Sogo SS-855 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
Horno microondas digital
Digital microwave oven
Four à micro-ondes combiné
Forno microondas digital
Digital-Mikrowelle
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-855
2015 / 863 / EU
Manual de Instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno microondas, y seguirlas con cuidado.
Este manual también se puede descargar de nuestro sitio web www.sogo.es
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS
a. No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede ser resultado a una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es importante no romper o alterar los dispositivos de seguridad. b. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni permita que los residuos de tierra o limpiadores puedan
acumularse en las supercies de sellado.
c. ADVERTENCIA: Si la puerta o sellos de las puertas están dañadas, el horno no debe ser utilizado hasta que haya sido reparado
por personal cualicado.
ATENCIÓN
Si el aparato no se mantiene en un buen
estado de limpieza, su supercie puede
deteriorarse y afectar a la vida útil del aparato y derivar a una situación peligrosa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3español english français portuguese deutsch italiano
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o exposición excesiva a la energía de microondas cuando se debe utilizar el aparato, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Atención: Los líquidos y otros alimentos no deben ser calentados en recipientes cerrados ya que pueden explotar.
2. Advertencia: Es peligroso para cualquiera
que no sea personal cualicado para llevar a
cabo cualquier servicio o la reparación, que
consiste en la eliminación de una cubierta que protege contra la exposición a energía
de microondas.
3. Advertencia: Sólo permita que los niños
utilicen el horno sin supervisión cuando las instrucciones adecuadas se les ha dado para que el niño es capaz de utilizar el horno de una manera segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
4. Advertencia: Cuando el aparato está
funcionando en el modo de combinación, los niños sólo deben utilizar el horno bajo la supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas. (Sólo para la serie grill)
5. Utilice únicamente utensilios adecuados para su uso en hornos de microondas.
6. El horno debe limpiarse con regularidad y los depósitos de alimentos deben ser removidos.
7. Lea y siga las instrucciones especícas:
“precauciones para EVITAR POSIBLE
4 español english français portuguese deutsch italiano
EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS”.
8. Al calentar la comida en recipientes de
plástico o de papel, mantener la supervisión en el horno debido a la posibilidad de ignición.
9. Si se observa humo, apague o desconecte
el aparato y mantenga la puerta cerrada con
el n de sofocar las llamas.
10. No cocine demasiado los alimentos.
11. No utilice la cavidad del horno para nes de almacenamiento. No almacene artículos, tales como pan, galletas, etc en el interior del horno.
12. Retire las cintas de cierre y asas de metal de los envases de papel o de plástico o bolsas antes de colocarlos en el horno.
13. Instale o coloque este aparato sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
14. Los huevos con cáscara y huevos duros
no deben calentarse en el microondas ya
que podrían explotar, incluso después de que el calentamiento por microondas se ha terminado.
15. Utilice este aparato sólo para sus
usos descritos en el manual. No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este aparato. Este horno está diseñado especialmente para calentar. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
16. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o por personal cualicado con el n de evitar un peligro.
17. No almacene o utilice este aparato al
aire libre.
5español english français portuguese deutsch italiano
18. No utilice este horno cerca del agua, en
un sótano húmedo o cerca de una piscina.
19. La temperatura de las supercies
pueden ser altas cuando el aparato está
en funcionamiento. Las supercies son
susceptibles de calentarse durante el uso.
Mantenga el cable lejos de supercies
calientes, y no cubrir las rejillas de ventilación del horno.
20. No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mostrador.
21. El no mantener el horno en condiciones de
limpieza podría dar lugar a un deterioro de la
supercie que podría afectar negativamente
a la vida del aparato y derivar en una situación peligrosa.
22. El contenido de los biberones y potes de
alimentos infantiles deberán remover o agitar y revisar la temperatura antes de su consumo, con
el n de evitar quemaduras.
23. El calentamiento por microondas de bebidas
puede resultar en una ebullición tardía, por lo tanto se debe tener cuidado al manipular el recipiente.
24. El aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del vaparato por una persona responsable de su seguridad.
25. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
26. El horno de microondas no debe colocarse
en un armario a menos que haya sido probado
6 español english français portuguese deutsch italiano
de que no exista peligro de incendio.
27. Estos aparatos no están destinados a ser operados por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
28. La puerta o la supercie exterior puede calentarse cuando el aparato está funcionando.
29. La supercie trasera del aparato se coloca contra la pared.
30. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
31. Los niños no deben jugar con el aparato.
32. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños sin supervisión.
33. Advertencia: Asegúrese de que el aparato
esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación antes de reemplazar la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
34. El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar el sobrecalenta­miento. (Esto no es aplicable a los aparatos con puerta decorativa.)
35. Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para hornos provistos de una instalación para una detección de problemas de temperatura)
36. El horno microondas debe ser operado con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa.)
37. Este aparato está diseñado para ser utilizado
7español english français portuguese deutsch italiano
en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de
trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Casas rurales;
- Entornos tipo bed and breakfast.
38. El horno microondas está destinado a calentar alimentos y bebidas. El secado de los alimentos o la ropa y el calentamiento de las almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos y similares pueden provocar lesiones, ignición o incendio.
39. Los recipientes metálicos para alimentos y bebidas no están permitidos durante la cocción en microondas.
40. El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor.
41. El aparato está destinado para ser utilizado de pie.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica al tocar algunos de los componentes internos puede causar lesiones graves o la muerte. No desmonte el equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
el uso inadecuado de la conexión a tierra puede resultar en una descarga eléctrica. No enchufe a una toma hasta que el aparato está correctamente instalado y conectado a tierra.
8 español english français portuguese deutsch italiano
INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA
Dos clavijas
Este aparato debe ser conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra.
Consulte a un electricista o técnico calicado
si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden completamente o si tiene dudas respecto a si el aparato está correctamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilice únicamente un cable de 3 hilos de extensión.
1. Un cable corto de alimentación se suministra a la reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
2. Si un conjunto de cable más largo o extensión: a) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser al menos tan grande
como la clasicación eléctrica del aparato.
9español english français portuguese deutsch italiano
b) El cable de extensión debe ser una conexión a tierra cable de 3 hilos. c) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o mesa en donde pudiera ser alcanzado por un niño o tropezarse con él accidentalmente.
PRECAUCIÓN Peligro de lesiones personales
Es peligroso para cualquiera persona que no sea
personal cualicado para llevar a cabo cualquier
servicio o la reparación que consiste en la eliminación de una cubierta que protege contra la exposición a energía de microondas.
INSTALACIÓN
1. Seleccione una supercie plana que ofrecen suciente espacio abierto para la admisión y / o
rejillas de ventilación de salida.
Una distancia mínima de 3,0 pulgadas (7,5 cm) se requiere entre el horno y las paredes adyacentes. Un lado debe estar abierto. (1) Dejar un espacio mínimo de 12 pulgadas
(30 cm) por encima del horno.
10 español english français portuguese deutsch italiano
(2) No retire las patas del fondo del horno. (3) El bloqueo de la entrada y / o aberturas de salida puede dañar el horno. (4) Coloque el horno lo más alejado de radios y televisores como sea posible. Funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencias en la radio o la recepción de la televisión.
2. Conecte el horno a una toma de corriente doméstica estándar. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia es la misma que la tensión y la frecuencia que está en la etiqueta.
ADVERTENCIA: No instale el horno cerca de una estufa u otro aparato que produzca calor. Si se ha instalado cerca o encima de una fuente de calor, el horno podría dañarse y la garantía quedará sin efecto.
Cuando se usa el símbolo,signica
“PRECAUCIÓN: SUPERFICIES CALIENTES”
11español english français portuguese deutsch italiano
Materiales que puede utilizar en el horno microondas
Tipo de utensilios Observaciones
Plato apra dorar Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato para dorar
Vajilla Sólo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utili-
Jarras de vidrio Siempre retire la tapa. Use solo para calentar los alimentos hasta que
Cristalería Cristalería resistente al calor del horno solamente. Asegúrate de que no
Bolsas de cocina para horno Siga las instrucciones del fabricante. No cerrar con una atadura de metal.
Platos y vasos de papel Úselo solo para cocer / calentar a corto plazo. No deje el horno desaten-
Toallas de papel Usar para cubrir alimentos para recalentar y absorber la grasa. Úselo solo
Papel pergamino Úselo como una cubierta para evitar salpicaduras o una envoltura para
Plástico Sólo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debe
Envoltura de plástico Sólo apto para microondas. Use para cubrir los alimentos durante la coc-
Termómetros Solo apto para microondas (termómetros para carnes y dulces).
Papel encerado Use como una cubierta para evitar salpicaduras y retener la humedad.
debe estar al menos a 3/16 pulgada (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede hacer que el plato giratorio de vidrio se rompa.
ce platos rotos o desconchados.
estén tibios. La mayoría de los frascos de vidrio no son resistentes al calor y pueden romperse.
haya ribete metálico. No utilice platos rotos o desconchados.
Hacer rendijas para permitir que el vapor se escape.
dido mientras cocina.
con supervisión para una cocción a corto plazo.
vaporizar.
estar etiquetado como "apto para microondas". Algunos recipientes de plástico se ablandan, ya que la comida del interior se calienta. Las "bol­sas en ebullición" y las bolsas de plástico bien cerradas deben cortarse, perforarse o ventilarse según lo indique el paquete.
ción para retener la humedad. No permita que la envoltura de plástico toque los alimentos.
Materiales a evitar en el horno microondas
Tipo de utensilios Observaciones
Bandeja de aluminio Puede causar arcos. Transera los alimentos al plato apto para microondas.
Caja de comida con mango de metal Puede causar arcos. Transera los alimentos al plato apto para microondas.
Utensilios de metal o metalizados El metal protege la comida de la energía de microondas. Las molduras de
Cierres de metal retorcido Puede causar una formación de arco y podría provocar un incendio en
Bolsas de papel Puede provocar un incendio en el horno.
Espuma plástica La espuma plástica puede derretir o contaminar el líquido del interior
Madera La madera se secará cuando se use en el horno de microondas y puede
12 español english français portuguese deutsch italiano
metal pueden causar arcos eléctricos.
el horno
cuando se expone a altas temperaturas.
partirse o agrietarse.
ESPECIFICACIONES
Modelo SS-855
Voltaje clasicado 230V ~ 50Hz
Potencia de entrada nominal (Microondas) 1050 W
Potencia de salida nominal (Microondas) 700 W
Potencia de salida nominal (Grill) 1000 W
Capacidad del horno 20 L
Diámetro de la placa giratoria 255 mm
Dimensiones externas 440 x 340 x 259 mm
Peso neto aprox. 10,7 kg
LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar el aparato de la fuente de alimentación.
1. Limpie el interior del horno después de usar con un paño ligeramente húmedo.
2. Limpie los accesorios de la manera habitual con agua y jabón.
3. El marco de la puerta y el sello y las partes adyacentes deben limpiarse cuidadosamente con un paño húmedo cuando estén sucias.
4. No use limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal alados para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden rayar la supercie, lo que podría romper el vidrio.
5. Consejo de limpieza: para facilitar la limpieza de las paredes de la cavidad que los alimentos cocidos pueden tocar: coloque medio limón en un tazón, agregue 300 ml de agua y caliéntelo a una potencia de microondas del 100% durante 10 minutos. Limpie el horno con un paño suave y seco.
UTENSILIOS
Ver las instrucciones de “materiales que puede utilizar en horno microondas. “Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no son seguros para usar en el microondas. En caso de duda, usted puede probar el utensilio en cuestión mediante el siguiente procedimiento.
Utensilios de prueba:
1. Llenar un recipiente apto para microondas con un vaso de agua fría (250 ml), junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Con cuidado saque el utensilio. Si está caliente, no lo use para cocinar en microondas.
4. No exceda el tiempo de cocción 1 minuto.
CONFIGURACIÓN DE SU HORNO
Nombres de las piezas del horno y accesorios
Quitar el horno y todos los materiales de la caja y la cavidad del horno. Su horno viene con los siguientes accesorios:
1 Bandeja de vidrio 1 Anillo para girar el plato 1 Manual de Instrucciones
13español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Plato giratorio instalación
Eje giratorio (parte inferior)
Plato de cristal
Plataforma giratoria del eje
A) Panel de control B) Eje giratorio C) Anillo para girar el plato D) Plato de cristal E) Ventana de observación F) Montaje de la puerta G) Bloqueo de seguridad del sistema
BCDE
Soporte de la parrilla (no se puede usar en la función de microondas y se debe colocar encima de la bandeja de vidrio)
a. Nunca coloque la bandeja de vidrio boca abajo. El plato debe estar ajustado al anillo. b. Tanto el plato de vidrio y el anillo del plato siempre deben ser utilizados durante la cocción. c. Todos los alimentos y los envases de los alimentos siempre se colocan en la bandeja de vidrio para cocinar. d. Si la bandeja de vidrio presentara grietas o roturas del anillo de montaje, póngase en contacto
Montaje del anillo
con su distribuidor autorizado más cercano.
Encimera de instalación
Retire todo el material de empaque y los accesorios. Examine el horno por si presentara daños como abolladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado.
Gabinete: Quite la película protectora que se encuentra en la supercie de microondas. No quite la tapa de color marrón claro que está conectado a la cavidad del horno para proteger el magnetrón.
INSTRUCCIONES DE USO
Este horno de microondas utiliza el control electrónico moderno para ajustar los parámetros de cocción para satisfacer mejor sus necesidades para cocinar.
1. Ajuste del reloj
Cuando el horno de microondas está en marcha, el horno se mostrará “0:00”, el timbre sonará una vez.
1) Pulse “CLOCK / PRE-SET” una vez, y se parpadeará la hora;
2) Girar el “ ” para ajustar las cifras por hora, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23.
3) Pulse “CLOCK / PRE-SET”, las cifras de los minutos parpadearán.
4) Gire “ ” para ajustar las cifras por minuto, el tiempo de entrada debe estar entre 0-59.
5) Pulse “CLOCK / PRE-SET” para nalizar la conguración del reloj. “:” Parpadeará, el indicador
“ ” y desaparecerá. El ajuste del reloj ha nalizado.
