurezza
Pericolo! Evitare l‘uso inidoneo, che
può provocare il rischio di morte e di
lesioni!
■ Non usare l’apparecchio in caso di danni al cavo
di rete.
■ Le linee del cavo di misurazione devono essere collo-
cate in modo da impedire che vengano catturate da
parti mobili del motore.
Attenzione! Cavi danneggiati rappresentano un
pericolo di morte per scossa elettrica.
■ Smaltire l‘apparecchio se le linee di misurazione
sono danneggiate. Le linee di misurazione non sono
previste per la riparazione.
Pericolo di esplosione e di incendio!
Impedire che si verifichi l‘accensione di sostanze
esplosive o infiammabili, come benzina e solventi, in
concomitanza all‘uso dell‘apparecchio!
Tenere lontano dalle batterie dello starter le fonti di
innesco (ad es. luci non schermate, sigari, sigarette
accese, o scintille elettriche).
Pericolo di corrosione!
Proteggere gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi
(acido solforico) in caso di contatto con la batteria!
Non rivolgere lo sguardo direttamente sulla batteria
collegata e utilizzare occhiali, abbigliamento e
guanti resistenti agli acidi! In caso di contatto dell‘acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare
la parte del corpo interessata con abbondante
acqua corrente pulita e consultare immediatamente
un medico!
■ Evitare un cortocircuito elettrico nel collegare l’ap-
parecchio alla batteria. Collegare il morsetto rapido
esclusivamente al polo positivo (+) della
rosso
batteria. Collegare il morsetto rapido nero
sivamente al polo negativo (−) della batteria.
■ Afferrare il morsetto rapido
dalla parte isolata!
esclusivamente
esclu-
UAWSB 2 A1
IT│MT
│
11 ■
Attenzione! Evitare i danni materiali
dovuti a un uso non conforme!
■ Utilizzare l‘apparecchio solo con le parti originali
accluse!
■ Mantenere le superfici di contatto della batteria
libere da polvere e lubrificanti. In caso di necessità
pulire le superfici di contatto con un panno pulito.
Collegamento
● Collegare prima il morsetto rapido rosso al polo
positivo (+) della batteria.
● Collegare quindi il morsetto rapido nero
negativo (−) della batteria.
al polo
L‘apparecchio può essere fissato alla carrozzeria del
veicolo durante la misurazione tramite le strisce
magnetiche situate sul retro dell‘apparecchio stesso.
Controllo della batteria e della
dinamo
Selezione della modalità operativa
● Impostare il selettore di modalità che si trova sul
lato apparecchio su 6 volt o 12 volt, a seconda del
tipo di batteria o dinamo che si intende provare.
Test della batteria/stato di pronto
all‘avvio
● Se si accende solo il LED “Charge very low”, lo stato
di carica della batteria è debole. In questo stato del
LED la tensione elettrica nella modalità a 6 volt è di
circa 5,8 volt e nella modalità a 12 volt è di circa
11,5 volt. La batteria deve essere ricaricata.
● Se si accende anche il LED “Half charged”, ciò sig-
nifica che la batteria è caricata per metà. In questo
stato del LED la tensione elettrica nella modalità a
6 volt è di circa 6,1 volt e nella modalità a 12 volt è
di circa 12 volt. Si consiglia di ricaricare la batteria.
● Se si accende anche il LED “Fully charged”, ciò
significa che la batteria è completamente carica
e dunque pronta all’avvio. In questo stato del LED
la tensione elettrica nella modalità a 6 volt è di
circa 6,4 volt e nella modalità a 12 volt è di circa
12.6 volt.
Attenzione! Danni materiali! Prima del
caricamento, informarsi sulla manutenzione della
batteria in base alle relative istruzioni per l‘uso!
■ 12 │ IT
│
MT
UAWSB 2 A1
Test della dinamo
● Collegare l‘apparecchio alla batteria, come descritto
alla voce “Collegamento”.
● Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azio-
● Aumentare per breve tempo il numero di giri a vuoto
arrivando fino a 2500 giri al minuto.
● Se si accendono i LED tra “Charging OK” e “Char-
ging at MAXIMUM”, ciò significa che la dinamo o
il regolatore di tensione sono a posto. In questo stato
del LED la tensione elettrica nella modalità a 6 volt è
di circa 6,7 volt o 7,3 volt e nella modalità a 12 volt
è di circa 13,2 o 14,5 volt.
