Teka VTC B ES User Manual [en, de, es, fr]

5 (1)

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS

INSTALLATION INSTRUCTIONS

AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE

CERAMIC HOBS

EINBAU-ANLEITUNG

UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG

GLASKERAMIK KOCHFELDER

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES

2

Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières

ES

Presentación

Página 5

Guía de Uso

7

Conselhos para a boa utilização

 

das placas VT

21

Limpeza e conservação

21

Instalación

 

8

 

Se alguma coisa não funciona

24

Emplazamiento de las

 

8

 

 

 

 

 

 

encimeras de cocción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

Emplazamiento del horno

 

8

 

 

 

 

Anclaje de la encimera de cocción

9

 

 

 

 

Conexión eléctrica

 

9

 

Introduction

Page 5

Acoplamiento de la cocina al horno

9

 

User Guide

25

 

Información técnica

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation

26

 

 

 

 

 

 

 

Uso y Mantenimiento

 

11

 

 

Positioning the hobs

26

 

Requisitos especiales antes

 

11

 

Positioning the oven

26

 

de la puesta en servicio

 

 

Fixing the hob

26

 

Funcionamiento de las placas

 

11

 

Connecting the electricity

27

 

vitrocerámicas

 

 

Joining the hob to the oven

27

 

Consejos para la buena utilización

12

 

Technical information

28

 

de las placas VT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpieza y conservación

 

13

 

Use and maintenance

29

 

 

 

 

 

 

Requirements before first use

29

 

Si algo no funciona

 

15

 

 

Ceramic hobs with controls

29

 

 

 

 

 

 

Advice on using the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hotplates effectively

30

 

PT

 

 

 

 

Cleaning and care

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apresentação

Página 5

 

If something doesn’t work

33

 

Guía de Utilização

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instalação

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

Colocação da placa

 

 

 

 

 

 

de cozinha

 

17

 

Einfuhrung

Seite 5

Instalação do forno

 

17

 

Hinweise zum Gebrauch

34

Instalação da placa de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cozinha

 

17

 

Einbau

35

Ligação eléctrica

 

18

 

Einbauort für die Kochfelder

35

Ligação da placa de cozinha

 

 

 

Einbauort für den Ofen

36

ao forno

 

18

 

Verankerung des Kochfelds

36

Informação técnica

 

19

 

Elektrischer Anschluss

36

 

 

 

 

 

Anschluss des Kochfeldes an den

36

Utilização e Manutenção

 

 

 

Backofen oder an das Bedienfeld

 

20

 

Technische information

37

Requisitos especiais antes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da sua utilização

 

20

 

Gebrauch und Instandhaltung

38

Funcionamento das placas

 

 

 

Besondere Vorbedingungen für

 

 

vitrocerâmicas

 

20

 

die Inbetriebnahme

38

3

Funktionsweise der

38

Glaskeramik-Kochfelder

Tipps für den korrekten Gebrauch

39

der VT-Kochzonen

Reinigung und Pflege

40

 

 

Im Störungsfall

42

 

 

FR

Presentation

Page 5

Guide d’utilisation

43

 

 

Installation

44

Logement des tables de cuisson

44

Logement du four

44

Ancrage de la table de cuisson

44

Branchement électrique

45

Raccordement de la table de

45

cuisson au four

Informations techniques

46

 

 

Utilisation et entretien

47

Conditions spéciales avant la

47

mise en marche

Fonctionnement des plaques

47

vitrocéramiques a commande

Recommandations pour une

48

bonne utilisation des plaques VT

Nettoyage et stockage

48

Si quelque chose ne fonctionne pas 51

4

Presentación / Apresentação / Introduction

Einführung / Présentation

 

 

 

1

2

 

 

1

2

 

 

 

 

3

4

 

 

 

 

3

4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La decoración puede diferir de la repre-

 

La décoration

peut être différente de

ES

FR

 

 

sentada en las figuras.

 

 

 

 

celle des figures.

 

 

 

 

 

 

 

1

Zone de cuisson arrière gauche.

1

Zona de cocción trasera izquierda.

2

Zone de cuisson arrière droite.

2

Zona de cocción trasera derecha.

3

Zone de cuisson avant gauche

3

Zona de cocción delantera izquierda.

4

Zone de cuisson avant droite

4

Zona de cocción delantera derecha.