14 español english français portuguese deutsch italiano
Nota: 1) Si el reloj no está ajustado, no funciona cuando se enciende.
2) Durante el proceso de ajuste del reloj, si se presiona “CLOCK/PRE-SET”, el horno volverá al estado anterior de forma automática.
2. Cocinar en microondas
1) Pulse el “Micro / Grill / Combi” una vez, y “P100” en la pantalla aparecerá.
2) Pulse “Micro / Grill / Combi” para los tiempos o gire el “ ” para seleccionar la potencia del microondas desde 100% a 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10”, se mostrarán en orden.
3) Pulse el botón “START/ +30 SEC./CONFIRM” para conrmar.
4) Girar el “ ” para ajustar el tiempo de cocción. (El ajuste de la hora debe ser 0:05-95:00)
5) Presione “START/+30 SEC./CONFIRM” para empezar a cocinar.
NOTA: las cantidades detalladas para el tiempo de ajuste del interruptor de codicación son las
siguientes:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Gráco de energía de microondas
3. Cocina a la parrilla:
1) Presione la tecla “Micro / Grill / Combi” una vez, y se mostrará “P100”.
2) Presione “Micro / Grill / Combi” repetidamente y gire “ ” para seleccionar la potencia de la parrilla.
3) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar cuando la pantalla muestre “G”.
4) Gire el “ ” para ajustar el tiempo de la parrilla. (El ajuste de la hora debe ser 0:05 - 95:00.)
5) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para comenzar a cocinar.
Nota: Si pasa la mitad del tiempo de la parrilla, el horno suena dos veces, y esto es normal. Para tener
un mejor efecto al asar alimentos, debe voltear los alimentos, cerrar la puerta y luego presionar “INICIO /
+ 30 SEC. / CONFIRMAR” para continuar la cocción. Si no hay operación, continuará cocinando.
4. Cocción combinada:
1) Presione la tecla “Micro./Grill/Combi”. Una vez, y se mostrará “P100”.
2) Presione “Micro./Grill/Combi”. Vuelva a girar repetidamente “ ” para seleccionar la potencia de
combinación “C-1 (55% de microondas 45% de Grill) y” C-2 (36% de microondas + 64% de gril) “se mostrarán en orden.
3) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar.
4) Gire “ ” para ajustar el tiempo de la parrilla. (El ajuste de la hora debe ser 0:05 - 95:00.)
5) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para comenzar a cocinar.
Descongelación por tiempo:
Nota: La potencia de descongelación es P30. Y no va a cambiar.
5. Cocina rápida
1) En estado de espera, pulse el botón “START/+30 SEC./OK” para cocinar con el nivel de potencia del 100% durante 30 segundos. Cada vez que presione en la misma tecla puede aumentar de 30 segundos. El máximo tiempo de cocción es de 95 minutos.
2) En el horno de microondas, parrilla, cocina combinada y el descongelado por el proceso de tiempo, pulse el botón “START/+30 SEC./CONFIRM” para aumentar el tiempo de cocción.
3) En los el menú automático y descongelamiento por peso, el tiempo de cocción no se puede aumentar , pulsar el botón “START/+30 SEC./CONFIRM”.
4) En los estados de espera, girar el “ ” y luego girar el “ ” para elegir el tiempo de cocción directamente. Después de elegir el momento, pulse el botón “START/+30 SEC./CONFIRM” para empezar a cocinar. La potencia de microondas es 100%.
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
Microondas energía 100% 80% 50% 30% 10%
Se muestra P100 P80 P50 P30 P10
15español english français portuguese deutsch italiano
6. Descongelación por peso
1) Presione “WEIGHT DEFROST” (descogelación por peso) una vez, la pantalla mostrará “dEF1”.
2) Girar el “ ” para seleccionar el peso de los alimentos. El rango de peso es 100-2000g.
3) Pulse el botón “START/+30 SEC./OK” para empezar a descongelar.
7. Descongelación por tiempo
1) Presione “TIME DEFROST” (descongelación por tiempo) de una vez, la pantalla mostrará “dEF2”.
2) Girar el “ ” para seleccionar el tiempo. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos.
3) Pulse el botón “START/+30 SEC./OK” para empezar a descongelar.
8. Cocinar en Multi-etapa
Como máximo dos etapas se pueden congurar. Si uno las etapas se está descongelando, se
debe poner en el primer etapa. El timbre sonará una vez después de cada etapa y la próxima etapa va a comenzar.
Nota: El menú automático no se puede establecer como una de las etapas múltiples. Ejemplo: si usted desea descongelar la comida durante 5 minutos, luego de cocinar con el 80% potencia de microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
1) Presione “W.T./TIME DEFROST” (descogelación por tiempo) una vez, la pantalla LED de “dEF2”.
2) Girar el “ ” para ajustar el tiempo de descongelación de 5 minutos;
3) Pulse “Micro / Grill / Combi” de una vez, el LED se muestra “P100”.
4) Girar el “ ” para elegir la potencia de microondas hasta que “P80” pantalla;
5) Presione “START/+30 SEC./CONFIRM” para conrmar, LED mostrará “P80”.
6) Girar el “ ” para ajustar el tiempo de cocción de 7 minutos;
7) Pulse el botón “START/+30 SEC./CONFIRM” para empezar a cocinar.
9. Función preestablecida:
1) Ajuste el reloj primero. (Consulte las instrucciones de ajuste del reloj).
2) Introduzca el programa de cocción. Se pueden establecer dos etapas como máximo. La descongelación no debe ajustarse en la función de preajuste.
Ejemplo: Si desea cocinar con un 80% de potencia de microondas durante 7 minutos. a) Presione “Micro./Grill/Combi” una vez; b) Gire el “ ” para elegir un 80% de potencia de microondas hasta que aparezca “P80”; c) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar; d) Gire el “ ” para ajustar el tiempo de cocción a 7 minutos; Después de los pasos anteriores, no presione “START / + 30SEC. / CONFIRM”, haga lo siguiente:
3) Presione “CLOCK / PRESET”. La cifra de la hora parpadeará;
4) Gire el “ ” para ajustar las cifras de la hora, el tiempo de entrada debe ser witin 0 -23.
5) Presione “CLOCK / PRESET”. La cifra de los minutos parpadeará.
6) Gire el “ ” para ajustar las cifras de minutos, el tiempo de entrada debe estar dentro de 0-59.
7) Presione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para nalizar la conguración. “:” Se encenderá, el timbre sonará dos veces cuando llegue el momento, luego la cocción comenzará automáticamente.
Nota: El reloj se debe congurar primero. De lo contrario, la función de preajuste no funcionará.
10. Auto Menú
1) En estado de espera, girar el “ ” y luego girar el “ ” para seleccionar el menú de “A-1” a “A-8”.
2) Presione “START / +30 SEC. / CONFIRM” para conrmar el menú que elija.
3) Girar el “ ” para elegir el peso de los alimentos.
4) Pulse el botón “START / +30 SEC. / CONFIRM” para empezar a cocinar.
5) Después de terminar la cocción, el timbre suena cinco veces y la pantalla LED muestra la hora“0:00”.
Si el tiempo se ha establecido, la hora actual se mostrará.
16 español english français portuguese deutsch italiano
Auto Menú
Menú Peso Se muestra Potencia
A - 1
RECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
A - 2 VERDURA
A - 3 PESCADO
A - 4 CARNE
A - 5 PAS TA
A - 6 PATATA
A - 7 PIZZA
A - 8 SOPA
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 250g 250
450g 450 250g 250
450g 450 50g (con agua 450 ml) 50 100g (con agua 800 ml) 100
200g 200
600g 600
200g 200
400g 400
200ml 200 400ml 400
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
11. Función de bloqueo para niños
Bloqueo: En estado de espera, pulse “STOP/CLEAR” durante 3 segundos, habrá un pitido largo que
español english français portuguese deutsch italiano 13 denota entrar en el estado de bloqueo de los niños y la hora actual se mostrará si el el tiempo se ha establecido, de lo contrario, la pantalla mostrará “ ”. Desbloquear: En el estado bloqueado, pulse “STOP/CLEAR” durante 3 segundos, habrá un tiempo “Bip” que indica que el bloqueo se libera.
12. Comprobación del estado del microondas
1) En los estados de cocina de microondas, grill y combinación. Presione “Micro / Grill / Combi” la actual la potencia se mostrará durante 2-3 segundos.
2) En el estado preestablecido, presione “CLOCK /`PRE-SET” para consultar el tiempo de demora para comenzar a cocinar. El tiempo preestablecido parpadeará durante 3 segundos, y luego el horno volverá a la pantalla del reloj.
3) Durante el estado de cocción, presione “CLOCK / PRE-SET” para comprobar la hora actual. Se mostrará durante 2-3 segundos.
13. Especicación
1) El timbre sonará una vez cuando se gire el “ ” desde el principio.
2) “START/+30 SEC./CONFIRM” se debe presionar para continuar con la cocción, si se abre la puerta durante la cocción;
3) Una vez que el programa de cocinar se ha establecido, “START/+30 SEC./CONFIRM” no se presiona en 1 minuto. La hora actual se mostrará. El ajuste se cancelará.
4) El timbre suena una vez si se ha presionado correctamente, sino no, no habrá respuesta.
5) El avisador sonará cinco veces para recordarle que la cocción ha terminado. Puede detenerlo presionando “STOP / CLEAR” o abriendo la puerta.
17español english français portuguese deutsch italiano
Problemas y soluciones
Horno de microondas interere en
la recepción de la TV
Normal
La radio y la recepción de la TV puede verse afectado durante el funcionamiento del horno microondas. Es similar a la interferencia de pequeños aparatos eléctricos, como mezclador, aspirador, y el ventilador eléctrico. Es normal.
La luz del horno es débil Al cocinar el microondas baja la potencia, la luz del
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente no sale fuera de los respiraderos
Horno se comenzó accidentalmente sin comida
Problema Posible causa Solución
El horno no se puede encender
El horno no se calienta (4) La puerta no está bien
horno se puede volver opaca. Es normal.
Al cocinar, el vapor puede salir de los alimentos. La mayoría sale por la ventilación. Sin embargo, algunos pueden acumularse en un lugar fresco, como la puerta del horno. Es normal.
Está prohibido hacer funcionar la unidad sin ningún tipo de ali­mentos en su interior. Es muy peligroso
(1) El cable de alimentación no está enchufado
rmemente
(2) El fusible o interruptor automático se ha disparado
(3) Problemas con la toma de corriente
cerrada
Desenchufe. A continuación, conecte de nuevo después de 10 segundos.
Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito (reparado por personal profesional)
Probar de conectar otros aparatos eléctricos para comprobar que funcionan.
Cierre la puerta y vuelva a intentarlo
18 español english français portuguese deutsch italiano
Instructions for use
Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.es
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and
a󰀨ect the lifespan of the apparatus and lead to a
dangerous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
19español english français portuguese deutsch italiano
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock,
injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
3. Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
4. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. (only for grill series)
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specic: “PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch o󰀨 or unplug the
20 español english français portuguese deutsch italiano
appliance and keep the door closed in order to
stie any ames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean
21español english français portuguese deutsch italiano
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely a󰀨ect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
24. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
25. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
27. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
28. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
29. The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
30. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
22 español english français portuguese deutsch italiano
and understand the hazards involved.
31. Children shall not play with the appliance.
32. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
33. Warning: Ensure that the appliance is
switched o󰀨 and disconnected from power
supply before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
34. The Appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overhea ting. (This is not applicable for appliances with decorative door.)
35. Only use the temperature probe recommended for this oven. (for ovens provided with a facility to use a temperature sensing proble.)
36. The microwave oven must be operated with the decorative door open. (for ovens with a decorative door.)
37. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
- Sta󰀨 kitchen areas in shops,o󰀩ces and other
working environments;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Farm houses;
- Bed and breakfast type environments.
38. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury,
ignition or re.
39. Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
23español english français portuguese deutsch italiano
40. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
41. The appliance is intended to be used free standing.
DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the
grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
Two-round-pin plug
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualied electrician or serviceman if
the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is
24 español english français portuguese deutsch italiano
necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2)The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
INSTALLATION
1.Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.
25español english français portuguese deutsch italiano
A minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open. (1) Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven. (2) Do not remove the legs from the bottom of the oven. (3) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (4) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
When this symbol is used, it means “CAUTION:
HOT SURFACES”
26 español english français portuguese deutsch italiano
Materials you can use in microwave oven
Utensils Type Remarks
Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use crac-
Glass Jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Oven cooking bags Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
Paper plates and cups Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming
Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the glass turntable to break.
ked or chipped dishes.
are not heat resistant and may break.
Do not use cracked or chipped dishes.
slits to allow steam to escape.
while cooking.
for a short-term cooking only.
labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Type Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metal trimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
Metal twisted ties May cause arcing and could cause a re in the oven
Paper Bags May cause a re in the oven.
Plastic Foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
cause arcing.
to high temperature.
or crack.
27español english français portuguese deutsch italiano
Specications
Model SS-855
Rated Voltaje 230V ~ 50Hz
Rated Input Power (Microwave) 1050 W
Rated Output Power (Microwave) 700 W
Rated Input Power (Grill) 1000 W
Oven Capacity 20 L
Turntable Diameter 255 mm
External Dimensions 440 x 340 x 259 mm
Net Weight 10,7 kg
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip -- For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300 ml (1/2 pint ) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.” There may be certain nonmetallic utensils that are not safe to use formicrowaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedurebelow.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
28 español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Turntable Installation
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system
BCDE
Grill Rack (cannot be used in microwave function and must be placed on top of the glass tray)
a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.
Turntable ringh assembly
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective lm found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electried, the oven will display “0:00”, buzzer will ring once.
1) Press “CLOCK/PRE-SET” once, the hour gure ash;
2) Rotate “ ” to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
3) Press “CLOCK/PRE-SET”, the minute gures will ash.
4) Rotate “ ” to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5) Press “CLOCK/PRE-SET” to nish clock setting. “:” will ash, the “ ” indicator will
go out.The clock setting has been nished.
