Teac SR-L280i User Manual

Page 1
D01123150B
SR-L280i
STEREO CD RADIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
Das Produkt enhält Adapter für: Questo apparecchio è provvisto di gli adattatori per: Dit product wordt geleverd met de adapters voor:
iPhone 4 iPhone 3GS, iPhone 3G
Page 2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table by the manufacturer, the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
specified
or sold with
22
Page 3
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position.
The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time.
The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
If the product uses batteries (including a battery pack
or installed batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive heat.
CAUTION for products that use replaceable lithium
batteries: there is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type of battery. Replace only with the same or equivalent type.
Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
33
Page 4

Vor der ersten InbetriebnahmeInhalt

Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerk­sam durch, so dass Sie die Leistung des SR-L280i in vollem Umfang nutzen können.
Vor der ersten Inbetriebnahme ........................5
Discs ..................................................6
Disc-Notschalter .......................................7
Anschlüsse ............................................8
Bedienelemente und deren Funktion .................10
Das Display ...........................................12
Vorbereitungen für iPod und iPhone .................13
Die Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen der Uhrzeit .................................15
Grundlegende Bedienung ............................16
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc) ..............18
Wiedergeben von MP3/WMA (USB) ...................19
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc/USB) .........20
Programmwiedergabe ...............................22
Wiederhol- und Shuffle-Funktion .....................24
Dateien eines iPod wiedergeben .....................25
Bedienung des iPod ..................................26
Wiedergeben einer externen Signalquelle ............27
Radiobetrieb .........................................28
Senderspeicherplätze (Presets) .......................29
RDS ..................................................30
RDS (PTY-Suche) ......................................31
Timerbetrieb .........................................32
Technische Daten ....................................34
Hilfe bei Funktionsstörungen .........................35
Beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den SR-L280i in Betrieb nehmen:
Achten Sie darauf, dass um den SR-L280i stets ausrei-
chend Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist, da sich der SR-L280i während des Betriebs erwärmen kann.
Die Spannung, an der der SR-L280i betrieben wird, soll-
te den Angaben auf der Geräterückseite entsprechen. Falls Sie diesbezüglich Zweifel haben, kontaktieren Sie einen Elektrofachmann.
Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem der SR-L280i
nicht direkter Sonne oder anderen Wärmequellen aus­gesetzt ist. Vermeiden Sie auch Betriebsorte mit erhöh­tem Staubaufkommen oder solche, die Erschütte­rungen, Hitze, Kälte sowie Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie den SR-L280i nicht auf einen Verstärker,
Receiver oder andere Geräte, die Hitze erzeugen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse, da dies Schäden an der
Elektro nik oder einen Stromschlag verursachen kann. Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist, kontaktieren Sie Ihren Fach händler oder ein autori­siertes Servicecenter.
Achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass
Sie stets am Stecker ziehen und niemals am Kabel.
Versuchen Sie nicht, den SR-L280i mittels chemischer
Lösungsmittel zu reinigen, da dies die Gehäuseober­fläche beschädigen kann. Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit Etwas darin nachlesen zu können.
BEWEGEN SIE DEN SR-L280i NICHT WÄHREND DER WIEDERGABE
Bewegen oder heben Sie den SR-L280i während der Wiedergabe nicht an, da die im Laufwerk befindliche Disc mit hoher Geschwindigkeit rotiert. Andernfalls kieren Sie Beschädigungen der Disc oder des Laufwerks.
BEWEGEN DES SR-L280i
Stellen Sie vor Verändern des Aufstellungsorts oder Ver­packens zum Transport sicher, dass sich keine Disc im Laufwerk befindet. Schalten Sie den SR-L280i anschlie­ßend aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ein Bewegen des CD-Radios mit geladener Disc kann den SR-L280i beschädigen.
ris-
4
Page 5
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des SR-L280i verschmutzt ist, verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch oder milde Seifenlösung. Entfernen Sie alle Flüssig­keitsrückstände. Verwenden Sie niemals Ver dünner, Benzin oder Alkohol, da dies die Gehäuseober fläche beschädigen könnte.
Vermeiden von Kondensation
Wird der SR-L280i von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder nach einer plötzlichen Temperaturänderung betrieben, besteht die Gefahr der Kondensbildung. Wasserdampf aus der Luft schlägt sich auf internen Bauteilen nieder. Dies kann den ein­wandfreien Betrieb stören oder unmöglich machen. Zur Vermeidung oder falls Kondensation auftritt, lassen Sie den SR-L280i etwa ein bis zwei Stunden im eingeschal­teten Zustand stehen. Nach Erreichen der veränder­ten Raumtemperatur können Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der
SR-L280i Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße, die mit
Flüssig keiten gefüllt sind, auf den SR-L280i.
Installieren Sie den SR-L280i nicht in geschlossenen
Regalsyste men oder ähnlichen Möbelstücken.
Der SR-L280i bezieht auch dann einen geringen Ruhe­strom aus dem Netz, wenn sich der POWER- oder Be ­reitschaft/Ein-Schalter (STANDBY/ON) nicht in der ON­Position befindet.
Der Betriebsort des SR-L280i sollte in der Nähe der
Wandsteckdose sein, so dass Sie jederzeit den Netz­stecker erreichen.
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der
Sie das Gerät anschließen, geerdet ist (Schutzkontakt­steckdose).
Falls in diesem Produkt Batterien (das Akkupack oder
austauschbare Trockenbatterien) verwendet werden, dürfen diese nicht direkter Sonne, Feuer oder großer Hitze ausgesetzt sein.
Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann
Hörschöden oder -verlust verursachen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
a) Wenn das Symbol einer durchgestriche-
nen Abfalltonne auf einem Produkt, der Verpackung und/oder der begleitenden Dokumentation angebracht ist, unter­liegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Um setzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelan­gen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustel­len, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher
Geräte, Batterien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche Auswirkungen auf die Gesund­heit der Allgemeinheit und die Umwelt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg)
und/oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC) angegebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeichnung des entsprechenden chemischen Elements oder der Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfall­tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und
Wiederverwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfallent sorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
DEUTSCH
5
Page 6

Discs

Der SR-L280i unterstützt folgende Disc-Formate:
Audio-CDs, die das „Compact Disc Digital Audio“-Logo
tragen:
Korrekt finalisierte CD-R/CD-RW Discs.
Hinweise:
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht.
Abhängig von der Qualität einer Disc sowie unter-
schiedlichen Kriterien beim Schreibvorgang, können manche CD-R Discs möglicherweise nicht wiedergege­ben werden.
Discs mit Kopierschutz sowie andere Discs, die nicht
dem CD-Standard entsprechen, kann der SR-L280i mög­licherweise nicht korrekt wiedergeben.
Bei Verwendung solcher Discs übernimmt die TEAC
Corporation und deren Niederlassungen keinerlei Haf­tung für etwaige Folgen oder die Qualität der Wieder­gabe. Falls bei der Verwendung nicht Standard-konfor­mer Discs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Hersteller der jeweiligen Disc.
Laden Sie Discs stets mit der Labelseite nach oben. (Nur
eine Seite von Compact Discs kann wiedergegeben oder beschrieben werden.)
Um eine Disc aus der CD-Box zu entnehmen, drücken
Sie behutsam auf den mittleren Haltering, ergreifen Sie die Disc vorsichtig am Außenrand und nehmen Sie sie aus der Box.
Verwenden Sie zum Reinigen von Discs niemals Che-
mikalien, wie Antistatiksprays, Benzin oder Verdünner, da diese Mittel die Kunststoffoberfläche der Disc irrepa­rabel zerstören.
Um Discs vor Staub und Kratzern und damit vor Wieder-
gabefehlern zu schützen, sollten sie nach Gebrauch stets in ihre Box zurückgelegt werden.
Setzen Sie Discs nicht über längere Zeit direkter Sonne,
hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Langzeitige Einwirkung hoher Temperaturen führt zu Verformungen der Disc.
CD-R und CD-RW Discs sind bezüglich Hitzeeinwirkung
oder ultravioletter Strahlung schadensanfälliger als industriell gefertigte CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen sie direkter Sonne, Heizkörpern, Heizlüftern oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
Bedruckbare Discs sind nicht empfehlenswert, da
Kleberückstände auf der Labelseite den SR-L280i be ­schädigen können.
Kleben Sie kein Papier auf eine Disc, und verwenden Sie
keine Schutzfolien oder Sprays, die einen Film auf der Disc bilden.
Verwenden Sie zum Beschriften des Disc-Labels einen
weichen, auf Öl basierten Filzschreiber. Verwenden Sie niemals Kugelschreiber, Ball-Pens oder Stifte mit harter Spitze, da hierdurch die Datenseite der Disc beschädigt werden könnte.
Entnehmen einer Disc Festhalten einer Disc
Reinigen Sie verschmutzte Discs, indem Sie mit einem
weichen, trockenen Tuch behutsam von der Mitten­öffnung radial zur Kante hin wischen. Vermeiden Sie grundsätzlich kreisende Wischbewegungen.
6
Verwenden Sie niemals Disc-Stabilizer. Die Verwen dung
handelsüblicher Stabilizer beschädigt die Laufwerks­mechanik des SR-L280i und verursacht Fehl funktionen.
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs
(achteckig, herzförmig, usw.), da diese den SR-L280i beschädigen könnten.
Falls Sie bezüglich Umgang und Pflege von CD-R oder
CD-RW Discs unsicher sind, lesen Sie die der jeweiligen Disc beiliegenden Hinweise oder kontaktieren Sie den Hersteller.
Page 7
MP3/WMA-Kompatibilität
Der SR-L280i kann MP3/WMA-Dateien von CD-R/CD-RW oder USB-Speichermedien wiedergeben. Bitte beachten Sie die entsprechenden Hinweise im Handbuch der Software, mit der Sie MP3- oder WMA-Dateien auf Ihrem PC erstellen.
Der SR-L280i kann Mono- oder Stereo-MP3-Dateien im
„MPEG-1 Audio Layer 3“-Format mit Abtastfrequenzen von 44.1 oder 48 kHz und Bitraten von bis zu 320 kbps wiedergeben.
WMA-Dateien müssen eine Samplingrate von 44.1 kHz,
und eine Bitrate von 192 kbps oder weniger aufweisen.
Der SR-L280i kann nur die in der ersten Sitzung geschrie­benen Dateien einer Multi-Session-Disc wiedergeben.

Kopiergeschützte Dateien werden nicht wiedergegeben.
Anzeige der Dateiinformationen
Im Display des SR-L280i können ausschließlich Einbyte­Zeichen und -Ziffern dargestellt werden.
Falls Dateiinformationen (ID3 Tags) japanische, chine-
sische oder andere Doppelbyte-Zeichen verwenden, kann die Datei zwar wiedergegeben werden, der Name wird jedoch nicht korrekt angezeigt.
Hinweise zum Erstellen von MP3/WMA-Dateien mit­tels Computer oder anderen Geräten

Disc-Notschalter

DEUTSCH
Gehen Sie bitte folgendermaßen vor, wenn eine Disc nicht ausgeworfen werden kann:
1 Betätigen Sie während des Einschaltens den Disc-
Notschalter (versenkt angebrachter Taster) im Gehäuse­boden des SR-L280i.
Die Disc wird ausgeworfen.
2 Nehmen Sie die Disc aus dem Disc-Schacht (Slot).
Falls die Meldung „EJECT ERROR“ (Auswurffehler) im
Display angezeigt wird, trennen Sie den SR-L280i vom Stromnetz und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie ihn erneut anschließen.
Dateinamen müssen Dateierweiterungen besitzen. Der
SR-L280i identifiziert MP3-Dateien, anhand ihrer „.mp3”­Erweiterung und WMA-Dateien, anhand der „.wma“­Erweiterung.
Schließen Sie eine Session immer ab (korrektes Beenden
der Disc-Erstellung). Der SR-L280i kann Discs mit nicht korrekt abgeschlossenen Sitzungen nicht wiedergeben.
Lesen Sie die Anleitung der Software, die Sie zum Erstel-
len einer MP3/WMA-Disc verwenden, sorgfältig durch.
Dateien, die nicht oder nur teilweise wiedergegeben werden können
Dateien ohne Dateierweiterung können nicht wieder-
gegeben werden. Dateien, die nicht dem MP3/WMA­Format entsprechen, können auch dann nicht wieder­gegeben werden, wenn sie eine Erweite rung besitzen.
Dateien mit variabler Bitrate werden möglicherweise
nicht korrekt wiedergegeben.
Falls Discs mehr als 999 Datei en oder 99 Ordner besit-
zen, können sie nicht fehlerfrei wiedergeben werden.

Abhängig von der Disc-Qualität sowie aufgrund von For­matabweichungen können manche Discs möglicherwei­se nicht oder nicht fehlerfrei wiedergegeben werden.
Betätigen Sie einmal die Auswurftaste (-), falls, nach
Auswerfen der Disc, die Meldung „No disc“ nicht im Display angezeigt wird. Hierdurch erkennt der SR-L280i, dass sich keine Disc im Laufwerk befindet.
Der Disc-Notschalter funktioniert nur dann, wenn der
SR-L280i an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
7
Page 8
Anschlüsse
ACHTUNG:
Schalten Sie den SR-L280i aus (Standby), bevor Sie externe Komponenten daran anschließen. Beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am SR-L280i betreiben möchten. Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht zu einem
Kabelstrang zusammenbinden, verflechten oder parallel verlegen.
BA
C
D
E
1
2
3
Wandsteckdose
8
Page 9
UKW (FM) Antenne
A
Schließen Sie die mitgelieferte UKW (FM) Antenne an, und strecken Sie sie auf volle Länge aus. Richten Sie die Antenne anschließend auf beste Empfangsquali­tät aus, und befestigen Sie sie mittels Reißzwecken oder anderen geeigneten Befestigungsmitteln an einem Fensterrahmen oder der Wand.
B
MW (AM) Rahmenantenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW (AM) Rahmenan­tenne am MW-Antennenanschluss (AM ANTENNA) an. Richten Sie die Antenne auf beste Empfangsqualität aus.
AUX IN
C
An diesem Anschluss können Sie beispielsweise einen portablen Audio-Player betreiben (detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie auf Seite 27).
DC IN-Anschluss
D
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an die­sem Anschluss an. Verbinden Sie anschließend den Netzstecker des Adapters mit einer Wandsteckdose.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des SR-L280i befindlichen Netzadapter. Die Verwen­dung anderer Netzteile kann Brand, Stromschläge, usw. verursachen. Vergewissern Sie sich, dass die ver­wendete Steckdose die richtige Spannung liefert.
Batteriefach
E
Die Batterie übernimmt die Spannungsversorgung der internen Uhr und des Speichers, wenn die Netz­versorgung kurzzeitig unterbrochen ist.
Installieren der Batterie
1. Lösen Sie die Abdeckung mit Hilfe einer Münze oder eines anderen geeigneten Werkzeugs.
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
3. Setzen Sie eine Lithium-Ionen Batterie des Typs CR2032 in die Batteriehalterung ein. Achten Sie hierbei darauf, dass der Pluspol der Batterie nach außen und der Minuspol @ zur Geräteinnen­seite zeigt.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Ersetzen verbrauchter Batterien
Die Batterie ist verbraucht und sollte ausgetauscht werden, wenn die interne Uhr nicht mehr die korrek­te Uhrzeit anzeigt.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Knopf­batterien
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf korrekte
Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den Minuspol.
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie ins Feuer oder in ein Gewässer werfen.
DEUTSCH
9
Page 10

Bedienelemente und deren Funktion

B
A A
Q
P O MN L K J IR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Hinweis:
Zur Vereinfachung beziehen sich Erklärungen und Hin­weise in dieser Bedienungsanleitung ausschließlich auf die Bedienelemente am SR-L280i. Entsprechende Be ­dienelemente auf der Fernbedienung bieten identische Funktionen.
j
C
D
EF
G
H
A
Lautsprechersysteme (Stereo)
B
DISPLAY
Im Bereitschaftsmodus (Standby) dient diese Taste zum Überprüfen der Ein-/Ausschaltzeit des Timers. Bei CD- und USB-Wiedergabe sowie im TUNER-Betrieb dient diese Taste zum Überprüfen der aktuellen Uhrzeit.
C
ALARM 1, ALARM 2
Betätigen Sie die entsprechende Taste länger als zwei Sekunden, um die Timerprogrammierung aufzurufen. Mittels dieser Tasten wird die zugehörige Timerfunktion ein- oder ausgeschaltet.
D
Dock-Anschluss
Installieren Sie den zu Ihrem iPod oder iPhone passen­den Dock-Adapter, bevor Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone ins Dock stellen (siehe Seite 13).
E
USB-Anschluss
An diesem Anschluss können Sie ein USB-Speicherme­dium anschließen. Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod shuffle können nicht wiedergegeben werden.
FM/AM
F
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste UKW (FM) oder MW (AM) aus.
10
Page 11
MEMORY/CLOCK ADJ
G
Bei CD- oder USB-Wiedergabe dient diese Taste zur Titelprogrammierung. Im TUNER-Betrieb werden Sender mittels dieser Taste dem jeweiligen Speicherplatz (Preset) zugewiesen. Im Standby-Modus stellen Sie mittels dieser Taste die Uhrzeit ein.
STOP ())
H
Diese Taste dient zum Beenden der Wiedergabe.
PL AY/PA USE ( Z/+)
I
Diese Taste startet die Wiedergabe oder unterbricht sie vorübergehend (Pause).
Auswurftaste (-)
J
Diese Taste dient zum Auswerfen der Disc.
TUNING/ TIME (/, ‡/°)
K
Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur Sendersuche. Bei CD-, USB- oder iPod-Wiederagbe gelangen Sie mit­tels dieser Tasten zu vorherigen oder nachfolgenden Titeln. Durch anhaltendes Betätigen können Sie eine bestimmte Passage innerhalb eines Titels suchen.
PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
a
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Tasten einen Senderspeicherplatz (Preset). Bei iPod-Wiedergabe scrollen Sie mittels dieser Tasten durch Menüs.
MENU
b
Bei iPod-Wiedergabe können Sie mittels dieser Taste zum vorherigen Menü zurückkehren.
BASS
c
Diese Taste ruft die Basspegeleinstellung auf.
SLEEP
d
Mittels dieser Taste programmieren Sie die Einschlaf­timerfunktion.
MP3/RDS
e
Bei Wiedergabe von MP3-Discs oder USB-Speicher­medien wählen Sie mittels dieser Taste, ob der aktuel­le Titelname, der Titel, Künstler, das Album, die Ordner­nummer oder Dateinummer angezeigt werden sollen. Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste den gewünschten RDS-Modus aus.
DEUTSCH
SNOOZE/DIMMER
L
Nach Erreichen der Einschaltzeit (TIMER ON) kann der SR-L280i mittels dieser Taste für jeweils fünf Minuten in den Schlummermodus (Snooze) versetzt werden. Diese Taste dient ebenfalls zum Einstellen der Display­Helligkeit.
Display
M
Disc-Slot
N
VOLUME
O
Mittels dieser Tasten regeln Sie die Wiedergabelautstärke.
Infrarotsensor
P
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von Steuerungsbefehlen auf diesen Sensor aus.
Bereitschaft/Ein (
Q
Mittels dieser Taste wird der SR-L280i eingeschaltet oder in den Bereitschaftsmodus (Standby) versetzt.
R
FUNCTION
Mittels dieser Taste wählen Sie eine Signalquelle aus.
)
INTRO/PTY
f
Bei CD- oder USB-Wiedergabe aktivieren Sie mittels die­ser Taste die Intro-Funktion. Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste einen RDS-Programmtyp aus.
g
FM MODE/PLAY MODE
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb dient diese Taste zum Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Wiedergabe. Bei CD- oder USB-Wiedergabe wählen Sie mittels dieser Taste die Wiederhol- oder Shuffle-Funktion aus.
h
SELECT
Bei iPod-Wiedergabe dient diese Taste zum Bestätigen einer zuvor getroffenen Menüauswahl.
TREBLE
i
Diese Taste ruft die Hochtonpegeleinstellung auf.
j
MUTING
Mittels dieser Taste kann die Wiedergabe kurzzeitig stummgeschaltet werden.
11
Page 12