5

Pilotes indicateurs de chaleur rési-

5

Pilotos indicadores de calor residual.

 

duelle.

 

 

PT A decoração pode diferir da representada nas figuras.

1 Zona de cozedura traseira esquerda.

2 Zona de cozedura traseira direita.

3 Zona de cozedura dianteira esquerda

4 Zona de cozedura dianteira direita.

5 Luzes indicadoras de calor residual.

GB The layout may differ for the one shown in the drawings.

1 Back left cooking zone

2 Back right cooking zone

3 Front left cooking zone

4 Front right cooking zone

5 Residual heat indicators

DE Die Dekoration kann von der Darstellung in den Abbildungen abweichen.

1 Kochfeld hinten links

2 Kochfeld hinten rechts

3 Kochfeld vorne links

4 Kochfeld vorne rechts

5 Restwärmeanzeigen

5

6

Guía de Uso del Libro de Instrucciones

ES

 

 

Estimado cliente,

Instrucciones de Seguridad

 

Agradecemos sinceramente su confianza.

Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encimera de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades.

Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación.

Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente este Manual y siga fielmente sus instrucciones, para garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.

Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de la garantía.

Para poder beneficiarse de esta Garantía, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con el certificado de garantía.

Conserve el Certificado de Garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.

Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión.

Estos modelos de encimeras de cocción pueden instalarse en los mismos módulos del amueblamiento que los hornos de la marca TEKA y modelos de las gamas E o ES.

Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación interna de la encimera deberá ser realizada únicamente por personal del servicio técnico de TEKA, incluida la sustitución del cable de red.

Atención:

Cuando las placas están funcionando o después de haber funcionado, existen zonas calientes que pueden producir quemaduras. Mantener alejados a los niños.

En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de corriente para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.

7

ES Instalación

Importante

LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.

Emplazamiento de las encimeras de cocción

Se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1.

El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.

Estas cocinas sólo pueden ser conectadas a un horno TEKA modelo E ó ES.

La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción y la parte inferior del mueble o campana colocado sobre la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones de instalación de la campana indican una distancia superior, esta debe ser tenida en cuenta.

El mueble donde se colocará la encimera con horno estará convenientemente fijado.

Advertencias:

Las colas utilizadas en la fabricación del mueble, o en el pegado de las lamas decorativas y de las que forman parte de las superficies de la mesa de trabajo, deben estar preparadas para soportar temperaturas hasta 100 ºC.

TEKA no se hace responsable de las averías o daños que puedan ser causados por una mala instalación.

Distancia mínimas

fig. 1

a paredes

 

Distancias mínimas de ventilación

HORNO

Hueco de encastre

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

á

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

9

5

 

 

 

 

4

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

Durante la instalación de la cocina se deberá tener cuidado de no romper el vidrio.

TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO INDEBIDAMENTE.

Emplazamiento del horno

Véase el manual correspondiente.

8

Anclaje de la encimera de cocción

Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanqueidad sobre la parte inferior de la encimera, en la cara inferior del vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas en el vidrio al intentar despegarlo.

fig. 2

Junta de estanqueidad

20/30 mm

Tornillo autoroscante para muebles encimera de 20 y 30 mm de grosor

Junta de estanqueidad

40 mm

Coloque las grapas como se indica en la figura 2, fijándolas a los orificios de la parte inferior de la carcasa mediante los tornillos suministrados.

Para espesores del mueble encimera igual o menores de 30 mm. utilice los tornillos autorroscantes que se suministran como complemento de sujeción, insertándolos en el orificio circular de la grapa. La rosca de este orificio se irá creando al insertar el tornillo en él, lo cual se debe realizar antes de fijar la grapa en la encimera.

Conexión eléctrica

Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la

ES

placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en el cerfiticado de garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos adjunta que debe conservar junto a este manual.

La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omnipolar o clavija siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm., que asegure la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera.

La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigente.

Evitar que el conjunto de cables quede en contacto tanto con la carcasa de encimera como con la del horno.

Acoplamiento de la encimera de cocción al horno

1Quitar la corriente eléctrica.

2Introducir parcialmente el horno en su emplazamiento.

3Para la conexión entre ambos aparatos, acoplar el conector o conectores de la encimera en el del horno (Ver fig. 3 y 4).