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press “CLOCK/PRE-SET”, the oven will go back to the previous status automatically.
29español english français portuguese deutsch italiano
2. Microwave Cooking
1) Press the “Micro/Grill/Combi” key once, and “P100” will display.
2) Press “Micro/Grill/Combi” for times or rotate “ ” to select the microwave power from100% to 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” will display in order.
3) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm.
4) Rotate “ ” to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking.
NOTE: The step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Microwave Power Chart
3. Grill Cooking:
1) Press the “Micro./Grill/Combi.” Key once, and “P100” will display.
2) Press “Micro./Grill/Combi.” Repeatedly tor turn “ ” to select the grill power.
3) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm when the screen display “G”.
4) Turn “ ” to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05 – 95:00.)
5) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking. Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better
e󰀨ect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press “START/+30SEC./ CONFIRM” to continue cooking. If no operation, it will continue cooking.
4. Combination Cooking:
1) Press the “Micro./Grill/Combi.” Key once, and “P100” will display.
2) Press “Micro./Grill/Combi.” Repeatedly tor turn “ ” to select the combination power “ C-1 (55%
microwave 45% Grill) and “C-2 (36% microwave + 64% gril )” will display in order.
3) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm.
4) Turn “ ” to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05 – 95:00.)
5) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking.
Defrost by Time:
Note: The defrost power is P30. And it will not change.
5 seconds 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes
Microwave Power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10
5. Speedy Cooking
1) In waiting state, press “START/+30SEC./CONFIRM” key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2) During the microwave,grill,combination cooking and the defrost by time process, press “START/+30SEC./CONFIRM” to increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and defrost by weight, cooking time cannot be increased by pressing “START/+30SEC./CONFIRM”.
4) In waiting states, press the “ ” rst and then rotate “ ” to choose the cooking time directly. After choosing the time, press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking. The microwave power is 100%.
30 español english français portuguese deutsch italiano
6. Defrost By Weight
1) Press “WEIGHT DEFROST” once, the screen will display “dEF1”.
2) Rotate “ ” to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3) Press “START/+30SEC./CONFIRM” key to start defrosting.
7. Defrost By Time
1) Press “TIME DEFROST” once, the screen will display “dEF2”.
2) Rotate “ ” to select the cooking time.The maximum time is 95 minutes.
3) Press “START/+30SEC./CONFIRM” key to start defrosting. Note: The defrost power is P30. And t will not change.
8. Multi-Stage Cooking
Maximum two stages can be set for this function. If one stage is defrosting, it should be put in the
rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press “W.T./TIME DEFROST” once, the LED display “dEF2”.
2) Rotate “ ” to adjust the defrost time of 5 minutes;
3) Press “Micro/Grill/Combi” once, LED will display “P100”.
4) Rotate “ ” to choose microwave power till “P80” display;
5) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm, LED will display “P80”.
6) Rotate “ ” to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking.
9. Pre-set Function:
1) Set the clock rst. (Consult the instruction of clock setting).
2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset function.
Example: If you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes. a) Press “Micro./Grill/Combi.” Once; b) Turn “ ” to choose 80% microwave power till “P80” displays; c) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm; d) Turn “ ” to adjust the cooking time of 7 minutes; After above steps, please do not press “START/+30SEC./CONFIRM”, then do as following:
3) Press “CLOCK/PRESET.” The hour gure will ash;
4) Turn “ ” to adjust the hour gures, the input time should be witin 0 -23.
5) Press “CLOCK/PRESET.” The minutes gure will ash.
6) Turn “ ” to adjust the minutes gures, the input time should be within 0-59.
7) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to nish setting. “:“ will light, buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: The clock must be set rst. Otherwise, preset function will not work.
10. Auto Menú
1) In waiting state, rotate “ ” rst and then rotate “ ” to choose the menu from “A-1” to “A-8”.
2) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to conrm the menu you choose.
3) Rotate “ ” to choose the food weight.
4) Press “START/+30SEC./CONFIRM” to start cooking.
5) After cooking nish, the buzzer sounds ve times.The LED display “0:00”. If the time has been
set, current time will be displayed.
31español english français portuguese deutsch italiano
Auto Menú
Menú Weight Display Power
A - 1
AUTO REHEAT
200g 200
600g 600
A - 2
200g 200
VEGETABLE
400g 400
A - 3
250g 250
FISH
450g 450
A - 4
250g 250
MEAT
450g 450
A - 5 PAS TA
A - 6
50g (with water 450 ml) 50 100g (with water 800 ml) 100
200g 200
PO TATO
600g 600
A - 7 PIZZA
A - 8 SOUP
200g 200
400g 400 200ml 200 400ml 400
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
11. Lock Function for Children
Lock: In waiting state, press “Stop/Clear” for 3 seconds, there will be a long beep denoting entering the
children-lock state and the current time will display if the time has been set, otherwise, the LED will display “ “. Lock quitting: In locked state, press “Stop/Clear” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting that the lock is released.
12. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave, grill and combination. Press “Micro/Grill/Combi.” the current power will be displayed for 2-3 seconds.
2) In pre-set state, press “CLOCK / PRE-SET” to enquire the time for delay start cooking. The pre-set time will
ash for 3 seconds, and then the oven will turn back to the clock display.
3) During cooking state, press “CLOCK/PRE-SET” to check the current time. It will be displayed for 2-3 seconds.
13. Specication
1) The buzzer will sound once when you rotate “ ” key at the beginning.
2) “START/+30SEC./CONFIRM” must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;
3) Once the cooking program has been set , “START/+30SEC./CONFIRM” is not pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
4) The buzzer sounds once by e󰀩cient press, ine󰀩cient press will be no response.
5) The buzzer will sound ve times to remind you when cooking is nished. You can stop it by pressing “STOP
/ CLEAR” or by opening the door.
32 español english français portuguese deutsch italiano
Trouble shooting
Microwave oven interfering TV reception
Normal
Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electri­cal appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal.
Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim.
Steam accumulating on door, hot air out of vents
Oven started accidentally with no food in
Trouble Posible Cause Remedy
Oven can not be started
Oven does not heat (4) Door not closed well Close door well.
It is normal.
In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door. It is normal.
It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
(1) Power cord not plugged in tightly.
(2) Fuse blowing or circuit breaker works.
(3) Trouble with outlet. Test outlet with other
Unplug. Then plug again after 10 seconds.
Replace fuse or reset circuit breaker (repaired by professional personnel).
electrical appliances.
33español english français portuguese deutsch italiano
Mode d’emploi
Cher client, Se il vous plaît lire attentivement ce manuel d’instructions.
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-la précieusement.
Ce manuel peut également être téléchargé sur notre site www.sogo.es
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des micro­ondes. Il est important de ne pas briser ou d’altérer les dispositifs de verrouillage de sécurité. b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez sol ou de nettoyage résidu à accumuler sur les surfaces d’étanchéité. c) ATTENTION: Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé par une personne compétente.
ADDENDA
Si l’appareil ne soit pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader
et a󰀨ecter la durée de vie de l’appareil et conduire
à une situation dangereuse.
34 español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électri­que, de blessures ou d’exposition à l’énergie mi­cro-ondes excessive de four lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les précautions de base, y compris ce qui suit:
1. Attention: liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchau󰀨és dans des récipients fermés
car ils risquent d’exploser.
2. Attention: Il est dangereux pour quiconque
autre qu’une personne compétente pour e󰀨ectuer
toute opération de maintenance ou de réparation qui implique la suppression d’un couvercle qui
o󰀨re une protection contre l’exposition à l’énergie
des micro-ondes.
3. Attention: Ne laisser les enfants utiliser le
four sans surveillance que si des instructions
appropriées ont été données an que l’enfant
est capable d’utiliser le four de façon sûre et de comprendre les dangers d’un usage incorrect.
4. Attention: Lorsque l’appareil est utilisé en
mode combiné, les enfants ne devraient utiliser le four sous surveillance d’un adulte en raison des températures générées. (Uniquement pour les appareils avec gril)
5. Utiliser uniquement des ustensiles appropriés pour utilisation dans des fours à micro-ondes.
6. Le four doit être régulièrement nettoyé et tout débris alimentaire doit être enlevé.
35español english français portuguese deutsch italiano
7. Lire et suivre les spéciques:
“PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES”.
8. Quand vous réchau󰀨ez des aliments dans
des récipients en plastique ou en papier, gardez un oeil sur le four en raison de la possibilité
d’inammation.
9. Si de la fumée, éteindre ou débrancher
l’appareil et garder la porte fermée an d’étou󰀨er les ammes.
10. Ne pas trop cuire les aliments.
11. Ne pas utiliser la cavité du four à des ns de
stockage. Ne rangez pas d’objets, tels que le pain, les biscuits, etc. à l’intérieur du four.
12. Retirez les attaches et les poignées en métal à partir de papier ou de plastique conteneurs / sacs avant de les placer dans le four.
13. Installez ou placez le four en conformité avec les instructions d’installation fournies.
14. Les oeufs en coquille et les oeufs durs entiers
ne doivent pas être réchau󰀨és dans des fours à
micro-ondes car ils peuvent exploser, même après la cuisson est terminée.
15. Utilisez cet appareil uniquement pour ses utilisations prévues, comme décrit dans le manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce four est
particulièrement conçu pour chau󰀨er. Il n’a pas été
conçu pour un usage industriel ou de laboratoire.
16. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an d’éviter
tout danger.
17. Ne pas stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
36 español english français portuguese deutsch italiano
18. Ne pas utiliser ce four près de l’eau, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
19. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en marche. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaud pendant l’utilisation. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes et ne couvrez pas les orices
d’aération sur le four.
20. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir.
21. Le défaut de maintenir le four dans un état de propreté pourrait conduire à une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la vie de l’appareil et provoquer une situation dangereuse.
22. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doivent être remué ou agité et la
température vériée avant consommation, an
d’éviter les brûlures.
23. Micro-ondes chau󰀨age de boissons peut
entraîner une ébullition retardée soudaine, aussi des précautions doivent être prises lors de la manipulation du récipient.
24. L’appareil est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles ont été encadrées pour l’utilisation de l’appareil donnée par une personne responsable de leur sécurité.
25. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
26. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire à moins qu’il a été testé dans une armoire.
27. appareils ne sont pas destinés à être actionné
37español english français portuguese deutsch italiano
au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé.
28. La porte ou la surface extérieure peuvent
devenir très chaudes lorsque l’appareil est en marche.
29. La surface arrière de l’appareil doit être placé
contre un mur.
30. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué.
31. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
32. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas
fabriqués par des enfants sans surveillance.
33. Avertissement: Assurez-vous que l’appareil
est éteint et débranché du secteur avant de
remplacer la lampe an d’éviter tout risque
d’électrocution.
34. L’appareil ne doit pas être installé derrière
une porte décorative an d’éviter une surchau󰀨e.
(Ceci ne s’applique pas aux appareils avec porte décorative.)
35. Utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four. (Pour les fours dotés d’une installation permettant une détection de problème de température)
36. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec
la porte décorative ouverte. (Pour les fours avec une porte décorative.)
37. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
38 español english français portuguese deutsch italiano
-Zones de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail;
-Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
-Maisons de ferme;
-Environnements de type chambres d’hôtes.
38. Le four à micro-ondes est conçu pour réchau󰀨er
des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments
ou de vêtements et le réchau󰀨ement de coussins chau󰀨ants, de pantoues, d’éponges, de chi󰀨ons
humides ou similaires peuvent entraîner des
risques de blessure, d’inammation ou d’incendie.
39. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes.
40. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur.
41. L’appareil est destiné à être utilisé de manière autonome.
DANGER
Toucher certains composants internes Risque de choc électrique peut provoquer une grave personnels blessures ou la mort. Ne démontez pas cet appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre peut provoquer un choc électrique. Ne pas brancher une prise jusqu’à ce que l’appareil est correctement installé et mis à la terre.
39español english français portuguese deutsch italiano
TERRE INSTALLATION
Deux Connecteur rond
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en fournissant un l
de fuite pour le courant électrique. Cet appareil
est équipé d’un cordon muni d’un l de mise à la terre avec une prise de terre. La che doit être
branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Consultez un électricien qualié si les instructions
de mise à la terre ne sont pas complètement compris ou si un doute subsiste quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Si cela est nécessaire, d’utiliser une rallonge, utilisez
uniquement une rallonge à 3 ls.
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour
réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon plus long.
2. Si un long cordon ou de la rallonge est utilisée:
a) la tension nominale du cordon ou de la rallonge doit être au moins aussi grande que la puissance électrique de l’appareil. b) La rallonge doit être de type mise à la terre à
3 ls cordon.
c) Le long cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant ou trébucher.
40 español english français portuguese deutsch italiano
ATTENTION Risque de blessure
Il est dangereux pour quiconque autre qu’une
personne compentent d’e󰀨ectuer une réparation ou
opération qui consiste à enlever une couverture qui
o󰀨re une protection contre l’exposition à l’énergie des
micro-ondes.
INSTALLATION
1. Sélectionnez une surface plane laissant
su󰀩samment d’espace libre pour l’entrée et / ou la
grille de sortie.
Un dégagement minimum de 3,0 pouces (7,5 cm) est nécessaire entre le four et les parois adjacentes. Un côté doit être ouvert. (1) Laissez un dégagement minimum de 12
pouces (30 cm) au-dessus du four. (2) Ne retirez pas les jambes à partir du bas du four.
(3) Le blocage des ouvertures d’admission et / ou de sortie peut endommager le four. (4) Placez le four aussi loin de radios et de la télévision que possible. Opération de micro-ondes
41español english français portuguese deutsch italiano
peut provoquer des interférences avec votre radio ou de télévision.
2. Branchez votre four sur une prise de courant
standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence est la même que la tension et la
réquence sur l’étiquette d’identication.
AVERTISSEMENT: Ne pas installer le four sur une plaque de cuisson de gamme ou autre appareil produisant de la chaleur. Si installé à proximité ou sur une source de chaleur, le four pourrait être endommagé et la garantie le ferait être vide.
