Das Produkt enhält Adapter für:
Questo apparecchio è provvisto di gli adattatori per:
Dit product wordt geleverd met de adapters voor:
iPhone 4
iPhone 3GS, iPhone 3G
Page 2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
by the manufacturer,
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
specified
or sold with
22
Page 3
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily grasp the power cord
plug at any time.
The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
If the product uses batteries (including a battery pack
or installed batteries), they should not be exposed to
sunshine, fire or excessive heat.
CAUTION for products that use replaceable lithium
batteries: there is danger of explosion if a battery is
replaced with an incorrect type of battery. Replace only
with the same or equivalent type.
Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound
pressure (volume) from earphones or headphones can
cause hearing loss.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE WITHIN!
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO
NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
33
Page 4
Vor der ersten InbetriebnahmeInhalt
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie die Leistung des SR-L280i in
vollem Umfang nutzen können.
Vor der ersten Inbetriebnahme ........................5
Hilfe bei Funktionsstörungen .........................35
Beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den
SR-L280i in Betrieb nehmen:
Achten Sie darauf, dass um den SR-L280i stets ausrei-
chend Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist, da sich
der SR-L280i während des Betriebs erwärmen kann.
Die Spannung, an der der SR-L280i betrieben wird, soll-
te den Angaben auf der Geräterückseite entsprechen.
Falls Sie diesbezüglich Zweifel haben, kontaktieren Sie
einen Elektrofachmann.
Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem der SR-L280i
nicht direkter Sonne oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Vermeiden Sie auch Betriebsorte mit erhöhtem Staubaufkommen oder solche, die Erschütterungen, Hitze, Kälte sowie Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie den SR-L280i nicht auf einen Verstärker,
Receiver oder andere Geräte, die Hitze erzeugen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse, da dies Schäden an der
Elektro nik oder einen Stromschlag verursachen kann.
Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen
ist, kontaktieren Sie Ihren Fach händler oder ein autorisiertes Servicecenter.
Achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass
Sie stets am Stecker ziehen und niemals am Kabel.
Versuchen Sie nicht, den SR-L280i mittels chemischer
Lösungsmittel zu reinigen, da dies die Gehäuseoberfläche beschädigen kann. Verwenden Sie ein sauberes,
trockenes Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit Etwas darin nachlesen zu können.
BEWEGEN SIE DEN SR-L280i NICHT WÄHREND DER
WIEDERGABE
Bewegen oder heben Sie den SR-L280i während der
Wiedergabe nicht an, da die im Laufwerk befindliche
Disc mit hoher Geschwindigkeit rotiert. Andernfalls
kieren Sie Beschädigungen der Disc oder des Laufwerks.
BEWEGEN DES SR-L280i
Stellen Sie vor Verändern des Aufstellungsorts oder Verpackens zum Transport sicher, dass sich keine Disc im
Laufwerk befindet. Schalten Sie den SR-L280i anschließend aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ein Bewegen
des CD-Radios mit geladener Disc kann den SR-L280i
beschädigen.
ris-
4
Page 5
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des SR-L280i verschmutzt
ist, verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch
oder milde Seifenlösung. Entfernen Sie alle Flüssigkeitsrückstände. Verwenden Sie niemals Ver dünner,
Benzin oder Alkohol, da dies die Gehäuseober fläche
beschädigen könnte.
Vermeiden von Kondensation
Wird der SR-L280i von einer kalten in eine warme
Umgebung gebracht oder nach einer plötzlichen
Temperaturänderung betrieben, besteht die Gefahr
der Kondensbildung. Wasserdampf aus der Luft schlägt
sich auf internen Bauteilen nieder. Dies kann den einwandfreien Betrieb stören oder unmöglich machen. Zur
Vermeidung oder falls Kondensation auftritt, lassen Sie
den SR-L280i etwa ein bis zwei Stunden im eingeschalteten Zustand stehen. Nach Erreichen der veränderten Raumtemperatur können Sie ihn erneut in Betrieb
nehmen.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der
SR-L280i Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße, die mit
Flüssig keiten gefüllt sind, auf den SR-L280i.
Installieren Sie den SR-L280i nicht in geschlossenen
Regalsyste men oder ähnlichen Möbelstücken.
Der SR-L280i bezieht auch dann einen geringen Ruhestrom aus dem Netz, wenn sich der POWER- oder Be reitschaft/Ein-Schalter (STANDBY/ON) nicht in der ONPosition befindet.
Der Betriebsort des SR-L280i sollte in der Nähe der
Wandsteckdose sein, so dass Sie jederzeit den Netzstecker erreichen.
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der
Sie das Gerät anschließen, geerdet ist (Schutzkontaktsteckdose).
Falls in diesem Produkt Batterien (das Akkupack oder
austauschbare Trockenbatterien) verwendet werden,
dürfen diese nicht direkter Sonne, Feuer oder großer
Hitze ausgesetzt sein.
Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann
Hörschöden oder -verlust verursachen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
a) Wenn das Symbol einer durchgestriche-
nen Abfalltonne auf einem Produkt, der
Verpackung und/oder der begleitenden
Dokumentation angebracht ist, unterliegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien
2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen
Gesetzen zur Um setzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien
und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung,
Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene
Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene
Stellen zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher
Geräte, Batterien und Akkus leisten Sie einen Beitrag
zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern
potenziell schädliche Auswirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Umwelt, die durch
falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die
Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg)
und/oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus
die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung
(2006/66/EC) angegebenen, zulässigen
Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeichnung
des entsprechenden chemischen Elements oder der
Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und
Wiederverwertung von Altgeräten, Batterien und
Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
für Sie zuständigen Abfallent sorgungsunternehmen
oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt
erworben haben.
Pb, Hg, Cd
DEUTSCH
5
Page 6
Discs
Der SR-L280i unterstützt folgende Disc-Formate:
Audio-CDs, die das „Compact Disc Digital Audio“-Logo
tragen:
Korrekt finalisierte CD-R/CD-RW Discs.
Hinweise:
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht.
Abhängig von der Qualität einer Disc sowie unter-
schiedlichen Kriterien beim Schreibvorgang, können
manche CD-R Discs möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Discs mit Kopierschutz sowie andere Discs, die nicht
dem CD-Standard entsprechen, kann der SR-L280i möglicherweise nicht korrekt wiedergeben.
Bei Verwendung solcher Discs übernimmt die TEAC
Corporation und deren Niederlassungen keinerlei Haftung für etwaige Folgen oder die Qualität der Wiedergabe. Falls bei der Verwendung nicht Standard-konformer Discs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller der jeweiligen Disc.
Laden Sie Discs stets mit der Labelseite nach oben. (Nur
eine Seite von Compact Discs kann wiedergegeben
oder beschrieben werden.)
Um eine Disc aus der CD-Box zu entnehmen, drücken
Sie behutsam auf den mittleren Haltering, ergreifen Sie
die Disc vorsichtig am Außenrand und nehmen Sie sie
aus der Box.
Verwenden Sie zum Reinigen von Discs niemals Che-
mikalien, wie Antistatiksprays, Benzin oder Verdünner,
da diese Mittel die Kunststoffoberfläche der Disc irreparabel zerstören.
Um Discs vor Staub und Kratzern und damit vor Wieder-
gabefehlern zu schützen, sollten sie nach Gebrauch
stets in ihre Box zurückgelegt werden.
Setzen Sie Discs nicht über längere Zeit direkter Sonne,
hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Langzeitige
Einwirkung hoher Temperaturen führt zu Verformungen
der Disc.
CD-R und CD-RW Discs sind bezüglich Hitzeeinwirkung
oder ultravioletter Strahlung schadensanfälliger als
industriell gefertigte CDs. Daher ist es wichtig, dass
sie nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen sie
direkter Sonne, Heizkörpern, Heizlüftern oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt sind.
Bedruckbare Discs sind nicht empfehlenswert, da
Kleberückstände auf der Labelseite den SR-L280i be schädigen können.
Kleben Sie kein Papier auf eine Disc, und verwenden Sie
keine Schutzfolien oder Sprays, die einen Film auf der
Disc bilden.
Verwenden Sie zum Beschriften des Disc-Labels einen
weichen, auf Öl basierten Filzschreiber. Verwenden Sie
niemals Kugelschreiber, Ball-Pens oder Stifte mit harter
Spitze, da hierdurch die Datenseite der Disc beschädigt
werden könnte.
Entnehmen einer Disc Festhalten einer Disc
Reinigen Sie verschmutzte Discs, indem Sie mit einem
weichen, trockenen Tuch behutsam von der Mittenöffnung radial zur Kante hin wischen. Vermeiden Sie
grundsätzlich kreisende Wischbewegungen.
6
Verwenden Sie niemals Disc-Stabilizer. Die Verwen dung
handelsüblicher Stabilizer beschädigt die Laufwerksmechanik des SR-L280i und verursacht Fehl funktionen.
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs
(achteckig, herzförmig, usw.), da diese den SR-L280i
beschädigen könnten.
Falls Sie bezüglich Umgang und Pflege von CD-R oder
CD-RW Discs unsicher sind, lesen Sie die der jeweiligen
Disc beiliegenden Hinweise oder kontaktieren Sie den
Hersteller.
Page 7
MP3/WMA-Kompatibilität
Der SR-L280i kann MP3/WMA-Dateien von CD-R/CD-RW
oder USB-Speichermedien wiedergeben. Bitte beachten Sie
die entsprechenden Hinweise im Handbuch der Software,
mit der Sie MP3- oder WMA-Dateien auf Ihrem PC erstellen.
Der SR-L280i kann Mono- oder Stereo-MP3-Dateien im
„MPEG-1 Audio Layer 3“-Format mit Abtastfrequenzen
von 44.1 oder 48 kHz und Bitraten von bis zu 320 kbps
wiedergeben.
WMA-Dateien müssen eine Samplingrate von 44.1 kHz,
und eine Bitrate von 192 kbps oder weniger aufweisen.
Der SR-L280i kann nur die in der ersten Sitzung geschriebenen Dateien einer Multi-Session-Disc wiedergeben.
Kopiergeschützte Dateien werden nicht wiedergegeben.
Anzeige der Dateiinformationen
Im Display des SR-L280i können ausschließlich EinbyteZeichen und -Ziffern dargestellt werden.
sische oder andere Doppelbyte-Zeichen verwenden,
kann die Datei zwar wiedergegeben werden, der
Name wird jedoch nicht korrekt angezeigt.
Hinweise zum Erstellen von MP3/WMA-Dateien mittels Computer oder anderen Geräten
Disc-Notschalter
DEUTSCH
Gehen Sie bitte folgendermaßen vor, wenn eine Disc nicht
ausgeworfen werden kann:
1 Betätigen Sie während des Einschaltens den Disc-
Notschalter (versenkt angebrachter Taster) im Gehäuseboden des SR-L280i.
Die Disc wird ausgeworfen.
2 Nehmen Sie die Disc aus dem Disc-Schacht (Slot).
Falls die Meldung „EJECT ERROR“ (Auswurffehler) im
Display angezeigt wird, trennen Sie den SR-L280i vom
Stromnetz und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie
ihn erneut anschließen.
Dateinamen müssen Dateierweiterungen besitzen. Der
SR-L280i identifiziert MP3-Dateien, anhand ihrer „.mp3”Erweiterung und WMA-Dateien, anhand der „.wma“Erweiterung.
Schließen Sie eine Session immer ab (korrektes Beenden
der Disc-Erstellung). Der SR-L280i kann Discs mit nicht
korrekt abgeschlossenen Sitzungen nicht wiedergeben.
Lesen Sie die Anleitung der Software, die Sie zum Erstel-
len einer MP3/WMA-Disc verwenden, sorgfältig durch.
Dateien, die nicht oder nur teilweise wiedergegeben
werden können
Dateien ohne Dateierweiterung können nicht wieder-
gegeben werden. Dateien, die nicht dem MP3/WMAFormat entsprechen, können auch dann nicht wiedergegeben werden, wenn sie eine Erweite rung besitzen.
Dateien mit variabler Bitrate werden möglicherweise
nicht korrekt wiedergegeben.
Falls Discs mehr als 999 Datei en oder 99 Ordner besit-
zen, können sie nicht fehlerfrei wiedergeben werden.
Abhängig von der Disc-Qualität sowie aufgrund von Formatabweichungen können manche Discs möglicherweise nicht oder nicht fehlerfrei wiedergegeben werden.
Betätigen Sie einmal die Auswurftaste (-), falls, nach
Auswerfen der Disc, die Meldung „No disc“ nicht im
Display angezeigt wird. Hierdurch erkennt der SR-L280i,
dass sich keine Disc im Laufwerk befindet.
Der Disc-Notschalter funktioniert nur dann, wenn der
SR-L280i an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
7
Page 8
Anschlüsse
ACHTUNG:
Schalten Sie den SR-L280i aus (Standby), bevor Sie externe Komponenten daran anschließen.
Beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am SR-L280i betreiben möchten.
Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht zu einem
Kabelstrang zusammenbinden, verflechten oder parallel verlegen.
BA
C
D
E
1
2
3
Wandsteckdose
8
Page 9
UKW (FM) Antenne
A
Schließen Sie die mitgelieferte UKW (FM) Antenne an,
und strecken Sie sie auf volle Länge aus. Richten Sie
die Antenne anschließend auf beste Empfangsqualität aus, und befestigen Sie sie mittels Reißzwecken
oder anderen geeigneten Befestigungsmitteln an
einem Fensterrahmen oder der Wand.
B
MW (AM) Rahmenantenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW (AM) Rahmenantenne am MW-Antennenanschluss (AM ANTENNA) an.
Richten Sie die Antenne auf beste Empfangsqualität
aus.
AUX IN
C
An diesem Anschluss können Sie beispielsweise einen
portablen Audio-Player betreiben (detaillierte Informationen hierzu finden Sie auf Seite 27).
DC IN-Anschluss
D
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an diesem Anschluss an. Verbinden Sie anschließend den
Netzstecker des Adapters mit einer Wandsteckdose.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des SR-L280i befindlichen Netzadapter. Die Verwendung anderer Netzteile kann Brand, Stromschläge,
usw. verursachen. Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Steckdose die richtige Spannung liefert.
Batteriefach
E
Die Batterie übernimmt die Spannungsversorgung
der internen Uhr und des Speichers, wenn die Netzversorgung kurzzeitig unterbrochen ist.
Installieren der Batterie
1. Lösen Sie die Abdeckung mit Hilfe einer Münze
oder eines anderen geeigneten Werkzeugs.
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Setzen Sie eine Lithium-Ionen Batterie des Typs
CR2032 in die Batteriehalterung ein. Achten Sie
hierbei darauf, dass der Pluspol der Batterie
nach außen und der Minuspol @ zur Geräteinnenseite zeigt.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Ersetzen verbrauchter Batterien
Die Batterie ist verbraucht und sollte ausgetauscht
werden, wenn die interne Uhr nicht mehr die korrekte Uhrzeit anzeigt.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Knopfbatterien
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf korrekte
Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den
Minuspol.
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie
ins Feuer oder in ein Gewässer werfen.
DEUTSCH
9
Page 10
Bedienelemente und deren Funktion
B
AA
Q
POMNL KJIR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Hinweis:
Zur Vereinfachung beziehen sich Erklärungen und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung ausschließlich auf
die Bedienelemente am SR-L280i. Entsprechende Be dienelemente auf der Fernbedienung bieten identische
Funktionen.
j
C
D
EF
G
H
A
Lautsprechersysteme (Stereo)
B
DISPLAY
Im Bereitschaftsmodus (Standby) dient diese Taste zum
Überprüfen der Ein-/Ausschaltzeit des Timers.
Bei CD- und USB-Wiedergabe sowie im TUNER-Betrieb
dient diese Taste zum Überprüfen der aktuellen Uhrzeit.
C
ALARM 1, ALARM 2
Betätigen Sie die entsprechende Taste länger als zwei
Sekunden, um die Timerprogrammierung aufzurufen.
Mittels dieser Tasten wird die zugehörige Timerfunktion
ein- oder ausgeschaltet.
D
Dock-Anschluss
Installieren Sie den zu Ihrem iPod oder iPhone passenden Dock-Adapter, bevor Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone
ins Dock stellen (siehe Seite 13).
E
USB-Anschluss
An diesem Anschluss können Sie ein USB-Speichermedium anschließen.
Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod
shuffle können nicht wiedergegeben werden.
FM/AM
F
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste UKW
(FM) oder MW (AM) aus.
10
Page 11
MEMORY/CLOCK ADJ
G
Bei CD- oder USB-Wiedergabe dient diese Taste zur
Titelprogrammierung.
Im TUNER-Betrieb werden Sender mittels dieser Taste
dem jeweiligen Speicherplatz (Preset) zugewiesen.
Im Standby-Modus stellen Sie mittels dieser Taste die
Uhrzeit ein.
STOP ())
H
Diese Taste dient zum Beenden der Wiedergabe.
PL AY/PA USE ( Z/+)
I
Diese Taste startet die Wiedergabe oder unterbricht sie
vorübergehend (Pause).
Auswurftaste (-)
J
Diese Taste dient zum Auswerfen der Disc.
TUNING/ TIME (/, ‡/°)
K
Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur Sendersuche.
Bei CD-, USB- oder iPod-Wiederagbe gelangen Sie mittels dieser Tasten zu vorherigen oder nachfolgenden
Titeln. Durch anhaltendes Betätigen können Sie eine
bestimmte Passage innerhalb eines Titels suchen.
PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
a
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Tasten
einen Senderspeicherplatz (Preset).
Bei iPod-Wiedergabe scrollen Sie mittels dieser Tasten
durch Menüs.
MENU
b
Bei iPod-Wiedergabe können Sie mittels dieser Taste
zum vorherigen Menü zurückkehren.
BASS
c
Diese Taste ruft die Basspegeleinstellung auf.
SLEEP
d
Mittels dieser Taste programmieren Sie die Einschlaftimerfunktion.
MP3/RDS
e
Bei Wiedergabe von MP3-Discs oder USB-Speichermedien wählen Sie mittels dieser Taste, ob der aktuelle Titelname, der Titel, Künstler, das Album, die Ordnernummer oder Dateinummer angezeigt werden sollen.
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser
Taste den gewünschten RDS-Modus aus.
DEUTSCH
SNOOZE/DIMMER
L
Nach Erreichen der Einschaltzeit (TIMER ON) kann der
SR-L280i mittels dieser Taste für jeweils fünf Minuten in
den Schlummermodus (Snooze) versetzt werden.
Diese Taste dient ebenfalls zum Einstellen der DisplayHelligkeit.
Display
M
Disc-Slot
N
VOLUME
O
Mittels dieser Tasten regeln Sie die Wiedergabelautstärke.
Infrarotsensor
P
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von
Steuerungsbefehlen auf diesen Sensor aus.
Bereitschaft/Ein (
Q
Mittels dieser Taste wird der SR-L280i eingeschaltet oder
in den Bereitschaftsmodus (Standby) versetzt.
R
FUNCTION
Mittels dieser Taste wählen Sie eine Signalquelle aus.
)
INTRO/PTY
f
Bei CD- oder USB-Wiedergabe aktivieren Sie mittels dieser Taste die Intro-Funktion.
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser
Taste einen RDS-Programmtyp aus.
g
FM MODE/PLAY MODE
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb dient diese Taste zum
Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Wiedergabe.