Asegurar que los conectores entran completamente en su alojamiento y que su inserción no haya provocado la salida de los terminales. Para su comprobación, tire ligeramente de los cables uno a uno para verificar que permanecen clipados.

4Terminar de introducir el horno en su emplazamiento definitivo.

9

Teka VTC B ES User Manual

ES

Vista posterior del horno. Modelos ES:

El emplazamiento del horno debe ser el indicado en su manual de instrucciones, el cual también deberá fig. 3 consultarse para realizar la conexión eléctrica. Antes de acceder al interior del aparato éste debe desconectarse

de la toma de corriente.

Información técnica

Ver la placa de características de la encimera en la parte inferior del aparato.

Modelos E:

fig. 4

10

Uso y Mantenimiento

Requisitos especiales antes de la puesta en servicio

Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en el certificado de garantía o, en su caso, hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual.

El aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales. Tampoco debería ser utilizado por personas sin experiencia en el manejo del aparato o sin conocimiento del mismo, salvo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

Se debe evitar que los niños jueguen con el aparato.

Funcionamiento de las placas vitrocerámicas

Cada elemento calefactor de las encimeras de cocción vitrocerámicas está conectado a un regulador de energía, que controla el tiempo de funcionamiento y paro de cada uno de ellos (más o menos calor). (Ver fig. 5)

Sobre el mando de cada regulador de energía va dibujada una numeración de "0" a "12".

En la posición "0" la encimera no funciona, en la posición "1" el tiempo de funcionamiento es pequeño y el de paro grande. En las siguientes posiciones del mando, va aumentando el tiempo de funcionamiento y disminuyendo el de paro, hasta

ES

llegar a la posición "12" en la que el funcionamiento es continuo, apagándose únicamente cuando actúa el termostato de la placa calefactora, que corta el paso de la corriente al alcanzar la temperatura máxima permitida.

Antes de encender cada elemento calefactor (encimera) debe tenerse en cuenta el mando que corresponde al mismo. Con este fin junto a cada mando se halla una indicación de correspondencia entre el elemento calefactor y el mando.

Placas de doble circuito (ver fig. 6)

Los elementos calefactores de doble circuito, son placas compuestas de dos elementos calefactores independientes entre sí, están controlados por un regulador de energía que permite encender la placa pequeña interior o las dos simultáneamente (interior y exterior). Para que funcione solamente el circuito interior gire el mando en el sentido de las agujas del reloj y colóquelo en la posición deseada. Para encender la placa completa lleve el mando hasta

fig. 5

Indicador de la placa en funcionamiento

Posición del mando en reposo

Niveles de potencia

11

ES

fig. 6

posición "12" y siga girando de forma suave hasta sobrepasar ligeramente el "0" y sentir un "CLICK". Seguidamente situar el mando en la posición deseada. Cuando está funcionando la placa completa y se precisa únicamente el circuito pequeño lleve el mando a CERO y abra de nuevo.

Tanto si sólo funciona un circuito como si lo hacen los dos se puede conseguir una regulación de temperatura colocando el mando en posiciones intermedias, lo mismo que en las encimeras normales descritas en el párrafo anterior.

En los reguladores de doble circuito cuando el mando está en "0" sólo puede girarse en sentido de las agujas del reloj, debido a que un tope impide pasar del "0" al "12", y viceversa.

Pilotos de calor residual

Cuando una zona calefactora alcanza una temperatura superior a 60±15ºC se enciende el piloto de calor residual correspondiente manteniéndose encendido, aunque el mando esté en cero, mientras no baje la temperatura. Sin embargo, siempre se deberá prestar especial atención a la temperatura que tiene la zona de cocción puesto que existe la posibilidad, afortunadamente remota, de que el piloto se estropee y no indique la temperatura de la mencionada zona.

Consejos para la buena utilización de las placas VT

Para obtener el máximo rendimiento durante el cocinado deben cumplirse los siguientes requisitos:

*Utilizar recipientes con fondo totalmente plano, pues cuanto mayor sea la superficie de contacto entre el cristal y el recipiente, mayor será la transmisión de calorías. Observe en la figura 7 cómo en los recipientes golpeados o cóncavos la superficie de contacto es menor.

fig. 7

Bien

Mal

Mal

*Para evitar abolladuras en los fondos recomendamos que éstos sean gruesos.