Das Display

A
C
B
D
EF
G
L
K
J
G
A
Die jeweilige Anzeige signalisiert, dass die Wiederhol-, Shuffle- oder Intro-
Funktion aktiviert ist.
B
Die jeweilige Anzeige leuchtet, wenn der zugehörige Timer aktiviert ist.
C
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe einer CD oder eines USB-
Speichermediums.
D
Bei eingeschaltetem SR-L280i signalisiert die jeweilige Anzeige, welche
Signalquelle derzeit aktiv ist.
E
Diese Anzeige leuchtet bei der Programmwiedergabe sowie bei der Verwendung
von Senderspeicherplätzen (Presets).
I
H
F
Diese Anzeige blinkt, wenn die Wiedergabe stummgeschaltet ist (Muting).
G
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW (FM) Programm in Stereoqualität empfan-
gen wird.
H
Diese Anzeige signalisiert, dass die Einschlaftimerfunktion aktiviert ist.
I
In diesem Bereich werden die Uhrzeit, Frequenzwerte, die Wiederagbedauer, das
Einschlafintervall, Sender-Presets, usw. angezeigt
J
Die Anzeige signalisiert, dass ein UKW (FM) RDS-Sender empfangen wird.
K
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
L
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer WMA-Datei.
12
Page 13
Vorbereitungen für iPod und iPhone
Im Auslieferungszustand befindet sich eine Abdeckung auf dem iPod Dock des SR-L280i. Wenn Sie das iPod Dock verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung und installieren Sie den zu Ihrem iPod oder iPhone passenden Dock-Adapter.
iPhone
Zum Lieferumfang Ihres SR-L280i gehören die beiden fol­genden Dock-Adapter:
für das iPhone 4 für das iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Verwenden Sie den Adapter, der zum Lieferumfang Ihres iPod gehört oder einen anderen passenden Dock-Adapter aus dem Fachhandel.
Installieren des Dock-Adapters
Setzen Sie die Vorderkante des Adapters ins Dock und drücken Sie dann behutsam auf die Hinterkante des Adapters, bis dieser hörbar einrastet.
1
2
DEUTSCH
Halten Sie den Adapter zum Entfernen an beiden Seiten
fest, und heben Sie ihn vorsichtig aus dem Dock.
Kompatible iPod Software
Falls Ihr iPod oder iPhone nicht einwandfrei im SR-L280i oder mit dessen Fernbedienung funktionieren, kann ein Software-Update das Problem möglicherweise be ­heben. Laden Sie hierzu von der Apple-Website die neueste iPod/iPhone Software.
13
Page 14

Die Fernbedienung

Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es, den SR-L280i innerhalb des Betriebsradius fern zu bedienen. Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von Steuerungs befehlen auf den Infrarotsensor am SR-L280i.
Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des
effektiven Betriebsradius (5 m) verwendet wird, können Hindernisse zwischen SR-L280i und Fernbedienung die einwandfreie Funktion beeinträchtigen oder unmöglich machen.
Sofern die Fernbedienung in der Nähe anderer mit-
tels Infrarotsignalen gesteuerter Geräte betrieben wird oder andere Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe des SR-L280i betrieben werden, können unerwartete Fehlfunktionen des SR-L280i oder der anderen Geräte auftreten.
Einsetzen neuer Batterien
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren kor­rekte Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den Minuspol
Verwenden Sie ausschließlich Batterien des gleichen
Typs. Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterie­typen zusammen.
Sie können herkömmliche Trockenbatterien oder wie-
deraufladbare Batterien (Akkus) verwenden. Beachten Sie bitte die jeweiligen Sicherheitshinweise auf den Batterielabels.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung,
wenn Sie diese über einen längeren Zeitraum (länger als einen Monat) nicht verwenden, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Falls Batterien im Batteriefach der Fernbedienung ausgelaufen sein soll­ten, reinigen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die defekten Batterien durch frische.
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie ins Feuer oder in ein Gewäser werfen.
.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
Setzen Sie zwei Trockenbatterien des Typs „AAA“ (R03
2. oder UM-4) in die Batteriehalterungen ein. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren korrekte Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den Minuspol.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Ersetzen verbrauchter Batterien
Sollte der Betriebsradius, in dem der SR-L280i auf Befehle der Fernbedienung reagiert, abnehmen, so ist dies ein Anzeichen dafür, dass die Batterien verbraucht sind und durch neue ersetzt werden sollten.
14
Page 15

Einstellen der Uhrzeit

MEMORY/CLOCK ADJ
/
1
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste, während sich
der SR-L280i im Standby-Modus befindet.
„12 HR“ oder „24 HR“ blinken im Display. Betätigen Sie die oder Taste, um zur Anzeige im jeweils anderen Stundenformat zu wechseln.
5
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Minu-
tenwerts eine der TIME-Tasten ( oder ).
6
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.
Die aktuelle Uhrzeit wird im Display angezeigt.
DEUTSCH
Falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt
wird, wird die Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.
2
Betätigen Sie nochmals die CLOCK ADJ-Taste.
Der „Stundenwert“ blinkt im Display.
3
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Stun-
denwerts eine der TIME-Tasten ( oder ).
4
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.
Der „Minutenwert“ blinkt im Display.
15
Page 16
2 31

Grundlegende Bedienung

Dimmer
1
Schalten Sie den SR-L280i mittels
Beim Einschalten wird die zuletzt gewählte Signalquelle
erneut aktiviert. Falls ein wiedergabebereiter iPod ins Dock gestellt wird, schaltet sich der SR-L280i automa­tisch ein und die Wiedergabe beginnt.
Falls eine Disc ins Laufwerk geschoben wird, während
sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet, schal­tet sich das CD-Radio automatisch ein und die CD wird wiedergegeben.
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signal-
quelle.
Wählen Sie „AUX“, um das Audiosignal einer an AUX IN
angeschlossenen Signalquelle wiederzugeben.
Die iPod-Anzeige blinkt im Display, wenn „iPod“ gewählt
wird und sich kein iPod im Dock befindet.
-Taste ein.
Die Helligkeit des Frontdisplays kann eingestellt werden. Mittels DIMMER-Taste können Sie eine von drei Hellig­keitsstufen auswählen.
Durch Betätigen der
stellung verlassen.
-Taste wird die Helligkeitsein-
Stummschaltung (Muting)
Durch Betätigen der MUTING-Taste kann die Wieder­gabe zeitweilig stummgeschaltet werden. Durch erneu­tes Betätigen der MUTING-Taste wird der ursprüngliche Lautstärkewert wieder eingestellt.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und re ­geln Sie die Lautstärke mittels der VOLUME-Tasten (– oder +).
Die Wiedergabelautstärke kann im Bereich von MIN (0) bis MAX (30) geregelt werden. Durch anhaltendes Be ­tätigen der VOLUME – oder + Tasten kann die Lautstär­ke kontinuierlich verändert werden.
16
Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die MUTING-
Anzeige im Display.
Durch ein Verändern der Wiedergabelautstärke oder
Auswählen einer anderen Signalquelle wird die Muting­Funktion ebenfalls aufgehoben.
Page 17
Klangregelung
Die Bass- und Hochtonpegel können im Bereich von „–5“ bis „+5“ eingestellt werden.
Betätigen Sie zum Einstellen des Basspegels die BASS­und zum Einstellen des Hochtonpegels die TREBLE­Taste. Betätigen Sie anschließend innerhalb von drei Sekunden eine der VOLUME-Tasten (– oder +), um den jeweiligen Pegel zu verändern.
Einschlaftimer
Durch mehrmaliges Betätigen der SLEEP-Taste kann ein Zeitintervall (von 15 bis 90 Minuten) eingestellt wer­den, nachdem der SR-L280i automatisch in den Bereit­schaftsmodus (Standby) versetzt wird.
Bei jedem Betätigen der SLEEP-Taste ändert sich das Zeitintervall, wie folgt:
DEUTSCH
15 30 45 60 90
aus
Betätigen Sie zum Überprüfen der bis zum Abschalten
noch verbleibenden Zeitspanne einmal die SLEEP-Taste.
Einschalten der Displaybeleuchtung im Standby-Modus
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet, kann durch Betätigen der SNOOZE/DIMMER-Taste die Beleuchtung des Displays vorübergehend eingeschal­tet werden. Das Display bleibt zehn Sekunden lang beleuchtet.
17
Page 18

Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc)

Es kann einige Sekunden dauern, bis die Disc geladen
ist. Während des Ladens sind sämtliche Tastenfunktio­nen gesperrt. Warten Sie bitte, bis die Titelgesamtanzahl und die Gesamtwiedergabedauer der Disc im Display angezeigt werden.
Falls sich keine Disc im Laufwerk befindet oder die
Disc-Informationen nicht eingelesen werden können, erscheint die Meldung „NO DISC“ im Display.
1 2 3
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ aus.
2
Schieben Sie eine Disc mit der bedruckten Label-
seite nach oben in den Disc-Schacht (Slot).
Beim Einschieben einer CD schaltet der SR-L280i, unab­hängig vom aktuellen Betriebsmodus, automatisch auf „CD“ um und startet die Wiedergabe.
Displayanzeige nach Laden einer Audio-CD:
Gesamtanzahl der Titel Gesamtwiedergabedauer
Displayanzeige nach laden einer MP3/WMA-Disc:
Gesamt-Ordneranzahl Gesamtanzahl der Dateien
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY/PAUSE-Taste (Z/+).
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht Schieben Sie eine Disc niemals gewaltsam in den Disc-
Slot.
Schieben Sie nie mehr als eine CD in den Disc-Slot. Bringen Sie keine Klebeetiketten usw. auf der Label-
sowie Datenseite einer Disc an, da dies Fehlfunktionen und dauerhafte Schäden verursachen kann.
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs.
18
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel der Disc.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei im „001“-Verzeichnis.
Nachdem alle Titel/Dateien der Disc wiedergegeben
wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.
Kippen oder bewegen Sie den SR-L280i nicht, wenn sich eine Disc im Laufwerk befindet, da dies die Disc beschädigen sowie Fehlfunktionen verursachen kann.
Page 19

Wiedergeben von MP3/WMA (USB)

Verwenden Sie am SR-L280i ausschließlich USB-Flash-
Speichermedien. USB-Festplatten können NICHT ver­wendet werden.
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „USB“ aus.
2
Schließen Sie ein USB-Flash-Speichermedium am
USB-Anschluss an.
1
Die Bedienschritte
ter Reihenfolge vorgenommen werden.
und 2 können auch in umgekehr-
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY/PAUSE-Taste (Z/+).
Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei des USB­Speichermediums.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten
Datei im „001“-Verzeichnis.
Nachdem alle Dateien wiedergegeben wurden, stoppt
die Wiedergabe automatisch.
DEUTSCH
Es kann einige Sekunden dauern, bis das USB-Speicher-
medium eingelesen ist. Während des Einlesens sind sämtliche Tastenfunktionen gesperrt. Warten Sie bitte, bis die Gesamtanzahl der Dateien und Ordner des USB­Mediums angezeigt werden.
Falls das USB-Speichermedium den iPod und/oder den
Dock-Adapter berührt, entfernen Sie den iPod und/oder den Dock-Adapter.
Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod
shuffle können nicht wiedergegeben werden.
Displayanzeige nach Laden eines USB-Speicher­mediums:
Gesamt-Ordneranzahl
Gesamtanzahl der Dateien
19
Page 20

Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc/USB)

Aufrufen vorheriger oder nachfolgen­der Titel/Dateien
/
Zeitweises Unterbrechen der Wieder­gabe (Pause)
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/ PAUSE-Taste ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktu- ellen Position unterbrochen. Durch erneutes Betätigen der PLAY/PAUSE-Taste ((/+) wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Stoppen der Wiedergabe
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die STOP­Taste ()).
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine der SKIP-Tasten ( oder ), bis die Wiedergabe des gewünschten Titels/der Datei beginnt. Der Titel/die Datei wird von Anfang an wiedergegeben.
Betätigen Sie wiederholt eine der SKIP-Tasten ( oder ), wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stopp­modus), bis der gewünchte Titel/die Datei gefunden ist. Betä tigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY/ PAUSE-Taste ((/+).
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-
gabe betätigen, wird der Titel/die Datei erneut von Anfang an wiedergegeben. Durch zweimaliges Betäti­gen der -Taste gelangen Sie zum Anfang des vor­herigen Titels/der Datei.
Bei Wiedergabe einer programmierten Titel-/Dateifolge
wird jeweils der vorherige oder nachfolgende Titel/die Datei des Programms wiedergegeben.
Suchen nach einer Passage innerhalb eines Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe eine der SKIP­Tas ten ( oder ) anhaltend. Lassen Sie die Taste los, wenn die gesuchte Passage gefunden ist.
20
Page 21
Anzeigen von MP3/WMA-Informationen
T
Betätigen Sie während der Wiedergabe von MP3- oder WMA-Dateien einer Disc oder eines USB-Speichermedi­ums die MP3-Taste, um die zugehörigen Informationen in folgender Reihenfolge anzuzeigen:
Intro-Funktion
Jeweils die ersten zehn Sekunden aller Titel/Dateien werden wiedergegeben. Betätigen Sie die INTRO-Taste, wenn keine Wiedergabe erfolgt. Betätigen Sie anschließend die PLAY/PAUSE­Taste ((/+).
DEUTSCH
Dateiname (Laufschrift)
ITEL (Laufschrift)
INTERPRET (Laufschrift)
ALBUM (Laufschrift)
Ordnernummer / Dateinummer
(Normalanzeige)
Im Display werden jeweils die ersten 30 Zeichen des Da ­teinamens und von TITEL/INTERPRET/ALBUM angezeigt.
Aufrufen des folgenden Verzeichnisses (MP3/WMA)
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (‡ oder °), um den nächsten Ordner aufzurufen.
Betätigen Sie die INTRO-Taste erneut, um die Intro­Funktion zu beenden.
21
Page 22

Programmwiedergabe

1 253 4
Sie können die gewünschte Wiedergabereihenfolge von bis zu 99 Titeln/Dateien programmieren.
Die Shuffle-Funktion kann während der Widergabe eines Programms nicht verwendet werden.
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ oder
„USB“ aus.
3
Betätigen Sie wiederholt eine der FOLDER-Tasten
( oder °), um einen Ordner einer MP3/WMA- Disc oder eines USB-Speichermediums auszuwäh­len.
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern
be finden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis zuge ordnet.
Dieser Bedienschritt kann bei Wiedergabe einer Audio-
CD übersprungen werden.
4
Wählen Sie mittels SKIP-Tasten ( oder )
einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie anschließend die MEMORY-Taste.
Der Titel/die Datei wurde dem ersten Programmplatz zugewiesen, und „P02“ erscheint im Display.
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
Programmnummer
„MEMORY“ und „Programmnummer“ blinken im Display.
Durch Betätigen der STOP-Taste ()) wird der Programm-
modus beendet.
Wiederholen Sie zum Programmieren weiterer Titel/
Dateien die Bedienschritte
Bis zu 99 Titel/Dateien können programmiert werden.
5
Nachdem Sie die gewünschten Titel/Dateien pro-
grammiert haben, betätigen Sie die PLAY/PAUSE­Taste ((/+), um die Wiedergabe des Programms zu starten.
Wenn alle programmierten Titel/Dateien wiedergege-
ben wurden, erlischt die MEMORY-Anzeige und die Pro­grammwiedergabe wird beendet:
Das Programm bleibt bis zum Auswerfen der Disc oder einer Unterbrechung der Spannungsversorgung im Speicher erhalten. Betätigen Sie die MEMORY-Taste und anschließend die PLAY/PAUSE-Taste ((/+), um die Programmwiedergabe erneut zu starten.
3
und 4.
22
Page 23
MEMORY/CLOCK ADJ
Titel am Programmende hinzu fügen
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis „PXX“ im Display blinkt. Wählen Sie mittels MP3/WMA FOLDER-Taste eine Verzeichnisnummer und mittels einer der SKIP-Tasten ( oder ) eine Titel-/ Dateinummer aus. Betätigen Sie anschließend erneut die PROGRAM-Taste. Der Titel/die Datei wurde dem let­zen Programmplatz zugewiesen.
/
Überprüfen der Programmabfolge
Betätigen Sie wiederholt die MEMORY-Taste, wenn kei­ne Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus). Programmplatz-, Verzeichnis- und Titel-/Dateinummer werden im Display angezeigt.
Löschen des Programms
Wenn Sie einen der folgenden Bedienschritte ausführen, wird das Programm gelöscht:
Wechseln der Signalquelle. Auswerfen der CD, wenn als Signalquelle „CD“ ausge-
wählt ist.
Entfernen des USB-Speichermediums, wenn als Signal-
quelle „USB“ ausgewählt ist.
Den SR-L280i in den Standby-Modus versetzen.
Titel eines Programms ersetzen
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis die Pro­grammnummer im Display angezeigt wird, die Sie erset­zen möchten. Falls erforderlich, wählen Sie mittels MP3/WMA FOLDER­Taste eine neue Verzeichnisnummer aus. Verwenden Sie die SKIP-Tasten ( oder ), um eine neue Titel-/ Dateinummer auszuwählen, und betätigen Sie anschlie­ßend nochmals die PROGRAM-Taste.
DEUTSCH
23
Page 24

Wiederhol- und Shuffle-Funktion

Titel/Dateien können wiederholt oder, nach dem Zufall­prinzip ausgewählt, wiedergegeben werden.
Der gewünschte Wiedergabemodus kann während der Wiedergabe gewählt werden. Wird der Wieder­gabemodus bei getoppter Wiedergabe gewählt, muss zum Starten der Wiedergabe die PLAY/PAUSE­Taste ((/+) betätigt werden.
Bei jedem Betätigen der PLAY MODE-Taste wechselt der Wiedergabemodus, wie folgt:
Wiederholen eines Titels
Betätigen Sie die PLAY MODE-Taste einmal während der Wiedergabe. Die „REPEAT“-Anzeige leuchtet. Der aktuelle Titel/die Datei wird wiederholt. Wenn Sie mit­tels SKIP-Tasten ( oder ) einen anderen Titel/eine Datei auswählen, wird dieser/diese fortan wiederholt.
Titel/Dateien können auch im Stoppmodus zur wiederhol­ten Wiedergabe ausgewählt werden. Betätigen Sie die PLAY MODE-Taste, wählen Sie mittels SKIP-Tasten ( oder ) einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie anschließend zum Starten der Wiedergabe die PLAY/ PAUSE-Taste ((/+).
Wiederholen aller Titel/Dateien
Alle Titel/Dateien werden wiederholt. Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die „REPEAT ALL“-Anzeige leuchtet. Bei Programmwiedergabe werden die Titel/Dateien des Programms wiederholt.
Wenn sich eine Audio-CD im Laufwerk befindet:
REPEAT REPEAT ALL
(aus)
Wenn sich eine MP3/WMA-Disc im Laufwerk befin­det oder ein USB-Speichermedium ausgewählt ist:
REPEAT REPEAT FOLDER REPEAT ALL
Die Wiederholfunktion wird durch Auswerfen der Disc
oder Abstecken des USB-Speichermediums sowie durch Betätigen einer der folgenden Tasten beendet:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
SHUFFLE
SHUFFLE(aus)
Wiederholen aller Dateien eines Ordners (MP3/WMA)
Alle Dateien eines Ordners werden wiederholt. Betätigen Sie zweimal die PLAY MODE-Taste. Die „REPEAT FOLDER“-Anzeige leuchtet.
Zufällige Auswahl von Titeln/Dateien (Shuffle-Wiedergabe)
Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die „SHUFFLE“-Anzeige leuchtet.
Betätigen Sie die STOP-Taste ()), um die Shuffle­Wiedergabe zu beenden.
Wenn Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste
betätigen, wird der folgende Titel/die Datei nach dem Zufallprinzip ausgewählt und wiedergegeben. Wenn Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste ein­mal betätigen, wird der aktuelle Titel/die Datei erneut von Anfang an wiedergegeben.
Während der Programmwiedergabe kann die Shuffle-
Funktion nicht verwendet werden.
24
Nachdem alle Titel/Dateien ausgewählt und wiederge-
geben wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.
Page 25

Dateien eines iPod wiedergeben

Stellen Sie einen iPod ins Dock des SR-L280i.
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (Z/+) des iPod oder am SR-L280i. Das CD-Radio schaltet sich auto­matisch ein und startet die Wiedergabe der iPod­Playlist.
Achten Sie darauf, dass Sie den zu Ihrem iPod-Modell
passenden Dock-Adapter verwenden (siehe „Vorberei­tungen für iPod und iPhone“ auf Seite 13).
iPod als Signalquelle wählen
DEUTSCH
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „iPod“ aus. Falls sich bereits ein iPod im Dock befindet, startet die Wiedergabe automatisch.
Falls sich kein iPod im Dock befindet, blinkt die iPod-Anzei­ge im Display.
Sofern sich ein iPod im Dock befindet, wird dessen Bat-
terie geladen.
25
Page 26

Bedienung des iPod

AB C
A
Zeitweiliges Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE­Tas te ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position unterbrochen. Betätigen Sie zum Fortsetzen der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste ((/+) erneut.
Zum vorherigen Menü zurückkehren
Betätigen Sie die MENU-Taste. Diese Taste entspricht der MENU-Taste auf dem iPod.
Auswählen eines Menüpunkts
B
Eine Passage innerhalb eines Titels suchen
Betätigen Sie eine der SKIP-Tasten ( oder ) während er Wiedergabe länger als zwei Sekunden. Lassen Sie die Taste los, wenn die gesuchte Passage gefunden ist.
C
Aufrufen des folgenden oder vorherigen Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine der SKIP-Tasten ( oder ), um den gewünschten Titel ab Titelanfang wiederzugeben.
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-
gabe betätigen, wird der Titel erneut ab Anfang wieder­gegeben. Durch zweimaliges Betäti gen der -Taste gelangen Sie zum Anfang des vorherigen Titels.
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (‡ oder °) auf der Fernbedienung, um unter den Einträgen eines Menüs den gewünschten auszuwählen. Betätigen Sie anschließend die SELECT-Taste.
26
Page 27