Bei CD- oder USB-Wiedergabe wählen Sie mittels dieser
Taste die Wiederhol- oder Shuffle-Funktion aus.
h
SELECT
Bei iPod-Wiedergabe dient diese Taste zum Bestätigen
einer zuvor getroffenen Menüauswahl.
TREBLE
i
Diese Taste ruft die Hochtonpegeleinstellung auf.
j
MUTING
Mittels dieser Taste kann die Wiedergabe kurzzeitig
stummgeschaltet werden.
11
Page 12
Das Display
A
C
B
D
EF
G
L
K
J
G
A
Die jeweilige Anzeige signalisiert, dass die Wiederhol-, Shuffle- oder Intro-
Funktion aktiviert ist.
B
Die jeweilige Anzeige leuchtet, wenn der zugehörige Timer aktiviert ist.
C
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe einer CD oder eines USB-
Speichermediums.
D
Bei eingeschaltetem SR-L280i signalisiert die jeweilige Anzeige, welche
Signalquelle derzeit aktiv ist.
E
Diese Anzeige leuchtet bei der Programmwiedergabe sowie bei der Verwendung
von Senderspeicherplätzen (Presets).
I
H
F
Diese Anzeige blinkt, wenn die Wiedergabe stummgeschaltet ist (Muting).
G
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW (FM) Programm in Stereoqualität empfan-
gen wird.
H
Diese Anzeige signalisiert, dass die Einschlaftimerfunktion aktiviert ist.
I
In diesem Bereich werden die Uhrzeit, Frequenzwerte, die Wiederagbedauer, das
Die Anzeige signalisiert, dass ein UKW (FM) RDS-Sender empfangen wird.
K
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
L
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer WMA-Datei.
12
Page 13
Vorbereitungen für iPod und iPhone
Im Auslieferungszustand befindet sich eine Abdeckung auf
dem iPod Dock des SR-L280i.
Wenn Sie das iPod Dock verwenden möchten, entfernen
Sie die Abdeckung und installieren Sie den zu Ihrem iPod
oder iPhone passenden Dock-Adapter.
iPhone
Zum Lieferumfang Ihres SR-L280i gehören die beiden folgenden Dock-Adapter:
für das iPhone 4
für das iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Verwenden Sie den Adapter, der zum Lieferumfang Ihres
iPod gehört oder einen anderen passenden Dock-Adapter
aus dem Fachhandel.
Installieren des Dock-Adapters
Setzen Sie die Vorderkante des Adapters ins Dock und
drücken Sie dann behutsam auf die Hinterkante des
Adapters, bis dieser hörbar einrastet.
1
2
DEUTSCH
Halten Sie den Adapter zum Entfernen an beiden Seiten
fest, und heben Sie ihn vorsichtig aus dem Dock.
Kompatible iPod Software
Falls Ihr iPod oder iPhone nicht einwandfrei im SR-L280i
oder mit dessen Fernbedienung funktionieren, kann
ein Software-Update das Problem möglicherweise be heben.
Laden Sie hierzu von der Apple-Website die neueste
iPod/iPhone Software.
13
Page 14
Die Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es, den SR-L280i
innerhalb des Betriebsradius fern zu bedienen.
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von
Steuerungs befehlen auf den Infrarotsensor am SR-L280i.
Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des
effektiven Betriebsradius (5 m) verwendet wird, können
Hindernisse zwischen SR-L280i und Fernbedienung die
einwandfreie Funktion beeinträchtigen oder unmöglich
machen.
Sofern die Fernbedienung in der Nähe anderer mit-
tels Infrarotsignalen gesteuerter Geräte betrieben wird
oder andere Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe
des SR-L280i betrieben werden, können unerwartete
Fehlfunktionen des SR-L280i oder der anderen Geräte
auftreten.
Einsetzen neuer Batterien
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren korrekte Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“
den Minuspol
Verwenden Sie ausschließlich Batterien des gleichen
Typs. Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterietypen zusammen.
Sie können herkömmliche Trockenbatterien oder wie-
deraufladbare Batterien (Akkus) verwenden. Beachten
Sie bitte die jeweiligen Sicherheitshinweise auf den
Batterielabels.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung,
wenn Sie diese über einen längeren Zeitraum (länger
als einen Monat) nicht verwenden, um Schäden durch
auslaufende Batterien zu vermeiden. Falls Batterien im
Batteriefach der Fernbedienung ausgelaufen sein sollten, reinigen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die
defekten Batterien durch frische.
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie ins
Feuer oder in ein Gewäser werfen.
.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
Setzen Sie zwei Trockenbatterien des Typs „AAA“ (R03
2.
oder UM-4) in die Batteriehalterungen ein. Achten Sie
beim Einsetzen der Batterien auf deren korrekte Polarität:
„“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den Minuspol.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Ersetzen verbrauchter Batterien
Sollte der Betriebsradius, in dem der SR-L280i auf Befehle
der Fernbedienung reagiert, abnehmen, so ist dies ein
Anzeichen dafür, dass die Batterien verbraucht sind und
durch neue ersetzt werden sollten.
14
Page 15
Einstellen der Uhrzeit
MEMORY/CLOCK ADJ
/
1
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste, während sich
der SR-L280i im Standby-Modus befindet.
„12 HR“ oder „24 HR“ blinken im Display. Betätigen Sie
die oder Taste, um zur Anzeige im jeweils
anderen Stundenformat zu wechseln.
5
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Minu-
tenwerts eine der TIME-Tasten ( oder ).
6
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.
Die aktuelle Uhrzeit wird im Display angezeigt.
DEUTSCH
Falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt
wird, wird die Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.
2
Betätigen Sie nochmals die CLOCK ADJ-Taste.
Der „Stundenwert“ blinkt im Display.
3
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Stun-
denwerts eine der TIME-Tasten ( oder ).
4
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.
Der „Minutenwert“ blinkt im Display.
15
Page 16
231
Grundlegende Bedienung
Dimmer
1
Schalten Sie den SR-L280i mittels
Beim Einschalten wird die zuletzt gewählte Signalquelle
erneut aktiviert. Falls ein wiedergabebereiter iPod ins
Dock gestellt wird, schaltet sich der SR-L280i automatisch ein und die Wiedergabe beginnt.
Falls eine Disc ins Laufwerk geschoben wird, während
sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet, schaltet sich das CD-Radio automatisch ein und die CD wird
wiedergegeben.
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signal-
quelle.
Wählen Sie „AUX“, um das Audiosignal einer an AUX IN
angeschlossenen Signalquelle wiederzugeben.
Die iPod-Anzeige blinkt im Display, wenn „iPod“ gewählt
wird und sich kein iPod im Dock befindet.
-Taste ein.
Die Helligkeit des Frontdisplays kann eingestellt werden.
Mittels DIMMER-Taste können Sie eine von drei Helligkeitsstufen auswählen.
Durch Betätigen der
stellung verlassen.
-Taste wird die Helligkeitsein-
Stummschaltung (Muting)
Durch Betätigen der MUTING-Taste kann die Wiedergabe zeitweilig stummgeschaltet werden. Durch erneutes Betätigen der MUTING-Taste wird der ursprüngliche
Lautstärkewert wieder eingestellt.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und re geln Sie die Lautstärke mittels der VOLUME-Tasten
(– oder +).
Die Wiedergabelautstärke kann im Bereich von MIN (0)
bis MAX (30) geregelt werden. Durch anhaltendes Be tätigen der VOLUME – oder + Tasten kann die Lautstärke kontinuierlich verändert werden.
16
Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die MUTING-
Anzeige im Display.
Durch ein Verändern der Wiedergabelautstärke oder
Auswählen einer anderen Signalquelle wird die MutingFunktion ebenfalls aufgehoben.
Page 17
Klangregelung
Die Bass- und Hochtonpegel können im Bereich von
„–5“ bis „+5“ eingestellt werden.
Betätigen Sie zum Einstellen des Basspegels die BASSund zum Einstellen des Hochtonpegels die TREBLETaste. Betätigen Sie anschließend innerhalb von drei
Sekunden eine der VOLUME-Tasten (– oder +), um den
jeweiligen Pegel zu verändern.
Einschlaftimer
Durch mehrmaliges Betätigen der SLEEP-Taste kann ein
Zeitintervall (von 15 bis 90 Minuten) eingestellt werden, nachdem der SR-L280i automatisch in den Bereitschaftsmodus (Standby) versetzt wird.
Bei jedem Betätigen der SLEEP-Taste ändert sich das
Zeitintervall, wie folgt:
DEUTSCH
1530456090
aus
Betätigen Sie zum Überprüfen der bis zum Abschalten
noch verbleibenden Zeitspanne einmal die SLEEP-Taste.
Einschalten der Displaybeleuchtung im
Standby-Modus
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet,
kann durch Betätigen der SNOOZE/DIMMER-Taste die
Beleuchtung des Displays vorübergehend eingeschaltet werden.
Das Display bleibt zehn Sekunden lang beleuchtet.
17
Page 18
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc)
Es kann einige Sekunden dauern, bis die Disc geladen
ist. Während des Ladens sind sämtliche Tastenfunktionen gesperrt. Warten Sie bitte, bis die Titelgesamtanzahl
und die Gesamtwiedergabedauer der Disc im Display
angezeigt werden.
Falls sich keine Disc im Laufwerk befindet oder die
Disc-Informationen nicht eingelesen werden können,
erscheint die Meldung „NO DISC“ im Display.
123
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ aus.
2
Schieben Sie eine Disc mit der bedruckten Label-
seite nach oben in den Disc-Schacht (Slot).
Beim Einschieben einer CD schaltet der SR-L280i, unabhängig vom aktuellen Betriebsmodus, automatisch auf
„CD“ um und startet die Wiedergabe.
Displayanzeige nach Laden einer Audio-CD:
Gesamtanzahl der TitelGesamtwiedergabedauer
Displayanzeige nach laden einer MP3/WMA-Disc:
Gesamt-OrdneranzahlGesamtanzahl der Dateien
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY/PAUSE-Taste (Z/+).
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht
Schieben Sie eine Disc niemals gewaltsam in den Disc-
Slot.
Schieben Sie nie mehr als eine CD in den Disc-Slot.
Bringen Sie keine Klebeetiketten usw. auf der Label-
sowie Datenseite einer Disc an, da dies Fehlfunktionen
und dauerhafte Schäden verursachen kann.
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs.
18
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel der Disc.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis
zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten
Datei im „001“-Verzeichnis.
Nachdem alle Titel/Dateien der Disc wiedergegeben
wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.
Kippen oder bewegen Sie den SR-L280i nicht, wenn
sich eine Disc im Laufwerk befindet, da dies die Disc
beschädigen sowie Fehlfunktionen verursachen
kann.
Page 19
Wiedergeben von MP3/WMA (USB)
Verwenden Sie am SR-L280i ausschließlich USB-Flash-
Speichermedien. USB-Festplatten können NICHT verwendet werden.
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „USB“ aus.
2
Schließen Sie ein USB-Flash-Speichermedium am
USB-Anschluss an.
1
Die Bedienschritte
ter Reihenfolge vorgenommen werden.
und 2 können auch in umgekehr-
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY/PAUSE-Taste (Z/+).
Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei des USBSpeichermediums.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis
zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten
Datei im „001“-Verzeichnis.
Nachdem alle Dateien wiedergegeben wurden, stoppt
die Wiedergabe automatisch.
DEUTSCH
Es kann einige Sekunden dauern, bis das USB-Speicher-
medium eingelesen ist. Während des Einlesens sind
sämtliche Tastenfunktionen gesperrt. Warten Sie bitte,
bis die Gesamtanzahl der Dateien und Ordner des USBMediums angezeigt werden.
Falls das USB-Speichermedium den iPod und/oder den
Dock-Adapter berührt, entfernen Sie den iPod und/oder
den Dock-Adapter.
Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod
shuffle können nicht wiedergegeben werden.
Displayanzeige nach Laden eines USB-Speichermediums:
Gesamt-Ordneranzahl
Gesamtanzahl der Dateien
19
Page 20
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc/USB)
Aufrufen vorheriger oder nachfolgender Titel/Dateien
/
Zeitweises Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/
PAUSE-Taste ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktu-
ellen Position unterbrochen. Durch erneutes Betätigen
der PLAY/PAUSE-Taste ((/+) wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Stoppen der Wiedergabe
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die STOPTaste ()).
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine
der SKIP-Tasten ( oder ), bis die Wiedergabe
des gewünschten Titels/der Datei beginnt. Der Titel/die
Datei wird von Anfang an wiedergegeben.
Betätigen Sie wiederholt eine der SKIP-Tasten (
oder ), wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis der gewünchte Titel/die Datei gefunden ist.
Betä tigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY/
PAUSE-Taste ((/+).
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-
gabe betätigen, wird der Titel/die Datei erneut von
Anfang an wiedergegeben. Durch zweimaliges Betätigen der -Taste gelangen Sie zum Anfang des vorherigen Titels/der Datei.
Bei Wiedergabe einer programmierten Titel-/Dateifolge
wird jeweils der vorherige oder nachfolgende Titel/die
Datei des Programms wiedergegeben.
Suchen nach einer Passage innerhalb
eines Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe eine der SKIPTas ten ( oder ) anhaltend. Lassen Sie die Taste
los, wenn die gesuchte Passage gefunden ist.
20
Page 21
Anzeigen von MP3/WMA-Informationen
T
Betätigen Sie während der Wiedergabe von MP3- oder
WMA-Dateien einer Disc oder eines USB-Speichermediums die MP3-Taste, um die zugehörigen Informationen
in folgender Reihenfolge anzuzeigen:
Intro-Funktion
Jeweils die ersten zehn Sekunden aller Titel/Dateien
werden wiedergegeben.
Betätigen Sie die INTRO-Taste, wenn keine Wiedergabe
erfolgt. Betätigen Sie anschließend die PLAY/PAUSETaste ((/+).
DEUTSCH
Dateiname (Laufschrift)
ITEL (Laufschrift)
INTERPRET (Laufschrift)
ALBUM (Laufschrift)
Ordnernummer / Dateinummer
(Normalanzeige)
Im Display werden jeweils die ersten 30 Zeichen des Da teinamens und von TITEL/INTERPRET/ALBUM angezeigt.
Aufrufen des folgenden Verzeichnisses
(MP3/WMA)
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (‡ oder °), um
den nächsten Ordner aufzurufen.
Betätigen Sie die INTRO-Taste erneut, um die IntroFunktion zu beenden.
21
Page 22
Programmwiedergabe
1253 4
Sie können die gewünschte Wiedergabereihenfolge von
bis zu 99 Titeln/Dateien programmieren.
Die Shuffle-Funktion kann während der Widergabe eines
Programms nicht verwendet werden.
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ oder
„USB“ aus.
3
Betätigen Sie wiederholt eine der FOLDER-Tasten
(‡ oder °), um einen Ordner einer MP3/WMA-
Disc oder eines USB-Speichermediums auszuwählen.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
be finden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis
zuge ordnet.
Dieser Bedienschritt kann bei Wiedergabe einer Audio-
CD übersprungen werden.
4
Wählen Sie mittels SKIP-Tasten ( oder )
einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie
anschließend die MEMORY-Taste.
Der Titel/die Datei wurde dem ersten Programmplatz
zugewiesen, und „P02“ erscheint im Display.
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
Programmnummer
„MEMORY“ und „Programmnummer“ blinken im Display.
Durch Betätigen der STOP-Taste ()) wird der Programm-
modus beendet.
Wiederholen Sie zum Programmieren weiterer Titel/
Dateien die Bedienschritte
Bis zu 99 Titel/Dateien können programmiert werden.
5
Nachdem Sie die gewünschten Titel/Dateien pro-
grammiert haben, betätigen Sie die PLAY/PAUSETaste ((/+), um die Wiedergabe des Programms
zu starten.
Wenn alle programmierten Titel/Dateien wiedergege-
ben wurden, erlischt die MEMORY-Anzeige und die Programmwiedergabe wird beendet:
Das Programm bleibt bis zum Auswerfen der Disc oder
einer Unterbrechung der Spannungsversorgung im
Speicher erhalten. Betätigen Sie die MEMORY-Taste und
anschließend die PLAY/PAUSE-Taste ((/+), um die
Programmwiedergabe erneut zu starten.
3
und 4.
22
Page 23
MEMORY/CLOCK ADJ
Titel am Programmende hinzu fügen
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn
keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis „PXX“
im Display blinkt. Wählen Sie mittels MP3/WMA
FOLDER-Taste eine Verzeichnisnummer und mittels
einer der SKIP-Tasten ( oder ) eine Titel-/
Dateinummer aus. Betätigen Sie anschließend erneut
die PROGRAM-Taste. Der Titel/die Datei wurde dem letzen Programmplatz zugewiesen.
/
Überprüfen der Programmabfolge
Betätigen Sie wiederholt die MEMORY-Taste, wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus). Programmplatz-,
Verzeichnis- und Titel-/Dateinummer werden im Display
angezeigt.
Löschen des Programms
Wenn Sie einen der folgenden Bedienschritte ausführen,
wird das Programm gelöscht:
Wechseln der Signalquelle.
Auswerfen der CD, wenn als Signalquelle „CD“ ausge-
wählt ist.
Entfernen des USB-Speichermediums, wenn als Signal-
quelle „USB“ ausgewählt ist.
Den SR-L280i in den Standby-Modus versetzen.
Titel eines Programms ersetzen
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn
keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis die Programmnummer im Display angezeigt wird, die Sie ersetzen möchten.
Falls erforderlich, wählen Sie mittels MP3/WMA FOLDERTaste eine neue Verzeichnisnummer aus. Verwenden Sie
die SKIP-Tasten ( oder ), um eine neue Titel-/
Dateinummer auszuwählen, und betätigen Sie anschließend nochmals die PROGRAM-Taste.
DEUTSCH
23
Page 24
Wiederhol- und Shuffle-Funktion
Titel/Dateien können wiederholt oder, nach dem Zufallprinzip ausgewählt, wiedergegeben werden.
Der gewünschte Wiedergabemodus kann während
der Wiedergabe gewählt werden. Wird der Wiedergabemodus bei getoppter Wiedergabe gewählt,
muss zum Starten der Wiedergabe die PLAY/PAUSETaste ((/+) betätigt werden.
Bei jedem Betätigen der PLAY MODE-Taste wechselt der
Wiedergabemodus, wie folgt:
Wiederholen eines Titels
Betätigen Sie die PLAY MODE-Taste einmal während der
Wiedergabe. Die „REPEAT“-Anzeige leuchtet.
Der aktuelle Titel/die Datei wird wiederholt. Wenn Sie mittels SKIP-Tasten ( oder ) einen anderen Titel/eine
Datei auswählen, wird dieser/diese fortan wiederholt.
Titel/Dateien können auch im Stoppmodus zur wiederholten Wiedergabe ausgewählt werden. Betätigen Sie die
PLAY MODE-Taste, wählen Sie mittels SKIP-Tasten (
oder ) einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie
anschließend zum Starten der Wiedergabe die PLAY/
PAUSE-Taste ((/+).
Wiederholen aller Titel/Dateien
Alle Titel/Dateien werden wiederholt.
Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die
„REPEAT ALL“-Anzeige leuchtet.