Lorsque le symbole est utilisé, il signie
“ATTENTION: LES SURFACES CHAUDES”
42 español english français portuguese deutsch italiano
Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes
Type d'ustensile Remarques
Browning plat Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à brunir doit se situer
Vaisselle Résistant aux micro-ondes uniquement. Suivez les instructions du fabri-
Bocaux en verre Toujours retirer le couvercle. Utilisez uniquement pour réchau󰀨er les ali-
Verrerie Verrerie de four résistant à la chaleur uniquement. Assurez-vous qu'il n'y
Sacs de cuisson au four Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec une cravate en
Assiettes et tasses en papier Utiliser uniquement pour la cuisson / le réchau󰀨ement à court terme. Ne
Serviettes en papier Utilisez-le pour couvrir les aliments an de les réchau󰀨er et d’absorber
Parchemin Utilisez-le comme couverture pour éviter les éclaboussures ou comme
Plastique Résistant aux micro-ondes uniquement. Suivez les instructions du fabri-
Emballage plastique Résistant aux micro-ondes uniquement. Utilisez pour couvrir les aliments
Thermomètres Résistant aux micro-ondes uniquement (thermomètres à viande et à bon-
Papier para󰀩né Utilisez-le comme couverture pour éviter les éclaboussures et retenir
au moins à 5 mm (3/16 po) au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut pro voquer la rupture du plateau tournant en verre.
cant. Ne pas utiliser de vaisselle ssurée ou ébréchée.
ments jusqu'à ce qu'ils soient juste chauds. La plupart des bocaux en verre ne résistent pas à la chaleur et peuvent se briser.
a pas de garniture métallique.
Ne pas utiliser de vaisselle ssurée ou ébréchée.
métal. Faites des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.
laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
les graisses. À utiliser avec supervision uniquement pour une cuisson à court terme.
enveloppe pour la cuisson à la vapeur.
cant. Devrait être étiqueté “Micro-ondes” Certains récipients en plastique ramollissent lorsque la nourriture à l’intérieur chau󰀨e. Les “sacs en ébulli­tion” et les sacs en plastique bien fermés doivent être fendus, percés ou ventilés comme indiqué dans l’emballage.
pendant la cuisson an de conserver l’humidité. Ne laissez pas la pellicule
de plastique toucher les aliments.
bons).
l’humidité.
Matériaux à éviter au four à micro-ondes
Type d’ustensile Remarques
Plateau en aluminium Peut causer un arc électrique. Transférer les aliments dans le plat allant au
Carton alimentaire avec poignée en métal
Ustensiles en métal ou garnis de métal
Liens métalliques torsadés Peut provoquer un arc électrique et provoquer un incendie dans le four.
Sacs en papier Peut provoquer un incendie dans le four.
Mousse plastique La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l'intérieur
Bois Le bois se dessèche lorsqu’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut
micro-ondes.
Peut causer un arc électrique. Transférer les aliments dans le plat allant au micro-ondes.
Le métal protège les aliments de l’énergie des micro-ondes. Une garniture en métal peut provoquer un arc électrique.
lorsqu'elle est exposée à une température élevée.
se fendre ou se ssurer.
43español english français portuguese deutsch italiano
CARACTÉRISTIQUES
Modèle SS-855
Alimentation 230V ~ 50Hz
Puissance d’entrée (Micro-ondes) 1050 W
Puissance de sortie (Micro-ondes) 700 W
Puissance de sortie (Grill) 1000 W
Capacité du four 20 L
Diamètre du plateau tournant 255 mm
Dimensions extérieures 440 x 340 x 259 mm
Poids net 10,7 kg
NETTOYAGE
Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
1. Nettoyez l’intérieur du four après l’utilisation avec un chi󰀨on légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires de la manière habituelle dans de l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte et de phoques et voisins pièces doivent être nettoyées avec un chi󰀨on
humide lorsqu’ils sont sales.
4. Ne nettoyez pas la vitre de la porte du four avec des nettoyants abrasifs ou des racloirs métalliques tranchants, car ils pourraient rayer la surface, ce qui pourrait briser la vitre.
5. Conseil de nettoyage - Pour faciliter le nettoyage des parois de la cavité pouvant être touchées par
les aliments cuits: Mettez un demi-citron dans un bol, ajoutez 300 ml d’eau et chau󰀨ez à 100% au micro­ondes pendant 10 minutes. Essuyez le four avec un chi󰀨on doux et sec.
USTENSILES
Voir les instructions de «matériaux que vous pouvez utiliser au micro-ondes ou à éviter au microondes four. “Il peut y avoir certains ustensiles non métalliques qui ne sont pas sûrs à utiliser pour le microondes. Si dans doute, vous pouvez tester l’ustensile en question en suivant la procédure ci-dessous.
Essai Ustensile:
1. Remplissez un récipient pour micro-ondes avec 1 tasse d’eau froide (250 ml) et avec l’ustensile dans question.
2. Cuire à puissance maximale pendant 1 minute.
3. Touchez prudemment l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne pas l’utiliser pour la cuisson aux micro-ondes.
4. Ne pas dépasser le temps de cuisson 1 minute.
CONFIGURATION DE VOTRE FOUR
Noms des pièces et accessoires Four
Retirer du four et tous les matériaux de l’emballage et de la cavité du four. Votre four est livré avec la accessoires suivants:
Plateau de verre 1 Support à roulettes 1 Manuel d’instructions 1
44 español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Installation Platine
Hub (dessous)
Plateau de verre
Arbre Platine
A) Panneau de contrôle B) Arbre Platine C) Support à roulettes D) Plateau de verre E) Fenêtre d’observation F) Porte G) Système de verrouillage de Sécurité H) Grille pour
BCDE
Support de gril (ne peut pas être utilisé en mode micro-ondes et doit être placé sur le plateau en verre)
a. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être limité. b. Le plateau en verre et le support à roulettes doivent toujours être utilisés lors de la cuisson. c. Tous les aliments et les contenants de nourriture sont toujours placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
d. Si des ssures ou des ruptures le plateau en
verre ou le plateau tournant, contactez votre
Support à roulettes
agréé le plus proche centre de service.
Installation de comptoir
Retirez tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Vériez que le four tout dommage tels
que des bosses ou porte cassée. Ne pas installer si le four est endommagé.
Carrosserie: Otez le lm de protection sur la surface de la carrosserie du four à micro-ondes.
Ne retirez pas le Mica marron clair couverture qui est attaché à la cavité du four an de
protéger la magnétron.
CONSIGNES D’UTILISATION
Ce four à micro-ondes utilise la technologie moderne de contrôle électronique pour régler les paramètres de cuisson pour répondre à vos besoins de mieux pour la cuisson.
1. Réglage de l’horloge
Lorsque le four est branché, l’écran a󰀩che “0:00”, et sonne une fois.
1) Appuyer sur “CLOCK/PRE-SET” une fois pour sélectionner la fonction horloge, les chi󰀨res des heures clignotent.
2) Tourner “ ” pour régler les heures, entre 0--23.
3) Appuyer sur “CLOCK/PRE-SET” les chi󰀨res des minutes clignotent.
4) Tourner “ ” pour régler les minutes, entre 0--59.
5) Appuyer sur “CLOCK/PRE-SET” pour terminer la mise en place de l’heure. “ :” clignotera une fois,
et s ‘a󰀩chera.
45español english français portuguese deutsch italiano
A noter: 1) Lors du branchement de l’appareil, Si l’heure n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas.
2) Pendant la mise en place de l’heure, en appuyant sur “CLOCK/PRE-SET”, le four viendra automatiquement au mode précédent.
2. Cuisson micro-ondes
1) Appuyer sur “Micro/Grill/Combi.” une fois, l’écran a󰀩che “P100”.
2) Appuyer “Micro/Grill/Combi.” encore une fois ou tourner “ ” pour sélectionner la puissance 80%.
3) Appuyer sur “START/+30SEC./ CONFIRM” pour conrmer et l’écran a󰀩chera “P 80”.
4) Tourner “ ” pour choisir le temps de cuisson jusqu’à ce que l’écran a󰀩che “20:00”.
5) Appuyer sur START/+30SEC./ CONFIRM pour commencer la cuisson.
A noter: l’intervalle, lors la sélection du temps de cuisson est le suivant:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Graphique Puissance micro-ondes
3. Cuisine Grill:
1) Appuyez une fois sur la touche “Micro / Grill / Combi” et “P100” s’a󰀩che.
2) Appuyez plusieurs fois sur “Micro / Grill / Combi” et tournez “ ” pour sélectionner la puissance du gril.
3) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour conrmer que l’écran a󰀩che “G”.
4) Tournez “ ” pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de l’heure doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour lancer la cuisson.
Remarque: Si la moitié du temps de cuisson est écoulé, le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour
obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson des aliments, vous devez les retourner, fermer la porte, puis appuyer sur «START / + 30SEC. / CONFIRM» pour poursuivre la cuisson. Si aucune opération n’est
e󰀨ectuée, la cuisson continuera.
4. La cuisson combinée:
1) Appuyez une fois sur la touche “Micro./Grill/Combi”. “P100” s’a󰀩che.
2) Appuyez sur “Micro./Grill/Combi”. Tournez à plusieurs reprises sur “ ” pour sélectionner la puissance
combinée “C-1 (55% micro-ondes 45% Grill)) et“ C-2 (36% micro-ondes + 64% gril) ”s’a󰀩chent dans l’ordre.
3) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour conrmer.
4) Tournez “ ” pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de l’heure doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour lancer la cuisson.
Décongélation par heure:
Remarque: La puissance de dégivrage est P30. Et ça ne changera pas.
5. Cuisson rapide
1) Dans l’état d’attente, appuyez sur “START / +30 SEC. / CONFIRMER” pour cuisiner avec le niveau de puissance 100% pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche peut augmenter de 30 secondes. Le maximum temps de cuisson est de 95 minutes.
2) Au cours de la micro-ondes, gril, cuisson combinée et le dégivrage par le processus du temps, appuyez sur “START / +30 SEC. / CONFIRMER” pour augmenter le temps de cuisson.
3) Selon les états de menu de l’automobile et de dégivrage en poids, le temps de cuisson ne peut pas être augmenté en appuyant sur “START / +30 SEC. / CONFIRM”.
4) Dans les états d’attente, Tourne “ ” d’abord et puis Tourne “ ” pour choisir la le temps de cuisson directement. Après avoir choisi le temps, appuyez sur “START / +30 SEC. / CONFIRMER” pour commencer la cuisson. La puissance micro-ondes est de 100%.
5 secondes 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes
Micro-ondes de puissance 100% 80% 50% 30% 10%
A󰀩cher P100 P80 P50 P30 P10
46 español english français portuguese deutsch italiano
6. Décongélation au poids
1) Appuyer sur “WEIGHT DEFROST” une fois, et l’écran a󰀩chera “dEF1”.
2) Tourner “ ” pour sélectionner le poids de l’aliment de 100 à 2000g.
3) Appuyer sur “START/+30SEC / CONFIRM” pour commencer la décongélation.
7. Décongélation au temps
1) Appuyer sur “TIME DEFROST” une fois, et l’écran a󰀩chera “dEF2”.
2) Tourne “ ” pour sélectionner le durée de décongélation. La durée MAXIMUM étant de 95 minutes.
3) Appuyer sur “START/+30SEC / CONFIRM” pour commencer la décongélation.
Note: La puissance de décongélation est de P30, et ne peut pas être changée.
8. Cuisson en plusieurs étapes
Deux étapes maximum peuvent être dénies pour cette fonction. Si une étape est en train de dégivrer, il faut
la mettre à la place. première étape. La sonnerie retentira une fois après chaque étape et la prochaine étape commencera.
Remarque: le menu Auto ne peut pas être conguré comme l’un des multi-étages.
Exemple: si vous souhaitez décongeler les aliments pendant 5 minutes, cuire à 80% au micro-ondes pendant 7 minutes. Les étapes sont les suivantes:
1) Appuyez une fois sur «W.T./TIME DEFROST», l’a󰀩cheur à LED «dEF2».
2) Tourner “ ” pour ajuster le temps de dégivrage de 5 minutes;
3) Appuyez une fois sur “Micro/Grill/Combi”, la diode “P100” sera a󰀩chée.
4) Tourner “ ” pour choisir la puissance du micro-ondes jusqu’à l’a󰀩chage “P80”;
5) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour conrmer, le voyant LED a󰀩chera “P80”.
6) Tourner “ ” pour ajuster le temps de cuisson de 7 minutes;
7) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour lancer la cuisson.
9. Fonction prédénie:
1) Réglez d’abord l’horloge. (Consultez les instructions de réglage de l’horloge).
2) Entrez le programme de cuisson. Deux étapes peuvent être dénies au maximum. Le dégivrage ne doit pas être déni dans la fonction préréglée.
Exemple: Si vous souhaitez cuisiner avec une puissance de 80% au micro-ondes pendant 7 minutes. a) Appuyez une fois sur «Micro./Grill/Combi»; b) Tourner “ ” pour choisir 80% de puissance hyperfréquence jusqu’à l’a󰀩chage “P80”; c) Appuyez sur «START / + 30SEC. / CONFIRM» pour conrmer; d) Tournez “ ” pour ajuster le temps de cuisson à 7 minutes; Après les étapes ci-dessus, veuillez ne pas appuyer sur «START / + 30SEC. / CONFIRM», puis
procédez comme suit:
3) Appuyez sur «CLOCK / PRESET». Le chi󰀨re des heures clignotera;
4) Tournez “ ” pour ajuster les chi󰀨res des heures, le temps de saisie doit être compris entre 0 et 23.
5) Appuyez sur «CLOCK / PRESET». Le chi󰀨re des minutes clignotera.
6) Tournez “ ” pour ajuster les chi󰀨res des minutes, le temps de saisie doit être compris entre 0 et 59.
7) Appuyez sur “START / + 30SEC. / CONFIRM” pour terminer le réglage. “ : ” S’allumera, la sonnerie retentira deux fois lorsque l’heure arrivera, puis la cuisson commencera automatiquement.
Remarque: l’horloge doit être réglée en premier. Sinon, la fonction préréglée ne fonctionnera pas.