Wiedergeben einer externen Signalquelle

1
Schließen Sie die PHONES-Buchse (Audioausgang)
eines portablen Audio-Players mittels mitgelie­ferten Stereo-Miniklinkenkabels an der AUX IN­Buchse des SR-L280i an.
Durch diese Anschlussvariante ist es ebenfalls möglich, einen iPod ohne Dock-Anschluss oder ohne passenden Dock-Adapter am SR-L280i zu betreiben.
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „AUX“ aus.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und
regeln Sie die Wiedergabelautstärke am SR-L280i und am externen Audio-Player.
Achten Sie bei Verwendung des Kopfhöreranschlusses (PHONES) darauf, dass am externen Gerät ein Wieder­gabepegel eingestellt sein muss. Andernfalls wird das Signal nicht über die Lautspre chersysteme des SR-L280i wiedergegeben.
DEUTSCH
Zu hohe Wiedergabepegel des externen Players kön-
nen beim SR-L280i zu Verzerrungen führen. Reduzieren Sie in diesem Fall den Wiedergabepegel des externen Audio-Players, bis beim SR-L280i keine Verzerrungen mehr wahrzunehmen sind. Stellen Sie anschließend die gewünschte Wiedergabelautstärke am SR-L280i ein.
27
Page 28

Radiobetrieb

1
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „TUNER“ aus.
2
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste
„AM“ (MW) aus.
3
2
„FM“ (UKW) oder
Bei eingeschränktem Empfang
Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf beste Empfangsqualität aus.
Die FM MODE-Taste
Mittels dieser Taste können Sie zwischen Stereo- und Monoqualität umschalten.
Stereo
UKW-Sendungen werden in Stereoqualität wiederge­geben, und die „STEREO“-Anzeige leuchtet im Display.
3
Wählen Sie den gewünschten Sender (automati-
sche Sendersuche).
Betätigen Sie eine der TUNING-Tasten ( oder ) länger als zwei Sekunden. Lassen Sie die Taste los, sobald sich der Frequenzwert im Display ändert. Sobald ein Sender gefunden wurde, stoppt die Sendersuche.
Das Betätigen einer TUNING-Taste beendet die Sendersuche.
Sender einstellen, die automatisch nicht gefunden werden (manuelle Senderwahl)
Kurzes Betätigen einer TUNING-Taste ( oder ) verändert die Frequenz um einen festen Schrittwert. Betätigen Sie die jeweilige TUNING-Taste wiederholt, bis der gesuchte Sender wiedergegeben wird.
Falls die Wiedergabe verzerrt klingt und die „STEREO“-
Anzeige flackert, reicht die Signalstärke des Senders für einwandfreien Stereoempfang nicht aus. Wählen Sie in diesem Fall die Option „MONO“.
Mono
Wählen Sie diesen Modus, um Störungen beim UKW­Stereoempfang zu vermindern. UKW-Stereosendun­gen werden nun in Monoqualität wiedergegeben, wodurch Störgeräusche vermindert werden.
28
Page 29

Senderspeicherplätze

Sie können bis zu 20 UKW- und 20 MW-Sendern Speicher­plätze (Presets) zuweisen.
1
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
Seite 28).
Falls die Uhrzeit im Display angezeigt wird, betätigen Sie
die DISPLAY-Taste, um den Empfangsbereich (UKW oder MW) sowie die Frequenz des Senders anzuzeigen.
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
3
Wählen Sie innerhalb von zehn Sekunden mittels
einer TUNING-Taste ( oder) den Speicherplatz aus, dem Sie den Sender zuweisen möchten.
Aufrufen eines Sender-Presets
1
Betätigen Sie zum Auswählen von UKW (FM) oder
MW (AM) die FM/AM-Taste.
2
Betätigen Sie wiederholt eine der PRESET-Tasten
( oder °) auf der Fernbedienung, bis das ge - wünschte Sender-Preset gefunden ist.
DEUTSCH
4
Betätigen Sie innerhalb von zehn Sekunden noch-
mals die MEMORY-Taste.
Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die Bedienschritte
1
bis 4.
29
Page 30
RDS
RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunk­anstalten erlaubt, zusätzliche Informationen, zusammen mit dem Radioprogramm, auszustrahlen.
Der RDS-Dienst wird ausschließlich in Europa und nur von UKW-Sendeanstalten angeboten.
1
Stellen Sie einen UKW-Sender ein, der den RDS-
Dienst unterstützt (siehe Seite 28).
Die RDS-Anzeige leuchtet, und der Name des Pro­grammservice (Sendername) erscheint im Display.
2
Betätigen Sie die RDS-Taste.
Bei jedem Betätigen der RDS-Taste wechselt der RDS­Modus, wie folgt:
RDS Clock Time (CT)
Die interne Uhr des SR-L280i wird automatisch zu den empfangenen CT-Daten synchronisiert. Die interne Uhr wird auch dann zu den empfangenen CT-Daten synchronisiert, wenn diese inkorrekt sind. Dies beeinträchtigt die interne Uhr und damit auch den Timerbetrieb.
Die interne Uhr wird, unabhängig vom gewählten RDS­Modus, zu den empfangenen CT-Daten synchronisiert.
Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten der CT­Synchroni sation die RDS-Taste länger als drei Se ­kunden. Wählen Sie anschließend mittels TUNING­Taste ( oder ) „on“ (Ein) oder „off“ (Aus).
PS (Programmservice)
Wenn Sie „PS“ wählen, wird die Empfangsfrequenz drei Sekunden lang angezeigt und anschließend erscheint der Programmservice (Sendername) im Display. Falls keine PS-Daten verfügbar sind, erscheint die Meldung „NO PS“ im Display.
PTY (Programmtyp)
Wenn Sie „PTY“ wählen, wird der Programmtyp angezeigt. Die PTY-Anzeige im Display leuchtet. Falls keine PTY-Daten verfügbar sind, erscheint die Meldung „NO PTY“ im Display.
RT (Radiotext)
Wenn Sie „RT“ wählen, wird ein bis zu 64 Zeichen lan­ger Text, wie zum Beispiel die Senderkennung, der Name der Sendung oder Details zum aktuellen Titel, als Laufschrift im Display angezeigt. Die RT-Anzeige im Display leuchtet. Falls keine RT-Daten verfügbar sind, erscheint die Meldung „NO TEXT“ im Display.
CT (Clock Time) (Uhrzeit)
Wenn Sie „RDS Clock Time“ wählen, wird die vom Sen­der übermittelte Uhrzeit angezeigt.
30
Page 31

RDS (PTY-Suche)

1 2
3
Mittels dieser Funktion können Sender, anhand des ausge­strahlten Programmtyps, gesucht werden.
1
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste „FM“ (UKW) aus.
2
Betätigen Sie zum Auswählen des gewünschten
Programmtyps wiederholt die PTY-Taste.
3
Betätigen Sie innerhalb von fünf Sekunden eine
der TUNING-Tasten ( oder ).
Der Suchvorgang startet.
Sobald ein Sender gefunden wird, der den gewünsch-
ten Pro grammtyp ausstrahlt, stoppt der Suchlauf und der Programmtyp wird im Display angezeigt.
Falls während der PTY-Suche kein Sender gefunden
wird, der den gewünschten Pro grammtyp ausstrahlt, stoppt der Suchlauf bei der Frequenz, ab der die Suche gestartet wurde.
Durch Betätigen der PTY-Taste können Sie den Suchvor-
gang jederzeit beenden.
PTY (Programmtyp)
NEWS: kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Mei-
nung, Berichte, aktuelle Situationen
AFFAIRS: Stellungnahmen, einschließlich praktischer
Anregungen außer Nachrichten, Dokumen­tationen, Diskussionen, Analysen, usw.
INFO: tägliche Informationen oder Berichte, wie
etwa Wettervor hersagen, Verbraucherbera-
tung, medizinische Hinweise, usw. SPORT: Sport-bezogene Programme EDUCATE: Bildungs- und kulturelle Informationen DRAMA: Hörspiele, Konzerte und Serien aller Art CULTURE: nationale oder regional-kulturelle Belange
aller Art, einschließlich religiöser Veranstal-
tungen, Philosophie, Sozialwissenschaften,
fremdsprachige Programme, Theater, usw. SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technologie VARIED: Unterhaltungsprogramme, wie Quizshows,
Interviews, Comedy, Satire, usw. POP M: Popmusik, kommerzielle, populäre Songs,
Hitparaden, CD- Verkaufszahlen, usw. ROCK M: Rockmusik, meist von jungen Musikern kom-
ponierte und gespielte Titel EASY M: populäre Musikstücke, jeweils meist kürzer
als fünf Minuten LIGHT M: klassische Musik, Instrumentalmusik, Chor
sowie leichte Unter haltungsmusik CLASSICS: klassische Orchestermusik, einschließlich
Opern, Symphonien, Kammermusik, usw. OTHER M: weitere Musikstile (Rhythm & Blues, Reggae,
usw.) WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen FINANCE: Börsen-, Handels-, Wirtschaftsberichte CHILDREN: Kinder- und Jugendprogramme SOCIAL: soziale Belange RELIGION: Programme mit religiösen Inhalten PHONE IN: Programme mit telefonischer Beteiligung der
Zuhörer TRAVEL: Reiseberichte LEISURE: Programme zu Freizeitaktivitäten JAZZ: Jazz-Musik COUNTRY: Country-Musik NATION M: nationale Musik (Schlager, Chanson, usw.) OLDIES: FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen TEST ALARM: Warnmeldungen vor Notsituationen oder
Musik aus der so genannten „guten alten Zeit“
Naturkatastrophen
DEUTSCH
31
Page 32
Timerbetrieb (1)
3
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
den Minutenwert ein und betätigen Sie anschlie­ßend die ALARM 1-Taste.
ALARM 1, ALARM 2
Der SR-L280i kann so programmiert werden, dass
er sich zur eingestellten Zeit einschaltet. Das Stereo CD-Radio schaltet sich, 60 Minuten nach Errei chen der Einschaltzeit, automatisch wieder aus.
Der SR-L280i bietet die Möglichkeit, zwei voneinander
unabhängige Timerzeiten zu programmieren.
Überprüfen Sie vor der Timerpro grammierung, ob die
Uhr korrekt eingestellt ist (siehe Seite 15).
/
Programmieren des Timers (ALARM 1)
1
Betätigen Sie die ALARM 1-Taste länger als zwei
Sekunden.
Stundenwert und Timeranzeige ( ) blinken im Display.
Wird innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt,
bricht die Timer programmierung automatisch ab.
Die Einschaltzeit ist programmiert. Die Signalquellenanzeige blinkt.
4
Wählen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
die gewünschte Signalquelle (CD, TUNER, USB, iPod oder BUZZER) und betätigen Sie anschlie­ßend die ALARM 1-Taste.
Der Wiedergabelautstärkewert blinkt.
5
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder ) die
gewünschte Wiedergabelautstärke ein und betä­tigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.
2
Stellen Sie mittels TIME-Taste ( oder )
den Stundenwert ein und betätigen Sie anschlie­ßend die ALARM 1-Taste.
Der Minutenwert blinkt.
32
Im Timerbetrieb kann die Wieder gabelautstärke im Bereich von „5“ bis „max“ eingestellt werden. Die Programmierung der Timerfunk tion ist nun abgeschlossen.
Die Vorgehensweise beim Pro grammieren von „ALARM 2“ ist identisch. Betätigen Sie hierbei anstelle der ALARM 1-Taste jeweils die ALARM 2-Taste.
Page 33
Falls als Signalquelle „iPod“ gewählt wurde, ohne dass
sich ein iPod oder iPhone im Dock befinden, wird statt­dessen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausge­wählt.
Wenn „TUNER“ als Signalquelle gewählt wurde, gibt der
SR-L280i nach der Timereinschaltung automatisch das Programm des zuletzt eingestellten Senders wieder.
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
Aktivieren der Timerfunktion
1
Nachdem die Timerprogrammierung abgeschlos-
sen ist, betätigen Sie zum Aktivieren des jeweili­gen Timers die ALARM 1- oder ALARM 2-Taste.
Die Timeranzeige (
2
Bereiten Sie die Signalquelle zur Wiedergabe vor:
Schieben Sie eine CD ins Laufwerk, wenn Sie als Signal­quelle „CD“ gewählt haben. Schließen Sie ein USB-Speichermedium an, wenn Sie als Signalquelle „USB“ gewählt haben. Stellen Sie einen iPod oder ein iPhone ins Dock, wenn Sie als Signalquelle „iPod“ gewählt haben. Stellen Sie den gewünschten Sender ein, wenn Sie als Signalquelle „TUNER“ gewählt haben.
3
Versetzen Sie den SR-L280i mittels
den Bereitschaftsmodus (Standby).
oder
) erscheint im Display.
-Taste in
Deaktivieren der Timerfunktion
Betätigen Sie zum Deaktivieren der Timerfunktion die ALARM 1- oder ALARM 2-Taste, wenn Sie die Timer­steuerung nicht verwenden möchten.
Die Timeranzeige ( Durch erneutes Betätigen der ALARM 1- oder ALARM 2­Taste wird die Timerfunktion wieder aktiviert.
oder
) im Display erlischt.
Überprüfen der Timereinstellungen
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet, kann die Timerprogrammierung überprüft werden. Bei jedem Betätigen der DISPLAY-Taste wechselt die Anzeige, wie folgt:
Einschaltzeit (ON) ALARM 1
DEUTSCH
Achten Sie darauf, den SR-L280i in den Standby­Modus zu versetzen, da die Timersteuerung an ­dernfalls nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Wird die Timerfunktion bei eingeschaltetem SR-L280i ak ­tiviert, schaltet er sich bei Erreichen der Ausschaltzeit aus.
Bei Timereinschaltung wird die Wiedergabe langsam bis
zum programmierten Lautstärkewert eingeblendet.
Falls als Signalquelle „CD“ oder „USB“ gewählt wurde,
ohne dass sich eine CD im Laufwerk befindet oder ein USB-Speichermedium angeschlossen ist, wird stattdes­sen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausgewählt.
Signalquelle für ALARM 1
Wiedergabelautstärke für ALARM 1
Einschaltzeit (ON) ALARM 2
Signalquelle für ALARM 2
Wiedergabelautstärke für ALARM 2
33
Page 34
Timerbetrieb (2)

Technische Daten

Verwenden der Schlummerfunktion (SNOOZE)
Durch Betätigen der SNOOZE-Taste kann der SR-L280i nach einer Timereinschaltung für jeweils fünf Minuten wieder in den Standby-Modus versetzt werden. Die Schlummerfunktion kann bis zu zehnmal nachein­ander verwendet werden.
Falls „TIMER OFF“ (Ausschaltzeit) erreicht wird, während
sich der SR-L280i im Schlummermodus befindet, wird dieser automatisch beendet und das CD-Radio ver­bleibt im Standby-Modus.
TUNER-Teil
Frequenzbereich
UKW (FM) ..................... 87.5 MHz bis 108.0 MHz
(in Schritten von 50 kHz)
MW (AM) .........................522 kHz bis 1629 kHz
(in Schritten von 9 kHz)
LAUTSPRECHERSYSTEME
Typ ...........................................60 mm x 2
Impedanz ...........................................8 Ω
ALLGEMEIN
Ausgangsleistung .............................3W + 3W
Spannungsversorgung ..................AC 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...............................20 W
Abmessungen ( B x H x T ) ...........310 x 101 x 210 mm
Nettogewicht ....................................2,2 kg
Standardzubehör:
Fernbedienung (RC-1262B oder RC-1262W) x 1 Batterien für die Fernbedienung (AAA) x 2 Batterie für die Speicherpufferung (CR2032) x 1 MW (AM) Rahmenantenne x 1 UKW (FM) Wurfantenne x 1 Dock-Adapter x 2 (für das iPhone 4) (für das iPhone 3GS, iPhone 3G) Dock-Abdeckung x 1 Stereo-Miniklinkenkabel x 1 Netzadapter (PS-M1220) x 1 Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1
34
Änderungen in Design und technischer Ausstattung
vorbehalten.
Bei Gewichtsangaben und Abmessungen handelt es
sich um Näherungswerte.
Abbildungen können geringfügig von den Produk-
tionsmodellen abweichen.
Page 35

Hilfe bei Funktionsstörungen

Falls beim SR-L280i Funktionsstörungen auftreten soll­ten, versuchen Sie, anhand der folgenden Hinweise selbst Ab hilfe zu schaffen, bevor Sie Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes TEAC-Servicecenter kontaktieren.
Allgemein
Kein Strom
F Überprüfen Sie die Spannungsversorgung. Stellen Sie
sicher, dass die verwendete Steckdose nicht ausge­schaltet ist. Schalten Sie den Schalter andernfalls ein. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Wand­steck dose, indem Sie ein anderes elektrisches Gerät, wie beispielsweise einen Ventilator oder eine Lampe, daran anschließen.
Keine Lautsprecherwiedergabe
F Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signalquelle. F Stellen Sie die Wiedergabelautstärke ein. F Betätigen Sie die MUTING-Taste, falls die MUTING-
Anzeige im Display blinkt.
Rauschen bei der Wiedergabe
F Der SR-L280i befindet sich zu nah an einem TV-Gerät.
Wechseln Sie den Aufstellungsort oder schalten Sie das störende Gerät aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
FErsetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische (siehe
Seite 14).
F Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des Be -
triebsradius (5 m) und richten Sie sie auf den Infrarot­sensor des SR-L280i.
F Entfernen Sie Hindernisse zwischen Fernbedienung
und SR-L280i.
F Schalten Sie helle Lichtquellen in unmittelbarer Nähe
des SR-L280i aus.
CD-Player
Keine Wiedergabe
F Laden Sie eine CD mit der Labelseite nach oben. F Reinigen Sie die Disc, falls sie verschmutzt ist. F Im Laufwerk befindet sich eine unbeschriebene Disc.
Laden Sie eine industriell gefertigte Audio-CD.
F
Abhängig von der Disc sowie anderen Faktoren können manche CD-R/RW Discs nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, eine andere Disc wiederzugeben.
F Nicht finalisierte CD-R/RW Discs können
gegeben werden einem CD-Recorder und versuchen Sie es erneut.
. Finalisieren Sie eine solche Disc in
nicht wieder-
Tonaussetzer
F Stellen Sie den SR-L280i an einem erschütterungs-
und vibrationsfreien Ort auf.
F Verwenden Sie keine verkratzten, beschädigten oder
verformten Discs.
iPod
Der iPod lässt sich nicht ins Dock stellen.
F Überprüfen Sie den Dock-Adapter (siehe Seite 13). F Reinigen Sie die Dock-Anschlüsse des SR-L280i sowie
am iPod oder iPhone und versuchen Sie es erneut.
Keine Wiedergabe
F Nehmen Sie den iPod/das iPhone aus dem Dock und
warten Sie einige Sekunden, bevor Sie ihn/es wieder ins Dock stellen.
F Möglicherweise kann ein Software-Update das Pro-
blem lösen. Auf der Apple-Website steht jeweils die aktuelle iPod/iPhone Software zum Download bereit (siehe Seite 13).
Der iPod lässt sich nicht bedienen.
F Der HOLD-Schalter des iPod darf nicht aktiviert sein.
Tune r
Keine Wiedergabe oder das Signal ist zu schwach.
F Stellen Sie die Frequenz des Senders korrekt ein. F Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf
beste Empfangsqualität aus.
Falls normaler Betrieb des SR-L280i dennoch nicht möglich ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker und waten Sie ungefähr eine Minute, bevor Sie ihn wie­der anschließen. Hierdurch wird der interne Mikro­prozes sor, der durch Gewitter, Netz aus fall, usw. gestört sein kann, zurück gesetzt.
DEUTSCH
35
Page 36