Bei Programmwiedergabe werden die Titel/Dateien des
Programms wiederholt.
Wenn sich eine Audio-CD im Laufwerk befindet:
REPEATREPEAT ALL
(aus)
Wenn sich eine MP3/WMA-Disc im Laufwerk befindet oder ein USB-Speichermedium ausgewählt ist:
REPEATREPEAT FOLDERREPEAT ALL
Die Wiederholfunktion wird durch Auswerfen der Disc
oder Abstecken des USB-Speichermediums sowie durch
Betätigen einer der folgenden Tasten beendet:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
SHUFFLE
SHUFFLE(aus)
Wiederholen aller Dateien eines Ordners
(MP3/WMA)
Alle Dateien eines Ordners werden wiederholt.
Betätigen Sie zweimal die PLAY MODE-Taste. Die „REPEAT
FOLDER“-Anzeige leuchtet.
Zufällige Auswahl von Titeln/Dateien
(Shuffle-Wiedergabe)
Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die
„SHUFFLE“-Anzeige leuchtet.
Betätigen Sie die STOP-Taste ()), um die ShuffleWiedergabe zu beenden.
Wenn Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste
betätigen, wird der folgende Titel/die Datei nach dem
Zufallprinzip ausgewählt und wiedergegeben. Wenn
Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste einmal betätigen, wird der aktuelle Titel/die Datei erneut
von Anfang an wiedergegeben.
Während der Programmwiedergabe kann die Shuffle-
Funktion nicht verwendet werden.
24
Nachdem alle Titel/Dateien ausgewählt und wiederge-
geben wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.
Page 25
Dateien eines iPod wiedergeben
Stellen Sie einen iPod ins Dock des SR-L280i.
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (Z/+) des iPod
oder am SR-L280i. Das CD-Radio schaltet sich automatisch ein und startet die Wiedergabe der iPodPlaylist.
Achten Sie darauf, dass Sie den zu Ihrem iPod-Modell
passenden Dock-Adapter verwenden (siehe „Vorbereitungen für iPod und iPhone“ auf Seite 13).
iPod als Signalquelle wählen
DEUTSCH
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „iPod“ aus. Falls sich
bereits ein iPod im Dock befindet, startet die Wiedergabe
automatisch.
Falls sich kein iPod im Dock befindet, blinkt die iPod-Anzeige im Display.
Sofern sich ein iPod im Dock befindet, wird dessen Bat-
terie geladen.
25
Page 26
Bedienung des iPod
AB C
A
Zeitweiliges Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSETas te ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktuellen
Position unterbrochen. Betätigen Sie zum Fortsetzen
der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste ((/+) erneut.
Zum vorherigen Menü zurückkehren
Betätigen Sie die MENU-Taste. Diese Taste entspricht der
MENU-Taste auf dem iPod.
Auswählen eines Menüpunkts
B
Eine Passage innerhalb eines Titels suchen
Betätigen Sie eine der SKIP-Tasten ( oder )
während er Wiedergabe länger als zwei Sekunden.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gesuchte Passage
gefunden ist.
C
Aufrufen des folgenden oder vorherigen Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine
der SKIP-Tasten ( oder ), um den gewünschten
Titel ab Titelanfang wiederzugeben.
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-
gabe betätigen, wird der Titel erneut ab Anfang wiedergegeben. Durch zweimaliges Betäti gen der -Taste
gelangen Sie zum Anfang des vorherigen Titels.
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (‡ oder °)
auf der Fernbedienung, um unter den Einträgen eines
Menüs den gewünschten auszuwählen. Betätigen Sie
anschließend die SELECT-Taste.
26
Page 27
Wiedergeben einer externen Signalquelle
1
Schließen Sie die PHONES-Buchse (Audioausgang)
eines portablen Audio-Players mittels mitgelieferten Stereo-Miniklinkenkabels an der AUX INBuchse des SR-L280i an.
Durch diese Anschlussvariante ist es ebenfalls möglich,
einen iPod ohne Dock-Anschluss oder ohne passenden
Dock-Adapter am SR-L280i zu betreiben.
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „AUX“ aus.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und
regeln Sie die Wiedergabelautstärke am SR-L280i
und am externen Audio-Player.
Achten Sie bei Verwendung des Kopfhöreranschlusses
(PHONES) darauf, dass am externen Gerät ein Wiedergabepegel eingestellt sein muss. Andernfalls wird das
Signal nicht über die Lautspre chersysteme des SR-L280i
wiedergegeben.
DEUTSCH
Zu hohe Wiedergabepegel des externen Players kön-
nen beim SR-L280i zu Verzerrungen führen. Reduzieren
Sie in diesem Fall den Wiedergabepegel des externen
Audio-Players, bis beim SR-L280i keine Verzerrungen
mehr wahrzunehmen sind. Stellen Sie anschließend die
gewünschte Wiedergabelautstärke am SR-L280i ein.
27
Page 28
Radiobetrieb
1
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „TUNER“ aus.
2
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste
„AM“ (MW) aus.
3
2
„FM“ (UKW) oder
Bei eingeschränktem Empfang
Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf
beste Empfangsqualität aus.
Die FM MODE-Taste
Mittels dieser Taste können Sie zwischen Stereo- und
Monoqualität umschalten.
Stereo
UKW-Sendungen werden in Stereoqualität wiedergegeben, und die „STEREO“-Anzeige leuchtet im Display.
3
Wählen Sie den gewünschten Sender (automati-
sche Sendersuche).
Betätigen Sie eine der TUNING-Tasten ( oder )
länger als zwei Sekunden. Lassen Sie die Taste los,
sobald sich der Frequenzwert im Display ändert. Sobald
ein Sender gefunden wurde, stoppt die Sendersuche.
Das Betätigen einer TUNING-Taste beendet die
Sendersuche.
Sender einstellen, die automatisch nicht gefunden
werden (manuelle Senderwahl)
Kurzes Betätigen einer TUNING-Taste ( oder )
verändert die Frequenz um einen festen Schrittwert.
Betätigen Sie die jeweilige TUNING-Taste wiederholt, bis
der gesuchte Sender wiedergegeben wird.
Falls die Wiedergabe verzerrt klingt und die „STEREO“-
Anzeige flackert, reicht die Signalstärke des Senders
für einwandfreien Stereoempfang nicht aus. Wählen
Sie in diesem Fall die Option „MONO“.
Mono
Wählen Sie diesen Modus, um Störungen beim UKWStereoempfang zu vermindern. UKW-Stereosendungen werden nun in Monoqualität wiedergegeben,
wodurch Störgeräusche vermindert werden.
28
Page 29
Senderspeicherplätze
Sie können bis zu 20 UKW- und 20 MW-Sendern Speicherplätze (Presets) zuweisen.
1
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
Seite 28).
Falls die Uhrzeit im Display angezeigt wird, betätigen Sie
die DISPLAY-Taste, um den Empfangsbereich (UKW oder
MW) sowie die Frequenz des Senders anzuzeigen.
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
3
Wählen Sie innerhalb von zehn Sekunden mittels
einer TUNING-Taste ( oder ) den
Speicherplatz aus, dem Sie den Sender zuweisen
möchten.
Aufrufen eines Sender-Presets
1
Betätigen Sie zum Auswählen von UKW (FM) oder
MW (AM) die FM/AM-Taste.
2
Betätigen Sie wiederholt eine der PRESET-Tasten
(‡ oder °) auf der Fernbedienung, bis das ge -
wünschte Sender-Preset gefunden ist.
DEUTSCH
4
Betätigen Sie innerhalb von zehn Sekunden noch-
mals die MEMORY-Taste.
Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die
Bedienschritte
1
bis 4.
29
Page 30
RDS
RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunkanstalten erlaubt, zusätzliche Informationen, zusammen
mit dem Radioprogramm, auszustrahlen.
Der RDS-Dienst wird ausschließlich in Europa und
nur von UKW-Sendeanstalten angeboten.
1
Stellen Sie einen UKW-Sender ein, der den RDS-
Dienst unterstützt (siehe Seite 28).
Die RDS-Anzeige leuchtet, und der Name des Programmservice (Sendername) erscheint im Display.
2
Betätigen Sie die RDS-Taste.
Bei jedem Betätigen der RDS-Taste wechselt der RDSModus, wie folgt:
RDS Clock Time (CT)
Die interne Uhr des SR-L280i wird automatisch zu den
empfangenen CT-Daten synchronisiert.
Die interne Uhr wird auch dann zu den empfangenen
CT-Daten synchronisiert, wenn diese inkorrekt sind.
Dies beeinträchtigt die interne Uhr und damit auch den
Timerbetrieb.
Die interne Uhr wird, unabhängig vom gewählten RDSModus, zu den empfangenen CT-Daten synchronisiert.
Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten der CTSynchroni sation die RDS-Taste länger als drei Se kunden. Wählen Sie anschließend mittels TUNINGTaste ( oder ) „on“ (Ein) oder „off“ (Aus).
PS (Programmservice)
Wenn Sie „PS“ wählen, wird die Empfangsfrequenz drei
Sekunden lang angezeigt und anschließend erscheint
der Programmservice (Sendername) im Display. Falls
keine PS-Daten verfügbar sind, erscheint die Meldung
„NO PS“ im Display.
PTY (Programmtyp)
Wenn Sie „PTY“ wählen, wird der Programmtyp
angezeigt.
Die PTY-Anzeige im Display leuchtet.
Falls keine PTY-Daten verfügbar sind, erscheint die
Meldung „NO PTY“ im Display.
RT (Radiotext)
Wenn Sie „RT“ wählen, wird ein bis zu 64 Zeichen langer Text, wie zum Beispiel die Senderkennung, der
Name der Sendung oder Details zum aktuellen Titel,
als Laufschrift im Display angezeigt.
Die RT-Anzeige im Display leuchtet.
Falls keine RT-Daten verfügbar sind, erscheint die
Meldung „NO TEXT“ im Display.
CT (Clock Time) (Uhrzeit)
Wenn Sie „RDS Clock Time“ wählen, wird die vom Sender übermittelte Uhrzeit angezeigt.
30
Page 31
RDS (PTY-Suche)
1
2
3
Mittels dieser Funktion können Sender, anhand des ausgestrahlten Programmtyps, gesucht werden.
1
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste „FM“ (UKW) aus.
2
Betätigen Sie zum Auswählen des gewünschten
Programmtyps wiederholt die PTY-Taste.
3
Betätigen Sie innerhalb von fünf Sekunden eine
der TUNING-Tasten ( oder ).
Der Suchvorgang startet.
Sobald ein Sender gefunden wird, der den gewünsch-
ten Pro grammtyp ausstrahlt, stoppt der Suchlauf und
der Programmtyp wird im Display angezeigt.
Falls während der PTY-Suche kein Sender gefunden
wird, der den gewünschten Pro grammtyp ausstrahlt,
stoppt der Suchlauf bei der Frequenz, ab der die Suche
gestartet wurde.
Durch Betätigen der PTY-Taste können Sie den Suchvor-
tung, medizinische Hinweise, usw.
SPORT: Sport-bezogene Programme
EDUCATE: Bildungs- und kulturelle Informationen
DRAMA: Hörspiele, Konzerte und Serien aller Art
CULTURE: nationale oder regional-kulturelle Belange
aller Art, einschließlich religiöser Veranstal-
tungen, Philosophie, Sozialwissenschaften,
fremdsprachige Programme, Theater, usw.
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technologie
VARIED: Unterhaltungsprogramme, wie Quizshows,
Interviews, Comedy, Satire, usw.
POP M: Popmusik, kommerzielle, populäre Songs,
Hitparaden, CD- Verkaufszahlen, usw.
ROCK M: Rockmusik, meist von jungen Musikern kom-
ponierte und gespielte Titel
EASY M: populäre Musikstücke, jeweils meist kürzer
als fünf Minuten
LIGHT M: klassische Musik, Instrumentalmusik, Chor
sowie leichte Unter haltungsmusik
CLASSICS: klassische Orchestermusik, einschließlich
Opern, Symphonien, Kammermusik, usw.
OTHER M: weitere Musikstile (Rhythm & Blues, Reggae,
usw.)
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen
FINANCE: Börsen-, Handels-, Wirtschaftsberichte
CHILDREN: Kinder- und Jugendprogramme
SOCIAL: soziale Belange
RELIGION: Programme mit religiösen Inhalten
PHONE IN: Programme mit telefonischer Beteiligung der
Zuhörer
TRAVEL: Reiseberichte
LEISURE: Programme zu Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazz-Musik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: nationale Musik (Schlager, Chanson, usw.)
OLDIES:
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen
TEST
ALARM: Warnmeldungen vor Notsituationen oder
Musik aus der so genannten „guten alten Zeit“
Naturkatastrophen
DEUTSCH
31
Page 32
Timerbetrieb (1)
3
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
den Minutenwert ein und betätigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.
ALARM 1, ALARM 2
Der SR-L280i kann so programmiert werden, dass
er sich zur eingestellten Zeit einschaltet. Das Stereo
CD-Radio schaltet sich, 60 Minuten nach Errei chen der
Einschaltzeit, automatisch wieder aus.
Der SR-L280i bietet die Möglichkeit, zwei voneinander
unabhängige Timerzeiten zu programmieren.
Überprüfen Sie vor der Timerpro grammierung, ob die
Uhr korrekt eingestellt ist (siehe Seite 15).
/
Programmieren des Timers (ALARM 1)
1
Betätigen Sie die ALARM 1-Taste länger als zwei
Sekunden.
Stundenwert und Timeranzeige () blinken im
Display.
Wird innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt,
bricht die Timer programmierung automatisch ab.
Die Einschaltzeit ist programmiert.
Die Signalquellenanzeige blinkt.
4
Wählen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
die gewünschte Signalquelle (CD, TUNER, USB,
iPod oder BUZZER) und betätigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.
Der Wiedergabelautstärkewert blinkt.
5
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder ) die
gewünschte Wiedergabelautstärke ein und betätigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.
2
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
den Stundenwert ein und betätigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.
Der Minutenwert blinkt.
32
Im Timerbetrieb kann die Wieder gabelautstärke im
Bereich von „5“ bis „max“ eingestellt werden.
Die Programmierung der Timerfunk tion ist nun
abgeschlossen.
Die Vorgehensweise beim Pro grammieren von
„ALARM 2“ ist identisch. Betätigen Sie hierbei
anstelle der ALARM 1-Taste jeweils die ALARM
2-Taste.
Page 33
Falls als Signalquelle „iPod“ gewählt wurde, ohne dass
sich ein iPod oder iPhone im Dock befinden, wird stattdessen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausgewählt.
Wenn „TUNER“ als Signalquelle gewählt wurde, gibt der
SR-L280i nach der Timereinschaltung automatisch das
Programm des zuletzt eingestellten Senders wieder.
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
Aktivieren der Timerfunktion
1
Nachdem die Timerprogrammierung abgeschlos-
sen ist, betätigen Sie zum Aktivieren des jeweiligen Timers die ALARM 1- oder ALARM 2-Taste.
Die Timeranzeige (
2
Bereiten Sie die Signalquelle zur Wiedergabe vor:
Schieben Sie eine CD ins Laufwerk, wenn Sie als Signalquelle „CD“ gewählt haben.
Schließen Sie ein USB-Speichermedium an, wenn Sie als
Signalquelle „USB“ gewählt haben.
Stellen Sie einen iPod oder ein iPhone ins Dock, wenn
Sie als Signalquelle „iPod“ gewählt haben.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, wenn Sie als
Signalquelle „TUNER“ gewählt haben.
3
Versetzen Sie den SR-L280i mittels
den Bereitschaftsmodus (Standby).
oder
) erscheint im Display.
-Taste in
Deaktivieren der Timerfunktion
Betätigen Sie zum Deaktivieren der Timerfunktion die
ALARM 1- oder ALARM 2-Taste, wenn Sie die Timersteuerung nicht verwenden möchten.
Die Timeranzeige (
Durch erneutes Betätigen der ALARM 1- oder ALARM 2Taste wird die Timerfunktion wieder aktiviert.
oder
) im Display erlischt.
Überprüfen der Timereinstellungen
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet,
kann die Timerprogrammierung überprüft werden.
Bei jedem Betätigen der DISPLAY-Taste wechselt die
Anzeige, wie folgt:
Einschaltzeit (ON) ALARM 1
DEUTSCH
Achten Sie darauf, den SR-L280i in den StandbyModus zu versetzen, da die Timersteuerung an dernfalls nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Wird die Timerfunktion bei eingeschaltetem SR-L280i ak tiviert, schaltet er sich bei Erreichen der Ausschaltzeit aus.
Bei Timereinschaltung wird die Wiedergabe langsam bis
zum programmierten Lautstärkewert eingeblendet.
Falls als Signalquelle „CD“ oder „USB“ gewählt wurde,
ohne dass sich eine CD im Laufwerk befindet oder ein
USB-Speichermedium angeschlossen ist, wird stattdessen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausgewählt.
Signalquelle für ALARM 1
Wiedergabelautstärke für ALARM 1
Einschaltzeit (ON) ALARM 2
Signalquelle für ALARM 2
Wiedergabelautstärke für ALARM 2
33
Page 34
Timerbetrieb (2)
Technische Daten
Verwenden der Schlummerfunktion
(SNOOZE)
Durch Betätigen der SNOOZE-Taste kann der SR-L280i
nach einer Timereinschaltung für jeweils fünf Minuten
wieder in den Standby-Modus versetzt werden.
Die Schlummerfunktion kann bis zu zehnmal nacheinander verwendet werden.
Falls „TIMER OFF“ (Ausschaltzeit) erreicht wird, während
sich der SR-L280i im Schlummermodus befindet, wird
dieser automatisch beendet und das CD-Radio verbleibt im Standby-Modus.
TUNER-Teil
Frequenzbereich
UKW (FM) ..................... 87.5 MHz bis 108.0 MHz
(in Schritten von 50 kHz)
MW (AM) .........................522 kHz bis 1629 kHz
(in Schritten von 9 kHz)
LAUTSPRECHERSYSTEME
Typ ...........................................60 mm x 2
Leistungsaufnahme ...............................20 W
Abmessungen ( B x H x T ) ...........310 x 101 x 210 mm
Nettogewicht ....................................2,2 kg
Standardzubehör:
Fernbedienung (RC-1262B oder RC-1262W) x 1
Batterien für die Fernbedienung (AAA) x 2
Batterie für die Speicherpufferung (CR2032) x 1
MW (AM) Rahmenantenne x 1
UKW (FM) Wurfantenne x 1
Dock-Adapter x 2
(für das iPhone 4)
(für das iPhone 3GS, iPhone 3G)
Dock-Abdeckung x 1
Stereo-Miniklinkenkabel x 1
Netzadapter (PS-M1220) x 1
Bedienungsanleitung x 1
Garantiekarte x 1
34
Änderungen in Design und technischer Ausstattung
vorbehalten.
Bei Gewichtsangaben und Abmessungen handelt es
sich um Näherungswerte.
Abbildungen können geringfügig von den Produk-
tionsmodellen abweichen.
Page 35
Hilfe bei Funktionsstörungen
Falls beim SR-L280i Funktionsstörungen auftreten sollten, versuchen Sie, anhand der folgenden Hinweise selbst
Ab hilfe zu schaffen, bevor Sie Ihren Fachhändler oder ein
autorisiertes TEAC-Servicecenter kontaktieren.