10. Auto Menú
1)Tourner “ ” à droite pour choisir le bon menu, de “A-1” à “A-8” Le menu correspondant à pizza,
viande, légume, pate, pomme de terre, poisson, boisson et popcorn s’a󰀩chera.
2) Appuyer sur “START/+30SEC / CONFIRM” pour conrmer
3) Tourner “ ” pour choisir le poids présélectionné possible
4) Appuyer sur “START/+30SEC / CONFIRM” pour commencer la cuisson.
5) Une fois la cuisson terminée, la sonnerie retentit cinq fois. La LED a󰀩che «0.00». Si l’heure a été réglée, l’heure actuelle sera a󰀩chée.
47español english français portuguese deutsch italiano
Choix des poids préétablis dans les menus:
Menú Poids (g) sur l’a󰀩chage Pouvoir
A - 1
RÉCHAUFFEMENT
AUTOMATIQUE
A - 2
LÉGUME
A - 3
POISSON
A - 4
VIANDE
A - 5
PÂTES
A - 6
PATATE
A - 7
PIZZA
A - 8
SOUPE
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 250g 250
450g 450 250g 250
450g 450 50g (avec de l’eau 450 ml) 50 100g (avec de l’eau 800 ml) 100
200g 200
600g 600
200g 200
400g 400
200ml 200 400ml 400
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
11. Fonction de verrouillage pour les enfants
Verrouillage: En mode veille, appuyer sur “Stop/Clear” pendant 3 secondes, un long bip.
Vous indiquera que le système de sécurité pour les enfants est enclenché l’heure s’a󰀩chera (si elle a été programmée.) Sinon l’écran a󰀩chera .
Déverrouillage: lorsque l’appareil est verrouillé, appuyer sur “Stop/Clear” pendant 3 secondes, il y aura un long “bip” qui indiquera que le verrou est retiré.
12. Curieux Fonction
1) Dans les états de cuisson de micro-ondes, grill et la combinaison. Appuyez sur “Micro/Grill/Combi.”
le courant de puissance est a󰀩ché pendant 2-3 secondes.
2) À l’état préréglé, appuyez sur “CLOCK / PRE-SET” pour connaître l’heure du début de la cuisson. La durée
préréglée clignotera pendant 3 secondes, puis le four retournera à l’a󰀩chage de l’horloge.
3) Pendant l’état de cuisson, appuyez sur “CLOCK / PRE-SET” pour vérier l’heure actuelle. Il sera a󰀩ché pendant 2-3 secondes.
13. Spécication
(1) Le buzzer retentit une fois lorsque vous Tourne “ ” la clé au début. (2) «START / +30 SEC. / CONFIRMER” doit être enfoncé pour continuer la cuisson si la porte est ouverte pendant la cuisson; (3) Une fois le programme de cuisson a été réglée, “START / +30 SEC. / CONFIRMER” n’est pas
pressé en 1 minute. L’heure actuelle sera a󰀩chée. Le réglage sera annulé. (4) La sonnerie retentit une fois par la presse e󰀩cace, ine󰀩cace presse aura pas de responce
(5) La sonnerie retentira cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est terminée. Vous pouvez l’arrêter en appuyant sur «STOP / CLEAR» ou en ouvrant la porte.
48 español english français portuguese deutsch italiano
Dépannage
Micro-ondes four interférences dans la réception TV
Normal
Réception radio et de télévision peuvent interférer lors de l’utilisation four micro-ondes. Il est similaire à l’interférence de petits appareils électriques, comme mixer, aspirateur, et ventilateur électrique. Il est normal.
Lumière du four Dim Dans la cuisson à basse puissance micro-ondes, four
Vapeur accumuler sur la porte, l’air chaud à l’extérieur des évents
Four a commencé accidentellement sans nourriture dans
Problème Cause possible Solution
Four ne peut pas être démarré
Le four ne chau󰀨e
pas
lumière peut devenir faible. Il est normal.
Pendant la cuisson, la vapeur peut sortir de la nourriture. La plupart sortir des évents. Mais certains peuvent accumuler sur un endroit frais comme la porte du four. Il est normal.
Il est interdit de faire fonctionner l’unité sans aucune nourriture à l’intérieur. Il est très dangereux.
(1) Cordon d’alimentation pas branché fermement.
(2) Le fusible a sauté ou le disjoncteur a été déclenché.
(3) Problème avec sortie. Prise d’essai avec d’autres
(4) Fermez pas la porte bien
Débranchez. Ensuite, branchez à nouveau après 10 secondes.
Remplacez le fusible ou réinitiali­ser le disjoncteur (réparé par du personnel professionnel).
appareils électriques.
Fermer la porte bien.
49español english français portuguese deutsch italiano
Manual de instruçoes
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o forno de microondas, e mantê-lo com cuidado.
Este manual também pode ser baixado do nosso site www.sogo.es
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO
PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA ENERGIA DE MICROONDAS
a) Não tente operar este forno com a porta aberta, pois isso pode resultar em exposição prejudicial à energia de microondas. É importante para não quebrar ou adulterar as travas de segurança. b) Não coloque nenhum objecto entre a parte frontal do forno ea porta ou permitir solo ou limpador resíduo a acumular-se nas superfícies de vedação. c) ATENÇÃO: Se os selos de porta ou porta
estiverem danicadas, o forno não deve ser
operado até que ele tem sido reparado por uma pessoa competente.
ADENDO
Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, sua superfície pode ser degradada e afetar a vida útil do aparelho e levar a uma situação perigosa.
50 español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos em pessoas ou exposição a energia excessiva forno de microondas durante o uso do aparelho, seguir as precauções básicas, incluindo o seguinte:
1. Atenção: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem explodir.
2. Atenção: É perigoso para alguém que não seja uma pessoa competente para realizar qualquer operação de manutenção ou reparação, que envolve a remoção de uma cobertura que dá proteção contra aexposição à energia das microondas.
3. Atenção: Só permitir que as crianças usem o forno sem supervisão quando as instruções adequadas foram dadas para que a criança é capaz de usar o forno de forma segura e compreender os riscos do uso inadequado.
4. Atenção: Quando o aparelho é operado no modo de combinação, as crianças só devem utilizar o forno sob supervisão de um adulto devido às temperaturas geradas. (Apenas para a série grill)
5. Utilize apenas utensílios adequados para uso em fornos de microondas.
6. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos deve ser removido.
7. Leia e siga as especícas: “PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA energia de microondas”.
8. Quando aquecer alimentos em recipientes
51español english français portuguese deutsch italiano
de plástico ou de papel, manter um olho sobre o forno, devido à possibilidade de ignição.
9. Se observar fumo, parar ou desligar o aparelho e mantenha a porta fechada para sufocar as chamas.
10. Não cozinhe demais alimentos.
11. Não utilize o interior do forno para ns de
armazenamento. Não guarde itens, como pão, biscoitos, etc. dentro do forno.
12. Retire os ou laços e alças de metal a partir
de papel ou de plástico recipientes / sacos antes de colocá-los no forno.
13. Instalar ou localizar este forno apenas de acordo com as instruções de instalação.
14. Ovos na casca e os ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos de microondas, uma vez que podem explodir, mesmo após o aquecimento por microondas terminou.
15. Utilize este aparelho apenas para os usos pretendidos, conforme descrito no manual. Não use produtos químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este forno foi projetado especialmente para aquecer. Ele não foi projetado para uso industrial ou de laboratório.
16. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, agente
autorizado ou pessoal qualicado de modo a
evitar um acidente.
17. Não guarde ou use este aparelho ao ar livre.
18. Não use este forno perto da água, em um porão úmido ou perto de uma piscina.
19. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está a
funcionar. As superfícies são susceptíveis de car
quente durante o uso. Mantenha o cabo afastado da superfície aquecida, e não cobrem todos os
52 español english français portuguese deutsch italiano
orifícios de ventilação do forno.
20. Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou balcão.
21. Não manter o forno em bom estado de limpeza pode levar à deterioração da superfície que podem afetar adversamente a vida do aparelho e possivelmente resultar em uma situação perigosa.
22. O conteúdo de biberões e boiões de comida para bebé deve ser mexido ou agitado ea
temperatura vericada antes do consumo, a m
de evitar queimaduras.
23. aquecimento de bebidas no microondas pode resultar em fervura eruptiva retardada, portanto, os cuidados devem ser tomados ao manusear o recipiente.
24. O aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
25. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
26. O forno de microondas não deve ser colocado em um gabinete, a menos que ele foi testado em um armário.
27. Aparelhos não se destinam a ser operado por meio de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
28. A porta ou a superfície externa pode car
quente quando o aparelho está em funcionamento.
29. A superfície traseira do aparelho deve ser colocado contra uma parede.
30.Este aparelho pode ser usado por crianças
53español english français portuguese deutsch italiano
de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido.
31. As crianças não devem brincar com o aparelho.
32. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão.
33. Aviso: Certique-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da fonte de alimentação antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
34. O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar superaquecimento. (Isto não é aplicável para aparelhos com porta decorativa.)
35.Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (Para fornos fornecidos com uma instalação para detecção de um problema de temperatura)
36. O forno de microondas deve ser operado com a porta decorativa aberta. (Para fornos com uma porta decorativa.)
37. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como:
-Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
-Casas de fazenda;
-Ambientes tipo bed and breakfast.
38. O forno de microondas é destinado ao
54 español english français portuguese deutsch italiano
aquecimento de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou roupas e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, esponjas, panos úmidos e similares podem causar risco de ferimentos, ignição ou incêndio.
39. Recipientes metálicos para alimentos e bebidas não são permitidos durante a cozedura no microondas.
40. O aparelho não deve ser limpo com um limpador a vapor.
41. O aparelho destina-se a ser utilizado em pé livre.
PERIGO
Risco de choque elétrico Tocar alguns dos componentes internos pode causar sérios pessoal ferimentos ou morte. Não desmonte o aparelho.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
O uso inadequado da terra pode resultar em choque elétrico. Não ligue para uma tomada até aparelho é instalado eaterrado corretamente.
ITERRA DE INSTALAÇÃO
Dois cha redonda pino
55español english français portuguese deutsch italiano
Este aparelho deve ser aterrado. No caso de um curto-circuito, o aterramento reduz o risco de
choque elétrico, fornecendo um o de escape
para a corrente elétrica. Este aparelho é equipado
com um cabo com um o de terra com um plugue
de aterramento. O plugue deve ser conectado a uma tomada que esteja devidamente instalada e ligada à terra.
Consulte um eletricista ou técnico qualicado
se as instruções de aterramento não são completamente entendido ou se houver dúvida quanto a saber se o aparelho está devidamente aterrado. Se for necessário usar um cabo de extensão, utilize apenas um cabo de extensão
de 3 os.
1. Um cabo de alimentação curto é fornecido para reduzir os riscos resultantes de emaranhados
ou de tropeçar em um o mais longo.
2. Se um longo conjunto do cabo ou o de
extensão é usado: a) A tensão eléctrica assinalada no conjunto do cabo ou cabo de extensão deve ser pelo menos tão grande como a tensão eléctrica do aparelho. b) O cabo de extensão deve ser um tipo de ligação
à terra cabo de 3 os.
c) O cabo longo devem ser organizados de
modo que não que pendurado em balcões ou
mesas onde pode ser puxado por crianças ou tropeçou sem querer.
ATTENTION
Perigo de ferimento pessoal
É perigoso para alguém que não seja uma pessoa compentent para realizar qualquer serviço ou
56 español english français portuguese deutsch italiano
reparo operação que envolve a remoção de uma tampa que dá protecção contra a exposição aos energia de microondas.
INSTALAÇÃO
1. Escolha uma superfície plana que fornecem
espaço aberto suciente para o consumo e / ou
aberturas de saída.
A distância mínima de 3,0 polegadas (7,5 centímetros) é necessária entre o forno e quaisquer paredes adjacentes. Um lado deve estar aberta. (1) Deixe um espaço livre mínimo de 12 polegadas
(30 centímetros) ac ima do forno. (2) Não se remover as pernas a partir do fundo do forno.
(3) O bloqueio das aberturas de entrada e / ou saída
pode danicar o forno.
(4) Coloque o forno tão longe de rádios e TV quanto possível. Operação de forno de microondas pode causar interferência em sua recepção de rádio ou TV.
2. Ligue o forno em uma tomada doméstica normal.
Certique-se a tensão ea frequência é o mesmo que a tensão ea frequência na etiqueta de classicação.
57español english français portuguese deutsch italiano
AVISO: Não instale o forno sobre um cooktop gama ou outro aparelho de produção de calor. Se instalado próximo ou sobre uma fonte
de calor, o forno pode ser danicado ea
garantia faria anuladas.
Quando símbolo é usado, signica
“CUIDADO: AS SUPERFÍCIES QUENTES”
58 español english français portuguese deutsch italiano
Materiais que você pode usar no microondas
Tipo de utensílios Observações
Prato Browning Siga as instruções do fabricante. A parte inferior do prato de gratinar deve
Louça Apenas microondas seguro. Siga as instruções do fabricante. Não use
Jarras de vidro Sempre remova a tampa. Use apenas para aquecer alimentos até que
Artigos de vidro Somente vidro de forno resistente ao calor. Certique-se de que não há
Sacos para cozinhar forno Siga as instruções do fabricante. Não feche com uma gravata de metal.
Pratos e copos de papel Use apenas para cozimento / aquecimento de curto prazo. Não deixe o
Toalhas de papel Use para cobrir alimentos para reaquecimento e absorção de gordura.
Papel pergaminho Use como capa para evitar respingos ou um envoltório para vapor.
estar pelo menos a 3/16 pol (5 mm) acima da plataforma giratória. O uso incorreto pode causar a quebra da mesa giratória de vidro.
pratos rachados ou lascados.
esteja apenas morno. A maioria dos potes de vidro não é resistente ao calor e pode quebrar.
guarnição metálica.
Faça fendas para permitir que o vapor escape.
forno sem vigilância enquanto cozinha.
Use com supervisão apenas para cozinhar a curto prazo.