● Se si accende il LED “OVERLOAD/Faulty regulator”,
ciò significa che la dinamo o il regolatore di tensione
è guasta/o. In questo stato del LED la tensione elettrica
nella modalità a 6 volt è di circa 7,8 volt e nella
modalità a 12 volt è di circa 15,5 volt. In questo caso
mettersi in contatto con la propria autofficina.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica! Staccare sempre
la connessione alla batteria, prima di pulire l‘apparecchio. Non immergere l‘apparecchio in acqua e non
collocarlo sotto l‘acqua corrente durante la pulizia.
Attenzione! Danni materiali! Non utiliz-
zare detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi
potrebbero intaccare la superficie dell‘apparecchio.
■ Pulire l‘apparecchio esternamente con un panno
leggermente inumidito.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla
direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata
o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in
conformità alle norme per il
dell’ambiente.
L’imballaggio dell‘apparecchio è di cartone.
UAWSB 2 A1
IT│MT
rispetto
│
13 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla
data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse
vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore
del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non
costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto.
Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale.
Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del
materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come
presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di
acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa
consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il
Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo.
Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite
e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe
direttive qualitative e debitamente collaudato prima
della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale
o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a
componenti del prodotto che sono esposti al normale
logorio e possono pertanto essere considerati come
componenti soggetti a usura o a danni che si verificano
su componenti delicati, per es. interruttori, batterie,
stampi da forno o parti realizzate in vetro.
■ 14 │ IT
│
MT
UAWSB 2 A1
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni
per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità
di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso
sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico
e non a quello commerciale. La garanzia decade in
caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di
assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo
scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es.
IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di
modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come
adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri
tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza
clienti qui di seguito indicato telefonicamente o
via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino
di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione
della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni
per l’uso, filmati sui prodotti e software.
UAWSB 2 A1
IT│MT
│
15 ■
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 296998
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio
di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di
assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 16 │ IT
│
MT
UAWSB 2 A1
Índice
Introdução .......................18
Finalidade ........................18
Volume de fornecimento ............18
Dados técnicos ....................18
Descrição do aparelho .............18
Indicações de segurança ............19
Ligar ............................20
Testar a bateria e o gerador .........20
Limpar ...........................21
Eliminar ..........................22
Garantia da
Kompernass Handels GmbH .........22
Assistência Técnica .................24
Importador .......................24
UAWSB 2 A1
PT
│
17 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é constituinte deste produto. Este
contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto,
famializa-se com todas as indicações de utilização e de
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a
terceiros entregue todos os documentos.
Finalidade
Este aparelho destina-se a verificar o estado de carga
de uma bateria de 6 ou 12 volts. Pode ainda ser
testada, adicionalmente, a função de carregamento
do gerador. Este aparelho não é apropriado para uma
aplicação a nível comercial.
Volume de fornecimento
● Dispositivo de teste de dínamos e geradores
UAWSB 2 A1
● 2 bornes de ligação de contacto rápido, já monta-
dos (1 vermelho „+“, 1 preto „–“)
● Manual de instruções
Dados técnicos
● Tensão de entrada para funcionamento com 6 V
5,6 –7,8 V (corrente contínua)
● Tensão de entrada para funcionamento com 12 V
11,5 –15,5 V
(corrente contínua)
Descrição do aparelho
Seletor do modo de funcionamento 6 V/12 V
Fitas magnéticas
Terminal de ligação de contacto rápido vermelho,
polo positivo (+)
Terminal de ligação de contacto rápido preto, polo
negativo (−)
■ 18 │ PT
UAWSB 2 A1
Indicações de segurança
Perigo! Evite provocar perigo de
morte e de ferimentos devido a
utilização incorrecta!
■ Não utilize o aparelho com o cabo de medição
danificado.
■ Os cabos de medição devem ser dispostos de modo
a que não possam ser agarrados pelas peças rotativas no compartimento do motor.
Cuidado! Cabos de medição danificados signifi-
cam perigo de morte devido a choque eléctrico.
■ Elimine o aparelho, se os cabos de medição estive-
rem danificados. Os cabos de medição não devem
ser reparados.
Perigo de explosão e de incêndio!