Allgemein
Kein Strom
F Überprüfen Sie die Spannungsversorgung. Stellen Sie
sicher, dass die verwendete Steckdose nicht ausgeschaltet ist. Schalten Sie den Schalter andernfalls ein.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Wandsteck dose, indem Sie ein anderes elektrisches Gerät,
wie beispielsweise einen Ventilator oder eine Lampe,
daran anschließen.
Keine Lautsprecherwiedergabe
F Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signalquelle.
F Stellen Sie die Wiedergabelautstärke ein.
F Betätigen Sie die MUTING-Taste, falls die MUTING-
Anzeige im Display blinkt.
Rauschen bei der Wiedergabe
F Der SR-L280i befindet sich zu nah an einem TV-Gerät.
Wechseln Sie den Aufstellungsort oder schalten Sie
das störende Gerät aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
FErsetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische (siehe
Seite 14).
F Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des Be -
triebsradius (5 m) und richten Sie sie auf den Infrarotsensor des SR-L280i.
F Entfernen Sie Hindernisse zwischen Fernbedienung
und SR-L280i.
F Schalten Sie helle Lichtquellen in unmittelbarer Nähe
des SR-L280i aus.
CD-Player
Keine Wiedergabe
F Laden Sie eine CD mit der Labelseite nach oben.
F Reinigen Sie die Disc, falls sie verschmutzt ist.
F Im Laufwerk befindet sich eine unbeschriebene Disc.
Laden Sie eine industriell gefertigte Audio-CD.
F
Abhängig von der Disc sowie anderen Faktoren können
manche CD-R/RW Discs nicht wiedergegeben werden.
Versuchen Sie, eine andere Disc wiederzugeben.
F Nicht finalisierte CD-R/RW Discs können
gegeben werden
einem CD-Recorder und versuchen Sie es erneut.
. Finalisieren Sie eine solche Disc in
nicht wieder-
Tonaussetzer
F Stellen Sie den SR-L280i an einem erschütterungs-
und vibrationsfreien Ort auf.
F Verwenden Sie keine verkratzten, beschädigten oder
verformten Discs.
iPod
Der iPod lässt sich nicht ins Dock stellen.
F Überprüfen Sie den Dock-Adapter (siehe Seite 13).
F Reinigen Sie die Dock-Anschlüsse des SR-L280i sowie
am iPod oder iPhone und versuchen Sie es erneut.
Keine Wiedergabe
F Nehmen Sie den iPod/das iPhone aus dem Dock und
warten Sie einige Sekunden, bevor Sie ihn/es wieder
ins Dock stellen.
F Möglicherweise kann ein Software-Update das Pro-
blem lösen. Auf der Apple-Website steht jeweils die
aktuelle iPod/iPhone Software zum Download bereit
(siehe Seite 13).
Der iPod lässt sich nicht bedienen.
F Der HOLD-Schalter des iPod darf nicht aktiviert sein.
Tune r
Keine Wiedergabe oder das Signal ist zu schwach.
F Stellen Sie die Frequenz des Senders korrekt ein.
F Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf
beste Empfangsqualität aus.
Falls normaler Betrieb des SR-L280i dennoch nicht
möglich ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker und
waten Sie ungefähr eine Minute, bevor Sie ihn wieder anschließen. Hierdurch wird der interne Mikroprozes sor, der durch Gewitter, Netz aus fall, usw.
gestört sein kann, zurück gesetzt.
DEUTSCH
35
Page 36
Prima dell’usoIndice
Grazie per aver scelto un prodotto TEAC. Leggere
questo manuale attentamente per ottenere le
migliori prestazioni da questo apparecchio.
Prima dell’uso ..........................................36
Dati tecnici .............................................66
Ricerca guasti ...........................................67
Leggere attentamente prima dell’uso.
Dato che durante il funzionamento l’apparecchio può
scaldarsi, lasciare sempre spazio sufficiente intorno ad
esso per una buona ventilazione.
La tensione di alimentazione fornita all’apparecchio
deve corrispondere a quella stampata sul pannello
posteriore. Per eventuali dubbi a riguardo, consultare un
elettricista.
Scegliere attentamente dove posizionare l’apparecchio.
Non esporre alla luce diretta del sole o vicino a sorgenti
di calore. Non scegliere posizioni in cui possa venire
sottoposto a vibrazioni o in ambienti troppo polverosi,
caldi, freddi o umidi.
Non posizionare l’apparecchio su altri componenti
elettronici.
Non aprire l’involucro esterno, per non rischiare di
danneggiare il circuito elettrico o di prendere una
scossa. Se un piccolo oggetto dovesse cadere all’interno
dell’apparecchio, rivolgersi al più presto al rivenditore o
al centro assistenza.
Se si deve scollegare l’apparecchio dalla presa di rete,
afferrare sempre la spina. Non tirare il cavo di
alimentazione.
Non cercare di pulire l’apparecchio con prodotti chimici
che ne danneggerebbero la finitura. Utilizzare
semplicemente un panno morbido e asciutto.
Tenere a portata di mano questo manuale per poterlo
consultare quando necessario.
NON SPOSTARE L’APPARECCHIO DURANTE LA
RIPRODUZIONE
Durante la riproduzione il disco gira ad alta velocità.
NON sollevare e non spostare questo apparecchio
durante la riproduzione. Si potrebbe danneggiare il
disco.
36
PER SPOSTARE L’APPARECCHIO
Se si dovesse cambiare posto all’apparecchio o
imballarlo per trasloco, assicurarsi prima di aver tolto il
disco e riposto il vano disco alla sua posizione originaria.
Poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Se
l’apparecchio venisse spostato con dentro il disco,
potrebbe funzionare in modo non corretto o riportare
danni.
Page 37
Mantenimento
Se la superficie dell’apparecchio si sporca, pulire con un
panno asciutto o con detergente non chimico.
Assicurarsi di rimuovere qualsiasi tipo di liquido
completamente. Non utilizzare solvente, benzina o alcol
perché potrebbero danneggiare la superficie.
Attenzione alla condensa
Quando l’apparecchio (o un disco) è spostato da un
ambiente caldo a freddo, o usato dopo un improvviso
sbalzo di temperatura, c’è il rischio di condensa; il
vapore nell’aria potrebbe condensarsi nei meccanismi
interni rendendo le operazioni impossibili. Per prevenire,
o se dovesse accadere, lasciare l’apparecchio acceso per
una o due ore, si stabilizzerà al clima circostante.
ATTENZIONE
Non esporre questo apparecchio a schizzi né
permettere che vi entrino acqua o altri liquidi.
Non mettere vasi o altri contenitori di liquidi sopra
l’apparecchio.
Utilizzare questo apparecchio solo in spazi aperti. Non
metterlo in funzione se si trova all’interno di mobili
chiusi ove non possa circolare liberamente l’aria
L’apparecchio assorbe una minima tensione di
alimentazione anche con l’interruttore STANDBY/ON
in posizione di standby.
L’apparecchio deve essere posizionato nei pressi della
presa di corrente in modo che Vi sia sempre facile
raggiungere il cavo di alimentazione.
Apparecchi appartenenti alla Classe devono essere
sempre collegati a prese di corrente dotate di messa a
terra.
Le batterie (pacchetto di batterie o batterie installate)
non dovrebbero essere esposte a calore eccessivo
come luce solare, fuoco ecc.
Un volume eccessivamente elevato proveniente da
cuffie e auricolari può provocare danni all’udito.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità
locali.
(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, si contribuisce a risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
umana e l’ambiente.
(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed
elettronici possono avere gravi conseguenze sull’ambiente
e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze
pericolose nelle apparecchiature.
(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote
barrato, indica che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite
separatamente dai rifiuti domestici.
(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti
finali. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio
o l’autorità locale.
Smaltimento delle pile e/o accumulatori
(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di
raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori
contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o
accumulatori possono avere gravi conseguenze
sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza
di sostanze pericolose in essi.
(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con
ruote barrato, indica che le pile e/o accumulatori
devono essere raccolti e smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici.
Se una pila o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg)
e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva 2006/66/
CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati
sotto il simbolo RAEE.
(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti
di pile e/o accumulatori, contattare il negozio dove è stato
acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.
Pb, Hg, Cd
37
ITALIANO
Page 38
Dischi
Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco:
Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle
condizioni di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi CD-R.
Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado di
riprodurre correttamente dischi protetti contro la
pirateria, come pure altri dischi non conformi allo
standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per
leggere tali dischi, TEAC Corporation non può ritenersi
in alcun modo responsabile della riproduzione né
garantirne la qualità. Se dovessero sorgere problemi con
dischi non-standard, vi consigliamo di rivolgervi al
produttore del disco stesso.
Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con
l’etichetta rivolta verso l’alto (i Compact Disc possono
essere riprodotti solo su un lato).
Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere
al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo
accuratamente solo per i bordi.
Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici, come
spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici,
benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare
irreparabilmente la superficie del disco.
Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le relative
custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il
pickup laser a compiere spiacevoli “salti”.
Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla
luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità e
temperatura. Il calore troppo elevato può addirittura
deformare la superficie del disco.
Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle
radiazioni ultraviolette. È importante perciò non
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o
apparecchiature elettriche in grado di generare calore.
Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare
vischiose e danneggiare il registratore.
Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzare
rivestimenti protettivi.
Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta usare
solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando le
penne a sfera che possono danneggiare i dati registrati.
Non usare mai uno stabilizzatore. I normali stabilizzatori
per CD disponibili in commercio potrebbero
danneggiare le parti meccaniche causando
malfunzionamenti dell’apparecchio.
Come togliere il disco Come afferrare il disco
Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un
panno soffice asciutto, strofinando con movimento
radiale dal centro verso la periferia.
38
Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a
cuore, eccetera) perché possono danneggiare il
registratore:
In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare
un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni allegate
al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente al
fabbricante.
Page 39
MP3/WMA compatibilità
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA registrati
su CD-R, CD-RW o memoria USB. Riferirsi al manuale di
istruzioni del software usato per produrre file MP3 o WMA
tramite un PC.
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA mono e
stereo in formato MPEG-1 Audio Layer 3 con frequenza
di campionamento di 44.1 o 48 kHz e bit rate di 320
kbps o meno.
Il file WMA deve avere frequenza di campionamento
44.1 kHz, bit rate 192 kbps o meno.
Questa unità non è compatibile con dischi registrati
in sessioni multiple. Solo la prima sessione può essere
riprodotta.
Questa unità non può riprodurre file protetti da
copyright.
Visualizzazione delle informazioni del file
Il display di questa unità può mostrare solo lettere e numeri
a byte singolo.
Se le informazioni del file contengono caratteri
giapponesi o cinesi a doppio byte, la riproduzione è
possibile ma il nome non verrà mostrato correttamente.
Interruttore di emergenza
Se il disco non può essere espulso, rimuoverlo seguendo la
procedura di seguito descritta.
Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli apparecchi.
Leggete le istruzioni relative a ciascun componente che intendete utilizzare con questa unità.
Accertatevi quindi di inserire saldamente nella presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire ronzii e rumore, evitate
di raggruppare i cavi dei segnali di collegamento con quello di rete ovvero con i cavi degli altoparlanti.
Se l’orologio inizia a mostrare un’ora incorretta,
sostituire la batteria con una nuova.
Precauzioni sull’uso delle batterie a bottone.
Assicurarsi di inserire le batterie seguendo la corretta
polarità positiva “” e negativa “@”.
Non riscaldare o smontare le batterie e non smaltire
mai quelle vecchie gettandole sul fuoco.
ITALIANO
41
Page 42
Descrizione dei controlli
BC DFEGH
AA
Q
POMNL KJIR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Nota:
Per facilitare le spiegazioni, le istruzioni in questo
manuale si riferiscono principalmente ai controlli
posizionati sulla parte frontale dell’apparecchio. Si
possono utilizzare allo stesso modo anche i controlli
duplicati sul telecomando.
j
Diffusori (stereo)
A
DISPLAY
B
In modo standby, utilizzare questo pulsante per
DPOUSPMMBSFMhPSBSJPEJBDDFOTJPOFTQFHOJNFOUP
programmato.
In modo CD, USB o TUNER, utilizzare questo pulsante
QFSDPOUSPMMBSFJMUFNQPBUUVBMFEFMMhPSPMPHJP
ALARM 1, ALARM 2
C
Tenere premuti questi pulsanti per più di 2 secondi per
accedere alla modalità di impostazione del timer.
Questi pulsanti sono utilizzati anche per accendere o
spegnere la funzione del timer.
Connettore dock
D
Prima dell’uso inserire un adattatore dock appropriato
nel dock (vedere pagina 45).
Inserire un iPod o un Iphone in questo dock.
Presa USB
E
Collegare qui la chiavetta di memoria USB.
Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è
possibile riprodurre musica.
FM/AM
F
In modalità TUNER premere questo pulsante per
passare da AM a FM e viceversa.
42
Page 43
MEMORY/CLOCK ADJ
G
In modo CD o USB, permette di programmare una
sequenza di brani.
In modo TUNER, memorizza i canali preselezionati.
Questo pulsante è utilizzato anche per la regolazione
EFMMhPSPMPHJPJONPEBMJUÆTUBOECZ
STOP ())
H
Permette di fermare la riproduzione.
PLAY/PAUSE (Z/+)
I
Utilizzare questo pulsante per avviare o mettere in
pausa la riproduzione.
Eject (-)
J
Utilizzare questo pulsante per espellere il disco.
TUNING/TIME (/, ‡/°)
K
In modalità TUNER, premere questi pulsanti per
sintonizzare su una stazione radio.
In modalità CD,USB/iPod, premere questi pulsanti per
selezione diretta delle tracce. Mantenere premuto l’uno
o l’altro pulsante per posizionarsi in un punto di una
traccia.
PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
a
In modalità TUNER, premere questo pulsante per
selezionare una stazione radio memorizzata.
In modo iPod, utilizzare questi pulsanti per spostarsi
WFSTPMhBMUPPWFSTPJMCBTTPOFMNFOÜ
MENU
b
In modalità iPod, utilizzare questo pulsante per tornare
al menu precedente.
BASS
c
Utilizzare questo pulsante per accedere alla modalità di
regolazione del livello dei toni bassi.
SLEEP
d
Premere questo pulsante per fissare il tempo di
spegnimento ritardato.
MP3/RDS
e
Durante la riproduzione di un disco MP3 o una
memoria USB, utilizzare questo pulsante per visualizzare
numero di cartella/file.
In modalità FM TUNER, utilizzare questo pulsante per
selezionare una modalità RDS.
ITALIANO
SNOOZE/DIMMER
L
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione,
con questo pulsante si può rimandare l’accensione
dell’apparechio di 5 minuti.
Questo pulsante è utilizzato anche per regolare la
luminosità del display.
Display
M
Fessura disco
N
VOLUME
O
Premere questi pulsanti per regolare il livello del
volume.
Sensore per telecomando
P
Per azionare il sistema a distanza, il telecomando deve
essere puntato verso questo sensore.
STANDBY/ON ()
Q
Premere questo pulsante per accendere l’unità o per
spegnerla (in modalità di standby o pronto al
funzionamento).
INTRO/PTY
f
In modo CD o USB, utilizzare questo pulsante per
riprodurre la parte iniziale.
In modo FM TUNER, utilizzare questo pulsante per
selezionare un tipo di programma per RDS.
g
FM MODE/PLAY MODE
In modalità FM TUNER, usare questo pulsante per
selezionare stereo o mono.
In modalità CD o USB, usare questo pulsante per
selezionare la riproduzione ripetuta o casuale.
h
SELECT
In modalità iPod, usare questo pulsante per confermare
la selezione nei menu.
TREBLE
i
Usare questo pulsante per entrare nella modalità di
regolazione del livello degli acuti.
j
MUTING
Usare questo pulsante per silenziare il suono.
FUNCTION
R
Utilizzare questo pulsante per selezionare la sorgente
che si desidera ascoltare.
43
Page 44
Display
A
C
B
D
EF
L
K
J
G
Si accende in modalità ripetizione, shuffle o intro.
A
Si illumina quando è attivato il timer.
B
Si illumina durante la riproduzione di CD o USB.
C
Quando l’unità è accesa, una di queste scritte si illumina
D
per visualizzare la sorgente di segnale corrente.
Si accende in modalità di programmazione o la
E
modalità di sintonizzazione preimpostata.
Lampeggia durante il silenziamento (MUTING).
F
I
H
G
Si illumina quando si sintonizza su una stazione FM
Utilizzare un adattatore fornito con il vostro iPod o
disponibile in commercio.
Come inserire l'adattatore
Inserire il bordo anteriore dell’adattatore nel dock e
quindi spingere il bordo posteriore dell’adattatore
control il dock fino a sentire un “clic” che indica che
l’adattatore è montato correttamente.
1
2
ITALIANO
Quando è necessario togliere l’adattatore, tenere i lati
sinistro e destro dell’adattatore e alzare tirandolo
delicatamente.
Software iPod compatibile
Nel caso il vostro iPod non funziona col questo
apparecchio o col telecomando, l’aggiornamento del
software può risolvere il problema.
Visitare il Web site di Apple e trasferire l’ultimo software
dal sistema centrale verso i satelliti dell’iPod.
45
Page 46
Funzionamento col telecomando
Il telecomando in dotazione permette il controllo a
distanza dell’apparecchio.
Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore
sul pannello anteriore dell’apparecchio.
Anche se il telecomando viene utilizzato entro la
distanza efficace (5 m), il controllo a distanza potrebbe
essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il
telecomando e il lettore.
Se il telecomando viene utilizzato in prossimità di altri
apparecchi che generano raggi infrarossi oppure se altri
dispositivi di controllo a distanza a raggi infrarossi
vengono utilizzati in prossimità del lettore, esso
potrebbe funzionare in modo scorretto. Anche gli altri
apparecchi potrebbero funzionare in modo scorretto.
Installazione batterie
Precauzioni riguardanti le batterie
Accertarsi di inserire le batterie con le polarità ““ e “@“
nella posizione corretta.
Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
Possono essere usate sia batterie ricaricabili che batterie
non ricaricabili. Fare riferimento alle indicazioni
sull’etichetta.
Quando si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le
batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle
perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie con
delle nuove.
Non riscaldare o smontare le batterie e non gettarle nel
fuoco.
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire due batterie “AAA“ (R03, UM-4). Accertarsi che le
batterie siano inserite con i poli positivo ““ e negativo
“@“ nelle posizioni corrette.
3. Chiudere il coperchio.
Sostituzione batterie
Se si nota che la distanza di funzionamento diminuisce,
ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso
sostituire le batterie con delle nuove.
Se si esegue qualsiasi regolazione di volume con la
funzione MUTING attiva, questa viene immediatamente
disattivata.
È possibile regolare il volume da MIN (0) a MAX (30).
Tenere premuto il pulsante VOLUME (– o +) per
aumentare o diminuire in modo continuo il volume.
48
Page 49
Regolazione dei toni bassi e vibrazione
Spegnimento ritardato
È possibile modificare i toni bassi e le vibrazioni tra “–5” e
“+5”.
Premere il pulsante BASS o TREBLE. Poi premere il
pulsante VOLUME (– o +) per regolare il livello audio in 3
secondi.