Plástico Apenas microondas seguro. Siga as instruções do fabricante. Deve ser
Envoltório plástico Apenas microondas seguro. Use para cobrir a comida durante o cozi-
Termômetros Apenas microondas seguro (termômetros de carne e doces).
Papel de cera Use como cobertura para evitar respingos e reter a umidade.
rotulado como "seguro para microondas". Alguns recipientes de plástico
amolecem, pois a comida dentro ca quente. "Sacos de ebulição" e sacos
de plástico hermeticamente fechados devem ser cortados, perfurados ou ventilados conforme indicado na embalagem.
mento para reter a umidade. Não permita que o lme plástico toque nos
alimentos.
Materiais a evitar no forno microondas
Tipo de utensílios Observações
Bandeja de alumínio Pode causar arco. Transra os alimentos para o prato seguro para micro-
Caixa de alimentos com alça de metal Pode causar arco. Transra os alimentos para o prato seguro para micro-
Utensílios de metal ou metal apa­rados
Laços de metal trançados Pode causar formação de arco e pode causar um incêndio no forno.
Sacolas de papel Pode causar um incêndio no forno.
Espuma plástica A espuma de plástico pode derreter ou contaminar o líquido no interior
Madeira A madeira secará quando usada no forno de microondas e poderá rachar
ondas.
ondas.
O metal protege a comida da energia das microondas. A guarnição de metal pode causar arco.
quando exposto a altas temperaturas.
ou rachar.
59español english français portuguese deutsch italiano
CARACTÉRISTIQUES
Modelo SS-855
Entrada de alimentação 230V ~ 50Hz
Potência Nominal de Entrada (Micro-ondas) 1050 W
Potência nominal de saída (Micro-ondas) 700 W
Potência nominal de saída (Grill) 1000 W
Capacidade 20 L
Diâmetro da plataforma giratória 255 mm
Dimensões externas 440x 340 x 259 mm
peso líquido 10,7 kg
LIMPEZA
Certique-se de desconectar o aparelho da fonte de alimentação.
1. Limpe o interior do forno após o uso com um pano ligeiramente úmido.
2. Limpe os acessórios da forma habitual com água e sabão.
3. A moldura da porta e vedação e vizinhos peças devem ser cuidadosamente limpos com um pano úmido quando estão sujos.
4. Não use produtos abrasivos abrasivos ou raspadores metálicos aados para limpar o vidro da porta
do forno, pois eles podem arranhar a superfície, o que pode resultar em quebra do vidro.
5. Ponta de limpeza - Para facilitar a limpeza das paredes da cavidade que o alimento cozido pode tocar: Coloque metade de um limão em uma tigela, adicione 300 ml de água e aqueça em 100% a potência do microondas por 10 minutos. Limpe o forno com um pano macio e seco.
UTENSÍLIOS
Consulte as instruções em “Materiais que você pode usar no forno de microondas ou que devem ser evitadas no microondas forno. “Pode haver certos utensílios não-metálicos que não são seguros para uso em microondas. Se em dúvida, você pode testar o utensílio em questão seguindo o procedimento abaixo.
Teste utensílio:
1. Encha um recipiente para microondas com um copo de água fria (250 ml), juntamente com o utensílio em questão.
2. Cozinhe em potência máxima por 1 minuto.
3. Sentir cuidadosamente o utensílio. Se o utensílio vazio é quente, não usá-lo para cozinhar no microondas.
4. Não exceda o tempo de cozimento de 1 minuto.
CONFIGURAÇÃO DO FORNO
Nomes de Forno Peças e Acessórios
Retire do forno e todos os materiais de embalagem exterior e no interior do forno. O forno vem com o os seguintes acessórios:
Bandeja de vidro 1 Conjunto de anel Turntable 1 Manual de Instruções 1
60 español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Instalação Turntable
Hub (lado de baixo)
Tabuleiro de vidro
Eixo Turntable
A) Painel de controle B) Eixo Turntable C) Conjunto de anel Turntable D) Bandeja de vidro E) Janela de observação F) Montagem Porta G) Sistema de bloqueio Segurança H) Grill rack
BCDE
Suporte para churrasqueira (ne peut pas être utilisé en mode micro-
ondes et doit être placé sur le plateau en verre)
a. Nunca coloque o prato de vidro de cabeça para baixo. A bandeja de vidro nunca deve ser restrito. b. Ambos bandeja de vidro e conjunto de anel turntable sempre deve ser usado durante o cozimento. c. Todos os alimentos e recipientes de comida são sempre colocadas no tabuleiro de vidro para cozinhar. d. Se a bandeja de vidro ou anel turntable rachaduras ou quebras de montagem, entre
Conjunto de anel Turntable
em contato com o seu autorizado mais próximo centro de serviço.
Instalação da bancada
Remova todo o material de embalagem e acessórios. Examine o forno por quaisquer danos, como
amassados ou quebrado porta. Não instale se forno está danicado.
Gabinete: Remova qualquer lme protetor encontrado na superfície do gabinete forno microondas.
Não retire a tampa Mica marrom claro que está ligado ao interior do forno para proteger o Magnetron.
INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO
Este forno de microondas usa controle eletrônico moderno para ajustar os parâmetros de cozinha para atender às suas necessidades melhor para cozinhar.
1. Denição Relógio
Quando o forno de microondas é eletricado, o forno exibirá “0:00”, campainha tocará uma vez.
1) Pressione “CLOCK / PRE-SET” uma vez, o ash gura hora;
2) Gire “ ” para ajustar os números hora, o tempo de entrada deve estar entre 0 - 23.
3) Pressione o botão “CLOCK / PRE-SET”, os números minutos começam a piscar.
4) Gire “ ” para ajustar os números minuto, o tempo de entrada deve estar entre 0 - 59.
5) Pressione “CLOCK / PRE-SET” para nalizar a conguração do relógio. “:” Pisca, o “indicador” vai
ajuste do relógio out.The foi nalizado.
61español english français portuguese deutsch italiano
Nota:
1) Se o relógio não está denido, ele não iria funcionar quando ligado.
2) Durante o processo de ajuste do relógio, se você pressionar “CLOCK/PRE-SET”, o forno vai voltar ao estado anterior automaticamente.
2. Cozinha Microondas
1) Pressione o botão “Micro/Grill/Combi.” chave de uma só vez, e “P100” será exibido.
2) Pressione o “Micro/Grill/Combi.” para os tempos ou Gire “ ” para selecionar o microondas poder from100% a 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” será exibida em ordem.
3) Pressione o botão “START / 30 SEC. / Conrmar” para conrmar.
4) Gire “ ” para ajustar o tempo de cozimento
5) Pressione o botão “START / 30 SEC. / CONFIRMAR” para começar a cozinhar
NOTA: as quantidades passo para o tempo de ajustamento do interruptor de codicação são as
seguintes:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Microondas Gráco Poder
3. Cozinhar Grill:
1) Pressione a tecla “Micro / Grill / Combi” uma vez e “P100” será exibido.
2) Pressione “Micro / Grill / Combi” repetidamente e gire “ ” para selecionar a potência da grelha.
3) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar quando a tela exibir “G”.
4) Gire “ ” para ajustar o tempo da grelha. (A conguração da hora deve ser de 0:05 - 95:00.)
5) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para começar a cozinhar.
Nota: Se passar metade do tempo da grelha, o forno soa duas vezes e isto é normal. Para ter um efeito
melhor de grelhar alimentos, vire a comida, feche a porta e pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para continuar a cozinhar. Se não funcionar, continuará a cozinhar.
4. Cozinhar combinação:
1) Pressione a tecla “Micro./Grill/Combi.” Uma vez e “P100” será exibido.
2) Pressione “Micro./Grill/Combi.” Repetidamente, gire “ ” para selecionar a potência de combinação “C-1
(55% microondas 45% Grill) e“ C-2 (36% microondas + 64% gril) ”serão exibidos em ordem.
3) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar.
4) Gire “ ” para ajustar o tempo da grelha. (A conguração da hora deve ser de 0:05 - 95:00.)
5) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para começar a cozinhar.
Degelo pelo Tempo:
Nota: O poder de descongelação é P30. E isso não vai mudar.
5. Cozinhar Speedy
1) Em estado de espera, pressione “START / +30 SEC. / CONFIRMAR” para cozinhar com o nível de potência de 100% durante 30 segundos. Cada pressão na mesma tecla pode aumentar 30 segundos. O máximo tempo de cozedura é de 95 minutos.
2) Durante o microondas, grill, cozinha combinação e o degelo por tempo de processo, pressione “START / =+30 SEC. / CONFIRMAR” para aumentar o tempo de cozimento.
3) No âmbito dos estados de menu auto e degelo em massa, tempo de cozimento não pode ser aumentada com a tecla “START / +30 SEC. / CONFIRMAR”.
4) Nos estados de espera, pressione a tecla “ ” primeiro e depois Gire “ ” para escolher o tempo de cozimento diretamente. Depois de escolher a hora, pressione “START / +30 SEC. / Conrmar” para começar a cozinhar. A energia de microondas é 100%.
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
Microondas em potência 100% 80% 50% 30% 10% Exibir P100 P80 P50 P30 P10
62 español english français portuguese deutsch italiano
6. Descongelação por Peso
1) Pressione “WEIGHT DEFROST”, uma vez, a tela exibirá “dEF1”.
2) Gire “ ” para selecionar o peso do alimento. A gama de peso é 100-2000g.
3) Pressione o botão “START / 30 SEC. / CONFIRMAR” para iniciar o descongelamento.
7. Descongelação por Tempo
1) Pressione “TIME DEFROST” uma vez, a tela exibirá “dEF2”.
2) Gire “ ” para selecionar o tempo de cozedura máximo time.The é de 95 minutos.
3) Pressione o botão “START / 30 SEC. / CONFIRMAR” para iniciar o descongelamento.
8. Multi-cozimento
Máximo de duas etapas pode ser denido para esta função. Se um fases é de descongelação, deve ser
colocado na primeira fase. A campainha toca uma vez a cada etapa ea próxima etapa começará.
Nota: O menu Auto não pode ser denido como um palco multi-.
Exemplo: se você quiser descongelar o alimento por 5 minutos, depois de cozinhar com 80%
potência de microondas, durante 7 minutos. As etapas são as seguintes:
1) Pressione “W.T./TIME DEFROST” uma vez, o LED “dEF2”.
2) Gire “ ” para ajustar o tempo de descongelamento de 5 minutos;
3) Pressione “Micro/Grill/Combi.” uma vez, o LED irá dispaly “P100”.
4) Gire “ ” para escolher a potência de microondas até “P80” display;
5) Pressione o botão “START / +30 SEC. / Conrmar” para conrmar, LED exibirá “P80”.
6) Gire “ ” para ajustar o tempo de cocção de 7 minutos;
7) Pressione “START / +30 SEC. / CONFIRMAR” para começar a cozinhar.
9. Função pré-denida
1) Ajuste o relógio primeiro. (Consulte a instrução de conguração do relógio).
2) Introduza o programa de cozedura. Dois estágios podem ser denidos no máximo. O descongelamento não deve ser denido na função predenida.
Exemplo: Se você quiser cozinhar com 80% de energia de microondas por 7 minutos. a) Pressione “Micro./Grill/Combi” uma vez; b) Gire “ ” para escolher 80% da potência de microondas até “P80” aparecer; c) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para conrmar; d) Gire “ ” para ajustar o tempo de cozimento para 7 minutos; Após os passos acima, por favor, não pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM”, e faça o seguinte:
3) Pressione “CLOCK / PRESET”. A gura da hora piscará;
4) Gire “ ” para ajustar os números de hora, o tempo de entrada deve ser de 0 a 23.
5) Pressione “CLOCK / PRESET”. A gura dos minutos piscará.
6) Gire “ ” para ajustar os números dos minutos, o tempo de entrada deve estar entre 0 e 59.
7) Pressione “START / + 30SEC. / CONFIRM” para nalizar a conguração. “Acenderá, a campainha tocará duas vezes quando a hora chegar, então a cozedura começará automaticamente.
Nota: O relógio deve ser ajustado primeiro. Caso contrário, a função predenida não funcionará.
10. Menu de Auto
1) Em estado de espera, Gire “ ” primeiro e depois Gire “ ” para escolher o menu de “A-1” para “A-8”.
2) Pressione o botão “START / +30 SEC. / Conrmar” para conrmar o menu que você escolher.
3) Gire “ ” para escolher o peso do alimento.
4) Pressione o botão “START / 30 SEC. / CONFIRMAR” para + começar a cozinhar.
5) Depois de terminar de cozinhar, a campainha soa cinco exibição times.The LED “0:00”.
Se o tempo tiver sido denido, o tempo atual será exibido.
63español english français portuguese deutsch italiano
O gráco de menu
Menú Poids (g) sur l’a󰀩chage Pouvoir
A - 1
AUTO RE AQUECIMENTO
A - 2 VEGETAL
A - 3 PEIXE
A - 4 CARNE
A - 5 MASSA
A - 6 BATATA
A - 7 PIZZA
A - 8 SOPA
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 250g 250
450g 450 250g 250
450g 450
50g (com água 450 ml) 100g (com água 800 ml)
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 200ml 200 400ml 400
50
100
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
11. Função de bloqueio para crianças
Lock: Em estado de espera, pressione “STOP/CLEAR” por 3 segundos, haverá um bip longo denotando entrar
no estado de bloqueio crianças eo tempo atual será exibido se o horário foi denido, caso contrário, o LED irá
exibir “ ”. Bloqueio de sair: No estado bloqueado, pressione “STOP/CLEAR” por 3 segundos, haverá uma longa “Bip” indicando que o bloqueio seja liberado.
12. Indagando Função
1) Nos estados de cozinha de grill, microondas e combinação. Pressione “Micro/Grill/Combi.” a corrente poder será exibido por 2-3 segundos.
2) No estado pré-denido, pressione “CLOCK / PRE-SET” para saber o tempo de atraso para iniciar a cozedura. O tempo predenido piscará por 3 segundos e, em seguida, o forno retornará ao mostrador do
relógio.