Certifique-se de que as substâncias explosivas ou
inflamáveis, como p. ex. gasolina ou solventes não
podem entrar em combustão ao utilizar o aparelho!
Fontes de ignição (p. ex. luz directa, charutos ou
cigarros acesos, ou faíscas) devem ser mantidas
afastadas das baterias de arranque.
Perigo de corrosão!
Proteja os seus olhos e pele contra corrosão através
do ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em contacto
com a bateria! Não olhe directamente para a
bateria ligada e utilize: óculos, vestuário e luvas de
protecção resistentes ao ácido! Se o ácido sulfúrico
entrar em contacto com os olhos ou com a pele,
lave a região afectada com muita água corrente e
limpa e consulte imediatamente um médico!
■ Evite um curto-circuito ao ligar o aparelho à bateria.
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido vermelho
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
preto unicamente ao polo negativo (−) da bateria!
■ Agarre os terminais de ligação de contacto rápido
unicamente ao polo positivo (+) da bateria.
apenas na zona isolada!
UAWSB 2 A1
PT
│
19 ■
Atenção! Evite danos materiais devido
a uma utilização incorrecta!
■ Utilize o aparelho apenas com as peças originais
fornecidas!
■ Mantenha as superfícies de contacto da bateria
isentas de pó e de lubrificantes. Se necessário, limpe
as superfícies de contacto com um pano limpo.
Ligar
● Ligue primeiro o borne de ligação de contacto
rápido vermelho ao pólo positivo (+) da bateria.
● Ligue depois o borne de ligação de contacto rápido
preto ao pólo negativo (−) da bateria.
O aparelho pode ser fixo na carroçaria do veículo,
durante a medição, através das tiras magnéticas
na parte de trás do aparelho.
Testar a bateria e o gerador
Selecionar o modo de funcionamento
● Coloque o seletor do modo de funcionamento na
parte lateral do aparelho na posição correspondente
a 6 V ou 12 V, conforme o tipo de bateria e/ou
alternador a testar.
Teste da bateria/Capacidade de
arranque
● Caso se acenda apenas o LED „Charge very low“,
a bateria está com carga fraca. No estado indicado
por este LED, a tensão elétrica é de aprox. 5,8 V no
modo de funcionamento com 6 V e de aprox. 11,5 V
no modo de funcionamento com 12 V. É imprescindível carregar a bateria.
● Caso se acenda adicionalmente o LED „Half char-
ged“, a bateria tem metade da carga. No estado
indicado por este LED, a tensão elétrica é de aprox.
6,1 V no modo de funcionamento com 6 V e de
aprox. 12 V no modo de funcionamento com 12 V.
É recomendável carregar a bateria.
● Caso também se acenda o LED „Fully charged“, a
bateria está totalmente carregada e pronta para
arrancar. No estado indicado por este LED, a tensão
elétrica é de aprox. 6,4 V no modo de funcionamento com 6 V e de aprox. 12,6 V no modo de
funcionamento com 12 V.
■ 20 │ PT
UAWSB 2 A1
Atenção! Danos materiais! Antes de
proceder ao carregamento, informese acerca da manutenção da bateria com base no respectivo manual
de instruções!
Teste do gerador
● Ligue o aparelho tal como descrito em “Ligar”, à
bateria.
● Ligue o motor e todos os dispositivos consumidores
de energia (faróis, rádio, desembaciamento do vidro
traseiro, etc.).
● Aumente o regime de rotação para 2500 rpm
durante alguns instantes.
● Caso se acendam os LEDs “Charging OK” até
“Charging at MAXIMUM”, o alternador e/ou o
regulador da tensão estão em boas condições.
No estado indicado por estes LEDs, a tensão elétrica
é de aprox. 6,7 V e/ou 7,3 V no modo de funcionamento com 6 V e de aprox. 13,2 e/ou 14,5 V
no modo de funcionamento com 12 V.
● Caso se acenda o LED “OVERLOAD/Faulty regulator”,
o alternador e/ou o regulador da tensão estão avariados. No estado indicado por este LED, a tensão
elétrica é de aprox. 7,8 V no modo de funcionamento com 6 V e de aprox. 15,5 V no modo de funcionamento com 12 V. Neste caso, deve entrar em
contacto com a sua oficina.