Prima dell’usoIndice

Grazie per aver scelto un prodotto TEAC. Leggere questo manuale attentamente per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio.
Prima dell’uso ..........................................36
Dischi ..................................................38
Interruttore di emergenza ..............................39
Collegamenti ...........................................40
Descrizione dei controlli ................................42
Display .................................................44
Preparazione ...........................................45
Funzionamento col telecomando .......................46
Regolazione dell’orologio ...............................47
Operazioni di base ......................................48
Riproduzione dei dischi CD/MP3 ........................50
Riproduzione MP3 (USB) ................................51
Riproduzione CD/MP3 (disco/USB) ......................52
Riproduzione programmata ............................54
Riproduzione Repeat/Shuffle ...........................56
Ascolto di iPod .........................................57
Funzionamento dell’iPod ...............................58
Ascolto di una sorgente di segnale esterna ..............59
Ascolto della radio ......................................60
Preselezione delle emittenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
RDS ....................................................62
RDS (ricerca PTY) .......................................63
Predisposizione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Dati tecnici .............................................66
Ricerca guasti ...........................................67
Leggere attentamente prima dell’uso.
Dato che durante il funzionamento l’apparecchio può
scaldarsi, lasciare sempre spazio sufficiente intorno ad esso per una buona ventilazione.
La tensione di alimentazione fornita all’apparecchio
deve corrispondere a quella stampata sul pannello posteriore. Per eventuali dubbi a riguardo, consultare un elettricista.
Scegliere attentamente dove posizionare l’apparecchio.
Non esporre alla luce diretta del sole o vicino a sorgenti di calore. Non scegliere posizioni in cui possa venire sottoposto a vibrazioni o in ambienti troppo polverosi, caldi, freddi o umidi.
Non posizionare l’apparecchio su altri componenti
elettronici.
Non aprire l’involucro esterno, per non rischiare di
danneggiare il circuito elettrico o di prendere una scossa. Se un piccolo oggetto dovesse cadere all’interno dell’apparecchio, rivolgersi al più presto al rivenditore o al centro assistenza.
Se si deve scollegare l’apparecchio dalla presa di rete,
afferrare sempre la spina. Non tirare il cavo di alimentazione.
Non cercare di pulire l’apparecchio con prodotti chimici
che ne danneggerebbero la finitura. Utilizzare semplicemente un panno morbido e asciutto.
Tenere a portata di mano questo manuale per poterlo
consultare quando necessario.
NON SPOSTARE L’APPARECCHIO DURANTE LA RIPRODUZIONE
Durante la riproduzione il disco gira ad alta velocità. NON sollevare e non spostare questo apparecchio durante la riproduzione. Si potrebbe danneggiare il disco.
36
PER SPOSTARE L’APPARECCHIO
Se si dovesse cambiare posto all’apparecchio o imballarlo per trasloco, assicurarsi prima di aver tolto il disco e riposto il vano disco alla sua posizione originaria. Poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Se l’apparecchio venisse spostato con dentro il disco, potrebbe funzionare in modo non corretto o riportare danni.
Page 37
Mantenimento
Se la superficie dell’apparecchio si sporca, pulire con un panno asciutto o con detergente non chimico. Assicurarsi di rimuovere qualsiasi tipo di liquido completamente. Non utilizzare solvente, benzina o alcol perché potrebbero danneggiare la superficie.
Attenzione alla condensa
Quando l’apparecchio (o un disco) è spostato da un ambiente caldo a freddo, o usato dopo un improvviso sbalzo di temperatura, c’è il rischio di condensa; il vapore nell’aria potrebbe condensarsi nei meccanismi interni rendendo le operazioni impossibili. Per prevenire, o se dovesse accadere, lasciare l’apparecchio acceso per una o due ore, si stabilizzerà al clima circostante.
ATTENZIONE
Non esporre questo apparecchio a schizzi né
permettere che vi entrino acqua o altri liquidi.
Non mettere vasi o altri contenitori di liquidi sopra
l’apparecchio.
Utilizzare questo apparecchio solo in spazi aperti. Non
metterlo in funzione se si trova all’interno di mobili chiusi ove non possa circolare liberamente l’aria
L’apparecchio assorbe una minima tensione di
alimentazione anche con l’interruttore STANDBY/ON in posizione di standby.
L’apparecchio deve essere posizionato nei pressi della
presa di corrente in modo che Vi sia sempre facile raggiungere il cavo di alimentazione.
Apparecchi appartenenti alla Classe devono essere
sempre collegati a prese di corrente dotate di messa a terra.
Le batterie (pacchetto di batterie o batterie installate)
non dovrebbero essere esposte a calore eccessivo come luce solare, fuoco ecc.
Un volume eccessivamente elevato proveniente da
cuffie e auricolari può provocare danni all’udito.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, si contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed
elettronici possono avere gravi conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite separatamente dai rifiuti domestici.
(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti
finali. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.
Smaltimento delle pile e/o accumulatori
(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori
contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o
accumulatori possono avere gravi conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose in essi.
(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con
ruote barrato, indica che le pile e/o accumulatori devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Se una pila o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva 2006/66/ CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati sotto il simbolo RAEE.
(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti di pile e/o accumulatori, contattare il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.
Pb, Hg, Cd
37
ITALIANO
Page 38

Dischi

Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco:
r $%BVEJPDPOWFO[JPOBMJDIF SJQPSUBOPTVMMhFUJDIFUUB JM
logo Compact Disc Digital Audio:
r %JTDIJ$%3$%38PQQPSUVOBNFOUFGJOBMJ[[BUJ
Nota:
Non usare dischi di 8 cm con questa unità.
Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle
condizioni di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-R.
Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado di
riprodurre correttamente dischi protetti contro la pirateria, come pure altri dischi non conformi allo standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per leggere tali dischi, TEAC Corporation non può ritenersi in alcun modo responsabile della riproduzione né garantirne la qualità. Se dovessero sorgere problemi con dischi non-standard, vi consigliamo di rivolgervi al produttore del disco stesso.
Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con
l’etichetta rivolta verso l’alto (i Compact Disc possono essere riprodotti solo su un lato).
Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere
al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo accuratamente solo per i bordi.
Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici, come
spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare irreparabilmente la superficie del disco.
Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le relative
custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il pickup laser a compiere spiacevoli “salti”.
Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla
luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può addirittura deformare la superficie del disco.
Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle radiazioni ultraviolette. È importante perciò non conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o apparecchiature elettriche in grado di generare calore.
Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare vischiose e danneggiare il registratore.
Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzare
rivestimenti protettivi.
Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta usare
solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando le penne a sfera che possono danneggiare i dati registrati.
Non usare mai uno stabilizzatore. I normali stabilizzatori
per CD disponibili in commercio potrebbero danneggiare le parti meccaniche causando malfunzionamenti dell’apparecchio.
Come togliere il disco Come afferrare il disco
Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un
panno soffice asciutto, strofinando con movimento radiale dal centro verso la periferia.
38
Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a
cuore, eccetera) perché possono danneggiare il registratore:
In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare
un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente al fabbricante.
Page 39
MP3/WMA compatibilità
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA registrati su CD-R, CD-RW o memoria USB. Riferirsi al manuale di istruzioni del software usato per produrre file MP3 o WMA tramite un PC.
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA mono e
stereo in formato MPEG-1 Audio Layer 3 con frequenza di campionamento di 44.1 o 48 kHz e bit rate di 320 kbps o meno.
Il file WMA deve avere frequenza di campionamento
44.1 kHz, bit rate 192 kbps o meno.
Questa unità non è compatibile con dischi registrati
in sessioni multiple. Solo la prima sessione può essere riprodotta.
Questa unità non può riprodurre file protetti da
copyright.
Visualizzazione delle informazioni del file
Il display di questa unità può mostrare solo lettere e numeri a byte singolo.
Se le informazioni del file contengono caratteri
giapponesi o cinesi a doppio byte, la riproduzione è possibile ma il nome non verrà mostrato correttamente.

Interruttore di emergenza

Se il disco non può essere espulso, rimuoverlo seguendo la procedura di seguito descritta.
 %PQPMhBDDFOTJPOF QSFNFSF MhJOUFSSVUUPSFEJFNFSHFO[B
OFMGPSPTVMGPOEPEFMMhVOJUÆ
Il disco esce.
2 Rimuovere il disco.
Se viene visualizzato il messaggio “EJECT ERROR”, tirare
la spina dalla presa e collegarla nuovamente.
ITALIANO
Cautela nella preparazione di file MP3/WMA tramite computer o altro dispositivo
 *ODMVEFSF TFNQSF MhFTUFOTJPOFEFM GJMF 2VFTUB VOJUÆ
SJDPOPTDFJGJMF.1USBNJUFMhFTUFOTJPOFiNQuF8."
Chiudere sempre la sessione (completare la creazione
del disco). Questa unità non può riprodurre dischi con la sessione aperta.
Leggere attentamente il manuale del software usato
per creare un disco MP3/WMA.
Dischi/memorie USB non riproducibili o parzialmente riproducibili
I file senza estensione non possono venire riprodotti.
I file in formato non MP3/WMA non possono venire
SJQSPEPUUJBODIFTFIBOOPMhFTUFOTJPOF
I file con bit rate variabile potrebbero non venire
riprodotti correttamente.
Se il disco/dispositivo USB contiene più di 999 file
o 99 cartelle, questa unità non può riprodurlo correttamente.
A seconda delle condizioni del disco questa unità
potrebbe non riprodurre un disco o produrre salti.
Dopo aver rimosso il disco, se non appare “No disc”
premere il tasto di espulsione (-) una volta per
SJTQJSTUJOBSFMhVOJUÆ
 -hJOUFSSVUUPSFEJFNFSHFO[BOPOGVO[JPOBTFMhVOJUÆOPO
è connessa ad una presa AC.
39
Page 40

Collegamenti

ATTENZIONE:
Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli apparecchi. Leggete le istruzioni relative a ciascun componente che intendete utilizzare con questa unità. Accertatevi quindi di inserire saldamente nella presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire ronzii e rumore, evitate
di raggruppare i cavi dei segnali di collegamento con quello di rete ovvero con i cavi degli altoparlanti.
BA
C
D
E
1
2
3
Presa a
muro AC
40
Page 41
A
Antenna FM
$PMMFHBSFMhBOUFOOB'.GPSOJUB&TUFOEFSFJMGJMPF
posizionarlo per la migliore ricezione, attaccandolo alla cornice di una finestra o al muro con una puntina o simile.
B
Antenna circolare AM
Collegare l’antenna circolare AM al terminale AM ANTENNA. Orientare l’antenna fino ad ottenere il suono ottimale.
E
Vano batteria
La batteria alimenta l’orologio e la memoria interna, in caso di interruzioni momentanee della corrente AC.
Installazione della batteria
1. Svitare il coperchio utilizzando una moneta, ecc.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Inserire una batteria del tipo CR2032 a ioni di litio con
il lato del polo positivo rivolto verso l’interno.
C
AUX IN
A questa presa si può collegare un apparecchio audio portatile esterno (vedere pagina 59).
D
Presa DC IN
$POOFUUFSFBMMBQSFTBMhBEBUUBUPSF"$GPSOJUP
Connettere poi la presa dell’adattatore AC alla presa a muro AC.
Non usare adattatori AC diversi da quello in dotazione
al fine di evitare incendi, scosse elettriche, ecc.
"TTJDVSBSTJEJDPOOFUUFSFMhBEBUUBUPSFBEVOBQSFTBB
muro AC con voltaggio corretto.
4. Chiudere il coperchio.
Sostituzione della batteria
Se l’orologio inizia a mostrare un’ora incorretta, sostituire la batteria con una nuova.
Precauzioni sull’uso delle batterie a bottone.
Assicurarsi di inserire le batterie seguendo la corretta
polarità positiva “” e negativa “@”.
Non riscaldare o smontare le batterie e non smaltire
mai quelle vecchie gettandole sul fuoco.
ITALIANO
41
Page 42

Descrizione dei controlli

B C D FE G H
A A
Q
P O MN L K J IR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Nota:
Per facilitare le spiegazioni, le istruzioni in questo manuale si riferiscono principalmente ai controlli posizionati sulla parte frontale dell’apparecchio. Si possono utilizzare allo stesso modo anche i controlli duplicati sul telecomando.
j
Diffusori (stereo)
A
DISPLAY
B
In modo standby, utilizzare questo pulsante per
DPOUSPMMBSFMhPSBSJPEJBDDFOTJPOFTQFHOJNFOUP
programmato. In modo CD, USB o TUNER, utilizzare questo pulsante
QFSDPOUSPMMBSFJMUFNQPBUUVBMFEFMMhPSPMPHJP
ALARM 1, ALARM 2
C
Tenere premuti questi pulsanti per più di 2 secondi per accedere alla modalità di impostazione del timer. Questi pulsanti sono utilizzati anche per accendere o spegnere la funzione del timer.
Connettore dock
D
Prima dell’uso inserire un adattatore dock appropriato nel dock (vedere pagina 45). Inserire un iPod o un Iphone in questo dock.
Presa USB
E
Collegare qui la chiavetta di memoria USB. Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è possibile riprodurre musica.
FM/AM
F
In modalità TUNER premere questo pulsante per passare da AM a FM e viceversa.
42
Page 43
MEMORY/CLOCK ADJ
G
In modo CD o USB, permette di programmare una sequenza di brani. In modo TUNER, memorizza i canali preselezionati. Questo pulsante è utilizzato anche per la regolazione
EFMMhPSPMPHJPJONPEBMJUÆTUBOECZ
STOP ())
H
Permette di fermare la riproduzione.
PLAY/PAUSE (Z/+)
I
Utilizzare questo pulsante per avviare o mettere in pausa la riproduzione.
Eject (-)
J
Utilizzare questo pulsante per espellere il disco.
TUNING/TIME (/, /°)
K
In modalità TUNER, premere questi pulsanti per sintonizzare su una stazione radio. In modalità CD,USB/iPod, premere questi pulsanti per selezione diretta delle tracce. Mantenere premuto l’uno o l’altro pulsante per posizionarsi in un punto di una traccia.
PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
a
In modalità TUNER, premere questo pulsante per selezionare una stazione radio memorizzata. In modo iPod, utilizzare questi pulsanti per spostarsi
WFSTPMhBMUPPWFSTPJMCBTTPOFMNFOÜ
MENU
b
In modalità iPod, utilizzare questo pulsante per tornare al menu precedente.
BASS
c
Utilizzare questo pulsante per accedere alla modalità di regolazione del livello dei toni bassi.
SLEEP
d
Premere questo pulsante per fissare il tempo di spegnimento ritardato.
MP3/RDS
e
Durante la riproduzione di un disco MP3 o una memoria USB, utilizzare questo pulsante per visualizzare
JMOPNF EFMGJMFDPSSFOUFJMUJUPMPMhBSUJTUBMhBMCVN FJM
numero di cartella/file. In modalità FM TUNER, utilizzare questo pulsante per selezionare una modalità RDS.
ITALIANO
SNOOZE/DIMMER
L
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione, con questo pulsante si può rimandare l’accensione dell’apparechio di 5 minuti. Questo pulsante è utilizzato anche per regolare la luminosità del display.
Display
M
Fessura disco
N
VOLUME
O
Premere questi pulsanti per regolare il livello del volume.
Sensore per telecomando
P
Per azionare il sistema a distanza, il telecomando deve essere puntato verso questo sensore.
STANDBY/ON ( )
Q
Premere questo pulsante per accendere l’unità o per spegnerla (in modalità di standby o pronto al funzionamento).
INTRO/PTY
f
In modo CD o USB, utilizzare questo pulsante per riprodurre la parte iniziale. In modo FM TUNER, utilizzare questo pulsante per selezionare un tipo di programma per RDS.
g
FM MODE/PLAY MODE
In modalità FM TUNER, usare questo pulsante per selezionare stereo o mono. In modalità CD o USB, usare questo pulsante per selezionare la riproduzione ripetuta o casuale.
h
SELECT
In modalità iPod, usare questo pulsante per confermare la selezione nei menu.
TREBLE
i
Usare questo pulsante per entrare nella modalità di regolazione del livello degli acuti.
j
MUTING
Usare questo pulsante per silenziare il suono.
FUNCTION
R
Utilizzare questo pulsante per selezionare la sorgente che si desidera ascoltare.
43
Page 44

Display

A
C
B
D
EF
L
K
J
G
Si accende in modalità ripetizione, shuffle o intro.
A
Si illumina quando è attivato il timer.
B
Si illumina durante la riproduzione di CD o USB.
C
Quando l’unità è accesa, una di queste scritte si illumina
D
per visualizzare la sorgente di segnale corrente.
Si accende in modalità di programmazione o la
E
modalità di sintonizzazione preimpostata.
Lampeggia durante il silenziamento (MUTING).
F
I
H
G
Si illumina quando si sintonizza su una stazione FM
G
stereo.
Si illumina quando è attivata la funzione di
H
spegnimento ritardato.
.PTUSBMhPSPMPHJPEJHJUBMFMBGSFRVFO[BJMUFNQP
I
USBTDPSTPMhPSBSJPEJTQFHOJNFOUPJDBOBMJQSFJNQPTUBUJ
ecc.
Si accende durante una trasmissione FM RDS.
J
Si illumina quando il file MP3 è caricato.
K
Si illumina quando il file WMA è caricato.
L
44
Page 45

Preparazione

Al momento della spedizione, è presente sul dock per iPod
EFMMhVOJUÆVODPQFSDIJPEJQSPUF[JPOF
Per utilizzare il dock per iPod, togliere il coperchio e inserire un apposito adattatore dock che corrisponda al vostro iPod o iPhone.
iPhone
4POPGPSOJUJDPOMhVOJUÆJTFHVFOUJEVFBEBUUBUPSJ
Per iPhone 4 Per iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Utilizzare un adattatore fornito con il vostro iPod o disponibile in commercio.
Come inserire l'adattatore
Inserire il bordo anteriore dell’adattatore nel dock e quindi spingere il bordo posteriore dell’adattatore control il dock fino a sentire un “clic” che indica che l’adattatore è montato correttamente.
1
2
ITALIANO
Quando è necessario togliere l’adattatore, tenere i lati
sinistro e destro dell’adattatore e alzare tirandolo delicatamente.
Software iPod compatibile
Nel caso il vostro iPod non funziona col questo apparecchio o col telecomando, l’aggiornamento del software può risolvere il problema. Visitare il Web site di Apple e trasferire l’ultimo software dal sistema centrale verso i satelliti dell’iPod.
45
Page 46

Funzionamento col telecomando

Il telecomando in dotazione permette il controllo a distanza dell’apparecchio. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore sul pannello anteriore dell’apparecchio.
Anche se il telecomando viene utilizzato entro la
distanza efficace (5 m), il controllo a distanza potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il telecomando e il lettore.
Se il telecomando viene utilizzato in prossimità di altri
apparecchi che generano raggi infrarossi oppure se altri dispositivi di controllo a distanza a raggi infrarossi vengono utilizzati in prossimità del lettore, esso potrebbe funzionare in modo scorretto. Anche gli altri apparecchi potrebbero funzionare in modo scorretto.
Installazione batterie
Precauzioni riguardanti le batterie
Accertarsi di inserire le batterie con le polarità ““ e “@“
nella posizione corretta.
Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
Possono essere usate sia batterie ricaricabili che batterie
non ricaricabili. Fare riferimento alle indicazioni sull’etichetta.
Quando si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie con delle nuove.
Non riscaldare o smontare le batterie e non gettarle nel
fuoco.
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire due batterie “AAA“ (R03, UM-4). Accertarsi che le
batterie siano inserite con i poli positivo ““ e negativo “@“ nelle posizioni corrette.
3. Chiudere il coperchio.
Sostituzione batterie
Se si nota che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso sostituire le batterie con delle nuove.
46
Page 47

Regolazione dell’orologio

MEMORY/CLOCK ADJ
/
In modalità standby premere il pulsante CLOCK
1
ADJ.
Lampeggia l’indicatore “12 HR” oppure “24 HR”. Volendo
regolare l’ora, premere il pulsante o.
Premere il pulsante SKIP (o) per regolare
5
i minuti attuali.
Premere il pulsante CLOCK ADJ.
6
L’orologio comincia a funzionare.
Quando nessun pulsante viene premuto per 10 secondi,
il modo di predisposizione del timer viene annullato.
Premere ancora una volta il pulsante CLOCK ADJ.
2
La cifra indicante le “ore” lampeggia.
Premere il pulsante SKIP (o) per regolare
3
l’ora attuale.
Premere il pulsante CLOCK ADJ.
4
La cifra indicante i “minuti” lampeggia.
ITALIANO
47
Page 48