*No es recomendable utilizar recipientes cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora.

*Centrar bien los recipientes sobre los dibujos que indican la zona calefactora.

*Secar los fondos de los recipientes antes de colocarlos sobre la encimera vitrocerámica.

*No dejar ningún objeto o utensilio de plástico o láminas de aluminio sobre la encimera de vidrio.

*No deslizar los recipientes que tengan bordes o filos que puedan rayar el vidrio.

*No utilizar la encimera vitrocerámica sin un recipiente sobre la zona encendida.

*No cocinar con recipientes de plástico.

12

ES

* El material de los recipientes debe ser

cuales se deben emplear). Tampoco se

 

 

resistente para evitar que se funda

deben utilizar, para la limpieza de la enci-

 

 

sobre el vidrio.

mera, aparatos que funcionen mediante

* El vidrio soportará algunos golpes de

vapor.

 

 

 

 

 

 

recipientes grandes y que no tengan

 

 

 

 

 

 

 

 

aristas vivas. Deberá tenerse precau-

MANTENIMIENTO DEL VIDRIO

 

 

ción con los impactos de utensilios

 

 

 

 

 

 

 

 

pequeños y puntiagudos.

En la limpieza se debe tener en cuenta el

 

 

 

 

grado de suciedad y utilizar en función de la

 

 

 

 

 

 

 

Tenga la precaución de que no

misma los objetos y productos apropiados.

caigan sobre el vidrio azúcar o produc-

 

 

 

 

 

 

tos que lo contengan, ya que en calien-

Suciedad ligera

 

 

 

 

te pueden reaccionar con el vidrio y

 

 

 

 

 

 

producir alteraciones en su superficie.

Suciedades ligeras no adheridas se pueden

 

 

 

 

limpiar con un paño húmedo y un detergen-

 

 

Limpieza y conservación

 

 

te suave o agua jabonosa templada.

Para la buena conservación de la encime-

Suciedad profunda

 

 

 

 

ra vitrocerámica se debe hacer la limpieza

 

 

 

 

 

 

empleando productos y útiles adecuados.

Las manchas o engrasamientos profundos

La encimera de cocción vitrocerámica se

se limpian con un limpiador especial para

debe limpiar, cada vez que se utiliza,

vitrocerámicas (por

ejemplo,

Vitroclen)

cuando esté tibia o fría de esta forma la

siguiendo las instrucciones del fabricante.

limpieza es más fácil y evita adherencias

 

 

 

 

 

 

de suciedad acumulada de diversos coci-

Suciedades adheridas fuertemente por

nados.

requemados podrán eliminarse utilizando

No emplee, en ningún caso, productos de

una rasqueta con cuchilla de afeitar.

 

 

 

 

 

 

limpieza agresivos o que puedan rayar las

Irisaciones de colores: Producidas por

superficies (en la tabla siguiente le indica-

recipientes con restos secos de grasas en

mos, entre algunos productos habituales,

el fondo o por presencia de grasas entre el

 

 

 

PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Producto

 

¿Se debe utilizar para limpiar…

 

 

 

 

 

 

…el vidrio?

 

…el marco?

 

 

Detergentes líquidos y suaves

 

 

SI

 

SI

 

 

Detergentes en polvo o agresivos

 

 

NO

 

NO

 

 

Limpiadores especiales para vitrocerámicas (por ejem.: Vitroclen)

 

SI

 

SI

 

 

Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.)

 

 

NO

 

NO

 

 

Bayetas suaves

 

 

SI

 

SI

 

 

Papel de cocina

 

 

SI

 

SI

 

 

Paños de cocina

 

 

SI

 

SI

 

 

Estropajos de Níquel (nunca en seco)

 

 

SI

 

NO

 

 

Estropajos de acero

 

 

NO

 

NO

 

 

Estropajos sintéticos duros (verdes)

 

 

NO

 

NO

 

 

Estropajos sintéticos blandos (azules)

 

 

SI

 

SI

 

 

Rasquetas para vidrios

 

 

SI

 

NO

 

 

Pulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales

 

SI

 

SI

 

13

ES

vidrio y el recipiente durante la cocción. Se eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen).

Objetos de plástico, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar fundidos sobre la encimera deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta.

Cambios de color del vidrio.