Pressioni ripetute del pulsante SLEEP permettono di
predisporre l’intervallo desiderato (da 15 fino a 90
minuti), al termine del quale l’apparecchio si spegnerà
automaticamente, commutando in Standby.
Quando si vuole verificare il tempo restante, premere
una volta il pulsante SLEEP.
ITALIANO
Illuminare la finestra del display in modo standby
Per illuminare la finestra del display in modo standby
premere il pulsante SNOOZE/DIMMER.
La finestra del display si illumina per 10 secondi.
49
Page 50
Riproduzione dei dischi CD/MP3/WMA
123
Premendo il pulsante FUNCTION per selezionare
1
la sorgente “CD”.
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di un disco l’SR-
L280i impiega alcuni secondi, durante i quali nessun
pulsante è operativo. Alla fine, sul display vengono
visualizzati il numero totale dei brani ed il tempo totale
di riproduzione del disco.
In mancanza di un disco inserito, compare la scritta “NO
DISC”.
Quando è inserito un CD
Numero totale dei brani Tempo totale di riproduzione
Quando è inserito un disco MP3/WMA
Inserire un disco con l'etichetta rivolta verso l'alto.
2
Se si inserisce un disco in ogni funzione, il dispositivo
apparecchio sposterà la funzione su "CD" e inizia
questo
la riproduzione.
Non usare dischi di 8 cm con questa unità.
/POTQJOHFSFDPOGPS[BJMEJTDPWFSTPMhJOUFSOP
Non inserire più di un disco.
Non incollare etichette adesive, ecc. sui lati dei dischi,
in quanto potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Non utilizzare dischi di forma irregolare.
Numero totale delle cartelle Totale file
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/ +) per
3
attivare la riproduzione.
La riproduzione inizia dal primo brano del disco.
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro
riproduzione si avvia dal primo file presente nella
cartella 001 stessa.
Quando tutti i brani/file sono stati letti, l’SR-L280i si
ferma automaticamente.
Non inclinare l'unità con un disco inserito. Si rischia
di danneggiare il disco e determinare un
malfunzionamento.
50
Page 51
Riproduzione MP3/WMA (USB)
NON potete usare un disco rigido USB di grande
capacità con quest’apparecchio.
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare la
1
sorgente “USB”.
Collegare la sua memoria USB alla presa USB.
2
Potete invertire passi
1
e 2.
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/ +) per
3
attivare la riproduzione.
La riproduzione inizia dal primo file nella memoria USB.
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro
riproduzione si avvia dal primo file presente nella
cartella 001 stessa.
Quando tutti i file sono stati letti, l’SR-L280i si ferma
automaticamente.
ITALIANO
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di una
memoria USB l’SR-L280i impiega alcuni secondi,
durante i quali nessun pulsante è operativo. Alla fine,
sul display vengono visualizzati il numero totale dei
file e il numero totale delle cartelle.
Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è
possibile riprodurre musica.
Quando è inserita una memoria USB
Numero totale delle cartelle Totale file
51
Page 52
Riproduzione CD/MP3/WMA (disco/USB)
/
Per interrompere momentaneamente la riproduzione
(modo Pause)
Premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+) nel corso della
riproduzione: questa s’interrompe nella posizione
raggiunta.
Per riprendere l’ascolto dal punto in cui era stato
interrotto, premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+).
Per fermare la riproduzione
Per cercare rapidamente un brano
precedente
Nel corso della riproduzione, tenere premute il pulsante
SKIP (o) fino a trovare il brano/file desiderato,
che verrà letto dall’inizio.
In modo Stop, premere ripetutamente il pulsante SKIP
(o) e rilasciarlo quando si trova il brano/file
che si desidera ascoltare. Premendo ora il pulsante
PLAY/PAUSE ((/+ ), la lettura inizierà dal brano /file
scelto.
Quando, nel corso della riproduzione, si preme il
pulsante , il brano/file in ascolto verrà letto
dall’inizio. Per tornare all’inizio del brano /file
precedente, premere due volte il pulsante .
Quando è attiva la riproduzione programmata, verrà
letto il brano/file successivo o precedente della
sequenza.
/file
successivo o
Premere il pulsante STOP ()).
Ricerca della sezione di un brano
Nel corso della riproduzione, tenere premuto il pulsante
SKIP (o) e rilasciarlo quando si trova la sezione
che si desidera ascoltare.
52
Page 53
Per visualizzare le informazioni MP3
Mentre è in riproduzione un disco MP3/memoria USB,
premendo il pulsante MP3. Le informazioni riguardanti il
file corrente, in questa sequenza:
La sequenza programmata rimane in memoria fino a
quando si apre il vano disco o viene tolta
l’alimentazione. Per ripristinare la riproduzione
programmata premere i pulsanti MEMORY e PLAY/
PAUSE ((/+).
e 4 per programmare altri brani/file.
3
54
Page 55
MEMORY/CLOCK ADJ
Per aggiungere un brano al termine
della sequenza programmata
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante
PROGRAM ripetutamente finché “PXX” lampeggia
sul display. Selezionare un numero di cartella usando
il pulsante MP3/WMA FOLDER e una traccia/file
usando un pulsante SKIP ( o ) e poi premere
il pulsante PROGRAM. La traccia/file viene aggiunta
/
alla fine del programma.
Per verificare l’ordine dei brani nella
sequenza
Partendo dal modo Stop, premere ripetutamente il
pulsante MEMORY. Il numero di programma, il numero
di cartella e il numero del brano/file verranno
visualizzati sul display.
Cancellare il programma
Eseguire una delle seguenti operazioni per cancellare il
programma.
Attivare la funzione.
Espulsione di un CD quando la funzione è impostata su
"CD".
Rimozione di una memoria USB quando la funzione è
impostata su "USB".
4QFHOJNFOUPTUBOECZEFMMhBMJNFOUB[JPOF
Per cambiare un brano del programma,
mediante sovrascrittura
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante
PROGRAM ripetutamente fino a raggiungere il
numero di programma da cambiare.
Selezionare un nuovo numero di cartella usando il
pulsante MP3/WMA FOLDER e una nuova traccia/file
usando un pulsante SKIP ( o ) e poi premere
il pulsante PROGRAM.
ITALIANO
55
Page 56
Riproduzione Repeat/Shuffle
I brani/file verranno riprodotti in modo ripetuto o
casuale.
Selezionare la modalità play durante la
riproduzione. O selezionare la modalità play in
modalità stop e premere il pulsante PLAY/PAUSE
((/+) per iniziare la riproduzione.
Ogni volta che si preme il pulsante PLAY MODE, i modi
di ripetizione si susseguono come qui indicato.
Quando è caricato un CD.
REPEATREPEAT ALL
(spento)
Quando è inserito un disco MP3/WMA o una
chiavetta di memoria USB
REPEATREPEAT FOLDERREPEAT ALL
La modalità di ripetizione viene annullata quando uno
dei seguenti pulsanti viene premuto o quando si
espelle il disco o quando si estrae la memoria USB:
Il modo di riproduzione Repeat verrà annullato quando si
apre il vano disco o dalla pressione di uno dei seguenti
pulsanti:
STOP, FUNCTION, Standby/on
SHUFFLE
SHUFFLE(spento)
Ascolto ripetuto di un solo brano
Nel corso della riproduzione, premendo una sola volta il
pulsante PLAY MODE il brano/file in ascolto verrà letto
ripetutamente. Si accende l’indicatore “REPEAT”.
Se viene selezionato con il pulsante SKIP (o)
un altro brano/file, verrà letto in ripetizione
quest’ultimo.
È anche possibile scegliere un brano/file per la
ripetizione partendo dalla posizione Stop. Premere il
pulsante PLAY MODE, scegliere un brano/file con il
pulsante SKIP (o), e poi premere il pulsante
PLAY/PAUSE ((/+) per avviare la riproduzione.
Ascolto ripetuto di tutti i brani
Tutti i brani/file del disco in ascolto verranno letti in
ripetizione.
Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende
l’indicatore “REPEAT ALL”.
Quando è attiva la riproduzione programmata, verranno
letti in ripetizione tutti i brani/file della sequenza.
Ripetizione di tutti i brani di una cartella (MP3/WMA)
Tutti i file contenuti in una cartella verranno riprodotti in
ripetizione.
Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende
l’indicatore “REPEAT FOLDER”.
Riproduzione casuale
Premere il pulsante PLAY MODE ripetutamente.
Si accende l‘indicatore ”SHUFFLE”.
Per interrompere la riproduzione shuffle, premere
il pulsante STOP ()).
Quando si preme il pulsante mentre è attiva la
funzione Shuffle, il brano/file successivo verrà scelto
casualmente e riprodotto. Premendo invece il pulsante
, il brano/file in ascolto verrà letto dall’inizio.
56
Il modo Shuffle non è operativo durante la riproduzione
programmata.
Dopo che tutte le tracce/file sono stati riprodotti in
Premere poi il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+) sull'iPod
o questoapparecchio. Il dispositivo questo
apparecchio si accende automaticamente e inizia a
riprodurre dall’elenco musicale dell'iPod.
Accertarsi di utilizzare un adattatore dock appropriato
Selezionare “iPod” tramite il pulsante FUNCTION. La
riproduzione inizia se un iPod è già inserito nel dock.
Se non è inserito alcun iPod nel dock, l’indicatore
dell’iPod lampeggia sul display.
ITALIANO
57
Page 58
Funzionamento dell'iPod
AB C
A
Sospendere temporaneamente la riproduzione
Se si preme il pulsante , la riproduzione della
traccia in corso ricomincia dall’inizio. Se si intende
ascoltare la traccia precedente a quella in riproduzione,
premere due volte il pulsante .
Come ritornare al menù precedente
Durante la riproduzione, premere il pulsante PLAY/
PAUSE (Z/+) sul telecomando. L’unità si arresta nella
posizione corrente della traccia.
Per riprendere l’ascolto, premere nuovamente il
pulsante PLAY/PAUSE (Z/+).
B
Posizionarsi in un punto della traccia
Durante la riproduzione di una traccia, mantenere
premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro dei pulsanti
SKIP ( o ), e rilasciarlo quando si posiziona nel
punto da cui si desidera iniziare la riproduzione.
C
Passare ad una traccia successiva o precedente
Premere il pulsante MENU. Questo pulsante funziona
DPOMFTUFTTFGVO[JPOJEFMMhJ1PE
Selezionare la voce dal menù
Durante la riproduzione, premere ripetutamente l’uno o
l’altro dei pulsanti SKIP ( o ), fino a selezionare
la traccia da ascoltare. La traccia viene riprodotta
dall’inizio.
58
Premere il pulsante SCROLL (‡ o °) sul telecomando
per scorrere la voce del menù desiderata. Premere poi il
pulsante SELECT.
Page 59
Ascolto di una sorgente di segnale esterna
Collegare l’uscita PHONES di un apparecchio
1
audio portabile all’ingresso AUX IN del questo
apparecchio utilizzando il cavo stereo con
spinotto piccolo in dotazione.
Questo metodo di collegamento è utilizzabile anche
per for funzionare un iPod sprovvisto di connettore
dock, o anche quando non è disponibile l’adattatore
dock richiesto.
Selezionare “AUX” tramite il pulsante FUNCTION.
2
Riprodurre la musica dal dispositivo sorgente, e
3
regolare il volume sia del dispositivo questo
apparecchio che del lettore audio.
Quando alla presa AUX IN viene collegata l’uscita
PHONES del vostro apparecchio portabile, bisogna
impostarne il livello di volume, altrimenti nessun suono
esce da questo
Aumentando troppo il volume del mini lettore si rischia
Orientare l’antenna AM o FM per avere la migliore
ricezione.
Utilizzare il pulsante FM MODE
Premere questo pulsante per passare da STEREO a
MONO o viceversa.
1
Selezionare “TUNER” utilizzando il pulsante
1
FUNCTION.
Per passare da FM a AM o viceversa, premere
2
nuovamente il pulsante FM/AM.
Selezionare la stazione che si desidera ascoltare
3
(utilizzando la funzione di sintonizzazione
automatica come segue).
3
2
STEREO
In questa modalità, un programma FM stereo si ascolta
in stereo e sul display si illumina la scritta “STEREO”.
Se il suono viene deformato e la scritta “STEREO”
lampeggia, il segnale non è abbastanza forte per una
buona ricezione. In questo caso, passare da STEREO a
MONO.
MONO
In questa modalità, la trasmissione stereo diventa
monofonica, ma il rumore viene ridotto.
Mantenere premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro
dei pulsanti SKIP ( o ), e rilasciarlo quando la
frequenza che appare sul display comincia a cambiare.
Quando una stazione viene sintonizzata, il processo si
arresta automaticamente.
Per arrestare il processo di sintonizzazione automatica,
premere il pulsante SKIP.
Come selezionare stazioni che non possono essere
sintonizzate automaticamente (selezione manuale)
Premendo una volta il pulsante SKIP ( o ), la
frequenza cambia di una fase.
Premere il pulsante SKIP ripetutamente per raggiungere
la stazione che si desidera ascoltare.
60
Page 61
Preselezione delle emittenti
Possono essere inseriti 20 emittenti FM e 20 emittenti AM
nei canali preset.
memorizzare la stazione con il pulsante SKIP
(o ).
Per sintonizzare emittenti preselezionate
Scegliere la gamma AM o FM con il pulsante
1
FM/AM.
Utilizzando i pulsanti PRESET (‡ o ° ) sul
2
telecomando, selezionare una emittente
memorizzata.
ITALIANO
Entro 10 secondi, premere il pulsante MEMORY.
4
Per memorizzare altre emittenti, ripetere i passi 1 - 4.
61
Page 62
RDS
Il sistema di dati radiofonico RDS (Radio Data System) è un
servizio addizionale per la diffusione di dati inseriti come
sottoportante nel programma radiofonico tradizionale.
Il servizio RDS è disponibile soltanto nella banda FM
in Europa.
Sintonizzare su una stazione FM RDS (vedere
1
pagina 60).
La scritta “RDS” si illumina e viene visualizzato nel display
il Program Service Name (nome della stazione).
Premere il pulsante RDS.
2
Ogni volta che si preme il pulsante RDS si cambia in
sequenza in modo RDS come segue:
Segnale orario RDS (CT)
L’orologio verrà regolato automaticamente secondo i dati
del CT.
Se è stata sintonizzata una stazione RDS che emette dei
dati del CT incorretti, l’orologio potrebbe non essere
regolato correttamente e ciò potrebbe influenzare la
funzione timer.
Qualunque sia il modo RDS selezionato, l’unità riceve dati
del CT e regola l’orologio.
Per attivare o disattivare il modo CT, mantenere
premuto il pulsante RDS per più di 3 secondi,
quindi premere il pulsante SKIP ( o ) per
selezionare o deselezionare.
PS (nome della stazione)
Quando si seleziona PS, viene visualizzata nel display la
frequenza per 3 secondi e poi è il nome della stazione.
Se non ci sono dati PS, viene visualizzata la scritta “NO
PS”.
PTY (tipo di programma)
Quando si seleziona PTY, viene visualizzato nel display
il tipo di programma e la scritta PTY si illumina.
Se non ci sono dati PTY, viene visualizzata la scritta
“NO PTY”.
RT (testi radio)
Quando si seleziona RT, viene visualizzato nel display
un breve messaggio (la capacità di ogni messaggio è
di 64 caratteri) e la scritta RT si illumina.
Se non ci sono dati RT, viene visualizzata la scritta “NO
TEXT”.
CT (Clock Time)
Quando si seleziona RDS Time Clock, verrà visualizzato
MhPSBSJPGPSOJUPEBMMBTUB[JPOF
62
Page 63
RDS (ricerca PTY)
1
2
3
Questa funzione permette di ricercare le stazioni.
Premere il pulsante FM/AM per selezionare la
1
banda FM.
Premere il pulsante PTY ripetutamente per
2
selezionare il tipo di programma (PTY) desiderato.
Entro 5 secondi, premere il pulsante SKIP ( o
3
).
Il processo di ricerca si inizia.
Il processo di ricerca si ferma quando si trova il
programma ricercato e ne viene visualizzato il tipo.
Se non si trova il programma ricercato, il processo di
ricerca si ferma sulla frequenza iniziale.
Se si desidera interrompere il processo di ricerca,
premere il pulsante PTY.
PTY (Tipo di programma)
NEWS: Brevi annunci, eventi, opinioni pubbliche,
rapporti, situazioni attuali.
AFFAIRS: Un tipo di suggerimento che include
annunci pratici diversi dalle notizie,
documenti, discussioni, analisi e così via.
INFO: Informazioni giornaliere o accenni quali
previsioni meteo, guide al consumatore,
assistenza medica, e così via.
SPORT: Programmi sportivi
EDUCATE: Informazioni educative e culturali.
DRAMA: Tutti i tipi di concerti radiofonici e commedie
a puntate.
CULTURE: Tutti gli aspetti di cultura nazionale e locale,
compresi eventi religiosi, psicologia, scienze
sociali, lingua, teatro, e così via.
SCIENCE: Programmi di scienze naturali e tecnologia.
VARIED: Pr o g r ammi popolari quali quiz,
intrattenimento, interviste private,
commedie, satira e così via.
POP M: Programmi commerciali, canzoni popolari e
attuali, classifiche di vendita dei dischi, e così
via.
ROCK M: Musica moderna attuale, generalmente
composta e suonata da giovani musicisti.
EASY M: Musica popolare, normalmente con durata
inferiore ai 5 minuti.
LIGHT M: Musica classica, musica strumentale, cori e
musica leggera privilegiata da non
professionisti.
CLASSICS: Musica orchestrale che include opere,
musica sinfonica e da camera e così via.
OTHER M: Altri stili di musica (ritmica & Blues, Reggae, e
così via.)
WEATHER: Informazioni meteo, previsioni
FINANCE: Rapporti finanziari, commercio, importazioni.
CHILDREN: Programmi per bambini
SOCIAL: Affari sociali
RELIGION: Programmi religiosi
PHONE IN: Programmi in cui il pubblico esprime il
proprio punto di vista per telefono.
TRAVERL: Rapporti di viaggi
LEISURE: Programmi riguardanti attività ricreative
JAZZ: Musica Jazz
COUNTRY: Musica Country
NATION M: Musica Nazionale
OLDIES: Musiche intramontabili della musica
popolare.
FOLK M: Musica Folk
DOCUMENT: Documentari
TEST
ALARM: Programma riservato alle comunicazioni
riguardanti situazioni d’emergenza o disastri
naturali
ITALIANO
63
Page 64
Predisposizione del timer 1
3
Premere il pulsante TIME ( o ) per
impostare i minuti e poi premere il pulsante
ALARM 1.
*MWBMPSFEFMMPSBF MhJOEJDBUPSFUJNFS) lampeggiano
sul display.
Se nessun pulsante viene premuto per circa 10 secondi,
la modalità di impostazione del timer verrà annullata.
-hPSBSJPEJBDDFOTJPOFÍJNQPTUBUP
La sorgente lampeggia.
4
Selezionare una sorgente (CD, TUNER, USB, iPod
o BUZZER) utilizzando il pulsante TIME ( o ) e poi premere il pulsante ALARM 1.
Il valore del volume lampeggia.
5
Impostare il volume con il pulsante TIME ( o
) e poi premere il pulsante ALARM 1.