Limpar
Perigo de choque eléctrico! Desligue sempre
a ligação à bateria, antes de limpar o aparelho.
Durante a limpeza nunca deve mergulhar o aparelho
na água ou colocá-lo debaixo de água corrente.
Atenção! Danos materiais! Não utilize
quaisquer detergentes agressivos, uma vez que estes
podem danificar a superfície do aparelho.
■ Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeira-
mente humedecido.
UAWSB 2 A1
PT
│
21 ■
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação
autorizado ou das entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade de
eliminação de resíduos.
europeia 2012/19/EU.
Elimine todos os materiais de
embalagem de forma ecológica.
A embalagem deste aparelho é de cartão.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da
data de compra. No caso deste produto ter defeitos,
tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia
que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra.
Por favor, guarde bem o talão de compra original.
Este documento é necessário como comprovativo da
compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste
produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico,
o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta
garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito
brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e
quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
■ 22 │ PT
UAWSB 2 A1
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças
substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem
ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem
ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou
danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção
tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma
utilização correta do produto, é necessário cumprir
todas as instruções contidas no manual de instruções.
Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções,
têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extingue-se em
caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial
de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da
garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido,
siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à
mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de caracterís-
ticas, numa impressão, na capa do seu manual de
instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
UAWSB 2 A1
PT
│
23 ■
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros
defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência
Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto
registado como defeituoso, incluindo o comprovativo
da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de
Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros, bem como vídeos sobre os produtos
e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the
product only as described and only for the specified areas
of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
The appliance is designed for checking the battery
charge level of 6 or 12 volt batteries. In addition, the
charging function of a generator can also be tested.
The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
● Battery & Alternator Tester UAWSB 2 A1
● 2 quick-connect terminal clamps, permanently
mounted (1 red “+“, 1 black “–“)
● Operating instructions
Technical data
● Input voltage in 6 V operation
5,6 –7,8 V
● Input voltage in 12 V operation
11,5 –15,5 V
(DC)
(DC)
Appliance description
Operating mode switch 6 V/12 V
Magnetic strip
Red quick-connect terminal clamp – positive
terminal (+)
Black quick-connect terminal clamp – negative
terminal (−)
■ 26 │ GB
│
MT
UAWSB 2 A1
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and
limbs caused by improper use!
■ Do not operate the appliance with a damaged
measuring cable.
■ The measurement cable must be placed so that they
cannot be caught by rotating parts within the engine
compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables
create a life-threatening risk of electric shock.
■ Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables
are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make
certain that explosive or combustible substances,
such as petrol or solvent, cannot be ignited during
use of the appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars,
cigarettes or electric sparks) must be kept away from
the starter batteries.
Danger of chemical burns!
Protect your eyes and skin against chemical burns
caused by acid (sulphuric acid) upon contact with
the battery! Do not look directly at the connected
battery and use the following: acid-resistant safety
glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin
come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running
water and seek immediate medical assistance!
■ Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the red quickconnect terminal clamp
minal (+) of the battery! Connect the black quickconnect terminal clamp
terminal (−) of the battery!
■ Touch only the insulated parts of the quick-connect
terminal clamps
only to the positive ter-
only to the negative
!
UAWSB 2 A1
GB│MT
│
27 ■
Attention! Avoid damage caused by
improper use!
■ Only use the appliance with the included original
parts!
■ Keep the electrical contacts of the battery free of
dust and lubricants. Clean the contacts with a clean
cloth as required.
Connection
● First connect the red quick-connect terminal clamp
to the positive pole (+) of the battery.
● Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (−) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip
on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Select operating mode
● Set the operating mode switch on the appliance
side to 6 or 12 volts, depending on the type of
battery you are testing.
Battery test/start capability
● If only the “Charge very low” LED lights up, the
charge level of the battery is weak. In this LED status,
the electrical voltage in 6 volt mode is approximately
5.8 volts and in 12 volt mode approximately 11.5 volts.
The battery needs to be charged.
● If the “Half charged” LED also lights up, the battery is
around 50% charged. In this LED status, the electrical
voltage in 6 volt mode is approximately 6.1 volts and
in 12 volt mode approximately 12 volts. We recommend
charging the battery.