Operazioni di base

2 31
Premere il pulsante per accendere l’unità.
1
Quando si accende l’unità, riapparirà la sorgente di
TFHOBMFTFMF[JPOBUBQFSVMUJNB 4F MhJ1PE JONPEBMJUÆEJ
riproduzione è inserito nel dock, il dispositivo questo apparecchio si accenderà automaticamente e inizierà la
SJQSPEV[JPOFEFMMhJ1PE
Dimmer
È possibile modificare la luminosità del display del
pannello anteriore. Utilizzare il pulsante DIMMER per cambiare la luminosità tra tre livelli disponibili.
Questa funzione viene disattivata premendo il pulsante
.
Se si inserisce un disco in modo standby, il dispositivo
questo apparecchio si accenderà automaticamente e inizia la riproduzione del disco.
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare
2
una sorgente di segnale.
Per ascoltare musica da una sorgente esterna connessa
alla presa AUX IN, selezionare AUX.
 4FTJTFMF[JPOBiJ1PEu TFMhJ1PEOPOÍDPMMFHBUP
MhJOEJDBUPSFJ1PETVMEJTQMBZMBNQFHHJB
Riprodurre la sorgente e regolare il volume
3
tramite il pulsante VOLUME (– o +).
Muting
Premere il pulsante MUTING e il volume di ascolto si abbassa istantaneamente. Premerlo nuovamente per ripristinare il volume originale.
 -hJOEJDBUPSF.65*/(MBNQFHHJBTVM EJTQMBZQFSJOEJDBSF
che il è stato inserito il silenziamento.
Se si esegue qualsiasi regolazione di volume con la
funzione MUTING attiva, questa viene immediatamente disattivata.
È possibile regolare il volume da MIN (0) a MAX (30). Tenere premuto il pulsante VOLUME (– o +) per aumentare o diminuire in modo continuo il volume.
48
Page 49
Regolazione dei toni bassi e vibrazione
Spegnimento ritardato
È possibile modificare i toni bassi e le vibrazioni tra “–5” e “+5”.
Premere il pulsante BASS o TREBLE. Poi premere il pulsante VOLUME (– o +) per regolare il livello audio in 3 secondi.
Pressioni ripetute del pulsante SLEEP permettono di predisporre l’intervallo desiderato (da 15 fino a 90 minuti), al termine del quale l’apparecchio si spegnerà automaticamente, commutando in Standby.
"PHOJQSFTTJPOFEFMQVMTBOUF DBNCJBMhJOEJDB[JPOFEFM
tempo di spegnimento come segue.
15 30 45 60 90
spento
Quando si vuole verificare il tempo restante, premere
una volta il pulsante SLEEP.
ITALIANO
Illuminare la finestra del display in modo standby
Per illuminare la finestra del display in modo standby premere il pulsante SNOOZE/DIMMER. La finestra del display si illumina per 10 secondi.
49
Page 50

Riproduzione dei dischi CD/MP3/WMA

1 2 3
Premendo il pulsante FUNCTION per selezionare
1
la sorgente “CD”.
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di un disco l’SR-
L280i impiega alcuni secondi, durante i quali nessun pulsante è operativo. Alla fine, sul display vengono visualizzati il numero totale dei brani ed il tempo totale di riproduzione del disco.
In mancanza di un disco inserito, compare la scritta “NO
DISC”.
Quando è inserito un CD
Numero totale dei brani Tempo totale di riproduzione
Quando è inserito un disco MP3/WMA
Inserire un disco con l'etichetta rivolta verso l'alto.
2
Se si inserisce un disco in ogni funzione, il dispositivo
apparecchio sposterà la funzione su "CD" e inizia
questo la riproduzione.
Non usare dischi di 8 cm con questa unità. /POTQJOHFSFDPOGPS[BJMEJTDPWFSTPMhJOUFSOP Non inserire più di un disco. Non incollare etichette adesive, ecc. sui lati dei dischi,
in quanto potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Non utilizzare dischi di forma irregolare.
Numero totale delle cartelle Totale file
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/ +) per
3
attivare la riproduzione.
La riproduzione inizia dal primo brano del disco.
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro riproduzione si avvia dal primo file presente nella cartella 001 stessa.
Quando tutti i brani/file sono stati letti, l’SR-L280i si
ferma automaticamente.
Non inclinare l'unità con un disco inserito. Si rischia di danneggiare il disco e determinare un malfunzionamento.
50
Page 51

Riproduzione MP3/WMA (USB)

NON potete usare un disco rigido USB di grande
capacità con quest’apparecchio.
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare la
1
sorgente “USB”.
Collegare la sua memoria USB alla presa USB.
2
Potete invertire passi
1
e 2.
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/ +) per
3
attivare la riproduzione.
La riproduzione inizia dal primo file nella memoria USB.
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro riproduzione si avvia dal primo file presente nella cartella 001 stessa.
Quando tutti i file sono stati letti, l’SR-L280i si ferma
automaticamente.
ITALIANO
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di una
memoria USB l’SR-L280i impiega alcuni secondi, durante i quali nessun pulsante è operativo. Alla fine, sul display vengono visualizzati il numero totale dei file e il numero totale delle cartelle.
 4FMBNFNPSJB 64#FOUSBJO DPOUBUUPDPOMhJ1PE FP
MhBEBUUBUPSFEPDLSJNVPWFSFMhJ1PEFPBEBUUBUPSF
dock.
Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è
possibile riprodurre musica.
Quando è inserita una memoria USB
Numero totale delle cartelle Totale file
51
Page 52

Riproduzione CD/MP3/WMA (disco/USB)

/
Per interrompere momentaneamente la riproduzione (modo Pause)
Premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+) nel corso della riproduzione: questa s’interrompe nella posizione raggiunta. Per riprendere l’ascolto dal punto in cui era stato interrotto, premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+).
Per fermare la riproduzione
Per cercare rapidamente un brano precedente
Nel corso della riproduzione, tenere premute il pulsante SKIP (o) fino a trovare il brano/file desiderato, che verrà letto dall’inizio.
In modo Stop, premere ripetutamente il pulsante SKIP (o) e rilasciarlo quando si trova il brano/file che si desidera ascoltare. Premendo ora il pulsante PLAY/PAUSE ((/+ ), la lettura inizierà dal brano /file scelto.
Quando, nel corso della riproduzione, si preme il
pulsante , il brano/file in ascolto verrà letto dall’inizio. Per tornare all’inizio del brano /file precedente, premere due volte il pulsante .
Quando è attiva la riproduzione programmata, verrà
letto il brano/file successivo o precedente della sequenza.
/file
successivo o
Premere il pulsante STOP ()).
Ricerca della sezione di un brano
Nel corso della riproduzione, tenere premuto il pulsante SKIP (o) e rilasciarlo quando si trova la sezione che si desidera ascoltare.
52
Page 53
Per visualizzare le informazioni MP3
Mentre è in riproduzione un disco MP3/memoria USB, premendo il pulsante MP3. Le informazioni riguardanti il file corrente, in questa sequenza:
Riproduzione della parte iniziale
4JQPTTPOPBTDPMUBSFJOTFRVFO[BTFDPOEJEFMMhJOJ[JP
di ogni traccia/file. Durante la modalità Stop, premere il pulsante INTRO. Poi
premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+).
nome file (scorrevole)
TITLE (scorrevole)
ARTIST (scorrevole)
ALBUM (scorrevole)
numero cartella/numero file
(visualizzazione normale)
Il nome del file e le informazioni TITLE/ARTIST/ALBUM
WFOHPOPWJTVBMJ[[BUJGJOPBDBSBUUFSJEBMMhJOJ[JP
Per saltare alla cartella successiva (MP3/WMA)
Per accedere direttamente alla cartella successiva, premere il pulsante SCROLL ( o °).
Premere nuovamente il pulsante INTRO per annullare la riproduzione della parte iniziale.
ITALIANO
53
Page 54

Riproduzione programmata

1 253 4
Questa funzione permette di programmare un massimo di 99 brani/file, nell’ordine desiderato.
La funzione Shuffle non sono operative durante la riproduzione programmata.
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare il
1
modo “CD“ o “USB“.
Premere il pulsante FOLDER (or )
3
ripetutamente per selezionare una cartella di un disco MP3/WMA o di una memoria USB.
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle si trovano
nella cartella “001” .
Saltare questo passo quando è in riproduzione un CD.
Premere ripetutamente il pulsante SKIP
4
(o) per selezionare un brano/file, poi premere il pulsante MEMORY.
Il brano/file così scelto viene inserito nella sequenza programmata, sul display compare l’indicazione “P02”.
Premere il pulsante MEMORY.
2
Numero del programma
Sul display si accende l’indicatore “MEMORY”.
Per cancellare il modo program, premere il pulsante
STOP ()).
Ripetere i passi Si possono programmare fino a 99 brani/file.
Completata la scelta dei brani/file, premere il
5
pulsante PLAY/PAUSE (( /+) per avviare la riproduzione programmata.
Quando la riproduzione di tutti i brani/file programmati
ÍUFSNJOBUBMhJOEJDBUPSF.&.03:TJTQFHOFFMB
modalità di programmazione verrà annullata:
La sequenza programmata rimane in memoria fino a quando si apre il vano disco o viene tolta l’alimentazione. Per ripristinare la riproduzione programmata premere i pulsanti MEMORY e PLAY/ PAUSE ((/+).
e 4 per programmare altri brani/file.
3
54
Page 55
MEMORY/CLOCK ADJ
Per aggiungere un brano al termine della sequenza programmata
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante PROGRAM ripetutamente finché “PXX” lampeggia sul display. Selezionare un numero di cartella usando il pulsante MP3/WMA FOLDER e una traccia/file usando un pulsante SKIP ( o ) e poi premere il pulsante PROGRAM. La traccia/file viene aggiunta
/
alla fine del programma.
Per verificare l’ordine dei brani nella sequenza
Partendo dal modo Stop, premere ripetutamente il pulsante MEMORY. Il numero di programma, il numero di cartella e il numero del brano/file verranno visualizzati sul display.
Cancellare il programma
Eseguire una delle seguenti operazioni per cancellare il programma.
Attivare la funzione. Espulsione di un CD quando la funzione è impostata su
"CD".
Rimozione di una memoria USB quando la funzione è
impostata su "USB".
 4QFHOJNFOUPTUBOECZEFMMhBMJNFOUB[JPOF
Per cambiare un brano del programma, mediante sovrascrittura
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante PROGRAM ripetutamente fino a raggiungere il numero di programma da cambiare. Selezionare un nuovo numero di cartella usando il pulsante MP3/WMA FOLDER e una nuova traccia/file usando un pulsante SKIP ( o ) e poi premere il pulsante PROGRAM.
ITALIANO
55
Page 56

Riproduzione Repeat/Shuffle

I brani/file verranno riprodotti in modo ripetuto o casuale.
Selezionare la modalità play durante la riproduzione. O selezionare la modalità play in modalità stop e premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+) per iniziare la riproduzione.
Ogni volta che si preme il pulsante PLAY MODE, i modi di ripetizione si susseguono come qui indicato.
Quando è caricato un CD.
REPEAT REPEAT ALL
(spento)
Quando è inserito un disco MP3/WMA o una chiavetta di memoria USB
REPEAT REPEAT FOLDER REPEAT ALL
La modalità di ripetizione viene annullata quando uno
dei seguenti pulsanti viene premuto o quando si espelle il disco o quando si estrae la memoria USB:
Il modo di riproduzione Repeat verrà annullato quando si
apre il vano disco o dalla pressione di uno dei seguenti pulsanti:
STOP, FUNCTION, Standby/on
SHUFFLE
SHUFFLE(spento)
Ascolto ripetuto di un solo brano
Nel corso della riproduzione, premendo una sola volta il pulsante PLAY MODE il brano/file in ascolto verrà letto ripetutamente. Si accende l’indicatore “REPEAT”. Se viene selezionato con il pulsante SKIP (o) un altro brano/file, verrà letto in ripetizione quest’ultimo.
È anche possibile scegliere un brano/file per la ripetizione partendo dalla posizione Stop. Premere il pulsante PLAY MODE, scegliere un brano/file con il pulsante SKIP (o), e poi premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+) per avviare la riproduzione.
Ascolto ripetuto di tutti i brani
Tutti i brani/file del disco in ascolto verranno letti in ripetizione. Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende l’indicatore “REPEAT ALL”. Quando è attiva la riproduzione programmata, verranno letti in ripetizione tutti i brani/file della sequenza.
Ripetizione di tutti i brani di una cartella (MP3/WMA)
Tutti i file contenuti in una cartella verranno riprodotti in ripetizione. Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende l’indicatore “REPEAT FOLDER”.
Riproduzione casuale
Premere il pulsante PLAY MODE ripetutamente. Si accende l‘indicatore ”SHUFFLE”.
Per interrompere la riproduzione shuffle, premere il pulsante STOP ()).
Quando si preme il pulsante mentre è attiva la
funzione Shuffle, il brano/file successivo verrà scelto casualmente e riprodotto. Premendo invece il pulsante , il brano/file in ascolto verrà letto dall’inizio.
56
Il modo Shuffle non è operativo durante la riproduzione
programmata.
Dopo che tutte le tracce/file sono stati riprodotti in
NPEPDBTVBMFMhBQQBSFDDIJPTJGFSNBBVUPNBUJDBNFOUF
Page 57

Ascolto di iPod

Inserire l’iPod nel dock del questo apparecchio.
Premere poi il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+) sull'iPod o questo apparecchio. Il dispositivo questo apparecchio si accende automaticamente e inizia a riprodurre dall’elenco musicale dell'iPod.
Accertarsi di utilizzare un adattatore dock appropriato
(vedere il capitolo “Preparazione” a pagina 45).
 -BCBUUFSJBEFMMhJ1PEWJFOFSJDBSJDBUBBMNBTTJNPRVBOEP
MhJ1PEÍOFMEPDL
Selezionare la modalità iPod
Selezionare “iPod” tramite il pulsante FUNCTION. La riproduzione inizia se un iPod è già inserito nel dock.
Se non è inserito alcun iPod nel dock, l’indicatore dell’iPod lampeggia sul display.
ITALIANO
57
Page 58

Funzionamento dell'iPod

AB C
A
Sospendere temporaneamente la riproduzione
Se si preme il pulsante , la riproduzione della
traccia in corso ricomincia dall’inizio. Se si intende ascoltare la traccia precedente a quella in riproduzione, premere due volte il pulsante .
Come ritornare al menù precedente
Durante la riproduzione, premere il pulsante PLAY/ PAUSE (Z/+) sul telecomando. L’unità si arresta nella posizione corrente della traccia. Per riprendere l’ascolto, premere nuovamente il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+).
B
Posizionarsi in un punto della traccia
Durante la riproduzione di una traccia, mantenere premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro dei pulsanti SKIP ( o ), e rilasciarlo quando si posiziona nel punto da cui si desidera iniziare la riproduzione.
C
Passare ad una traccia successiva o precedente
Premere il pulsante MENU. Questo pulsante funziona
DPOMFTUFTTFGVO[JPOJEFMMhJ1PE
Selezionare la voce dal menù
Durante la riproduzione, premere ripetutamente l’uno o l’altro dei pulsanti SKIP ( o ), fino a selezionare la traccia da ascoltare. La traccia viene riprodotta dall’inizio.
58
Premere il pulsante SCROLL ( o °) sul telecomando per scorrere la voce del menù desiderata. Premere poi il pulsante SELECT.
Page 59

Ascolto di una sorgente di segnale esterna

Collegare l’uscita PHONES di un apparecchio
1
audio portabile all’ingresso AUX IN del questo apparecchio utilizzando il cavo stereo con spinotto piccolo in dotazione.
Questo metodo di collegamento è utilizzabile anche per for funzionare un iPod sprovvisto di connettore dock, o anche quando non è disponibile l’adattatore dock richiesto.
Selezionare “AUX” tramite il pulsante FUNCTION.
2
Riprodurre la musica dal dispositivo sorgente, e
3
regolare il volume sia del dispositivo questo apparecchio che del lettore audio.
Quando alla presa AUX IN viene collegata l’uscita PHONES del vostro apparecchio portabile, bisogna impostarne il livello di volume, altrimenti nessun suono esce da questo
Aumentando troppo il volume del mini lettore si rischia
EJEJTUPSDFSFMhBVEJP EBMEJTQPTJUJWPRVFTUP apparecchio.
In questo caso, ridurre il volume del mini lettore finché
OPOTJFMJNJOB MB EJTUPSTJPOFEFMMhBVEJPF QPJ SFHPMBSFJM
livello audio del dispositivo questo giusto.
apparecchio.
apparecchio al livello
ITALIANO
59
Page 60

Ascolto della radio

Se la ricezione è scadente
Orientare l’antenna AM o FM per avere la migliore ricezione.
Utilizzare il pulsante FM MODE
Premere questo pulsante per passare da STEREO a MONO o viceversa.
1
Selezionare “TUNER” utilizzando il pulsante
1
FUNCTION.
Per passare da FM a AM o viceversa, premere
2
nuovamente il pulsante FM/AM.
Selezionare la stazione che si desidera ascoltare
3
(utilizzando la funzione di sintonizzazione automatica come segue).
3
2
STEREO
In questa modalità, un programma FM stereo si ascolta in stereo e sul display si illumina la scritta “STEREO”.
Se il suono viene deformato e la scritta “STEREO”
lampeggia, il segnale non è abbastanza forte per una buona ricezione. In questo caso, passare da STEREO a MONO.
MONO
In questa modalità, la trasmissione stereo diventa monofonica, ma il rumore viene ridotto.
Mantenere premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro dei pulsanti SKIP ( o ), e rilasciarlo quando la frequenza che appare sul display comincia a cambiare. Quando una stazione viene sintonizzata, il processo si arresta automaticamente.
Per arrestare il processo di sintonizzazione automatica,
premere il pulsante SKIP.
Come selezionare stazioni che non possono essere sintonizzate automaticamente (selezione manuale)
Premendo una volta il pulsante SKIP ( o ), la frequenza cambia di una fase. Premere il pulsante SKIP ripetutamente per raggiungere la stazione che si desidera ascoltare.
60
Page 61

Preselezione delle emittenti

Possono essere inseriti 20 emittenti FM e 20 emittenti AM nei canali preset.
Sintonizzare un’emittente che si desidera
1
ascoltare (vedere pagina 60).
 4FWJFOFMhPSBSJPWJTVBMJ[[BUPQSFNFSFJMQVMTBOUF
DISPLAY per visualizzare la banda e la frequenza.
Premere il pulsante MEMORY.
2
Selezionare un canale preset entro 10 secondi per
3
memorizzare la stazione con il pulsante SKIP (o ).
Per sintonizzare emittenti preselezionate
Scegliere la gamma AM o FM con il pulsante
1
FM/AM.
Utilizzando i pulsanti PRESET ( o ° ) sul
2
telecomando, selezionare una emittente memorizzata.
ITALIANO
Entro 10 secondi, premere il pulsante MEMORY.
4
Per memorizzare altre emittenti, ripetere i passi 1 - 4.
61
Page 62
RDS
Il sistema di dati radiofonico RDS (Radio Data System) è un servizio addizionale per la diffusione di dati inseriti come sottoportante nel programma radiofonico tradizionale.
Il servizio RDS è disponibile soltanto nella banda FM in Europa.
Sintonizzare su una stazione FM RDS (vedere
1
pagina 60).
La scritta “RDS” si illumina e viene visualizzato nel display il Program Service Name (nome della stazione).
Premere il pulsante RDS.
2
Ogni volta che si preme il pulsante RDS si cambia in sequenza in modo RDS come segue:
Segnale orario RDS (CT)
L’orologio verrà regolato automaticamente secondo i dati del CT. Se è stata sintonizzata una stazione RDS che emette dei dati del CT incorretti, l’orologio potrebbe non essere regolato correttamente e ciò potrebbe influenzare la funzione timer.
Qualunque sia il modo RDS selezionato, l’unità riceve dati del CT e regola l’orologio.
Per attivare o disattivare il modo CT, mantenere premuto il pulsante RDS per più di 3 secondi, quindi premere il pulsante SKIP ( o ) per selezionare o deselezionare.
PS (nome della stazione)
Quando si seleziona PS, viene visualizzata nel display la frequenza per 3 secondi e poi è il nome della stazione. Se non ci sono dati PS, viene visualizzata la scritta “NO PS”.
PTY (tipo di programma)
Quando si seleziona PTY, viene visualizzato nel display il tipo di programma e la scritta PTY si illumina. Se non ci sono dati PTY, viene visualizzata la scritta “NO PTY”.
RT (testi radio)
Quando si seleziona RT, viene visualizzato nel display un breve messaggio (la capacità di ogni messaggio è di 64 caratteri) e la scritta RT si illumina. Se non ci sono dati RT, viene visualizzata la scritta “NO TEXT”.
CT (Clock Time)
Quando si seleziona RDS Time Clock, verrà visualizzato
MhPSBSJPGPSOJUPEBMMBTUB[JPOF
62
Page 63

RDS (ricerca PTY)