3) Durante o estado de cozimento, pressione “CLOCK / PRE-SET” para vericar o horário atual. Será apresentado por 2-3 segundos.
13. Spécication
1) A campainha soará uma vez quando você Gire “ ” chave no início. (2) “START / +30 SEC. / CONFIRMAR” deve ser pressionado para continuar a cozinhar, se a porta está aberta durante o cozimento; (3) Uma vez que o programa de culinária foi denido, “START / +30 SEC. / CONFIRMAR” não está pressionado em 1 minuto. A hora atual será exibida. O ajuste será cancelado.
(4) A campainha toca uma vez por prensa eciente, prima ineciente haverá responce.
(5) A campainha soará cinco vezes para lembrá-lo quando terminar de cozinhar. Você pode pará-lo pressionando “STOP / CLEAR“ ou abrindo a porta.
64 español english français portuguese deutsch italiano
Problemas y soluciones
Interferência forno de microondas na recepção de TV
Normal
Recepção de rádio e TV pode ser interferido quando operando forno de microondas. É semelhante à interferência de pequenos electrodomésticos, como batedeira, aspirador de pó, e ventilador elétrico. É normal.
Luz do forno Dim Em baixo cozinhar potência de microondas, luz do forno
Vapor acumulando na porta, o ar quente para fora de aberturas
Forno começou acidentalmente sem comida dentro
Problema Causa possível Solução
O forno não pode ser ligado
Le four ne chau󰀨e
pas
pode tornar-se fraca. É normal.
Na culinária, o vapor pode sair de alimentos. A maioria vai sair de aberturas. Mas alguns podem se acumular em lugar fresco como porta do forno. É normal.
É proibido executar a unidade sem qualquer alimento dentro. É muito perigoso.
O cabo de alimentação não está ligado de forma segura
O fusível ou disjuntor desarmou
Problemas com soquete Prise d’essai avec d’autres
A porta não está fechada Fermer la porte bien.
Débranchez. Ensuite, branchez à nouveau après 10 secondes.
Remplacez le fusible ou réinitiali­ser le disjoncteur (réparé par du personnel professionnel).
appareils électriques.
65español english français portuguese deutsch italiano
Gebrauchsanweisung
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig vor der Mikrowellenofen verwenden, und bewahren Sie sie sorgfältig.
Dieses Handbuch kann auch von unserer website heruntergeladen werden www.sogo.es
DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM AUFBEWAHREN.
HINWEISE UM MÖGLICHE EXPOSITION ZU ÜBERMÄßIGE MIKROWELLE ENERGIE ZU VERMEIDEN.
a) Versuchen Sie diesen Ofen mit der Tür geö󰀨net
nicht zu betreiben da dies in eine schädliche Mikrowellenenergie Einwirkung führen kann. Es ist wichtig, den Sicherheitssperren nicht zu brechen oder manipulieren. b) Stellen Sie keine Gegenstände zwischen dem Ofen Vorderseite und die Tür oder lassen Sie den Boden oder Reinigungsmittelrückstände auf
Dichtächen nicht ansammeln.
c) WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, der Ofen darf nicht betrieben werden bis es von einer zuständigen Person repariert wird.
NACHTRAG
Wenn das Gerät nicht in einem guten Zustand
der Sauberkeit gehalten wird, seine Oberäche
könnte abgebaut werden, und die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und es könnte zu einer gefährlichen Situation führen. Wenn Sie
66 español english français portuguese deutsch italiano
den Anweisungen folgen, werden Ihren Backofen Ihnen viele Jahre gute Dienste zur Verfügung stellen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ATENÇÃO
Um die Gefahr eines Feuers, eines elektrischen Schlags, Verletzungen von Personen oder Einwirkung von übermäßiger Mikrowellenofen Energie zu verringern, bei der Verwendung Ihres Gerätes, folgen Sie die grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
1. Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebens- mittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie explodieren können.
2. Warnung: Es ist gefährlich für jemand anderen als einer kompetenten Person Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen daß die Entfernung einer Abdeckung, das schützt vor Einwirkung von Mikrowellenenergie, beinhaltet.
3. Warnung: Kinder dürfen nur den Backofen ohne Aufsicht verwenden wenn angemessene Anweisungen gegeben worden sind, damit das Kind in der Lage, den Ofen in einer sicheren Weise nutzen kann und versteht die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs.
4. Warnung: Wenn das Gerät im Kombinationsmo- dus betrieben ist, Kinder sollten nur den Ofen unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden auf Grund der Temperaturen erzeugt. (Nur für Grill-Serie).
5. Verwenden Sie nur Geräte für den Einsatz in der Mikrowelle geeignet.
6. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt werden
67español english français portuguese deutsch italiano
und alle Lebensmittelreste sollten entfernt werden
7. Lesen und befolgen Sie die spezischen:
“HINWEISE UM MÖGLICHE EXPOSITION ZU ÜBERMÄßIGE MIKROWELLE ENERGIE ZU VERMEIDEN”.
8. Beim Lebensmittel in Behältern aus Kunststo󰀨
oder Papier Heizen, überprüfen Sie den Ofen wegen der Möglichkeit der Zündung.
9. Wenn Rauch beobachtet ist, das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür geschlos­sen halten um eventuelle Flammen zu ersticken.
10. Lebensmittel nicht verkochen.
11. Den Hohlraum der Ofen nicht für Lagerzwecke verwenden. Bewahren Sie keine Gegenstände, wie Brot, Kekse, usw. im Inneren des Ofens.
12. Entfernen Sie Draht Twist-Bindungen und
Metallgri󰀨e aus Papier oder Kunststo󰀨behälter
Beutel bevor sie in den Ofen setzen.
13. Diesen Ofen nur in Übereinstimmung mit den Installationsanweisungen installieren oder platzieren.
14. Eier in der Schale und hart gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren können, auch nach der Mikrowellenerwärmung beendet ist.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungen wie in Handbuch beschrieben ist. Verwenden Sie keine korrosive Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieser Ofen ist speziell zu heizen. Es ist nicht für industrielle Zwecke oder Laborzwecke.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, es muss vom Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
68 español english français portuguese deutsch italiano
17. Dieses Gerät im Freien nicht bewahren oder verwenden.
18. Diesen Ofen in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbades, nicht verwenden.
19. Die Temperatur der zugänglichen Oberächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Die Oberächen können heiß werden während
des Gebrauchs. Halten Sie das Elektrokabel
von heißen Oberäche raus, und decken Sie die
Lüftungsschlitze an den Ofen nicht.
20. Lassen Sie nicht das Kabel über den Rand des Tisches oder die Theke hängen.
21. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten kann es zu einer Verschlechterung der Oberäche führen das könnte sich negativ auf die Le­bensdauer des Gerätes beeinträchtigen und mögli­cherweise zu einer gefährlichen Situation führen.
22. Der Inhalt von Babyaschen und Gläsern mit
Babynahrung soll gerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur soll vor dem Verbrauch geprüft werdenum Verbrennungen zu vermeiden.
23. Mikrowellen-Erwärmung von Getränken kann plötzliche verzögerte Überkochen führen, daher ist es erforderlich, bei der Handhabung des Behälters, darauf zu achten.
24.Dieses Gerät ist nicht für Personen (eins­chließlich Kinder) mit eingeschränkten physis­chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benut­zung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
25.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, daß sie mit dem Gerät nicht spielen.
69español english français portuguese deutsch italiano
26.Der Mikrowellenherd darf nicht in einem Kabinett platziert werden es sei denn, es in einem Kabinett getestet wurde.
27.Die Geräte sollen nicht mit Hilfe eines externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbedienung System, betrieben werden.
28.Die Tür oder die äußere Oberäche kann heiß
werden wenn das Gerät in Betrieb ist.
29.Die Rückseite des Geräts soll an eine Wand gestellt werden.
30.Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren verwendet werden und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
31. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
32. Reinigung und Wartung durch den Benutzer wird nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
33. Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
34. Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermei­den. (Dies gilt nicht für Geräte mit dekorativer Tür.)
35. Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Temperaturfühler. (Für Öfen, die mit einer Einrichtung zur Erfassung von Temperaturproblemen ausgestattet sind)
36. Der Mikrowellenherd muss mit geö󰀨neter Ziertür
betrieben werden. (Für Öfen mit dekorativer Tür.)
37. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, z. B .:
70 español english français portuguese deutsch italiano
-Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
-Bauernhäuser;
-Bed & Breakfast-Umgebungen.
38. Die Mikrowelle dient zum Erhitzen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmepads, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungs­oder Brandgefahr führen.
39. Metallbehälter für Speisen und Getränke sind beim Kochen mit der Mikrowelle nicht zulässig.
40.Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
41. Das Gerät ist zum freistehenden Gebrauch bestimmt.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr an einige der inneren Komponenten Berühren kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses Gerät nicht auseinander nehmen.
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR. UNSACHGEMÄSSEM
Gebrauch der Erdung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Schließen Sie nicht an eine Steckdose, bis das Gerät richtig installiert und geerdet ist.
71español english français portuguese deutsch italiano
ZWEI-RUNDEN-POLIGEN STECKER
Zwei Zapfen
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses, Erdung verringert das Risiko eines elektrischen Schlags bei eine Abführleitung für den elektrischen Strom liefern. Dieses Gerät ist mit einem Erdungskabel mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Konsultieren Sie einen qualizierten Elektriker
oder Service, wenn die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden sind oder wenn Zweifel bestehen, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwenden Sie nur eine 3-Leiter­Verlängerungskabel.
1. Ein kurzer Stromkabel ist bereitgestellt, um die Risiken aus über einen längeren Schnur verwickeln oder Stolpern, zu verringern.
2. Wenn ein lange Netzkabel oder Verlängerungs­kabel verwendet wird: a) Der markierte elektrische Nennleistung des Netzkabel oder Verlängerungskabel sollte mindestens so groß wie die elektrische Nennleistung des Gerätes sein. b) Das Verlängerungskabel muss ein geerdeter 3-Leiterkabel sein.
72 español english français portuguese deutsch italiano
c) Der langem Kabel sollte so angeordnet sein, daß es nicht über dem Tisch drapiert wird wo es von den Kindern angezogen oder unabsichtlich stolpern sein kann.
VORSICHT Verletzungsgefahr
Es ist gefährlich für jemand anderen als einer kompetenten Person Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen daß die Entfernung einer Abdeckung das schützt vor Einwirkung von Mikrowellenenergie bietet, beinhaltet.
INSTALLATION
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genügend
Freiäche zur Verfügung für die Ein- und/oder
Austrittsdüsen bietet.
Ein Mindestabstand von 3,0 Zoll (7,5 cm) zwischen dem Ofen und einem angrenzenden Wände ist
erforderlich. Eine Seite muss o󰀨en sein.
(1) Lassen Sie einen Mindestabstand von 12 Zoll (30 cm) über dem Ofen. (2) Die Beine vom Boden des Ofens nicht entfernen.
(3) Das Blockieren der Ein- und/oder Austrittsö󰀨nun-
73español english français portuguese deutsch italiano
gen kann den Ofen beschädigen. (4) Stellen Sie das Gerät so weit weg von Radios und Fernseher wie möglich. Der Betrieb des Mikrowellenofens kann an Ihren Rundfunk- oder Fernsehempfang zu Störungen verursachen.
2. Stecken Sie Ihren Ofen in eine Standard­Steckdose. Stellen Sie Sicher, daß die Spannung und die Frequenz die gleiche wie die Spannung und die Frequenz auf dem Typenschild ist. WARNUNG: Installieren Sie das Gerät über einen Bereich Kochfeld oder andere Wärme erzeugenden Geräte, nicht. Wenn es in der Nähe oder über einer Wärmequelle installiert wird, der Ofen könnte beschädigt werden und die Garantie wäre ungültig.
Wenn dieses Symbol verwendet wird, bedeutet dies “ACHTUNG: HEIßE FLÄCHEN”
74 español english français portuguese deutsch italiano
Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden können
Utensilien Typ Bemerkungen
Auau󰀨orm Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Der Boden der Bräunungsscha-
Geschirr Nur mikrowellengeeignet. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Glasgläser Nehmen Sie immer den Deckel ab. Nur zum Erhitzen von Speisen verwenden,
Glasgeschirr Nur hitzebeständiges Ofenglas. Stellen Sie sicher, dass keine Metallverklei-
Ofenkochtaschen Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Nicht mit einem Metallbinder
Papierteller und Tassen Nur zum kurzzeitigen Kochen / Erwärmen verwenden. Lassen Sie den Backo-
Papiertücher Zum Abdecken von Speisen zum Aufwärmen und Absorbieren von Fett. Nur
Pergamentpapier Verwenden Sie es als Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden, oder als Wrap
Kunststo󰀨 Nur mikrowellengeeignet. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Sollte
Plastikfolie Nur mikrowellengeeignet. Zum Abdecken der Speisen während des Garvor-
Thermometer Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und Bonbonthermometer).
Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und Feuchtigkeit zurüc-
le muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei unsachgemäßer Verwendung kann der Glasdrehteller zerbrechen.
Verwenden Sie kein rissiges oder angeschlagenes Geschirr
bis diese gerade warm sind. Die meisten Gläser sind nicht hitzebeständig und können brechen.
dung vorhanden ist. Verwenden Sie kein rissiges oder angeschlagenes Geschirr.
verschließen. Machen Sie Schlitze, damit der Dampf entweichen kann.
fen während des Garens nicht unbeaufsichtigt.
unter Aufsicht für kurzzeitiges Kochen verwenden.
zum Dämpfen.
mit “mikrowellengeeignet” gekennzeichnet sein. Einige Plastikbehälter werden
weicher, da die darin bendlichen Lebensmittel heiß werden. “Kochbeutel” und
fest verschlossene Plastiktüten sollten gemäß den Anweisungen der Verpac­kung geschnitten, durchstochen oder belüftet werden.
gangs, um die Feuchtigkeit zu bewahren. Lassen Sie Plastikfolie nicht mit Le­bensmitteln in Berührung kommen.
kzuhalten.