● If the “Fully charged” LED also lights up, the battery
is fully charged and start capable. In this LED status,
the electrical voltage in 6 volt mode is approximately
6.4 volts and in 12 volt mode approximately 12.6 volts.
Attention! Property damage! Before
charging, learn about how to maintain the battery
by reading its operating instructions!
■ 28 │ GB
│
MT
UAWSB 2 A1
Generator test
● Connect the appliance to the battery as described
above under “Connection“.
● Start the engine and switch on all consumers (head-
lights, radio, rear window heating, etc.).
● Increase the number of revs to around 2500 rpm for
a short while.
● If the “Charging OK” to “Charging at MAXIMUM”
LED lights up, the alternator/voltage regulator is
working properly. In this LED status, the electrical
voltage in 6 volt mode is approximately 6.7 or
7.3 volts and in 12 volt mode approximately 13.2
or 14.5 volts.
● If the “OVERLOAD/Faulty regulator” LED lights up,
the alternator/voltage regulator is defective. In this
LED status, the electrical voltage in 6 volt mode
is approximately 7.8 volts and in 12 volt mode
approximately 15.5 volts. In this case, contact your
local garage.
Cleaning
Danger of electric shock! Always discon-
nect the appliance from the battery before cleaning
it. Under no circumstances may the appliance be
immersed in water or held under running water
during cleaning.
Attention! Property damage! Do not use
aggressive or abrasive cleaning agents, as these can
damage the upper surfaces.
■ Clean the outside of the appliance with a slightly
damp cloth.
UAWSB 2 A1
GB│MT
│
29 ■
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the European
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
guideline 2012/19/EU.
Dispose of all packaging materials in
an environmentally friendly manner.
The packaging of this appliance is made of card.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the
buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date
of purchase. Please keep your original receipt in a
safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and
its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
■ 30 │ GB
│
MT
UAWSB 2 A1
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected
under the warranty. This also applies to replaced and
repaired components. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously
prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults.
The warranty does not extend to product parts subject
to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an
engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
UAWSB 2 A1
GB│MT
│
31 ■
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
You can download these instructions along
with many other manuals, product videos
and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 296998
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes
einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die
Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden
können.
Vorsicht!
Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
■ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel be-
schädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine
Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare
Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von
den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung
durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der
Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die
angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine
säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe!
Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in
Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene
Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser
ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen
Sie die rote Schnellkontakt-Anschlussklemme
ausschließlich an den Pluspol (+) der Batterie an.
Schließen Sie die schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol (−) der
Batterie an!
■ Fassen Sie die Schnellkontakt-Anschlussklemmen
ausschließlich am isolierten Bereich an!
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschä di-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
■ Halten Sie die Kontaktflächen der Batterie frei von
Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf
die Kontaktflächen mit einem sauberen Tuch.
Anschließen
● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-Anschluss-
klemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme
an den Minuspol (−) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der
Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Betriebsart wählen
● Stellen Sie den Betriebswahlschalter an der
Geräte seite auf 6 Volt bzw. 12 Volt, je nach Typ der
zu testenden Batterie bzw. Lichtmaschine.
Batterie-Test/Startfähigkeit
● Leuchtet nur die „sehr wenig geladen“-LED, ist der
Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
11,5 Volt. Die Batterie muss nachgeladen werden.
● Leuchtet zusätzlich die „halb geladen“-LED, ist die
Batterie zur Hälfte geladen. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12 Volt. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
● Leuchtet auch die „voll geladen“-LED, ist die Batterie
voll geladen und startfähig. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.
12,6 Volt.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die
Wartung der Batterie anhand deren Bedienungsanleitung!
■ 36 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Lichtmaschinen-Test
● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,
etc.) ein.
● Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
● Leuchtet die „Ladefunktion in Ordnung“ bis „Ladefunk-
tion MAXIMUM“-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der
Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Status
beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart
6 Volt ca. 6,7 bzw. 7,3 Volt und in der Betriebsart
12 Volt ca. 13,2 bzw. 14,5 Volt.
● Leuchtet die „Überspannung/Regler defekt“-LED, ist
die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt.
In diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung in der Betriebsart 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der
Betriebsart 12 Volt ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor
Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der
Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
■ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus
Pappe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
UAWSB 2 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 40 │ DE
│AT│
CH
UAWSB 2 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2018 · Ident.-No.: UAWSB2A1-072018-2
IAN 296998
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.