2
Premere il pulsante TIME ( o ) per
impostare l'ora e poi premere il pulsante ALARM
1.
Il valore dei minuti lampeggia.
64
Il volume durante il funzionamento del timer è
regolabile da 5 a max.
-hJNQPTUB[JPOFEFMUJNFSÍPSBDPNQMFUB
È possibile impostare il timer ALARM 2 seguendo
la procedura simile a quella di cui sopra.
Page 65
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
Accendere il timer
Premere il pulsante ALARM 1 o ALARM 2 per
1
accendere il timer programmato.
Il LED all’interno Timer si spegne ed è l’immagine della
sveglia (
Mettere l’apparecchio sorgente in stato di pronto
2
al funzionamento.
Impostandola su “CD” è necessario inserire un CD.
Impostandola su ”USB” è necessario inserire una
memoria USB.
Se “iPod” è selezionato come sorgente, inserire il iPod.
Se “TUNER” è selezionato, sintonizzare su una stazione
radio.
o
).
Se nessun iPod è collegato mentre “iPod” è selezionato
come sorgente, questa unità passa in modalità TUNER al
momento della accensione.
Se “TUNER” è selezionato come sorgente, questa unità si
sintonizza sulla stazione ascolta per ultimo.
Spegnere il timer
Quando non si utilizza il timer, spegnerlo premendo il
pulsante ALARM 1 o ALARM 2.
Il LED all’interno del pulsante TIMER ON si spegne ed è
l’immagine della sveglia (
Se si preme ancora il pulsante TIMER ON, viene attivato
nuovamente il timer.
o
).
Controllare l'impostazione del timer
In modalità standby, è possibile controllare
MhJNQPTUB[JPOFEFMUJNFS
Ogni volta che il pulsante DISPLAY viene premuto, il
display visualizza le seguenti impostazioni.
ITALIANO
Premere l’interruttore per spegnere questa
3
unità cioè per metterla in modalità Standby.
Non dimenticare di mettere questa unità in
modalità Standby, altrimenti non funziona il
timer.
Quando questa unità si accende all’ora prefissata, il
volume di ascolto aumenta gradualmente fino al livello
prefissato.
Quando la sorgente è impostata su “CD” ma non è stato
caricato nessun disco o quando la sorgente è impostata
su ”USB” ma non è stata inserita nessuna memoria USB,
il timer funzionerà in modo TUNER.
Orario di accensione ALARM 1
Sorgente ALARM 1
Volume ALARM 1
Orario di accensione ALARM 2
Sorgente ALARM 2
Volume ALARM 2
65
Page 66
Predisposizione del timer 2
Dati tecnici
Utilizzo della funzione Snooze
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione,
premendo il pulsante SNOOZE l’apparecchio si
spegnerà per altri 5 minuti e poi si accenderà di nuovo.
È possibile utilizzare questa funzione ripetutamente fino
a 10 volte.
Consumo ........................................ 20 W
Dimensioni (L x A x P). . . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm
Peso .............................................2,1 kg
Accessori Standard
Telecomando RC-1262B o RC-1262W x 1
Batterie per il telecomando (AAA) x 2
Batteria per la memoria di sicurezza (CR2032) x 1
Antenna loop AM x 1
Antenna FM a filo x 1
Adattatore dock x 2
Coperchio per dock x 2
(per iPhone 4)
(per iPhone 3GS, iPhone 3G)
Cavo stereo mini-plug x 1
Adattatore AC (PS-M1220) x 1
Manuale di istruzioni x 1
Tagliando di garanzia x 1
(modello europeo)
66
Progettazione e specifiche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Le illustrazioni possono variare leggermente dai modelli
in produzione.
Page 67
Risoluzione dei problemi
Nell’eventualità di un comportamento difettoso di
quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è
stato acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC,
verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e
provare a risolverlo come consigliato.
Generale
Non arriva la corrente
F Verificare che la spina del cavo d’alimentazione sia
inserita completamente nella presa di rete. Per
verificare se c’è corrente nella presa di rete, provare ad
inserirvi un altro apparecchio, come un ventilatore o
una lampada.
Gli altoparlanti non emettono alcun suono
F Selezionare la sorgente premendo il pulsante
FUNCTION.
F Regolare il volume.
F4FMBNQFHHJBMhJOEJDBUPSF.65*/(TVMEJTQMBZQSFNFSF
il pulsante MUTING.
L’audio è disturbato
F L’unità si trova troppo vicino a un televisore od
apparecchio analogo. Allontanare oppure spegnere gli
altri apparecchi.
Non funziona il telecomando.
F Se la batteria è esaurita inserirne una nuova (vedere
pagina 46).
F Usare il telecomando entro il suo raggio d’azione
(5 m) e puntarlo verso il sensore sul pannello frontale
del lettore.
F Eliminare qualsiasi ostacolo che impedisca il percorso
del segnale dal telecomando all’SR-L280i.
F Se fosse accesa una forte lampada vicino all’SR-L280i,
spegnerla.
Suono saltellante
F Collocare l’apparecchio su un appoggio stabile, per
evitare vibrazioni ed urti.
F Non utilizzare dischi graffiati, danneggiati o deformati.
Lettore iPod
Non si può inserire l’iPod.
F Controllare l’adattatore dock (vedere pagina 45).
F Spostare la polvere o gli ostacoli dal connettore dock
sia del questo apparecchio che del’iPod e quindi
provare nuovamente a inserire l’iPod.
Non si può mettere in riproduzione.
F Togliere l’iPod dal dock ed attendere qualche secondo
e poi rimetterlo.
F L’aggiornamento del software può risolvere il
problema. Visitare il Web site di Apple e trasferire
l’ultimo software dal sistema centrale verso i satelliti
del iPod (vedere pagina 45).
Non si può far funzionare l’iPod
F Spostare l’interruttore Hold di iPod nella posizione
sbloccata.
Sintonizzatore
Impossibile ascoltare un’emittente radio, oppure il
segnale è troppo debole.
F Sintonizzare l’emittente in modo corretto.
F Cambiare l’orientamento dell’unità o dell’antenna, fino
a trovare la migliore ricezione possibile.
Se non si riuscisse a ripristinare il normale
funzionamento, provare a staccare il cavo
d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di
nuovo.
ITALIANO
Lettore CD
Impossibile la lettura del disco
F Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
F Il disco potrebbe essere sporco: pulirlo delicatamente
in superficie.
F È stato caricato un disco vuoto: inserire un disco
preregistrato.
F Il difetto dipende forse dal tipo di disco inserito:
potrebbe non essere possibile leggere dischi CD-R/
CD-RW. Provare a leggere un disco di altro tipo.
F L’apparecchio non può leggere dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati. Finalizzare questi dischi in un
registratore CD e provare di nuovo.
67
Page 68
Voordat u begintInhoud
Hartelijk dank dat u voor TEAC heeft gekozen. Lees
deze handleiding zorgvuldig om optimaal plezier
van uw apparaat te hebben.
Voordat u begint .......................................68
Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm, laat
daarom rond het apparaat voldoende ruimte vrij voor
ventilatie.
De netspanning ter plaatse dient overeen te komen
met die welke op de achterzijde staat aangegeven.
Raadpleeg in geval van twijfel een elektricien.
Kies de plaats waar u het apparaat opstelt zorgvuldig.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een warmtebron. Vermijd ook plekken die blootstaan
aan trillingen en plekken waar het erg stoffig, warm,
koud of vochtig kan zijn.
Zet het apparaat niet op een versterker/receiver.
Maak de behuizing in geen geval open, want dit kan
leiden tot schade aan de schakelingen of elektrische
schokken. Mocht er een vreemd voorwerp in het
apparaat terecht komen, neem dan contact op met uw
dealer of reparateur.
Trek om de stekker uit het stopcontact te nemen altijd
aan de stekker en nooit aan het snoer.
Probeer het toestel niet schoon te maken met
chemische oplosmiddelen, want hierdoor kan de
afwerking worden aangetast. Gebruik een zachte, droge
doek.
Bewaar deze handleiding om deze later nog eens te
kunnen raadplegen.
VERPLAATS HET APPARAAT NIET TERWIJL HET
SPEELT.
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid.
Verplaats het apparaat daarom tijdens het afspelen
NOOIT. Dat kan zowel de disc als het apparaat
beschadigen.
68
VERPLAATSEN
Wanneer u uw installatie verandert of inpakt voor een
verhuizing o.i.d., neem dan de disc eruit en sluit de lade
weer. Druk op de netschakelaar om het apparaat uit te
schakelen en neem de stekker uit het stopcontact.
Verplaatsen terwijl er een disc in de lade ligt kan leiden
tot schade aan het apparaat en de disc.
Page 69
Onderhoud
Gebruik om de behuizing schoon te maken een zachte,
droge doek, eventueel licht bevochtigd met een
oplossing van een mild reinigingsmiddel. Laat het
apparaat goed droog worden voordat u het weer
gebruikt. Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol
omdat deze stoffen de behuizing aantasten.
Condens
Wanneer het apparaat van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst of wordt gebruikt na een
plotselinge temperatuursverandering, kan condens
ontstaan. Vocht in de lucht slaat neer op het inwendige
mechanisme waardoor het apparaat niet meer correct
werkt. Om dat te voorkomen, of wanneer het optreedt
op te lossen, laat u het apparaat één of twee uur
ingeschakeld staan. Het apparaat past zich dan aan de
omgevingstemperatuur aan.
Waarschuwingen
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur
(a) Alle elektrische en elektronische apparatuur dient
te worden gescheiden van het normale huisvuil en te
worden ingeleverd bij door de overheid daartoe
aangewezen locaties.
(b) Door elektrische en elektronische apparatuur op de juiste
manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van
grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons
milieu en de volksgezondheid.
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische en
elektronische apparatuur kan het milieu en de
volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen in de apparatuur
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko
met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen,
geeft aan dat het apparaat niet met het huisvuil
mag worden afgevoerd, maar op de daarvoor
aangewezen plaats dient te worden ingeleverd.
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren
van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur kan
uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de
apparatuur heeft aangeschaft.
Waarschuwingen
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de STANDBY schakelaar op
Standby staat.
Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
Wanneer in het product batterijen aanwezig zijn
(zoals een accu of losse batterijen) deze niet
blootstellen aan zonlicht, vuur of excessieve warmte.
Een extreem hoog geluidsniveau via oor- en
hoofdtelefoons kan het gehoor beschadigen.
Verwerking van lege batterijen en/of accu’s
(a) Alle lege batterijen en/of accu’s dienen te worden
gescheiden van het normale huisvuil en te worden
ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen
locaties.
(b) Door lege batterijen en/of accu’s op de juiste manier
af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van
grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons
milieu en de volksgezondheid.
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte batterijen en/of accu’s
kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden
door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de
apparatuur.
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko
met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen,
geeft aan dat batterijen en/of accu’s niet met het
huisvuil mogen worden afgevoerd, maar op de
daarvoor aangewezen plaats dienen te worden
ingeleverd.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespecificeerde
hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/of cadmium (Cd)
als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EC)
dan worden deze symbolen voor chemische elementen
aangegeven onder het WEEE symbool.
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren
van gebruikte batterijen en/of accu’s kan uw gemeente u
geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft
aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
NEDERLANDS
69
Page 70
Discs
Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden:
r $POWFOUJPOFMFBVEJP$%ATNFUIFU$PNQBDU%JTD
Digital Audio logo vermeld op het label:
r $PSSFDUHFGJOBMJTFFSEF$%3$%38EJTDT
Opmerking:
Gebruik geen 8 cm discs met dit apparaat.
Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
conditie van de opname kan het voorkomen dat
bepaalde discs niet kunnen worden afgespeeld.
Tegen kopiëren beveiligde discs en andere discs die niet
aan de CD standaard voldoen, worden mogelijk niet
correct afgespeeld in deze speler. Wanneer u zulke discs
in dit apparaat gebruikt, aanvaardt TEAC en
dochterondernemingen geen aansprakelijkheid noch
consequenties ten aanzien van de kwaliteit van de
weergave. Heeft u problemen met zulke niet-standaard
discs, wendt u dan tot de producers van de disc.
Leg discs altijd in de lade met de bedrukte zijde naar
boven. (Compact discs zijn slechts op één zijde
afspeelbaar.)
Om een disc uit het doosje te nemen, drukt u op de
bevestiging in het centrum en u neemt de disc eruit;
voorzichtig vasthouden aan de rand.
Berg discs direct na het gebruik op in het doosje om
beschadiging en vervuiling te voorkomen waardoor de
laser later kan “overslaan”.
Leg discs niet voor langere tijd in direct zonlicht of in
een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad.
Blootstelling aan hoge temperaturen kan de disc
vervormen.
CD-R’s en CD-RW’s zijn gevoeliger voor hitte en
ultraviolette straling dan gewone CD’s. Het is belangrijk dat
ze niet worden opgeslagen op een plaats die bereikbaar is
voor direct zonlicht en dat ze uit de buurt worden
gehouden van radiatoren en warmteproducerende
elektrische apparatuur.
Afdrukbare CD-R’s en CD-RW’s worden niet aanbevolen,
daar de bedrukte zijde los kan laten en de speler kan
beschadigen.
Plak geen stickers of beschermende folies op de discs
en gebruik nooit beschermende sprays.
Gebruik een viltstift met inkt op oliebasis om notities op
de discs te maken. Gebruik nooit een balpen of andere
harde schrijfmiddelen, daar deze de opnamezijde
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit een stabilisator. In de handel verkrijgbare
stabilisatoren beschadigen het mechaniek en leiden tot
defecten.
Gebruik ook geen CD’s van afwijkende vorm (vijfhoekig
of hartvormig b.v.). Dergelijke CD’s kunnen de speler
beschadigen:
Uitnemen van de disc vasthouden van de disc
Veeg vuile discs vanaf het midden naar de buitenrand
schoon met een zachte doek:
Gebruik nooit chemicaliën als platensprays,
antistatische sprays of vloeistoffen, benzine of
verdunner om discs schoon te maken. Dergelijke
chemicaliën zullen het plastic oppervlak van de disc
onherstelbaar beschadigen.
70
Twijfelt u over het omgaan met CD-R’s of CD-RW’s, lees
dan de aanwijzingen of neem contact op met de
fabrikant.
Page 71
MP3/WMA compatibiliteit
Dit apparaat kan MP3/WMA bestanden afspelen,
opgenomen op een CD-R en CD-RW disc of USB
geheugen. Raadpleeg de handleiding van de software bij
het maken van MP3 of WMA bestanden via een PC.
Dit apparaat kan mono en stereo MP3/WMA bestanden
afspelen in MPEG-1 Audio Layer 3 formaat met een
sampling rate van 44,1 of 48 kHz en een bitrate van 320
kbps of minder.
Het WMA bestand dient een sampling rate te hebben
van 44,1 kHz, bitrate 192 kbps of minder.
Dit apparaat is niet geschikt voor discs die in meerdere
sessies zijn opgenomen. Alleen de eerste sessie wordt
dan afgespeeld.
Het apparaat kan geen tegen kopiëren beveiligde
bestanden afspelen.
Bestandsinformatie in de display
De display van dit apparaat kan alleen letters en cijfers met
één byte weergeven.
Wanneer informatie bestaat uit Japanse, Chinese of
andere dubbel byte karakters is afspelen mogelijk
maar de naam wordt niet correct aangegeven.
Noodtoets
Wanneer de disc niet kan worden uitgeworpen, verwijder
dan de disc op de volgende manier.
1 Met ingeschakeld apparaat drukt u op de ‘emergency’
schakelaar (in de opening) in de onderzijde van het
apparaat. De disc komt naar buiten.
2 Verwijder de disc.
Belangrijk bij het maken van MP3/WMA bestanden
op een computer of een ander apparaat
Gebruik altijd de juiste extensie met de bestandsnaam.
Het apparaat herkent MP3 bestanden aan de
toevoeging “.mp3” en WMA bestanden aan de “.wma”
extensie.
Sluit sessies altijd correct af (afgeronde disc sessie).
Het apparaat kan geen discs afspelen die niet zijn
afgesloten.
Lees zorgvuldig de handleiding bij de software die u
gebruikt voor het maken van een MP3/WMA disc.
Geheel of gedeeltelijk onspeelbare bestanden op
discs/USB
Bestanden zonder extensie kunnen niet worden
afgespeeld. Bestanden anders dan MP3/WMA
kunnen helemaal niet worden afgespeeld, ook niet
wanneer zij de juiste extensie hebben.
Bestanden met een variabele bit rate kunnen soms
verkeerd worden afgespeeld.
Wanneer een disc of USB-medium meer dan 99
bestanden of 99 mappen bezit kan dit apparaat dit
niet correct afspelen.
Afhankelijk van de conditie van de disc of het USB-
medium kan het afspelen worden bemoeilijkt of kan
deze overslaan.
Wanneer “EJECT ERROR” verschijnt, trek dan de stekker
uit het stopcontact en steek hem er opnieuw in.
Nadat u de disc heeft verwijderd en "No Disc" verschijnt
niet, drukt u eenmaal op de uitwerptoets (-) om dit te
herstellen.
De noodtoets werkt niet wanneer het apparaat niet is
ingeschakeld.
NEDERLANDS
71
Page 72
Aansluitingen
LET OP
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten.
Sluit elke plug goed aan. En om brom te vermijden de kabels en netsnoeren niet bundelen.
BA
C
D
E
1
2
3
Stopcontact
72
Page 73
A
FM-antenne
Sluit hierop de bijgeleverde FM-antenne aan. Rol de
draad geheel uit en richt deze voor optimale
ontvangst en bevestig hem met bijvoorbeeld
punaises
aan een raam.
B
AM-binnenantenne
Richt de antenne voor optimale ontvangst.
Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/
muur ophangen zoals hieronder aangegeven:
C
AUX IN
Op deze aansluiting kunt u een draagbare audiospeler
aansluiten.
Zie pagina 91.
D
Voedingsaansluiting
Sluit hierop de bijgeleverde lichtnetadapter aan.
Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
Gebruik geen andere lichtnetadapter dan die welke bij
het apparaat werd geleverd om brand, elektroshock,
enz. te voorkomen.
Sluit de lichtnetadapter uitsluitend aan op een
stopcontact met de juiste spanning.
E
Batterijvak
De batterij levert de reservevoeding voor de
ingebouwde klok en het geheugen wanneer het
apparaat even van het lichtnet is losgekoppeld.
Installatie van de batterij
1. Open het dekseltje met behulp van een muntstuk of
iets dergelijks.
2. Verwijder het dekseltje.
3. Leg een CR2032 lithium-ionen batterij in met de plus
naar binnen.
4. Breng het dekseltje weer aan.
De batterij vervangen
Wanneer de klok niet meer correct loopt, is de batterij
aan vervanging toe.
Zorg dat u de batterij met de plus “” en min “@” pool
in de juiste richting inlegt.
De batterij niet verhitten of demonteren, of in het
vuur werpen.
NEDERLANDS
73
Page 74
Bedieningsorganen en functies 1
BC DFEGH
AA
Q
POMNL KJIR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Opmerking:
Om de uitleg te vereenvoudigen refereren aanwijzingen
in deze handleiding aan het frontpaneel van de
SR-L280i. De bedieningsorganen op het apparaat en de
afstandsbediening hebben dezelfde functies.
j
Luidsprekers (stereo)
A
DISPLAY
B
Gebruik deze toets vanuit standby om de start- en
stoptijden van de timer te controleren.