1 2
3
Questa funzione permette di ricercare le stazioni.
Premere il pulsante FM/AM per selezionare la
1
banda FM.
Premere il pulsante PTY ripetutamente per
2
selezionare il tipo di programma (PTY) desiderato.
Entro 5 secondi, premere il pulsante SKIP ( o
3
).
Il processo di ricerca si inizia.
Il processo di ricerca si ferma quando si trova il
programma ricercato e ne viene visualizzato il tipo.
Se non si trova il programma ricercato, il processo di
ricerca si ferma sulla frequenza iniziale.
Se si desidera interrompere il processo di ricerca,
premere il pulsante PTY.
PTY (Tipo di programma)
NEWS: Brevi annunci, eventi, opinioni pubbliche,
rapporti, situazioni attuali. AFFAIRS: Un tipo di suggerimento che include
annunci pratici diversi dalle notizie,
documenti, discussioni, analisi e così via. INFO: Informazioni giornaliere o accenni quali
previsioni meteo, guide al consumatore,
assistenza medica, e così via. SPORT: Programmi sportivi EDUCATE: Informazioni educative e culturali. DRAMA: Tutti i tipi di concerti radiofonici e commedie
a puntate. CULTURE: Tutti gli aspetti di cultura nazionale e locale,
compresi eventi religiosi, psicologia, scienze
sociali, lingua, teatro, e così via. SCIENCE: Programmi di scienze naturali e tecnologia. VARIED: Pr o g r ammi popolari quali quiz,
intrattenimento, interviste private,
commedie, satira e così via. POP M: Programmi commerciali, canzoni popolari e
attuali, classifiche di vendita dei dischi, e così
via. ROCK M: Musica moderna attuale, generalmente
composta e suonata da giovani musicisti. EASY M: Musica popolare, normalmente con durata
inferiore ai 5 minuti. LIGHT M: Musica classica, musica strumentale, cori e
musica leggera privilegiata da non
professionisti. CLASSICS: Musica orchestrale che include opere,
musica sinfonica e da camera e così via. OTHER M: Altri stili di musica (ritmica & Blues, Reggae, e
così via.) WEATHER: Informazioni meteo, previsioni FINANCE: Rapporti finanziari, commercio, importazioni. CHILDREN: Programmi per bambini SOCIAL: Affari sociali RELIGION: Programmi religiosi PHONE IN: Programmi in cui il pubblico esprime il
proprio punto di vista per telefono. TRAVERL: Rapporti di viaggi LEISURE: Programmi riguardanti attività ricreative JAZZ: Musica Jazz COUNTRY: Musica Country NATION M: Musica Nazionale OLDIES: Musiche intramontabili della musica
popolare. FOLK M: Musica Folk DOCUMENT: Documentari TEST ALARM: Programma riservato alle comunicazioni
riguardanti situazioni d’emergenza o disastri
naturali
ITALIANO
63
Page 64
Predisposizione del timer 1
3
Premere il pulsante TIME ( o ) per
impostare i minuti e poi premere il pulsante ALARM 1.
ALARM 1, ALARM 2
-hVOJUÆQVÖFTTFSFQSPHSBNNBUBQFSBDDFOEFSTJBVO
PSBSJP TQFDJGJDP -hVOJUÆTJTQFHOFSÆ  NJOVUJ EPQP JM UFNQPTQFDJGJDBUPQFSMhBDDFOTJPOF
 -hVOJUÆQVÖFTTFSF JNQPTUBUBTFQBSBUBNFOUFQFS EVF
diverse impostazioni del timer.
3FHPMBSFMhPSPMPHJPQSJNBEJJNQPTUBSFJMUJNFSWFEJB
pagina 47).
/
Impostare il timer (ALARM 1)
1
Tenere premuto il pulsante ALARM 1 per più di 2
secondi.
*MWBMPSFEFMMPSBF MhJOEJDBUPSFUJNFS ) lampeggiano sul display.
Se nessun pulsante viene premuto per circa 10 secondi,
la modalità di impostazione del timer verrà annullata.
-hPSBSJPEJBDDFOTJPOFÍJNQPTUBUP
La sorgente lampeggia.
4
Selezionare una sorgente (CD, TUNER, USB, iPod
o BUZZER) utilizzando il pulsante TIME ( o ) e poi premere il pulsante ALARM 1.
Il valore del volume lampeggia.
5
Impostare il volume con il pulsante TIME ( o
) e poi premere il pulsante ALARM 1.
2
Premere il pulsante TIME ( o ) per
impostare l'ora e poi premere il pulsante ALARM
1.
Il valore dei minuti lampeggia.
64
Il volume durante il funzionamento del timer è regolabile da 5 a max.
-hJNQPTUB[JPOFEFMUJNFSÍPSBDPNQMFUB
È possibile impostare il timer ALARM 2 seguendo la procedura simile a quella di cui sopra.
Page 65
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
Accendere il timer
Premere il pulsante ALARM 1 o ALARM 2 per
1
accendere il timer programmato.
Il LED all’interno Timer si spegne ed è l’immagine della sveglia (
Mettere l’apparecchio sorgente in stato di pronto
2
al funzionamento.
Impostandola su “CD” è necessario inserire un CD. Impostandola su ”USB” è necessario inserire una memoria USB. Se “iPod” è selezionato come sorgente, inserire il iPod. Se “TUNER” è selezionato, sintonizzare su una stazione radio.
o
).
Se nessun iPod è collegato mentre “iPod” è selezionato
come sorgente, questa unità passa in modalità TUNER al momento della accensione.
Se “TUNER” è selezionato come sorgente, questa unità si
sintonizza sulla stazione ascolta per ultimo.
Spegnere il timer
Quando non si utilizza il timer, spegnerlo premendo il pulsante ALARM 1 o ALARM 2.
Il LED all’interno del pulsante TIMER ON si spegne ed è l’immagine della sveglia ( Se si preme ancora il pulsante TIMER ON, viene attivato nuovamente il timer.
o
).
Controllare l'impostazione del timer
In modalità standby, è possibile controllare
MhJNQPTUB[JPOFEFMUJNFS
Ogni volta che il pulsante DISPLAY viene premuto, il display visualizza le seguenti impostazioni.
ITALIANO
Premere l’interruttore per spegnere questa
3
unità cioè per metterla in modalità Standby.
Non dimenticare di mettere questa unità in modalità Standby, altrimenti non funziona il timer.
4FTJBUUJWBJMUJNFSRVBOEPMhVOJUÆÍBDDFTBMhVOJUÆ TJTQFHOFSÆRVBOEPJM UJNFS SBHHJVOHF MhPSBSJP EJ
spegnimento programmato.
Quando questa unità si accende all’ora prefissata, il
volume di ascolto aumenta gradualmente fino al livello prefissato.
Quando la sorgente è impostata su “CD” ma non è stato
caricato nessun disco o quando la sorgente è impostata su ”USB” ma non è stata inserita nessuna memoria USB, il timer funzionerà in modo TUNER.
Orario di accensione ALARM 1
Sorgente ALARM 1
Volume ALARM 1
Orario di accensione ALARM 2
Sorgente ALARM 2
Volume ALARM 2
65
Page 66
Predisposizione del timer 2

Dati tecnici

Utilizzo della funzione Snooze
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione, premendo il pulsante SNOOZE l’apparecchio si spegnerà per altri 5 minuti e poi si accenderà di nuovo. È possibile utilizzare questa funzione ripetutamente fino a 10 volte.
 4FJONPEP5*.&30''MhPSBSJP ÍJNQPTUBUPJO GVO[JPOF
Snooze, la funzione Snooze viene automaticamente annullata e il dispositivo questo apparecchio resta in modo standby.
Sezione SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza
FM ......... da 87.5 MHz a 108.0 MHz (a passi di 50kHz)
AM .............da 522 kHz a 1629 kHz (a passi di 9kHz)
Sezione ALTOPARLANTI
Tipo .........................................60 mm x 2
Impedenza ......................................8 ohm
GENERALE
Potenza in uscita .............................3W + 3W
Alimentazione .........................AC 230 V, 50 Hz
Consumo ........................................ 20 W
Dimensioni (L x A x P). . . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm
Peso .............................................2,1 kg
Accessori Standard
Telecomando RC-1262B o RC-1262W x 1 Batterie per il telecomando (AAA) x 2 Batteria per la memoria di sicurezza (CR2032) x 1 Antenna loop AM x 1 Antenna FM a filo x 1 Adattatore dock x 2 Coperchio per dock x 2 (per iPhone 4) (per iPhone 3GS, iPhone 3G) Cavo stereo mini-plug x 1 Adattatore AC (PS-M1220) x 1 Manuale di istruzioni x 1 Tagliando di garanzia x 1
(modello europeo)
66
Progettazione e specifiche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le illustrazioni possono variare leggermente dai modelli
in produzione.
Page 67

Risoluzione dei problemi

Nell’eventualità di un comportamento difettoso di quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è stato acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC, verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
Generale
Non arriva la corrente
F Verificare che la spina del cavo d’alimentazione sia
inserita completamente nella presa di rete. Per verificare se c’è corrente nella presa di rete, provare ad inserirvi un altro apparecchio, come un ventilatore o una lampada.
Gli altoparlanti non emettono alcun suono
F Selezionare la sorgente premendo il pulsante
FUNCTION.
F Regolare il volume. F4FMBNQFHHJBMhJOEJDBUPSF.65*/(TVMEJTQMBZQSFNFSF
il pulsante MUTING.
L’audio è disturbato
F L’unità si trova troppo vicino a un televisore od
apparecchio analogo. Allontanare oppure spegnere gli altri apparecchi.
Non funziona il telecomando.
F Se la batteria è esaurita inserirne una nuova (vedere
pagina 46).
F Usare il telecomando entro il suo raggio d’azione
(5 m) e puntarlo verso il sensore sul pannello frontale del lettore.
F Eliminare qualsiasi ostacolo che impedisca il percorso
del segnale dal telecomando all’SR-L280i.
F Se fosse accesa una forte lampada vicino all’SR-L280i,
spegnerla.
Suono saltellante
F Collocare l’apparecchio su un appoggio stabile, per
evitare vibrazioni ed urti.
F Non utilizzare dischi graffiati, danneggiati o deformati.
Lettore iPod Non si può inserire l’iPod.
F Controllare l’adattatore dock (vedere pagina 45). F Spostare la polvere o gli ostacoli dal connettore dock
sia del questo apparecchio che del’iPod e quindi provare nuovamente a inserire l’iPod.
Non si può mettere in riproduzione.
F Togliere l’iPod dal dock ed attendere qualche secondo
e poi rimetterlo.
F L’aggiornamento del software può risolvere il
problema. Visitare il Web site di Apple e trasferire l’ultimo software dal sistema centrale verso i satelliti del iPod (vedere pagina 45).
Non si può far funzionare l’iPod
F Spostare l’interruttore Hold di iPod nella posizione
sbloccata.
Sintonizzatore Impossibile ascoltare un’emittente radio, oppure il
segnale è troppo debole.
F Sintonizzare l’emittente in modo corretto. F Cambiare l’orientamento dell’unità o dell’antenna, fino
a trovare la migliore ricezione possibile.
Se non si riuscisse a ripristinare il normale funzionamento, provare a staccare il cavo d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di nuovo.
ITALIANO
Lettore CD Impossibile la lettura del disco
F Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. F Il disco potrebbe essere sporco: pulirlo delicatamente
in superficie.
F È stato caricato un disco vuoto: inserire un disco
preregistrato.
F Il difetto dipende forse dal tipo di disco inserito:
potrebbe non essere possibile leggere dischi CD-R/ CD-RW. Provare a leggere un disco di altro tipo.
F L’apparecchio non può leggere dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati. Finalizzare questi dischi in un registratore CD e provare di nuovo.
67
Page 68

Voordat u begintInhoud

Hartelijk dank dat u voor TEAC heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig om optimaal plezier van uw apparaat te hebben.
Voordat u begint .......................................68
Discs ...................................................70
Noodtoets ..............................................71
Aansluitingen ..........................................72
Bedieningsorganen en functies .........................74
Indicaties ...............................................76
Afstandsbediening .....................................78
Klok gelijkzetten ........................................79
Basisbediening .........................................80
Weergave van CD’s en MP3 discs ........................82
Weergave van USB-media ..............................83
Weergave van CD’s, MP3 discs en USB-media ...........84
Geprogrammeerd afspelen .............................86
Herhalen/Willekeurig afspelen ..........................88
Luisteren naar een iPod .................................89
Gebruik van een iPod ...................................90
Weergave van een externe bron ........................91
Luisteren naar de radio .................................92
Voorkeurzenders instellen ..............................93
RDS ....................................................94
RDS (PTY Zoekfunctie) ..................................95
Instellen van de timer ..................................96
Technische gegevens ...................................98
Problemen .............................................99
Lees dit voor gebruik
Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm, laat
daarom rond het apparaat voldoende ruimte vrij voor ventilatie.
De netspanning ter plaatse dient overeen te komen
met die welke op de achterzijde staat aangegeven. Raadpleeg in geval van twijfel een elektricien.
Kies de plaats waar u het apparaat opstelt zorgvuldig.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij een warmtebron. Vermijd ook plekken die blootstaan aan trillingen en plekken waar het erg stoffig, warm, koud of vochtig kan zijn.
Zet het apparaat niet op een versterker/receiver.
Maak de behuizing in geen geval open, want dit kan
leiden tot schade aan de schakelingen of elektrische schokken. Mocht er een vreemd voorwerp in het apparaat terecht komen, neem dan contact op met uw dealer of reparateur.
Trek om de stekker uit het stopcontact te nemen altijd
aan de stekker en nooit aan het snoer.
Probeer het toestel niet schoon te maken met
chemische oplosmiddelen, want hierdoor kan de afwerking worden aangetast. Gebruik een zachte, droge doek.
Bewaar deze handleiding om deze later nog eens te
kunnen raadplegen.
VERPLAATS HET APPARAAT NIET TERWIJL HET SPEELT.
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid. Verplaats het apparaat daarom tijdens het afspelen NOOIT. Dat kan zowel de disc als het apparaat beschadigen.
68
VERPLAATSEN
Wanneer u uw installatie verandert of inpakt voor een verhuizing o.i.d., neem dan de disc eruit en sluit de lade weer. Druk op de netschakelaar om het apparaat uit te schakelen en neem de stekker uit het stopcontact. Verplaatsen terwijl er een disc in de lade ligt kan leiden tot schade aan het apparaat en de disc.
Page 69
Onderhoud
Gebruik om de behuizing schoon te maken een zachte, droge doek, eventueel licht bevochtigd met een oplossing van een mild reinigingsmiddel. Laat het apparaat goed droog worden voordat u het weer gebruikt. Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol omdat deze stoffen de behuizing aantasten.
Condens
Wanneer het apparaat van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst of wordt gebruikt na een plotselinge temperatuursverandering, kan condens ontstaan. Vocht in de lucht slaat neer op het inwendige mechanisme waardoor het apparaat niet meer correct werkt. Om dat te voorkomen, of wanneer het optreedt op te lossen, laat u het apparaat één of twee uur ingeschakeld staan. Het apparaat past zich dan aan de omgevingstemperatuur aan. Waarschuwingen
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische apparatuur
(a) Alle elektrische en elektronische apparatuur dient
te worden gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties.
(b) Door elektrische en elektronische apparatuur op de juiste
manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische en
elektronische apparatuur kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de apparatuur
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen, geeft aan dat het apparaat niet met het huisvuil mag worden afgevoerd, maar op de daarvoor aangewezen plaats dient te worden ingeleverd.
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur kan uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Waarschuwingen
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de STANDBY schakelaar op Standby staat.
Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van nood.
Wanneer in het product batterijen aanwezig zijn
(zoals een accu of losse batterijen) deze niet blootstellen aan zonlicht, vuur of excessieve warmte.
Een extreem hoog geluidsniveau via oor- en
hoofdtelefoons kan het gehoor beschadigen.
Verwerking van lege batterijen en/of accu’s
(a) Alle lege batterijen en/of accu’s dienen te worden
gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties.
(b) Door lege batterijen en/of accu’s op de juiste manier
af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte batterijen en/of accu’s
kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen, geeft aan dat batterijen en/of accu’s niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd, maar op de daarvoor aangewezen plaats dienen te worden ingeleverd.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespecificeerde
hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen voor chemische elementen aangegeven onder het WEEE symbool.
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van gebruikte batterijen en/of accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
NEDERLANDS
69
Page 70

Discs

Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden:
r $POWFOUJPOFMFBVEJP$%ATNFUIFU$PNQBDU%JTD
Digital Audio logo vermeld op het label:
r $PSSFDUHFGJOBMJTFFSEF$%3$%38EJTDT
Opmerking:
Gebruik geen 8 cm discs met dit apparaat.
Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
conditie van de opname kan het voorkomen dat bepaalde discs niet kunnen worden afgespeeld.
Tegen kopiëren beveiligde discs en andere discs die niet
aan de CD standaard voldoen, worden mogelijk niet correct afgespeeld in deze speler. Wanneer u zulke discs in dit apparaat gebruikt, aanvaardt TEAC en dochterondernemingen geen aansprakelijkheid noch consequenties ten aanzien van de kwaliteit van de weergave. Heeft u problemen met zulke niet-standaard discs, wendt u dan tot de producers van de disc.
Leg discs altijd in de lade met de bedrukte zijde naar
boven. (Compact discs zijn slechts op één zijde afspeelbaar.)
Om een disc uit het doosje te nemen, drukt u op de
bevestiging in het centrum en u neemt de disc eruit; voorzichtig vasthouden aan de rand.
Berg discs direct na het gebruik op in het doosje om
beschadiging en vervuiling te voorkomen waardoor de laser later kan “overslaan”.
Leg discs niet voor langere tijd in direct zonlicht of in
een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad. Blootstelling aan hoge temperaturen kan de disc vervormen.
CD-R’s en CD-RW’s zijn gevoeliger voor hitte en
ultraviolette straling dan gewone CD’s. Het is belangrijk dat ze niet worden opgeslagen op een plaats die bereikbaar is voor direct zonlicht en dat ze uit de buurt worden gehouden van radiatoren en warmteproducerende elektrische apparatuur.
Afdrukbare CD-R’s en CD-RW’s worden niet aanbevolen,
daar de bedrukte zijde los kan laten en de speler kan beschadigen.
Plak geen stickers of beschermende folies op de discs
en gebruik nooit beschermende sprays.
Gebruik een viltstift met inkt op oliebasis om notities op
de discs te maken. Gebruik nooit een balpen of andere harde schrijfmiddelen, daar deze de opnamezijde kunnen beschadigen.
Gebruik nooit een stabilisator. In de handel verkrijgbare
stabilisatoren beschadigen het mechaniek en leiden tot defecten.
Gebruik ook geen CD’s van afwijkende vorm (vijfhoekig
of hartvormig b.v.). Dergelijke CD’s kunnen de speler beschadigen:
Uitnemen van de disc vasthouden van de disc
Veeg vuile discs vanaf het midden naar de buitenrand
schoon met een zachte doek:
Gebruik nooit chemicaliën als platensprays,
antistatische sprays of vloeistoffen, benzine of verdunner om discs schoon te maken. Dergelijke chemicaliën zullen het plastic oppervlak van de disc onherstelbaar beschadigen.
70
Twijfelt u over het omgaan met CD-R’s of CD-RW’s, lees
dan de aanwijzingen of neem contact op met de fabrikant.
Page 71
MP3/WMA compatibiliteit
Dit apparaat kan MP3/WMA bestanden afspelen, opgenomen op een CD-R en CD-RW disc of USB geheugen. Raadpleeg de handleiding van de software bij het maken van MP3 of WMA bestanden via een PC.
Dit apparaat kan mono en stereo MP3/WMA bestanden
afspelen in MPEG-1 Audio Layer 3 formaat met een sampling rate van 44,1 of 48 kHz en een bitrate van 320 kbps of minder.
Het WMA bestand dient een sampling rate te hebben
van 44,1 kHz, bitrate 192 kbps of minder.
Dit apparaat is niet geschikt voor discs die in meerdere
sessies zijn opgenomen. Alleen de eerste sessie wordt dan afgespeeld.
Het apparaat kan geen tegen kopiëren beveiligde
bestanden afspelen.
Bestandsinformatie in de display
De display van dit apparaat kan alleen letters en cijfers met één byte weergeven.
Wanneer informatie bestaat uit Japanse, Chinese of
andere dubbel byte karakters is afspelen mogelijk maar de naam wordt niet correct aangegeven.