No influyen en su funcionalidad y estabilidad y suelen producirse por limpieza inadecuada o recipientes defectuosos.

Los brillos metálicos son causados por deslizamiento de recipientes metálicos sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen), aunque posiblemente necesite repetir varias veces la limpieza.

Decoración desgastada se produce por empleo de productos de limpieza abrasivos o utilización de recipientes con fondos irregulares que desgastan la serigrafía.

Manejar la rasqueta de vidrio con mucho cuidado ¡Hay peligro de lesiones a causa de la cuchilla cortante!

Actuar sólo con la cuchilla sobre la superficie vitrocerámica, evitando cualquier contacto de la carcasa de la rasqueta con el vidrio, pues ello podría originar rasguños sobre el vidrio vitrocerámico.

Utilizar cuchillas en perfecto estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.

Uso de la rasqueta

fig. 8

Cuchilla protegida

Cuchilla desprotegida

Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 8).

Un recipiente puede adherirse al vidrio por la presencia de algún material fundido entre ellos. ¡No trate de despegar el recipiente en frío!, podría romper el vidrio cerámico.

No pise el vidrio ni se apoye en él, podría romperse y causarle lesiones. No utilice el vidrio para depositar objetos.

MANTENIMIENTO DEL MARCO INOX.

Elimine la suciedad usando un paño húmedo o agua jabonosa templada. En caso de manchas persistentes utilice un limpiador específico de vitrocerámicas o pulimento líquido para electrodomésticos. Aplique frotando el producto sin diluir, déjelo actuar y retírelo con un paño seco. No use estropajos metálicos o sintéticos duros.

TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las modificaciones que considere necesarias, sin perjudicar sus características esenciales.

14

ES

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las comprobaciones indicadas a continuación:

Defecto

Posible causa

Posible solución

No funcionan las placas ni los pilotos

 

 

 

 

 

 

 

El cable de red del

Conectar el cable del

 

 

horno no está conectado

horno a la red

 

 

 

 

 

 

El cable de conexión de la

Asegurar la

 

 

cocina al horno no está

correcta conexión.

 

 

bien conectado

 

 

 

 

 

El recipiente se adhiere al vidrio

 

 

 

 

 

 

 

Hay algún material fundido

Poner la placa a la

 

 

entre el recipiente y el

máxima potencia y tratar

 

 

vidrio.

de despegarlo.

 

 

Recipientes con los fondos

Revisar fondos de

 

 

agresivos.

recipientes y no desli-

 

 

 

zarlos sobre el vidrio

 

 

 

 

15

Guía de Utilização do Livro de Instruções

Estimado cliente,

Agradecemos sinceramente a sua con- PT fiança.

Estamos seguros de que a aquisição da nossa placa de cozinha, irá satisfazer plenamente as suas necessidades.

Este modelo moderno, funcional e prático foi fabricado com materiais de excelente qualidade, os quais foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico.

Antes da sua instalação e utilização, deve ler atentamente este manual e seguir exactamente as suas instruções, para garantir um melhor resultado na utilização do aparelho.

Guarde este Manual de Instruções num local seguro para o poder consultar e assim cumprir com os requisitos da garantia.

Para poder beneficiar da garantia, é imprescindível apresentar a factura de compra do aparelho juntamente com o certificado de garantia.

Guardar o Certificado de Garantia e a folha de características técnicas junto ao manual de instruções durante a vida útil do aparelho. Contém dados técnicos importantes.

Instruções de Segurança

Antes da primeira utilização verifique atentamente as instruções de instalação e ligação.

Estes modelos de placas de cozinha podem instalar-se nos mesmos módulos dos fornos TEKA.

Para sua segurança, a instalação deverá ser realizada por pessoal autorizado e de acordo com as normas em vigor. De qualquer modo, a manipulação interna da placa deverá ser realizada por pessoal do serviço técnico da TEKA, incluindo a substituição do cabo de alimentação.

Atenção:

Quando as zonas de cozinhado estão em funcionamento ou após terem sido utilizadas, existem zonas quentes que podem produzir queimaduras. Mantenha as crianças afastadas.

Em caso de ruptura ou fissura do vidro cerâmico, desligue a placa imediatamente da corrente eléctrica para evitar a posibilidade de sofrer um choque eléctrico.

16

Loading...
+ 36 hidden pages