In CD, USB of Tuner, controleert u hiermee de juiste tijd.
ALARM 1, ALARM 2
C
Houd elk van deze toetsen langer dan 2 seconden vast
om de timer te activeren.
Deze toetsen worden ook gebruikt om de timerfunctie
in of uit te schakelen.
Dockaansluiting
D
Om een iPod te kunnen gebruiken,m dient een
passende adapter te worden gebruikt (zie pagina 77).
Zet een iPod of een iPhone in het dock.
USB-aansluiting
E
Op deze aansluiting kunt u uw USB medium aansluiten.
Een iPod shuffle kan niet met deze aansluiting worden
verbonden en zal niet werken.
FM/AM
F
Tijdens radioweergave (TUNER) kunt u met deze toets
FM- of AM-ontvangst kiezen.
74
Page 75
MEMORY/CLOCK ADJ
G
In de CD of USB stand kunt u hiermee nummers
programmeren.
In de TUNER stand kunt u deze toets gebruiken om
voorkeurzenders in het geheugen op te slaan.
Wordt ook gebruikt om de klok gelijk te zetten vanuit
standby.
In de TUNER-stand stemt u hiermee op de frequentie
van de gewenste zender af.
Heeft u de CD,USB/iPod-functie gekozen dan kunt u
met deze toets nummers/titels overslaan. Houd deze
toets ingedrukt om naar een gewenste passage in een
nummer te zoeken.
SNOOZE/DIMMER
L
Wanneer het apparaat op de TIMER ON tijd inschakelt,
kunt u het apparaat tijdelijk voor 5 minuten
uitschakelen.
Wordt ook gebruikt om de helderheid van de display te
verzwakken.
In de TUNER stand kiest u hiermee een voorkeurpositie.
Gebruik deze toetsen om in de iPod stand binnen het
menu een andere positie te kiezen.
MENU
b
In de iPod functie gaat u met deze toets terug naar het
voorgaande menu.
BASS
c
Gebruik deze toets om het niveau van de lage tonen te
regelen.
SLEEP
d
Met deze toets kunt u de sluimerfunctie instellen.
MP3/RDS
e
Tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB-medium
roept deze toets de huidige bestandsnaam, titel, artiest.
Album of nummer van map/bestand op.
Bij FM-ontvangst kiest u hiermee de RDS-functie.
INTRO/PTY
f
In de CD of USB stand kunt u met deze toets introscan
inschakelen.
In de FM TUNER stand kunt u met deze toets een
programmatype voor RDS kiezen.
NEDERLANDS
Display
M
Discopening
N
VOLUME
O
Gebruik deze toetsen om het geluidsniveau te regelen.
Sensor afstandsbediening
P
Richt de afstandsbediening op de sensor in het
frontpaneel van de SR-L280i.
Standby/On ()
Q
Met deze toets schakelt u de SR-L280i in of op standby.
FUNCTION
R
Met deze toets kiest u de bron waar u naar wilt
luisteren.
75
Page 76
Bedieningsorganen en functies 2
Indicaties
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
g
FM MODE/PLAY MODE
In de FM TUNER stand kiest u hiermee mono-of
stereoweergave.
In de CD of USB stand kiest u hiermee herhalen of
willekeurig afspelen.
h
SELECT
In de iPod functie bevestigt u hiermee een keuze in het
menu.
TREBLE
i
Gebruik deze toets om het niveau van de hoge tonen te
regelen.
j
MUTING
Met deze toets kunt u het geluid tijdelijk uitschakelen.
j
A
L
K
J
G
Licht op tijdens herhalen, willekeurig afspelen of intro
A
functie.
Geeft aan dat de timerfunctie is geactiveerd.
B
Licht op tijdens CD en USB weergave.
C
Wanneer de SR-L280i ingeschakeld is, licht één van de
D
volgende indicaties in de display op de voorzijde op:
Licht op tijdens programmeren en instellen van
E
voorkeurzenders.
Knippert als de muting is ingeschakeld.
F
Geeft aan dat een FM-uitzending in stereo wordt
G
ontvangen.
Licht op wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd.
H
Geeft de digitale klok aan, de frequentie, verstreken tijd,
I
sluimertijd en voorkeurposities, enz.
Licht op wanneer is afgestemd op een FM RDS-
J
uitzending.
Licht op wanneer een MP3 bestand is geladen.
K
C
B
D
I
EF
H
G
76
Licht op wanneer een WMA bestand is geladen.
L
Page 77
Voor u begint
Af fabriek wordt het apparaat geleverd met een afdekking
op de iPod Doch. Om deze te kunnen gebruiken verwijdert
u de afdekking en u zet de juiste adapter in voor uw iPod of
iPhone.
iPhone
De volgende adapters worden meegeleverd:
Voor iPhone 4
Voor iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Gebruik de adapter die bij uw iPod werd geleverd of een
die u in de handel kunt aanschaffen.
Inzetten van de adapter
Plaats de adapter eerst met de voorkant in de
dockaansluiting en druk daarna voorzichtig de
achterkant naar beneden totdat u een zacht “klikje”
hoort. Dit geeft aan dat de adapter correct is
geïnstalleerd.
1
2
Om de adapter te verwijderen neemt u deze rechts en
links vast en trek hem voorzichtig naar boven uit het
dock.
Geschikte iPod software
Wanneer u uw iPod niet via de SR-L280i of met de
afstandsbediening kunt bedienen, kan dit probleem
mogelijk door het installeren van de actuele
softwareversie worden verholpen.
Bezoek de internetsite van Apple om de laatste actuele
iPod-software te laden.
NEDERLANDS
77
Page 78
Afstandsbediening
Met de bijgeleverde afstandsbediening kan de speler op
afstand worden bediend.
Richt de afstandsbediening op de sensor op de voorzijde
van het apparaat.
Ondanks het feit dat de afstandsbediening binnen het
effectieve bereik (5 m) wordt gebruikt, kan de
aanwezigheid van obstakels ertoe leiden dat deze niet
werkt.
Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt in de
nabijheid van apparaten die infrarood signalen afgeven,
of in combinatie met andere afstandsbedieningen, kan
deze onjuist werken. Ook kunnen dan die andere
apparaten onjuist reageren.
Inzetten batterijen
Omgaan met batterijen
Let vooral goed op de juiste positie van “” en “@”.
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. Gebruik
nooit verschillende batterijen door elkaar.
Zowel oplaadbare batterijen (accu’s) als niet oplaadbare
batterijen kunnen worden gebruikt. Let op de
aanwijzingen op de buitenzijde en op de juiste
spanning.
Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet zal
worden gebruikt (meer dan een maand), verwijder dan
de batterijen uit de afstandsbediening om schade door
lekken te voorkomen. In geval van lekkende batterijen,
het vocht zorgvuldig verwijderen en nieuwe batterijen
inzetten. Was uw handen daarna grondig!
Verhit batterijen nooit en gooi lege batterijen niet in het
vuur. Lever ze in als KCA (klein chemisch afval) op de
daarvoor bestemde plaats.
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
2. Leg twee “AAA“ (R03 of UM-4) droge batterijen in. Let bij
het inzetten vooral op de juiste positie van positief “”
en negatief “@”.
3. Breng het deksel weer aan.
Vervangen batterijen
Wanneer de maximale afstand tussen apparaat en
afstandsbediening waarop deze werkt terugloopt, zijn
de batterijen aan vervanging toe. Vervang de batterijen
dan door nieuwe.
78
Page 79
Gelijkzetten van de klok
MEMORY/CLOCK ADJ
/
In standby drukt u op CLOCK ADJ.
1
De indicatie “12 HR” of “24 HR” knippert in het display.
Om de uren indicatie te wijzigen, drukt u op of
.
Drukt u niet binnen 10 seconden op een drukt, dan
wordt de timerprogrammering automatisch beëindigd.
Druk op TIME ( of ) om de huidige
5
minuten in te stellen.
Druk op de CLOCK ADJ toets.
6
De klok start en geeft de huidige tijd aan.
Druk nogmaals op de CLOCK ADJ toets.
2
De “uur” aanduiding knippert.
Druk op TIME ( of ) om het huidige uur in
3
te stellen.
Druk op de CLOCK ADJ toets.
4
De “minuten” aanduiding knippert.
NEDERLANDS
79
Page 80
Basisbediening
231
Druk op om de SR-L280i in te schakelen.
1
Het systeem start het afspelen van de laatst gebruikte
bron. Wanneer de iPod in weergave in het laadstation
wordt gezet, wordt de SR-L280i automatisch
ingeschakeld en start het afspelen van de iPod.
Speel de bron af en regel de geluidssterkte met de
3
VOLUME (– of +).
De geluidssterkte is regelbaar van MIN (0) tot MAX (30).
Houd VOLUME (+ of –) ingedrukt om het niveau te
verhogen of te verlagen.
Dimmer
Wanneer u een disc laadt in de standby stand, zal de
SR-L280i automatisch inschakelen en het afspelen van
de disc starten.
Druk op FUNCTION om de gewenste signaalbron
2
te kiezen.
Om naar een externe bron te luisteren die is
aangesloten op AUX IN-kiest u AUX.
Indien u “iPod” kiest wanneer de iPod niet is ingezet,
knippert de iPod indicatie in de display.
U kunt de helderheid van de display op het frontpaneel
wijzigen. Met DIMMER kunt u de helderheid op drie
niveaus instellen.
Deze functie wordt uitgeschakeld door op
drukken.toets drukt.
te
80
Page 81
Muting
SluimerfunctieI
Druk op MUTING om het geluid tijdelijk uit te schakelen.
Nogmaals indrukken om weer in te schakelen op het
oorspronkelijke niveau.
Muting knippert in de display om aan te geven dat het
geluid is uitgeschakeld.
Door op een volume toets te drukken wordt de muting
weer uitgeschakeld.
De hoge en de lage tonen instellen
U kunt de lage en de hoge tonen instellen tussen “–5”
en “+5”.
Door herhaald op SLEEP te drukken kunt u een tijd (van
15 tot 90 minuten) instellen. Wanneer de ingestelde tijd
is verstreken, schakelt het apparaat automatisch naar
standby.
Telkens wanneer u op SLEEP drukt, wisselt de tijd
indicatie als volgt:
1530456090
Uit
Druk éénmaal op SLEEP om de resterende tijd te
controleren.
Druk op BASS of TREBLE. Druk dan binnen 3 seconden
op VOLUME (+ of –) om het niveau in te stellen.
Display oproepen in standby
Druk op SNOOZE/DIMMER om in standby de display op
te roepen.
De display licht 10 seconden op.
NEDERLANDS
81
Page 82
Weergave van CD’s en MP3/WMA discs
Het kan een paar seconden duren voordat de SR-L250i
de informatie op de disc heeft gelezen. Tijdens het
lezen van de disc werken de functietoetsen niet. Wacht
tot het totaal aantal nummers en de totale speelduur in
de display verschijnen.
Wanneer geen disc is geladen, verschijnt "NO DISC" in
de display.
123
Druk op FUNCTION om “CD” als bron te kiezen.
1
Laad een disc met de bedrukte zijde naar boven.
2
Wanneer u een disc laadt in een andere functie, zal de
SR-L280i overschakelen naar "CD" en de weergave
starten.
Als een CD geladen is
totaal aantal nummers totale speelduur
Als een MP3/WMA disc geladen is
totaal aantal mappen aantal bestanden
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te
3
starten.
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht.
Forceer de disc niet wanneer u hem erin duwt.
Laad niet meer dan één disc tegelijk.
Plak geen etiketten op de disc; dat kan er toe leiden dat
de speler niet goed werkt.
Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm.
82
Het afspelen van een disc begint bij het eerste nummer.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen worden automatisch in de “001” map
geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste
bestanden van de 001 map.
Wanneer alle nummers/bestanden zijn afgespeeld,
wordt de weergave automatisch beëindigd.
Draai het apparaat niet om wanneer u een disc hebt
geladen. Dit kan de disc beschadigen en tot een
slechte werking ervan leiden.
Page 83
Luisteren naar MP3/WMA (USB)
Gebruik GEEN USB harde schijf met hoge capaciteit met
dit apparaat.
Druk op FUNCTION om “USB” als als bron te
1
kiezen.
Steek een USB-medium in de USB-aansluiting.
2
U kunt de stappen
en 2 omkeren.
1
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te
3
starten.
De weergave wordt van het eerste bestand in uw USB
medium gestart.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen worden automatisch in de “001” map
geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste
bestand van de 001 map.
Wanneer alle bestanden zijn afgespeeld, wordt de
weergave automatisch beëindigd.
Het kan een paar seconden duren voordat de
SR-L280i de informatie op het USB-medium heeft
gelezen. De functietoetsen werken tijdens het lezen
van de kaart niet. Wacht tot het totale aantal
bestanden van het USB-medium in de display
verschijnen.
Wanneer het USB-medium met de iPod en/of de
dock adapter, verwijder dan de iPod en/of de dock
adapter.
Wanneer een iPod shuffle aangesloten is op deze
connector, kan die niet worden afgespeeld.
Als een USB geheugen geladen is
totaal aantal mappen totaal aantal bestanden
NEDERLANDS
83
Page 84
Luisteren naar CD/MP3/WMA (disc/USB)
/
Weergave tijdelijk onderbreken (pauze)
Naar een volgend nummer/bestand gaan:
Houd tijdens het afspelen SKIP (of) ingedrukt
totdat het gewenste nummer/bestand is gevonden.
Het gekozen nummer wordt vanaf het begin
afgespeeld.
Druk vanuit stop meermaals op SKIP (of) tot
het gewenste nummer/bestand is gevonden. Druk op
Play/Pause ((/+) om het afspelen van het gekozen
nummer/bestand te starten.
Druk tijdens de weergave op PLAY/PAUSE ((/+). De
weergave stopt.
Om weergave te hervatten drukt u op PLAY/PAUSE
((/+).
Weergave stoppen
Druk op STOP ()) om de weergave te stoppen.
Drukt u tijdens weergave op gaat de speler terug
naar het begin van het lopende nummer/bestand. Druk
tweemaal op om naar het begin van het
voorgaande nummer/bestand te gaan.
Tijdens geprogrammeerd afspelen wordt het volgende
of voorgaande nummer van het programma
afgespeeld.
Zoeken naar een passage in een nummer
Druk tijdens weergave op SKIP (of) en houd
deze toets ingedrukt u het gewenste gedeelte heeft
gevonden.
84
Page 85
Weergave van MP3 informatie
Druk tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB
medium op de MP3 toets. De informatie over het
lopende bestand wordt, indien beschikbaar, als volgt
aangegeven:
Introscan
U kunt de speler de eerste 10 seconden van elk
nummer/bestand achtereenvolgens laten afspelen.
Vanuit Stop drukt u op INTRO en vervolgens op PLAY/
PAUSE ((/+).
Druk nog een keer op INTRO om introscan te stoppen.
NEDERLANDS
85
Page 86
Geprogrammeerd afspelen
1253 4
Maximaal 99 nummers/bestanden kunnen in de gewenste
volgorde worden afgespeeld
Tijdens geprogrammeerde weergave werkt willekeurig
afspelen niet.
.
Druk herhaaldelijk op FOLDER (or) om
3
een map op een MP3/WMA disc of USB-medium te
kiezen.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen bevinden zich in de “001” map.
U kunt deze stap overslaan bij weergave van een CD.
Druk op FUNCTION om “CD” of “USB”als bron te
1
kiezen.
Druk op MEMORY.
2
nummer programma
“MEMORY” knippert in de display.
Druk op STOP ()) om de programmeerfunctie te
verlaten.
Druk herhaald op SKIP ( of ) om een
4
nummer/bestand te kiezen en druk dan op
MEMORY.
De geselecteerde nummer/bestand is nu
geprogrammmeerd en “P02” verschijnt in het display.
Herhaal de stappen
bestand te programmeren.
U kunt op deze manier tot 99 nummer/bestand
programmeren.
Als u alle gewenste nummer/bestand
5
geprogrammeerd heeft druk dan op PLAY/PAUSE
((/+) om weergave van de geprogrammeerde
reeks te starten.
Wanneer het afspelen van alle geprogrammeerde
nummers/bestanden is voltooid, dooft MEMORY en
vervalt geprogrammeerd afspelen.
Een geprogrammeerde reeks blijft in het geheugen van
de SR-L250i opgeslagen totdat u het klepje van de disclader opent of als de netspanning onderbroken wordt. U
kunt naar geprogrammeerde weergave teruggaan door
op MEMORY en op PLAY/PAUSE ((/+) te drukken.
en 4 om meer nummer/
3
86
Page 87
MEMORY/CLOCK ADJ
Een nummer toevoegen aan het einde
van het programma
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk
op PROGRAM tot “PXX” in de display knippert. Kies
een map met MP3/WMA FOLDER en een nummer/
bestand met SKIP (/) en druk op PROGRAM.
Het gekozen nummer/bestand wordt aan het einde
van het programma toegevoegd.
/
Controleren van de geprogrammeerde
volgorde
Druk met de SR-L280i in de stopstand staat meerdere
keren op MEMORY. Het programmanummer,
mapnummer en het nummer/bestand verschijnen in
de display.
Een programma wissen
Op de volgende manier kunt u een programma wissen:
Een andere functie kiezen.
De CD uitnemen wanneer de functie op “CD” staat.
Het USB-medium verwijderen wanneer de functie op
“USB” staat.
Het apparaat uitschakelen (standby).
Een geprogrammeerde selectie overschrijven
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk
op PROGRAM tot het nummer dat u wilt vervangen
in de display staat.
Kies een andere map met MP3/WMA FOLDER en een
nieuw nummer/bestand met SKIP (/) en
druk op PROGRAM.
NEDERLANDS
87
Page 88
Herhalen/Willekeurig afspelen
De nummers/bestanden worden herhaaldelijk of in een
willekeurige volgorde afgespeeld.
Kies de herhaalfunctie tijdens het afspelen. Of
kies de herhaalfunctie vanuit stop en druk op
PLAY/PAUSE ((/+) om het afspelen te starten.
Iedere keer dat u op PLAY MODE drukt verandert de
instelling als volgt:
Wanneer een CD is geladen.
REPEATREPEAT ALL
(uit)
Wanneer een MP3 disc of USB medium is geplaatst
SHUFFLE
Een nummer herhalen (REPELT)
Druk tijdens het afspelen op PLAY MODE om het
lopende nummer/bestand te herhalen.
De “REPEAT” indicatie verschijnt in de display.
Drukt u op SKIP (of) en kiest u een andere
nummer/bestand dan zal dit nummer/bestand
herhaald worden.
Het is ook mogelijk om een nummer/bestand voor
herhalen te kiezen terwijl de SR-L280i op stop staat.
Druk op PLAY MODE, kies een nummer/bestand met
SKIP (of) en druk daarna op PLAY/PAUSE ((/+) om de weergave te starten.
Alle nummers herhalen
Alle nummer/bestand op een disc worden herhaald.
Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “REPEAT ALL”
oplicht.
Tijdens geprogrammeerde weergave worden de
geprogrammeerde nummer/bestand herhaald.