Noodtoets

Wanneer de disc niet kan worden uitgeworpen, verwijder dan de disc op de volgende manier.
1 Met ingeschakeld apparaat drukt u op de ‘emergency’
schakelaar (in de opening) in de onderzijde van het apparaat. De disc komt naar buiten.
2 Verwijder de disc.
Belangrijk bij het maken van MP3/WMA bestanden op een computer of een ander apparaat
Gebruik altijd de juiste extensie met de bestandsnaam.
Het apparaat herkent MP3 bestanden aan de toevoeging “.mp3” en WMA bestanden aan de “.wma” extensie.
Sluit sessies altijd correct af (afgeronde disc sessie).
Het apparaat kan geen discs afspelen die niet zijn afgesloten.
Lees zorgvuldig de handleiding bij de software die u
gebruikt voor het maken van een MP3/WMA disc.
Geheel of gedeeltelijk onspeelbare bestanden op discs/USB
Bestanden zonder extensie kunnen niet worden
afgespeeld. Bestanden anders dan MP3/WMA kunnen helemaal niet worden afgespeeld, ook niet wanneer zij de juiste extensie hebben.
Bestanden met een variabele bit rate kunnen soms
verkeerd worden afgespeeld.
Wanneer een disc of USB-medium meer dan 99
bestanden of 99 mappen bezit kan dit apparaat dit niet correct afspelen.
Afhankelijk van de conditie van de disc of het USB-
medium kan het afspelen worden bemoeilijkt of kan deze overslaan.
Wanneer “EJECT ERROR” verschijnt, trek dan de stekker
uit het stopcontact en steek hem er opnieuw in.
Nadat u de disc heeft verwijderd en "No Disc" verschijnt
niet, drukt u eenmaal op de uitwerptoets (-) om dit te herstellen.
De noodtoets werkt niet wanneer het apparaat niet is
ingeschakeld.
NEDERLANDS
71
Page 72

Aansluitingen

LET OP Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten.
Sluit elke plug goed aan. En om brom te vermijden de kabels en netsnoeren niet bundelen.
BA
C
D
E
1
2
3
Stopcontact
72
Page 73
A
FM-antenne
Sluit hierop de bijgeleverde FM-antenne aan. Rol de draad geheel uit en richt deze voor optimale ontvangst en bevestig hem met bijvoorbeeld punaises aan een raam.
B
AM-binnenantenne
Richt de antenne voor optimale ontvangst. Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/ muur ophangen zoals hieronder aangegeven:
C
AUX IN
Op deze aansluiting kunt u een draagbare audiospeler aansluiten. Zie pagina 91.
D
Voedingsaansluiting
Sluit hierop de bijgeleverde lichtnetadapter aan. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
Gebruik geen andere lichtnetadapter dan die welke bij
het apparaat werd geleverd om brand, elektroshock, enz. te voorkomen.
Sluit de lichtnetadapter uitsluitend aan op een
stopcontact met de juiste spanning.
E
Batterijvak
De batterij levert de reservevoeding voor de ingebouwde klok en het geheugen wanneer het apparaat even van het lichtnet is losgekoppeld.
Installatie van de batterij
1. Open het dekseltje met behulp van een muntstuk of iets dergelijks.
2. Verwijder het dekseltje.
3. Leg een CR2032 lithium-ionen batterij in met de plus naar binnen.
4. Breng het dekseltje weer aan.
De batterij vervangen
Wanneer de klok niet meer correct loopt, is de batterij aan vervanging toe.
Voorzorgsmaatregelen betreffende knooptype batterijen.
Zorg dat u de batterij met de plus “” en min “@” pool
in de juiste richting inlegt.
De batterij niet verhitten of demonteren, of in het
vuur werpen.
NEDERLANDS
73
Page 74
Bedieningsorganen en functies 1
B C D FE G H
A A
Q
P O MN L K J IR
e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
Opmerking:
Om de uitleg te vereenvoudigen refereren aanwijzingen in deze handleiding aan het frontpaneel van de SR-L280i. De bedieningsorganen op het apparaat en de afstandsbediening hebben dezelfde functies.
j
Luidsprekers (stereo)
A
DISPLAY
B
Gebruik deze toets vanuit standby om de start- en stoptijden van de timer te controleren. In CD, USB of Tuner, controleert u hiermee de juiste tijd.
ALARM 1, ALARM 2
C
Houd elk van deze toetsen langer dan 2 seconden vast om de timer te activeren. Deze toetsen worden ook gebruikt om de timerfunctie in of uit te schakelen.
Dockaansluiting
D
Om een iPod te kunnen gebruiken,m dient een passende adapter te worden gebruikt (zie pagina 77). Zet een iPod of een iPhone in het dock.
USB-aansluiting
E
Op deze aansluiting kunt u uw USB medium aansluiten. Een iPod shuffle kan niet met deze aansluiting worden verbonden en zal niet werken.
FM/AM
F
Tijdens radioweergave (TUNER) kunt u met deze toets FM- of AM-ontvangst kiezen.
74
Page 75
MEMORY/CLOCK ADJ
G
In de CD of USB stand kunt u hiermee nummers programmeren. In de TUNER stand kunt u deze toets gebruiken om voorkeurzenders in het geheugen op te slaan. Wordt ook gebruikt om de klok gelijk te zetten vanuit standby.
STOP ())
H
Gebruik deze toets om het afspelen te stoppen.
PLAY/PAUSE (Z/+)
I
Voor het straten en pauzeren van het afspelen.
Eject (-)
J
Gebruik deze toets om de disc te uit te werpen.
TUNING/TIME (/, ©/u)
K
In de TUNER-stand stemt u hiermee op de frequentie van de gewenste zender af. Heeft u de CD,USB/iPod-functie gekozen dan kunt u met deze toets nummers/titels overslaan. Houd deze toets ingedrukt om naar een gewenste passage in een nummer te zoeken.
SNOOZE/DIMMER
L
Wanneer het apparaat op de TIMER ON tijd inschakelt, kunt u het apparaat tijdelijk voor 5 minuten uitschakelen. Wordt ook gebruikt om de helderheid van de display te verzwakken.
PRESET/SCROLL (©/u)
a
In de TUNER stand kiest u hiermee een voorkeurpositie. Gebruik deze toetsen om in de iPod stand binnen het menu een andere positie te kiezen.
MENU
b
In de iPod functie gaat u met deze toets terug naar het voorgaande menu.
BASS
c
Gebruik deze toets om het niveau van de lage tonen te regelen.
SLEEP
d
Met deze toets kunt u de sluimerfunctie instellen.
MP3/RDS
e
Tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB-medium roept deze toets de huidige bestandsnaam, titel, artiest. Album of nummer van map/bestand op. Bij FM-ontvangst kiest u hiermee de RDS-functie.
INTRO/PTY
f
In de CD of USB stand kunt u met deze toets introscan inschakelen. In de FM TUNER stand kunt u met deze toets een programmatype voor RDS kiezen.
NEDERLANDS
Display
M
Discopening
N
VOLUME
O
Gebruik deze toetsen om het geluidsniveau te regelen.
Sensor afstandsbediening
P
Richt de afstandsbediening op de sensor in het frontpaneel van de SR-L280i.
Standby/On ( )
Q
Met deze toets schakelt u de SR-L280i in of op standby.
FUNCTION
R
Met deze toets kiest u de bron waar u naar wilt luisteren.
75
Page 76
Bedieningsorganen en functies 2

Indicaties

e
Q
R
F
C
a
f
g
h
b
K
I
H
i
G
c
O
B
d
g
FM MODE/PLAY MODE
In de FM TUNER stand kiest u hiermee mono-of stereoweergave. In de CD of USB stand kiest u hiermee herhalen of willekeurig afspelen.
h
SELECT
In de iPod functie bevestigt u hiermee een keuze in het menu.
TREBLE
i
Gebruik deze toets om het niveau van de hoge tonen te regelen.
j
MUTING
Met deze toets kunt u het geluid tijdelijk uitschakelen.
j
A
L
K
J
G
Licht op tijdens herhalen, willekeurig afspelen of intro
A
functie.
Geeft aan dat de timerfunctie is geactiveerd.
B
Licht op tijdens CD en USB weergave.
C
Wanneer de SR-L280i ingeschakeld is, licht één van de
D
volgende indicaties in de display op de voorzijde op:
Licht op tijdens programmeren en instellen van
E
voorkeurzenders.
Knippert als de muting is ingeschakeld.
F
Geeft aan dat een FM-uitzending in stereo wordt
G
ontvangen.
Licht op wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd.
H
Geeft de digitale klok aan, de frequentie, verstreken tijd,
I
sluimertijd en voorkeurposities, enz.
Licht op wanneer is afgestemd op een FM RDS-
J
uitzending.
Licht op wanneer een MP3 bestand is geladen.
K
C
B
D
I
EF
H
G
76
Licht op wanneer een WMA bestand is geladen.
L
Page 77

Voor u begint

Af fabriek wordt het apparaat geleverd met een afdekking op de iPod Doch. Om deze te kunnen gebruiken verwijdert u de afdekking en u zet de juiste adapter in voor uw iPod of iPhone.
iPhone
De volgende adapters worden meegeleverd:
Voor iPhone 4 Voor iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Gebruik de adapter die bij uw iPod werd geleverd of een die u in de handel kunt aanschaffen.
Inzetten van de adapter
Plaats de adapter eerst met de voorkant in de dockaansluiting en druk daarna voorzichtig de achterkant naar beneden totdat u een zacht “klikje” hoort. Dit geeft aan dat de adapter correct is geïnstalleerd.
1
2
Om de adapter te verwijderen neemt u deze rechts en
links vast en trek hem voorzichtig naar boven uit het dock.
Geschikte iPod software
Wanneer u uw iPod niet via de SR-L280i of met de afstandsbediening kunt bedienen, kan dit probleem mogelijk door het installeren van de actuele softwareversie worden verholpen. Bezoek de internetsite van Apple om de laatste actuele iPod-software te laden.
NEDERLANDS
77
Page 78

Afstandsbediening

Met de bijgeleverde afstandsbediening kan de speler op afstand worden bediend. Richt de afstandsbediening op de sensor op de voorzijde van het apparaat.
Ondanks het feit dat de afstandsbediening binnen het
effectieve bereik (5 m) wordt gebruikt, kan de aanwezigheid van obstakels ertoe leiden dat deze niet werkt.
Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt in de
nabijheid van apparaten die infrarood signalen afgeven, of in combinatie met andere afstandsbedieningen, kan deze onjuist werken. Ook kunnen dan die andere apparaten onjuist reageren.
Inzetten batterijen
Omgaan met batterijen
Let vooral goed op de juiste positie van “” en “@”.
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. Gebruik
nooit verschillende batterijen door elkaar.
Zowel oplaadbare batterijen (accu’s) als niet oplaadbare
batterijen kunnen worden gebruikt. Let op de aanwijzingen op de buitenzijde en op de juiste spanning.
Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet zal
worden gebruikt (meer dan een maand), verwijder dan de batterijen uit de afstandsbediening om schade door lekken te voorkomen. In geval van lekkende batterijen, het vocht zorgvuldig verwijderen en nieuwe batterijen inzetten. Was uw handen daarna grondig!
Verhit batterijen nooit en gooi lege batterijen niet in het
vuur. Lever ze in als KCA (klein chemisch afval) op de daarvoor bestemde plaats.
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
2. Leg twee “AAA“ (R03 of UM-4) droge batterijen in. Let bij
het inzetten vooral op de juiste positie van positief “” en negatief “@”.
3. Breng het deksel weer aan.
Vervangen batterijen
Wanneer de maximale afstand tussen apparaat en afstandsbediening waarop deze werkt terugloopt, zijn de batterijen aan vervanging toe. Vervang de batterijen dan door nieuwe.
78
Page 79

Gelijkzetten van de klok

MEMORY/CLOCK ADJ
/
In standby drukt u op CLOCK ADJ.
1
De indicatie “12 HR” of “24 HR” knippert in het display. Om de uren indicatie te wijzigen, drukt u op of
.
Drukt u niet binnen 10 seconden op een drukt, dan
wordt de timerprogrammering automatisch beëindigd.
Druk op TIME ( of ) om de huidige
5
minuten in te stellen.
Druk op de CLOCK ADJ toets.
6
De klok start en geeft de huidige tijd aan.
Druk nogmaals op de CLOCK ADJ toets.
2
De “uur” aanduiding knippert.
Druk op TIME ( of ) om het huidige uur in
3
te stellen.
Druk op de CLOCK ADJ toets.
4
De “minuten” aanduiding knippert.
NEDERLANDS
79
Page 80

Basisbediening

2 31
Druk op om de SR-L280i in te schakelen.
1
Het systeem start het afspelen van de laatst gebruikte
bron. Wanneer de iPod in weergave in het laadstation wordt gezet, wordt de SR-L280i automatisch ingeschakeld en start het afspelen van de iPod.
Speel de bron af en regel de geluidssterkte met de
3
VOLUME (– of +).
De geluidssterkte is regelbaar van MIN (0) tot MAX (30). Houd VOLUME (+ of –) ingedrukt om het niveau te verhogen of te verlagen.
Dimmer
Wanneer u een disc laadt in de standby stand, zal de
SR-L280i automatisch inschakelen en het afspelen van de disc starten.
Druk op FUNCTION om de gewenste signaalbron
2
te kiezen.
Om naar een externe bron te luisteren die is
aangesloten op AUX IN-kiest u AUX.
Indien u “iPod” kiest wanneer de iPod niet is ingezet,
knippert de iPod indicatie in de display.
U kunt de helderheid van de display op het frontpaneel
wijzigen. Met DIMMER kunt u de helderheid op drie niveaus instellen.
Deze functie wordt uitgeschakeld door op
drukken.toets drukt.
te
80
Page 81
Muting
SluimerfunctieI
Druk op MUTING om het geluid tijdelijk uit te schakelen. Nogmaals indrukken om weer in te schakelen op het oorspronkelijke niveau.
Muting knippert in de display om aan te geven dat het
geluid is uitgeschakeld.
Door op een volume toets te drukken wordt de muting
weer uitgeschakeld.
De hoge en de lage tonen instellen
U kunt de lage en de hoge tonen instellen tussen “–5” en “+5”.
Door herhaald op SLEEP te drukken kunt u een tijd (van 15 tot 90 minuten) instellen. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, schakelt het apparaat automatisch naar standby.
Telkens wanneer u op SLEEP drukt, wisselt de tijd indicatie als volgt:
15 30 45 60 90
Uit
Druk éénmaal op SLEEP om de resterende tijd te
controleren.
Druk op BASS of TREBLE. Druk dan binnen 3 seconden op VOLUME (+ of –) om het niveau in te stellen.
Display oproepen in standby
Druk op SNOOZE/DIMMER om in standby de display op te roepen. De display licht 10 seconden op.
NEDERLANDS
81
Page 82

Weergave van CD’s en MP3/WMA discs

Het kan een paar seconden duren voordat de SR-L250i
de informatie op de disc heeft gelezen. Tijdens het lezen van de disc werken de functietoetsen niet. Wacht tot het totaal aantal nummers en de totale speelduur in de display verschijnen.
Wanneer geen disc is geladen, verschijnt "NO DISC" in
de display.
1 2 3
Druk op FUNCTION om “CD” als bron te kiezen.
1
Laad een disc met de bedrukte zijde naar boven.
2
Wanneer u een disc laadt in een andere functie, zal de SR-L280i overschakelen naar "CD" en de weergave starten.
Als een CD geladen is
totaal aantal nummers totale speelduur
Als een MP3/WMA disc geladen is
totaal aantal mappen aantal bestanden
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te
3
starten.
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht. Forceer de disc niet wanneer u hem erin duwt. Laad niet meer dan één disc tegelijk. Plak geen etiketten op de disc; dat kan er toe leiden dat
de speler niet goed werkt.
Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm.
82
Het afspelen van een disc begint bij het eerste nummer.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen worden automatisch in de “001” map geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste bestanden van de 001 map.
Wanneer alle nummers/bestanden zijn afgespeeld,
wordt de weergave automatisch beëindigd.
Draai het apparaat niet om wanneer u een disc hebt geladen. Dit kan de disc beschadigen en tot een slechte werking ervan leiden.
Page 83

Luisteren naar MP3/WMA (USB)

Gebruik GEEN USB harde schijf met hoge capaciteit met
dit apparaat.
Druk op FUNCTION om “USB” als als bron te
1
kiezen.
Steek een USB-medium in de USB-aansluiting.
2
U kunt de stappen
en 2 omkeren.
1
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te
3
starten.
De weergave wordt van het eerste bestand in uw USB medium gestart.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen worden automatisch in de “001” map geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste bestand van de 001 map.
Wanneer alle bestanden zijn afgespeeld, wordt de
weergave automatisch beëindigd.
Het kan een paar seconden duren voordat de
SR-L280i de informatie op het USB-medium heeft gelezen. De functietoetsen werken tijdens het lezen van de kaart niet. Wacht tot het totale aantal bestanden van het USB-medium in de display verschijnen.
Wanneer het USB-medium met de iPod en/of de
dock adapter, verwijder dan de iPod en/of de dock adapter.
Wanneer een iPod shuffle aangesloten is op deze
connector, kan die niet worden afgespeeld.
Als een USB geheugen geladen is
totaal aantal mappen totaal aantal bestanden
NEDERLANDS
83
Page 84

Luisteren naar CD/MP3/WMA (disc/USB)

/
Weergave tijdelijk onderbreken (pauze)
Naar een volgend nummer/bestand gaan:
Houd tijdens het afspelen SKIP (of) ingedrukt totdat het gewenste nummer/bestand is gevonden. Het gekozen nummer wordt vanaf het begin afgespeeld.
Druk vanuit stop meermaals op SKIP (of) tot het gewenste nummer/bestand is gevonden. Druk op Play/Pause ((/+) om het afspelen van het gekozen nummer/bestand te starten.
Druk tijdens de weergave op PLAY/PAUSE ((/+). De weergave stopt. Om weergave te hervatten drukt u op PLAY/PAUSE ((/+).
Weergave stoppen
Druk op STOP ()) om de weergave te stoppen.
Drukt u tijdens weergave op gaat de speler terug
naar het begin van het lopende nummer/bestand. Druk tweemaal op om naar het begin van het voorgaande nummer/bestand te gaan.
Tijdens geprogrammeerd afspelen wordt het volgende
of voorgaande nummer van het programma afgespeeld.
Zoeken naar een passage in een nummer
Druk tijdens weergave op SKIP (of) en houd deze toets ingedrukt u het gewenste gedeelte heeft gevonden.
84
Page 85
Weergave van MP3 informatie
Druk tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB medium op de MP3 toets. De informatie over het lopende bestand wordt, indien beschikbaar, als volgt aangegeven:
Introscan
U kunt de speler de eerste 10 seconden van elk nummer/bestand achtereenvolgens laten afspelen. Vanuit Stop drukt u op INTRO en vervolgens op PLAY/ PAUSE ((/+).
Bestandsnaam (lopend)
TITLE (lopend)
ARTIST (lopend)
ALBUM (lopend)
Mapnummer/bestandsnummer
Normaal
De bestandsnaam en TITLE/ARTIST/ALBUM worden
aangegeven in max. 30 karakters vanaf het begin.
Naar een volgende map gaan (MP3/WMA)
Druk op SCROLL (© of u) om naar de volgende map op de disc te gaan.
Druk nog een keer op INTRO om introscan te stoppen.
NEDERLANDS
85
Page 86

Geprogrammeerd afspelen

1 253 4
Maximaal 99 nummers/bestanden kunnen in de gewenste volgorde worden afgespeeld
Tijdens geprogrammeerde weergave werkt willekeurig afspelen niet.
.
Druk herhaaldelijk op FOLDER (or) om
3
een map op een MP3/WMA disc of USB-medium te kiezen.
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn
opgenomen bevinden zich in de “001” map.
U kunt deze stap overslaan bij weergave van een CD.
Druk op FUNCTION om “CD” of “USB”als bron te
1
kiezen.
Druk op MEMORY.
2
nummer programma
“MEMORY” knippert in de display.
Druk op STOP ()) om de programmeerfunctie te
verlaten.
Druk herhaald op SKIP ( of ) om een
4
nummer/bestand te kiezen en druk dan op MEMORY.
De geselecteerde nummer/bestand is nu geprogrammmeerd en “P02” verschijnt in het display.
Herhaal de stappen
bestand te programmeren.
U kunt op deze manier tot 99 nummer/bestand
programmeren.
Als u alle gewenste nummer/bestand
5
geprogrammeerd heeft druk dan op PLAY/PAUSE ((/+) om weergave van de geprogrammeerde reeks te starten.
Wanneer het afspelen van alle geprogrammeerde
nummers/bestanden is voltooid, dooft MEMORY en vervalt geprogrammeerd afspelen.
Een geprogrammeerde reeks blijft in het geheugen van de SR-L250i opgeslagen totdat u het klepje van de disc­lader opent of als de netspanning onderbroken wordt. U kunt naar geprogrammeerde weergave teruggaan door op MEMORY en op PLAY/PAUSE ((/+) te drukken.
en 4 om meer nummer/
3
86
Page 87
MEMORY/CLOCK ADJ
Een nummer toevoegen aan het einde van het programma
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk op PROGRAM tot “PXX” in de display knippert. Kies een map met MP3/WMA FOLDER en een nummer/ bestand met SKIP (/) en druk op PROGRAM. Het gekozen nummer/bestand wordt aan het einde van het programma toegevoegd.
/
Controleren van de geprogrammeerde volgorde
Druk met de SR-L280i in de stopstand staat meerdere keren op MEMORY. Het programmanummer, mapnummer en het nummer/bestand verschijnen in de display.
Een programma wissen
Op de volgende manier kunt u een programma wissen:
Een andere functie kiezen. De CD uitnemen wanneer de functie op “CD” staat. Het USB-medium verwijderen wanneer de functie op
“USB” staat.
Het apparaat uitschakelen (standby).
Een geprogrammeerde selectie overschrijven
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk op PROGRAM tot het nummer dat u wilt vervangen in de display staat. Kies een andere map met MP3/WMA FOLDER en een nieuw nummer/bestand met SKIP (/) en druk op PROGRAM.
NEDERLANDS
87
Page 88