Herhalen van alle nummers in een map (MP3/WMA)
Alle bestand in een map worden herhaald.
Druk tweemaal op PLAY MODE. De “REPEAT FOLDER”
indicatie verschijnt in de display.
REPEATREPEAT FOLDERREPEAT ALL
SHUFFLE(uit)
Wanneer op een van de volgende toetsen wordt
gedrukt, de disc wordt uitgenomen, of het USBmedium wordt losgenomen, vervalt het herhalen:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
De nummer/bestand in willekeurige volgorde afspelen
Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “SHUFFLE”
oplicht.
Om de weergave in willekeurige volgorde stop te
zetten, drukt u op STOP ()).
Drukt u tijdens willekeurig afspelen op dan wordt
het volgende nummer/bestand willekeurig gekozen en
afgespeeld. Als u éénmaal op drukt, wordt huidige
nummer/bestand opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
Tijdens weergave in een geprogrammeerde volgorde
werkt willekeurig afspelen niet.
Nadat alle nummers in willekeurige volgorde zijn
afgespeeld, stopt het apparaat automatisch.
88
Page 89
Luisteren naar een iPod
Zet de iPod in het dock van de SR-L280i.
Druk vervolgens op PLAY/PAUSE (Z/+) op de iPod of
de SR-L280i. De SR-L280i zal automatisch worden
ingeschakeld en het afspelen starten van de
muzieklijst van de iPod.
Zorg ervoor dat u een geschikte dockadapter gebruikt
(zie pagina 77).
De accu van de iPod wordt volledig opgeladen zodra
de iPod wordt ingezet.
De iPod-functie kiezen
Kies “iPod” met FUNCTION.
Wanneer al een iPod is ingezet, start de weergave
automatisch.
Wanneer geen iPod is ingezet, knippert de iPod
indicatie in de display.
NEDERLANDS
89
Page 90
Gebruik van de iPod
AB C
Weergave tijdelijk onderbreken (Pauze)
A
Druk tijdens weergave op PLAY/PAUSE (Z/+).
Weergave wordt op het huidige punt onderbroken.
Druk opnieuw op PLAY/PAUSE (Z/+) om weergave
vanaf dit punt te hervatten.
Wanneer u tijdens weergave op drukt wordt het
lopende nummer opnieuw vanaf het begin
weergegeven. Druk twee keer op om naar het
begin van de vorige nummer te gaan.
Terugkeren naar het vorig menu
Druk op MENU. Deze toets werkt met dezelfde functies
als die op de iPod.
Kies het menu-item
Zoeken naar een bepaald gedeelte van een
B
nummer.
Houd tijdens weergave SKIP ( of ) langer dan
2 seconden ingedrukt om naar een bepaalde passage
in een nummer te zoeken. Laat de toets los als u het
gewenste punt heeft gevonden.
C
Naar een volgend of vorig nummer gaan
Druk tijdens weergave herhaald op SKIP ( of )
totdat u het gewenste nummer heeft gevonden. De
geselecteerde track wordt nu vanaf het begin
weergegeven.
om de PHONES uitgang van bijvoorbeeld een
draagbare audiocomponent te verbinden met de
AUX ingang van de SR-L280i.
U kunt deze verbinding ook gebruiken als u naar een
iPod wilt luisteren die geen dockaansluiting heeft of als
u niet beschikt over een passende dockadapter.
Kies "AUX" met FUNCTION.
2
Speel de bron af en regel de geluidssterkte van
3
zowel de SR-L280i als de speler.
Bij gebruik van de PHONES uitgang van een externe
audiocomponent dient u het volume daarvan in te
stellen anders zal er geen geluid naar de SR-L280i gaan.
Indien u de geluidssterkte van de minispeler te hoog
instelt, kan dat tot gevolg hebben dat de weergave van
de SR-L280i vervormt. Verlaag in dat geval de
geluidssterkte van de minispeler tot de vervorming
stopt en stel vervolgens de geluidssterkte van de
SR-L280i af op een comfortabel luisterniveau.
NEDERLANDS
91
Page 92
Luisteren naar de radio
Zwakke ontvangst
Stem voor de beste ontvangst de FM- of AM-antenne
totdat u radiozenders optimaal ontvangt.
FM Functie (mode)
Met deze toets kunt u schakelen tussen STEREO- en
MONO-ontvangst..
1
Kies “TUNER” met FUNCTION.
1
Druk nogmaals op FM/AM om FM- of
2
AM-ontvangst te kiezen.
Zoek met de automatische zoekfunctie (auto
3
selection) de gewenste radiozender.
Houd TUNING ( of ) van de afstandsbediening
langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de frequentie
in de display verandert.
Zodra een radiozender is gevonden stopt het
zoekproces automatisch.
3
2
STEREO
FM-stereo uitzendingen worden in stereo ontvangen en
in de display licht de indicatie "STEREO" op.
Wanneer het stereosignaal is gestoord en de "STEREO"
indicatie knippert, is het signaal te zwak. Door over te
schakelen naar MONO om u de weergavekwaliteit
verbeteren.
MONO
Kies MONO om een zwakke FM-stereo-ontvangst te
verbeteren. Het ontvangen signaal wordt in mono
weergegeven waardoor ongewenste ruis wordt
gereduceerd.
Druk op TUNING om het automatisch zoeken te
beëindigen.
Zenders kiezen die niet automatisch worden
afgestemd (handafstemming)
Druk u kort op TUNING ( of ) dan verandert de
frequentie met één stap.
Druk herhaaldelijk op TUNING tot u het station vindt
waarnaar u wilt luisteren.
92
Page 93
Voorkeurzenders instellen
U kunt 20 FM en 20 AM radiozenders op voorkeurposities
opslaan.
Kies de zender waar u naar wilt luisteren (zie
1
pagina 92).
Wanneer de klok wordt weergegeven, druk dan op
DISPLAY om het bereik en de frequentie op te roepen.
Herhaal de stappen 1 t/m 4 om meer zenders te
programmeren.
NEDERLANDS
93
Page 94
RDS
RDS (Radio Data Systeem) is een zenderservice waarbij u
naast een normaal radioprogramma ook nog extra
informatie kunt ontvangen.
De RDS-zenderservice is alleen in Europa en bij
FM-ontvangst beschikbaar.
Stem af op de frequentie van een FM RDS-
1
radiozender (zie pagina 92).
De RDS-indicatie licht op en de naam van de
programmaservice (zendernaam) wordt in de display
weergegeven.
Druk op RDS.
2
RDS Kloktijd (CT)
De klok wordt automatisch ingesteld overeenkomstig de
CT-gegevens.
Wanneer u een RDS-zender heeft afgestemd uit een
andere tijdzone, dan zal de klok niet de juiste tijd
aangeven en een timer instelling niet correct worden
uitgevoerd.
Het apparaat ontvangt de CT-gegevens en stelt de klok
in, ongeacht welke RDS-functie is gekozen.
Om de CT-functie in- of uit te schakelen, houdt u
RDS langer dan 3 seconden ingedrukt en drukt dan
op UNING ( of ) om aan of uit te kiezen.
Iedere keer dat u op RDS drukt verandert de RDSinstelling als volgt:
PS (Programma Service naam)
Kiest u PS dan wordt gedurende 3 seconden de
ontvangstfrequentie en daarna PS (zendernaam
of zendgemachtigde) in de display aangegeven.
Wanneer geen PS data beschikbaar zijn, verschijnt
"NO PS".
PTY (Programmatype)
Kiest u PTY dan wordt het programmatype
weergegeven. De PTY-indicatie in de display licht op.
Wanneer geen PTY-data beschikbaar zijn, wordt "NO
PTY" aangegeven.
RT (Radiotekst)
Kiest u RT dan wordt zendernieuws, samengesteld uit
maximaal 64 symbolen, weergegeven. De RT-indicatie
in de display licht op. Wanneer geen RT beschikbaar is,
wordt "NO TEXT" aangegeven.
CD (Juiste tijd)
Kiest u de RDS Clock Time dan verschijnt de tijd in de
display zoals de zender die aangeeft.
94
Page 95
RDS (PTY Zoekfunctie)
1
2
3
Met deze functie kunt u direct een radiozender zoeken die
RDS ondersteunt.
Druk op FM/AM om FM te kiezen.
1
Druk enkele malen op PTY om het gewenste PTY-
2
programma te kiezen.
Druk binnen 5 seconden opnieuw op TUNING
3
( of ).
Het zoekproces wordt gestart.
Zodra een zender met het gewenste type programma
wordt gevonden, stopt het zoeken en wordt het type
programma in de display aangegeven.
Wanneer het gewenste PTY type programma niet wordt
gevonden, stopt het zoeken en de eerder ingestelde
zender verschijnt weer in de display.
Druk op PTY om PTY-zoeken te beëindigen.
PTY Programmatype
NEWS: korte berichten, evenementen, publieke
opinie, verslagen, actualiteiten.
AFFAIRS: algemene informatie, o.a. praktische
mededelingen anders dan nieuws,
documentaires, discussies, analyses, enz.
INFO: alledaagse informatie of referentiemateriaal
zoals weerberichten, consumenten
informatie, medische assistentie, enz.
SPORT: programma’s over sport
EDUCATE: educatieve en culturele informatie
DRAMA: allerlei soorten radioconcerten en
dramaseries.
CULTURE: alle aspecten van de nationale of lokale
cultuur, inclusief religieuze evenementen,
filosofie, sociale wetenschappen, taal,
theater, enz.
SCIENCE: programma’s over natuurwetenschappen en
technologie.
VARIED: populaire programma’s zoals quiz,
amusement, persoonlijke vraaggesprekken,
komedie, satire, enz.
POP M: programma’s over commerciële en populaire
muziek, het aantal verkochte discs, enz.
ROCK M: moderne muziek, doorgaans gecomponeerd
en uitgevoerd door jonge muzikanten.
EASY M: populaire muziek, gewoonlijk korter dan 5
minuten.
LIGHT M: k lassieke muziek, instrumentale muziek,
koorzang en lichte muziek voor liefhebbers.
CLASSICS: orkestmuziek, inclusief opera’s, sympfonieën,
kamermuziek, enz.
OTHER M: andere muziekstijlen (Rhythm & Blues,
Reggae, enz).
WEATHER: weerberichten, vooruitzichten.
FINANCE: financiële berichten, commercie, handel.
CHILDREN: kinderprogramma’s.
SOCIAL: sociale aangelegenheden.
RELIGION: religieuze programma’s.
PHONE IN: programma’s waarin luisteraars hun mening
via de telefoon kenbaar kunnen maken.
TRAVEL: reisverslagen.
LEISURE: programma’s over recreatieve activiteiten.
JAZZ: jazzmuziek.
COUNTRY: countrymuziek.
NATION M: volksmuziek.
OLDIES: muziek uit de zogenaamde goeie ouwe tijd.
FOLK M: folkmuziek.
DOCUMENT: documentaires.
TEST
ALARM: programma dat voor een noodtoestand of
een natuurramp waarschuwt.
NEDERLANDS
95
Page 96
ALARM 1, ALARM 2
Instellen van de timer 1
3
Druk op TIME ( or ) om de minuten in te
stellen en druk weer op ALARM 1.
De begintijd is nu ingesteld.
/
De bron knippert.
Het apparaat kan worden geprogrammeerd om op
een bepaalde tijd te starten. Het apparaat schakelt
automatisch uit 60 minuten na de geprogrammeerde
tijd.
Het apparaat kan gelijktijdig op twee verschillende
tijden worden ingesteld.
Voordat u de timer programmeert eerst de klok
gelijkzetten (zie pagina 79).
Instellen van de timer (ALARM 1)
1
Druk langer dan 2 seconden op ALARM 1.
De uren indicatie en de Timer indicatie () knipperen
in de display.
Wanneer gedurende 10 seconden geen toets wordt
ingedrukt, vervalt de timerinstelling.
2
Druk op TIME ( of ) om de uren in te
stellen en druk weer op ALARM 1.
4
Kies een bron (CD, TUNER, USB, iPod of
weksignaal) door op TIME ( of ) te
drukken en druk dan op ALARM 1.
Het volume knippert.
5
Stel het volume in met TIME ( of ) en druk
weer op ALARM 1.
Het volume voor de timer is instelbaar van 5 tot
maximum.
De instelling van de timer is nu gereed.
U kunt ALARM 2 op dezelfde manier instellen als
hiervoor beschreven.
Nu knippert de minuten indicatie.
96
Page 97
Wanneer "iPod"als bron is gekozen maar er is geen iPod
geïnstalleerd dan wordt bij het inschakelen de TUNERgeactiveerd.
Wanneer "TUNER" als bron is gekozen wordt bij het
inschakelen de radiozender weergegeven die het laatst
werd gekozen.
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
De timerfunctie activeren
Is de timer ingesteld, druk dan op ALARM 1 of
1
ALARM 2 om de timer in te schakelen.
De timerindicatie (
De weergavebron prepareren
2
Wanneer voor de geluidsbron “CD” is gekozen, legt u
een CD in.
Wanneer voor de geluidsbron “USB” is gekozen, steekt u
de USB medium in de USB-aansluiting.
Heeft u iPod als bron gekozen, zet dan een iPod in het
dock.
Heeft u TUNER gekozen, stem dan af op de gewenste
radiozender.
Druk op om de SR-L280i uit te schakelen
3
(standby).
) verschijnt in de display.
of
De timerfunctie uitschakelen
Gebruikt u de timer niet, druk dan op ALARM 1 of
ALARM 2 om deze functie uit te schakelen.
De TIMER ON-toets is niet meer verlicht en de
timerindicatie (
Druk opnieuw op ALARM 1 of ALARM 2 om de
timerfunctie weer te activeren.
) in de display dooft.
of
Controleren van de timer Instelling
Vanuit standby kunt u de timer instelling controleren.
Telkens wanneer u op DISPLAY drukt, geeft de display
de volgende informatie:
NEDERLANDS
Denk er aan het systeem UIT (standby) te zetten,
de timerfunctie werkt alleen als de SR-L250i in de
standbystand staat.
Indien u de radio inschakelt terwijl het apparaat
aan staat, zal het apparaat uitgeschakeld worden
wanneer de timer uitschakeltijd bereikt.
Wanneer de SR-L280i via de timerfunctie ingeschakeld
is dan wordt het volume geleidelijk naar het vooraf door
u ingestelde niveau opgevoerd.
Wanneer de bron op “CD” is ingesteld maar er geen disc
is ingelegd of als de bron op “USB” is ingesteld maar er
geen USB medium is aangesloten, zal de timer de
TUNER activeren.
Inschakeltijd ALARM 1
Bron ALARM 1
Volume ALARM 1
Inschakeltijd ALARM 2
Bron ALARM 2
Volume ALARM 2
97
Page 98
Instellen van de timer 2
Technische gegevens
Het gebruik van de sluimerfunctie.
Wanneer het apparaat op de inschakeltijd (ON) wordt
ingeschakeld, drukt u op SNOOZE. Het afspelen zal 5
minuten worden onderbroken, daarna begint het
afspelen opnieuw.
U kunt deze functie tot 10 maal toe gebruiken.
Wanneer de TIMER OFF stand wordt ingesteld binnen
de snoozeperiode, wordt de snoozefunctie automatisch
afgebroken en de SR-L280i blijft in standby.
Tuner
Ontvangstbereik
FM ................... 87,5 tot 108,0 MHz (50kHz raster)
AM .........................522 - 1629 kHz (9kHz raster)
Luidsprekers
Type ........................................60 mm x 2
Afmetingen (B x H x D) .............310 x 98 x 210 mm
Gewicht .........................................2,1 kg
Standaard toebehoren
Afstandsbediening (RC-1262B of RC-1262W) x 1
Batterijen voor de afstandsbediening (AAA) x 2
Batterij voor geheugen (CR2032) x 1
AM raamantenne x 1
FM kamerantenne x 1
Dockadapter x 2
(Voor iPhone 4)
(Voor iPhone 3GS, iPhone 3G)
Dock afdekking x 1
Stereo windjack kabel x1
Lichtnetadapter (PS-M1220) x 1
Handleiding x 1
Garantiebewijs x 1
98
Vormgeving en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Afbeeldingen kunnen licht afwijken van de werkelijke
uitvoering.
Page 99
Problemen
Neem bij problemen met de SR-L280i alstublieft de moeite
aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het
probleem wellicht zelf op kunt lossen. Als het probleem
blijft bestaan neem dan contact op met een HiFi vakman
of het TEAC-Servicecenter.
Algemeen
Geen netspanning.
F Controleer het stopcontact waarop u het apparaat
heeft aangesloten. Controleer of het stopcontact
schakelbaar is. Indien dit het geval is, zorg er dan voor
dat deze schakelaar aan staat. Controleer met een
lamp, een ventilator of dergelijke of er spanning op
het stopcontact staat.
Geen geluid via de luidsprekers.
F Kies een bron met FUNCTION.
F Stel de gewenste geluidssterkte in.
F Wanneer MUTING knippert in de display, druk dan op
MUTING.
Bij weergave is ruis hoorbaar.
F De SR-L280i staat te dicht bij een TV of een ander
soortgelijk apparaat (computer, monitor enz.). Zet
deze apparaten op een andere plaats of schakel ze uit.
De afstandsbediening werkt niet
F Mogelijk zijn de batterijen te zwak; vervang deze dan
(zie pagina 78).
F Gebruik de afstandsbediening binnen 5 meter en richt
deze op de sensor in het frontpaneel.
F Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en
het apparaat.
F Wanneer er in de nabijheid van het apparaat een
TL-lamp, doe deze dan uit.
Het geluid verspringt
F Zet de SR-L280i altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen.
F Gebruik geen bekraste, beschadigde of verbogen
discs.
iPod
De iPod kan niet in het dock geplaatst worden
F Controleer de geïnstalleerde dockadapter.
F Verwijder eventuele stofdeeltjes en/of andere
ongerechtigheden van de dockaansluitingen van de
SR-L280i en de iPod. Zet daarna de iPod opnieuw in
het dock (zie pagina 77).
Weergave is niet mogelijk
F Verwijder de iPod uit het dock, wacht een aantal
seconden en zet daarna de iPod opnieuw in het dock.
F Een software-update kan een oplossing zijn voor dit
probleem. Bezoek de Apple-website om de nieuwste
iPod-software voor uw model iPod te laden en
installeer deze software (zie pagina 77).
Bediening van de iPod is niet mogelijk
F Ontgrendel de HOLD-schakelaar van de iPod.
Tuner
Kan geen zender vinden of het signaal is te zwak.
F Stem de zender correct af.
F Verander de stand van het apparaat of van de antenne
om een optimale ontvangst te bereiken.
Wanneer normale bediening niet meer mogelijk is
trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem
weerom in het stopcontact.
NEDERLANDS
CD-speler
Het apparaat speelt niet af
F Leg een disc in met het etiket naar boven.
F Maak een vuile disc schoon met een schone, zachte,
droge doek.
F Mogelijk heeft u een blanco disc geladen. Laad een
voorbespeelde disc.
F Afhankelijk van de disc enz. kan het voorkomen dat
het niet mogelijk is om CD-R/CD-RW discs af te
spelen. Probeer het opnieuw met een andere disc.
F Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW disc kan niet
worden afgespeeld. Finaliseer de disc.
99
Page 100
;
TEAC CORPORATION
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303