Herhalen/Willekeurig afspelen

De nummers/bestanden worden herhaaldelijk of in een willekeurige volgorde afgespeeld.
Kies de herhaalfunctie tijdens het afspelen. Of kies de herhaalfunctie vanuit stop en druk op PLAY/PAUSE ((/+) om het afspelen te starten.
Iedere keer dat u op PLAY MODE drukt verandert de instelling als volgt:
Wanneer een CD is geladen.
REPEAT REPEAT ALL
(uit)
Wanneer een MP3 disc of USB medium is geplaatst
SHUFFLE
Een nummer herhalen (REPELT)
Druk tijdens het afspelen op PLAY MODE om het lopende nummer/bestand te herhalen. De “REPEAT” indicatie verschijnt in de display. Drukt u op SKIP (of) en kiest u een andere nummer/bestand dan zal dit nummer/bestand herhaald worden.
Het is ook mogelijk om een nummer/bestand voor herhalen te kiezen terwijl de SR-L280i op stop staat. Druk op PLAY MODE, kies een nummer/bestand met SKIP (of) en druk daarna op PLAY/PAUSE ((/ +) om de weergave te starten.
Alle nummers herhalen
Alle nummer/bestand op een disc worden herhaald. Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “REPEAT ALL” oplicht. Tijdens geprogrammeerde weergave worden de geprogrammeerde nummer/bestand herhaald.
Herhalen van alle nummers in een map (MP3/WMA)
Alle bestand in een map worden herhaald. Druk tweemaal op PLAY MODE. De “REPEAT FOLDER” indicatie verschijnt in de display.
REPEAT REPEAT FOLDER REPEAT ALL
SHUFFLE(uit)
Wanneer op een van de volgende toetsen wordt
gedrukt, de disc wordt uitgenomen, of het USB­medium wordt losgenomen, vervalt het herhalen:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
De nummer/bestand in willekeurige volgorde afspelen
Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “SHUFFLE” oplicht.
Om de weergave in willekeurige volgorde stop te zetten, drukt u op STOP ()).
Drukt u tijdens willekeurig afspelen op dan wordt
het volgende nummer/bestand willekeurig gekozen en afgespeeld. Als u éénmaal op drukt, wordt huidige nummer/bestand opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
Tijdens weergave in een geprogrammeerde volgorde
werkt willekeurig afspelen niet.
Nadat alle nummers in willekeurige volgorde zijn
afgespeeld, stopt het apparaat automatisch.
88
Page 89

Luisteren naar een iPod

Zet de iPod in het dock van de SR-L280i.
Druk vervolgens op PLAY/PAUSE (Z/+) op de iPod of de SR-L280i. De SR-L280i zal automatisch worden ingeschakeld en het afspelen starten van de muzieklijst van de iPod.
Zorg ervoor dat u een geschikte dockadapter gebruikt
(zie pagina 77).
De accu van de iPod wordt volledig opgeladen zodra
de iPod wordt ingezet.
De iPod-functie kiezen
Kies “iPod” met FUNCTION. Wanneer al een iPod is ingezet, start de weergave automatisch.
Wanneer geen iPod is ingezet, knippert de iPod indicatie in de display.
NEDERLANDS
89
Page 90

Gebruik van de iPod

AB C
Weergave tijdelijk onderbreken (Pauze)
A
Druk tijdens weergave op PLAY/PAUSE (Z/+). Weergave wordt op het huidige punt onderbroken. Druk opnieuw op PLAY/PAUSE (Z/+) om weergave vanaf dit punt te hervatten.
Wanneer u tijdens weergave op drukt wordt het
lopende nummer opnieuw vanaf het begin weergegeven. Druk twee keer op om naar het begin van de vorige nummer te gaan.
Terugkeren naar het vorig menu
Druk op MENU. Deze toets werkt met dezelfde functies als die op de iPod.
Kies het menu-item
Zoeken naar een bepaald gedeelte van een
B
nummer.
Houd tijdens weergave SKIP ( of ) langer dan 2 seconden ingedrukt om naar een bepaalde passage in een nummer te zoeken. Laat de toets los als u het gewenste punt heeft gevonden.
C
Naar een volgend of vorig nummer gaan
Druk tijdens weergave herhaald op SKIP ( of ) totdat u het gewenste nummer heeft gevonden. De geselecteerde track wordt nu vanaf het begin weergegeven.
Druk op SCROLL (© of u) op de afstandsbediening, om naar het gewenste menu-item te gaan. Druk vervolgens op SELECT.
90
Page 91

Weergave van een externe signaalbron

Gebruik de meegeleverde stereo minijack kabel
1
om de PHONES uitgang van bijvoorbeeld een draagbare audiocomponent te verbinden met de AUX ingang van de SR-L280i.
U kunt deze verbinding ook gebruiken als u naar een iPod wilt luisteren die geen dockaansluiting heeft of als u niet beschikt over een passende dockadapter.
Kies "AUX" met FUNCTION.
2
Speel de bron af en regel de geluidssterkte van
3
zowel de SR-L280i als de speler.
Bij gebruik van de PHONES uitgang van een externe audiocomponent dient u het volume daarvan in te stellen anders zal er geen geluid naar de SR-L280i gaan.
Indien u de geluidssterkte van de minispeler te hoog
instelt, kan dat tot gevolg hebben dat de weergave van de SR-L280i vervormt. Verlaag in dat geval de geluidssterkte van de minispeler tot de vervorming stopt en stel vervolgens de geluidssterkte van de SR-L280i af op een comfortabel luisterniveau.
NEDERLANDS
91
Page 92

Luisteren naar de radio

Zwakke ontvangst
Stem voor de beste ontvangst de FM- of AM-antenne totdat u radiozenders optimaal ontvangt.
FM Functie (mode)
Met deze toets kunt u schakelen tussen STEREO- en MONO-ontvangst..
1
Kies “TUNER” met FUNCTION.
1
Druk nogmaals op FM/AM om FM- of
2
AM-ontvangst te kiezen.
Zoek met de automatische zoekfunctie (auto
3
selection) de gewenste radiozender.
Houd TUNING ( of ) van de afstandsbediening langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de frequentie in de display verandert. Zodra een radiozender is gevonden stopt het zoekproces automatisch.
3
2
STEREO
FM-stereo uitzendingen worden in stereo ontvangen en in de display licht de indicatie "STEREO" op.
Wanneer het stereosignaal is gestoord en de "STEREO"
indicatie knippert, is het signaal te zwak. Door over te schakelen naar MONO om u de weergavekwaliteit verbeteren.
MONO
Kies MONO om een zwakke FM-stereo-ontvangst te verbeteren. Het ontvangen signaal wordt in mono weergegeven waardoor ongewenste ruis wordt gereduceerd.
Druk op TUNING om het automatisch zoeken te
beëindigen.
Zenders kiezen die niet automatisch worden afgestemd (handafstemming)
Druk u kort op TUNING ( of ) dan verandert de frequentie met één stap. Druk herhaaldelijk op TUNING tot u het station vindt waarnaar u wilt luisteren.
92
Page 93

Voorkeurzenders instellen

U kunt 20 FM en 20 AM radiozenders op voorkeurposities opslaan.
Kies de zender waar u naar wilt luisteren (zie
1
pagina 92).
Wanneer de klok wordt weergegeven, druk dan op
DISPLAY om het bereik en de frequentie op te roepen.
Druk op MEMORY.
2
Kies binnen 10 seconden een voorkeurpositie met
3
SKIP (or).
Kiezen van voorkeurpositiesS
kies AM of FM door op FM/AM te drukken.
1
Kies een voorkeurpositie met PRESET (© of u)
2
op de afstandsbediening.
Druk binnen 10 seconden op MEMORY.
4
Herhaal de stappen 1 t/m 4 om meer zenders te programmeren.
NEDERLANDS
93
Page 94
RDS
RDS (Radio Data Systeem) is een zenderservice waarbij u naast een normaal radioprogramma ook nog extra informatie kunt ontvangen.
De RDS-zenderservice is alleen in Europa en bij FM-ontvangst beschikbaar.
Stem af op de frequentie van een FM RDS-
1
radiozender (zie pagina 92).
De RDS-indicatie licht op en de naam van de programmaservice (zendernaam) wordt in de display weergegeven.
Druk op RDS.
2
RDS Kloktijd (CT)
De klok wordt automatisch ingesteld overeenkomstig de CT-gegevens. Wanneer u een RDS-zender heeft afgestemd uit een andere tijdzone, dan zal de klok niet de juiste tijd aangeven en een timer instelling niet correct worden uitgevoerd.
Het apparaat ontvangt de CT-gegevens en stelt de klok in, ongeacht welke RDS-functie is gekozen.
Om de CT-functie in- of uit te schakelen, houdt u RDS langer dan 3 seconden ingedrukt en drukt dan op UNING ( of ) om aan of uit te kiezen.
Iedere keer dat u op RDS drukt verandert de RDS­instelling als volgt:
PS (Programma Service naam)
Kiest u PS dan wordt gedurende 3 seconden de ontvangstfrequentie en daarna PS (zendernaam of zendgemachtigde) in de display aangegeven. Wanneer geen PS data beschikbaar zijn, verschijnt "NO PS".
PTY (Programmatype)
Kiest u PTY dan wordt het programmatype weergegeven. De PTY-indicatie in de display licht op. Wanneer geen PTY-data beschikbaar zijn, wordt "NO PTY" aangegeven.
RT (Radiotekst)
Kiest u RT dan wordt zendernieuws, samengesteld uit maximaal 64 symbolen, weergegeven. De RT-indicatie in de display licht op. Wanneer geen RT beschikbaar is, wordt "NO TEXT" aangegeven.
CD (Juiste tijd)
Kiest u de RDS Clock Time dan verschijnt de tijd in de display zoals de zender die aangeeft.
94
Page 95

RDS (PTY Zoekfunctie)

1 2
3
Met deze functie kunt u direct een radiozender zoeken die RDS ondersteunt.
Druk op FM/AM om FM te kiezen.
1
Druk enkele malen op PTY om het gewenste PTY-
2
programma te kiezen.
Druk binnen 5 seconden opnieuw op TUNING
3
( of ).
Het zoekproces wordt gestart.
Zodra een zender met het gewenste type programma
wordt gevonden, stopt het zoeken en wordt het type programma in de display aangegeven.
Wanneer het gewenste PTY type programma niet wordt
gevonden, stopt het zoeken en de eerder ingestelde zender verschijnt weer in de display.
Druk op PTY om PTY-zoeken te beëindigen.
PTY Programmatype
NEWS: korte berichten, evenementen, publieke
opinie, verslagen, actualiteiten.
AFFAIRS: algemene informatie, o.a. praktische
mededelingen anders dan nieuws, documentaires, discussies, analyses, enz.
INFO: alledaagse informatie of referentiemateriaal
zoals weerberichten, consumenten
informatie, medische assistentie, enz. SPORT: programma’s over sport EDUCATE: educatieve en culturele informatie DRAMA: allerlei soorten radioconcerten en
dramaseries. CULTURE: alle aspecten van de nationale of lokale
cultuur, inclusief religieuze evenementen,
filosofie, sociale wetenschappen, taal,
theater, enz. SCIENCE: programma’s over natuurwetenschappen en
technologie. VARIED: populaire programma’s zoals quiz,
amusement, persoonlijke vraaggesprekken,
komedie, satire, enz. POP M: programma’s over commerciële en populaire
muziek, het aantal verkochte discs, enz. ROCK M: moderne muziek, doorgaans gecomponeerd
en uitgevoerd door jonge muzikanten. EASY M: populaire muziek, gewoonlijk korter dan 5
minuten. LIGHT M: k lassieke muziek, instrumentale muziek,
koorzang en lichte muziek voor liefhebbers. CLASSICS: orkestmuziek, inclusief opera’s, sympfonieën,
kamermuziek, enz. OTHER M: andere muziekstijlen (Rhythm & Blues,
Reggae, enz). WEATHER: weerberichten, vooruitzichten. FINANCE: financiële berichten, commercie, handel. CHILDREN: kinderprogramma’s. SOCIAL: sociale aangelegenheden. RELIGION: religieuze programma’s. PHONE IN: programma’s waarin luisteraars hun mening
via de telefoon kenbaar kunnen maken. TRAVEL: reisverslagen. LEISURE: programma’s over recreatieve activiteiten. JAZZ: jazzmuziek. COUNTRY: countrymuziek. NATION M: volksmuziek. OLDIES: muziek uit de zogenaamde goeie ouwe tijd. FOLK M: folkmuziek. DOCUMENT: documentaires. TEST ALARM: programma dat voor een noodtoestand of
een natuurramp waarschuwt.
NEDERLANDS
95
Page 96
ALARM 1, ALARM 2
Instellen van de timer 1
3
Druk op TIME ( or ) om de minuten in te
stellen en druk weer op ALARM 1.
De begintijd is nu ingesteld.
/
De bron knippert.
Het apparaat kan worden geprogrammeerd om op
een bepaalde tijd te starten. Het apparaat schakelt automatisch uit 60 minuten na de geprogrammeerde tijd.
Het apparaat kan gelijktijdig op twee verschillende
tijden worden ingesteld.
Voordat u de timer programmeert eerst de klok
gelijkzetten (zie pagina 79).
Instellen van de timer (ALARM 1)
1
Druk langer dan 2 seconden op ALARM 1.
De uren indicatie en de Timer indicatie ( ) knipperen in de display.
Wanneer gedurende 10 seconden geen toets wordt
ingedrukt, vervalt de timerinstelling.
2
Druk op TIME ( of ) om de uren in te
stellen en druk weer op ALARM 1.
4
Kies een bron (CD, TUNER, USB, iPod of
weksignaal) door op TIME ( of ) te drukken en druk dan op ALARM 1.
Het volume knippert.
5
Stel het volume in met TIME ( of ) en druk
weer op ALARM 1.
Het volume voor de timer is instelbaar van 5 tot maximum. De instelling van de timer is nu gereed.
U kunt ALARM 2 op dezelfde manier instellen als hiervoor beschreven.
Nu knippert de minuten indicatie.
96
Page 97
Wanneer "iPod"als bron is gekozen maar er is geen iPod
geïnstalleerd dan wordt bij het inschakelen de TUNER­geactiveerd.
Wanneer "TUNER" als bron is gekozen wordt bij het
inschakelen de radiozender weergegeven die het laatst werd gekozen.
ALARM 1, ALARM 2DISPLAY
De timerfunctie activeren
Is de timer ingesteld, druk dan op ALARM 1 of
1
ALARM 2 om de timer in te schakelen.
De timerindicatie (
De weergavebron prepareren
2
Wanneer voor de geluidsbron “CD” is gekozen, legt u een CD in. Wanneer voor de geluidsbron “USB” is gekozen, steekt u de USB medium in de USB-aansluiting. Heeft u iPod als bron gekozen, zet dan een iPod in het dock. Heeft u TUNER gekozen, stem dan af op de gewenste radiozender.
Druk op om de SR-L280i uit te schakelen
3
(standby).
) verschijnt in de display.
of
De timerfunctie uitschakelen
Gebruikt u de timer niet, druk dan op ALARM 1 of ALARM 2 om deze functie uit te schakelen.
De TIMER ON-toets is niet meer verlicht en de timerindicatie ( Druk opnieuw op ALARM 1 of ALARM 2 om de timerfunctie weer te activeren.
) in de display dooft.
of
Controleren van de timer Instelling
Vanuit standby kunt u de timer instelling controleren. Telkens wanneer u op DISPLAY drukt, geeft de display de volgende informatie:
NEDERLANDS
Denk er aan het systeem UIT (standby) te zetten, de timerfunctie werkt alleen als de SR-L250i in de standbystand staat.
Indien u de radio inschakelt terwijl het apparaat aan staat, zal het apparaat uitgeschakeld worden wanneer de timer uitschakeltijd bereikt.
Wanneer de SR-L280i via de timerfunctie ingeschakeld
is dan wordt het volume geleidelijk naar het vooraf door u ingestelde niveau opgevoerd.
Wanneer de bron op “CD” is ingesteld maar er geen disc
is ingelegd of als de bron op “USB” is ingesteld maar er geen USB medium is aangesloten, zal de timer de TUNER activeren.
Inschakeltijd ALARM 1
Bron ALARM 1
Volume ALARM 1
Inschakeltijd ALARM 2
Bron ALARM 2
Volume ALARM 2
97
Page 98
Instellen van de timer 2

Technische gegevens

Het gebruik van de sluimerfunctie.
Wanneer het apparaat op de inschakeltijd (ON) wordt ingeschakeld, drukt u op SNOOZE. Het afspelen zal 5 minuten worden onderbroken, daarna begint het afspelen opnieuw. U kunt deze functie tot 10 maal toe gebruiken.
Wanneer de TIMER OFF stand wordt ingesteld binnen
de snoozeperiode, wordt de snoozefunctie automatisch afgebroken en de SR-L280i blijft in standby.
Tuner
Ontvangstbereik
FM ................... 87,5 tot 108,0 MHz (50kHz raster)
AM .........................522 - 1629 kHz (9kHz raster)
Luidsprekers
Type ........................................60 mm x 2
Impedantie ......................................8 ohm
Algemeen
Uitgangsvermogen ............................23 x 3W
Netvoeding ............................AC 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen ..........................20 W
Afmetingen (B x H x D) .............310 x 98 x 210 mm
Gewicht .........................................2,1 kg
Standaard toebehoren
Afstandsbediening (RC-1262B of RC-1262W) x 1 Batterijen voor de afstandsbediening (AAA) x 2 Batterij voor geheugen (CR2032) x 1 AM raamantenne x 1 FM kamerantenne x 1 Dockadapter x 2 (Voor iPhone 4) (Voor iPhone 3GS, iPhone 3G) Dock afdekking x 1 Stereo windjack kabel x1 Lichtnetadapter (PS-M1220) x 1 Handleiding x 1 Garantiebewijs x 1
98
Vormgeving en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Afbeeldingen kunnen licht afwijken van de werkelijke
uitvoering.
Page 99

Problemen

Neem bij problemen met de SR-L280i alstublieft de moeite aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het probleem wellicht zelf op kunt lossen. Als het probleem blijft bestaan neem dan contact op met een HiFi vakman of het TEAC-Servicecenter.
Algemeen
Geen netspanning.
F Controleer het stopcontact waarop u het apparaat
heeft aangesloten. Controleer of het stopcontact schakelbaar is. Indien dit het geval is, zorg er dan voor dat deze schakelaar aan staat. Controleer met een lamp, een ventilator of dergelijke of er spanning op het stopcontact staat.
Geen geluid via de luidsprekers.
F Kies een bron met FUNCTION. F Stel de gewenste geluidssterkte in. F Wanneer MUTING knippert in de display, druk dan op
MUTING.
Bij weergave is ruis hoorbaar.
F De SR-L280i staat te dicht bij een TV of een ander
soortgelijk apparaat (computer, monitor enz.). Zet deze apparaten op een andere plaats of schakel ze uit.
De afstandsbediening werkt niet
F Mogelijk zijn de batterijen te zwak; vervang deze dan
(zie pagina 78).
F Gebruik de afstandsbediening binnen 5 meter en richt
deze op de sensor in het frontpaneel.
F Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en
het apparaat.
F Wanneer er in de nabijheid van het apparaat een
TL-lamp, doe deze dan uit.
Het geluid verspringt
F Zet de SR-L280i altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen.
F Gebruik geen bekraste, beschadigde of verbogen
discs.
iPod
De iPod kan niet in het dock geplaatst worden
F Controleer de geïnstalleerde dockadapter. F Verwijder eventuele stofdeeltjes en/of andere
ongerechtigheden van de dockaansluitingen van de SR-L280i en de iPod. Zet daarna de iPod opnieuw in het dock (zie pagina 77).
Weergave is niet mogelijk
F Verwijder de iPod uit het dock, wacht een aantal
seconden en zet daarna de iPod opnieuw in het dock.
F Een software-update kan een oplossing zijn voor dit
probleem. Bezoek de Apple-website om de nieuwste iPod-software voor uw model iPod te laden en installeer deze software (zie pagina 77).
Bediening van de iPod is niet mogelijk
F Ontgrendel de HOLD-schakelaar van de iPod.
Tuner
Kan geen zender vinden of het signaal is te zwak.
F Stem de zender correct af. F Verander de stand van het apparaat of van de antenne
om een optimale ontvangst te bereiken.
Wanneer normale bediening niet meer mogelijk is trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weerom in het stopcontact.
NEDERLANDS
CD-speler
Het apparaat speelt niet af
F Leg een disc in met het etiket naar boven. F Maak een vuile disc schoon met een schone, zachte,
droge doek.
F Mogelijk heeft u een blanco disc geladen. Laad een
voorbespeelde disc.
F Afhankelijk van de disc enz. kan het voorkomen dat
het niet mogelijk is om CD-R/CD-RW discs af te spelen. Probeer het opnieuw met een andere disc.
F Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW disc kan niet
worden afgespeeld. Finaliseer de disc.
99
Page 100
;
TEAC CORPORATION
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. DE C.V.
TEAC UK LTD. Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.
Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GMBH Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan Phone: (042) 356-9156
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the serial number and retain it for your records.
Model name: SR-L280i Serial number
0111.MA-1671B
Loading...