Materialien in der Mikrowelle zu vermeiden
Utensilien Typ Bemerkungen
Aluminiumschale Kann Lichtbögen verursachen. Lebensmittel in die mikrowellengeeignete
Lebensmittelkarton mit
Metallgri󰀨
Metall oder Metall getrimmt Uten­silien
Metall verdreht Krawatten Kann einen Lichtbogen verursachen und einen Brand im Ofen verursa-
Papiertüten Kann einen Brand im Ofen verursachen.
Kunststo󰀨schaum Kunststo󰀨schaum kann die Flüssigkeit im Inneren schmelzen oder verun-
Holz Holz trocknet bei Verwendung in der Mikrowelle aus und kann splittern
Form geben.
Kann Lichtbögen verursachen. Lebensmittel in die mikrowellengeeignete Form geben.
Metall schützt die Lebensmittel vor Mikrowellenenergie. Metallverkleidungen können Lichtbögen verursachen.
chen.
reinigen, wenn er hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
oder reißen.
75español english français portuguese deutsch italiano
BAUBESCHREIBUNG
Modell SS-855
Stromversorgung 230V ~ 50Hz
Eingangsleistung (Mikrowellen) 1050 W
Ausgangsleistung (Mikrowellen) 700 W
Ausgangsleistung (Grill) 1000 W
Inhalt 20 L
Plattenspieler-Durchmesser 255 mm Außenmaße 440 x 340 x 259 mm Nettogewicht 10,7 kg
REINIGUNG
Achten Sie darauf, die Geräte von der Stromversorgung zu trennen.
1. Reinigen Sie das Innere des Ofens nach der Verwendung mit einem leicht feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in Seifenwasser.
3. Der Türrahmen und Dichtung und die benachbarten Teile müssen vorsichtig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie schmutzig sind.
4. Verwenden Sie zum Reinigen der Backofentür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, da
diese die Oberäche zerkratzen und das Glas zersplittern können.
5. Reinigungstipp - Zum leichteren Reinigen der Hohlwände, die das Gargut berühren kann: Eine halbe Zitrone in eine Schüssel geben, 300 ml (1/2 Pint) Wasser hinzufügen und 10 Minuten bei 100% Mikrowellenleistung erhitzen. Wischen Sie den Ofen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
UTENSILIEN
Beachten Sie die Hinweise auf “Materialien die in Mikrowellenofen verwendet können sein oder in Mikrowellenofen zu vermeiden.” Es können bestimmte nicht-metallischen Utensilien, die nicht sicher für der Mikrowellenbehandlung zu verwenden, sein. Im Zweifelsfall können Sie das Utensil prüfen, nach dem folgenden Verfahren.
Utensil Test:
1. Füllen Sie einen mikrowellengeeignet Behälter mit 1 Tasse kaltes Wasser (250 ml) zusammen mit dem Utensil in Frage..
2. Kochen Sie auf maximale Leistung für 1 Minute.
3. Fühlen Sie vorsichtig das Utensil. Wenn der leere Utensil warm ist, verwenden Sie es nicht für das Kochen mit Mikrowellen.
4. Überschreiten Sie 1 Minute Kochzeit nicht.
EINRICHTUNG DES BACKOFENS
Namen der Ofen Ersatzteile und Zubehör
Entfernen Sie den Ofen und alle Materialien aus dem Karton und Ofenhohlraum. Der Backofen kommt mit das folgende Zubehör:
Glasschale 1 Drehscheibe Ringanordnung 1 Bedienungsanleitung 1
76 español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Installieren Drehscheibe
Drehscheibe Schaft
Glasschale
Plattform
A) Schalttafel B) Drehscheibe Schaft C) Drehscheibe Ringanordnung D) Glasschale E) Sichtfenster F) Türmontage G) Sicherheitsverriegelungssystem
BCDE
Grillständer ( kann nicht in der Mikrowelle verwendet werden und
muss auf die Glasschale gestellt werden)
a. Stellen Sie das Glasschale der Oberseite nicht nach unten. Der Glasschale sollte niemals eingeschränkt werden. b. Beide Glasschale und Drehscheibe Ringa­nordnung muss immer beim Kochen verwendet werden. c. Alle Lebensmittel und Lebensmittelnbehälter sollen auf die Glasschale zum Kochen immer platziert werden. d. Wenn Glasschale oder Drehscheibe Ringa­nordnung Risse oder Brüche, wenden Sie sich
Ringanordnung
an Ihren nächsten autorisierten Service-Center
Countertopinstallation
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und Zubehör. Untersuchen Sie den Ofen für Schäden wie Dellen oder gebrochene Tür. Nicht installieren, wenn der Ofen beschädigt ist.
Kabinett: Entfernen Sie alle Schutzlm die auf der Mikrowelle Kabinettoberäche gefunden ist.
Die hellbraune Mica Abdeckung daß an den Ofen-Hohlraum angebrachtist, um das Magnetron zu schützen, nicht entfernen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieser Mikrowellenofen verwendet moderne elektronische Steuerung zu Koch Parameter
einstellen für Ihre Bedürfnisse besser zum Kochen tre󰀨en.
1. Uhrzeiteinstellung
Wenn der Mikrowellenofen elektriziert wird, wird der Ofen “0:00” anzeigen, Signal ertönt einmal.
1) Drücken Sie “CLOCK/PRE-SET” (UHR / KOCHENZEITSCHALT) einmal, die Stunde Zahl blinkt;
2) Rotate “ ” zum der Stunde Zahlen Einstellen, die Eingabezeit sollte innerhalb 0--23 sein.
3) Drücken Sie “CLOCK/PRE-SET”, die Minutenzahl blinkt.
4) Rotate “ ” zum der Minutenzahl Einstellen, die Eingabezeit sollte innerhalb 0--59 sein.
5) Drücken Sie “CLOCK/PRE-SET” zu Uhrzeiteinstellung beenden. “:” Blinkt, die Anzeige “ ” erlischt. Die Uhreinstellung ist beendet.
77español english français portuguese deutsch italiano
Hinweis:
1) Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird es, wenn angetrieben, nicht funktionieren.
2) Während des Prozesses der Uhrzeiteinstellung, wird der Ofen auf den vorherigen Zustand automatisch zurück , wenn Sie “CLOCK/PRE-SET” drücken.
2.Kochen in der Mikrowelle
1) Drücken Sie die “Micro/Grill/Combi” Taste einmal, und “P100” wird angezeigt.
2) Drücken Sie “Micro/Grill/Combi” viermal oder drehen Sie “ ” zum Auswählen der Mikrowellenleistung von 100% bis 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” werden in der Reihenfolge angezeigt werden.
3) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” für die Bestätigung.
4) Drehen Sie “ ” die Garzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte 0:05- 95:00 sein)
5) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu Kochen beginnen.
HINWEIS: Die Schrittmengen für die Einstellzeit des Codierschalter sind wie folgt:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Mikrowellen-Leistungstabelle
3. Grill Kochen
1) Drücken Sie einmal die Taste “Micro / Grill / Combi“. Daraufhin wird “P100” angezeigt.
2) Drücken Sie wiederholt auf “Micro / Grill / Combi” und drehen Sie “ ”, um die Grillleistung
auszuwählen.
3) Drücken Sie “START / + 30SEC. / CONFIRM”, um zu bestätigen, wenn auf dem Bildschirm “G” angezeigt
wird.
4) Drehen Sie “ ”, um die Grillzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte zwischen 0:05 und 95:00 liegen.)
5) Drücken Sie “START / + 30SEC. / CONFIRM”, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Wenn die Hälfte der Grillzeit verstrichen ist, ertönt der Ofen zweimal und dies ist normal. Um
das Grillen von Speisen zu verbessern, sollten Sie die Speisen umdrehen, die Tür schließen und dann “START / + 30SEC. / CONFIRM” drücken, um mit dem Garen fortzufahren. Wenn keine Bedienung erfolgt, wird das Garen fortgesetzt.
4. Kombikochen
1) Drücken Sie einmal die Taste “Micro./Grill/Combi”. Daraufhin wird „P100“ angezeigt.
2) Drücken Sie “Micro./Grill/Combi.” Drehen Sie wiederholt “ ”, um die Kombinationsleistung “C-1 (55%
Mikrowelle, 45% Grill) und“ C-2 (36% Mikrowelle + 64% Grill) ”auszuwählen.
3) Drücken Sie zur Bestätigung “START / + 30SEC. / CONFIRM”.
4) Drehen Sie “ ”, um die Grillzeit einzustellen. (Die Zeiteinstellung sollte zwischen 0:05 und 95:00 liegen.)
5) Drücken Sie “START / + 30SEC. / CONFIRM”, um den Garvorgang zu starten.
Auftauen nach Zeit:
Hinweis: Die Entfrostungsleistung beträgt P30. Und es wird sich nicht ändern.
5. Schnell Kochen
1) Im Wartezustand , drücken Sie die “START/+30SEC./CONFIRM” Taste mit 100% Leistung für 30 Sekunden zu kochen. Mit jedem Tastendruck auf der gleichen Taste können Sie 30 Sekunden erhöhen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
2) Während der Mikrowelle, Grill, Kombination Kochen und die Entfrosten durch Zeit Prozess, drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu die Garzeit erhöhen.
3) Unter den Staaten der Auto-Menü und Entfrosten durch Gewicht, die Kochzeit kann nicht erhöht werden
5 Sekunden 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minute
Mikrowellenleistung 100% 80% 50% 30% 10% Anzeige P100 P80 P50 P30 P10
78 español english français portuguese deutsch italiano
durch “START/+30SEC./CONFIRM” drücken.
4) In Wartezustände, drücken Sie “ ” erst und dann drehen Sie “ ” zu die Kochzeit direkt wählen. nachdem die Zeit gewählt ist, drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu Kochen beginnen. Die Mikrowellenleistung ist 100%.
6. Entfrosten durch Gewicht
1) Drücken Sie “WEIGHT DEFROST” einmal, der Bildschirm zeigt “dEF1”.
2) Drehen Sie “ ” das Essen Gewicht zu wählen. Das Angebot an Gewicht ist 100-2000g.
3) Drücken Sie die “START/+30SEC./CONFIRM” Taste zu entfrosten beginnen.
7. Entfrosten durch Zeit
1) Drücken Sie “TIME DEFROST” einmal, der Bildschirm zeigt “dEF2”.
2) Drehen Sie “ ” die Kochzeit zu wählen. Die maximale Zeit ist 95 Minuten.
3) Drücken Sie die “START/+30SEC./CONFIRM” Taste zu entfrosten beginnen..
8. Mehrstuge Kochen
Maximal zwei Stufen können für diese Funktion eingestellt werden. Wenn eine Stufe entfrosten ist, sollte es in die erste Stufe gesetzt werden. Der Signalton klingelt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt.
Hinweis: Auto-Menü kann nicht als eine der mehrstug eingestellt werden.
Beispiel: Wenn Sie das Lebensmittel für 5 Minuten entfrosten möchten, dann mit 80% Mikrowellenleistung für 7 Minuten kochen. Die Schritte sind wie folgt:
1) Drücken Sie “W.T./TIME DEFROST” einmal, der LED zeigt “dEF2”.
2) Drehen Sie “ ” die Entfrostenzeit von 5 Minuten einzustellen;
3) Drücken Sie “Micro/Grill/Combi” einmal, LED zeigt “P100”.
4) Drehen Sie “ ” zu Mikrowellenleistung wählen bis “P80” Anzeige;
5) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu bestätigen, LED zeigt “P80”
6) Drehen Sie “ ” die Kochzeit von 7 Minuten einzustellen;
7) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu Kochen beginnen.
9. Voreingestellte Funktion
1) Stellen Sie zuerst die Uhr ein. (Beachten Sie die Anweisungen zur Uhreinstellung).
2) Geben Sie das Garprogramm ein. Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Das Abtauen sollte nicht in der voreingestellten Funktion eingestellt werden. Beispiel: Wenn Sie 7 Minuten lang mit 80% Mikrowellenleistung kochen möchten. a) Drücken Sie einmal “Micro./Grill/Combi”. b) Drehen Sie “ ”, um 80% Mikrowellenleistung zu wählen, bis „P80“ angezeigt wird. c) Drücken Sie zur Bestätigung “START / + 30SEC. / CONFIRM”. d) Drehen Sie “ ”, um die Garzeit auf 7 Minuten einzustellen. Drücken Sie nach den obigen Schritten bitte nicht “START / + 30SEC. / CONFIRM” und gehen Sie dann
wie folgt vor:
3) Drücken Sie “CLOCK / PRESET”. Die Stundenzahl blinkt.
4) Drehen Sie “ ”, um die Stundenzahlen anzupassen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 23 liegen.
5) Drücken Sie “CLOCK / PRESET”. Die Minutenzahl blinkt.
6) Drehen Sie “ ”, um die Minuten einzustellen. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 59 liegen.
7) Drücken Sie “START / + 30SEC. / CONFIRM”, um die Einstellung zu beenden. “:” Leuchtet auf, der Summer ertönt zweimal, wenn die Zeit abgelaufen ist, und der Garvorgang beginnt automatisch.
Hinweis: Die Uhr muss zuerst eingestellt werden. Andernfalls funktioniert die voreingestellte Funktion nicht.
10. Auto-Menü
1) Im Wartezustand, drehen Sie zuerst “ ” und dann drehen Sie “ ” zu das Menü von “A-1” auf “A-8” wählen.
2) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu das Menü Sie wählen, bestätigen.
3) Drehen Sie “ ” oder das Essen Gewicht zu wählen.
4) Drücken Sie “START/+30SEC./CONFIRM” zu Kochen beginnen..
5) Nach dem Kochen beendet ist, ertönt das akustische Signal fünfmal. Der LED zeigt “0:00”. Wenn die Zeit-eingestellt ist, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
79español english français portuguese deutsch italiano
Auto-Menü
Menü Gewicht (g) Bildschirm Leistung
A - 1
AUTOMATISCHES
AUFWÄRMEN
A - 2
GEMÜSE
A - 3
FISCH
A - 4
FLEISCH
A - 5
PAS TA
A - 6
KARTOFFEL
A - 7
PIZZA
A - 8
SUPPE
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 250g 250
450g 450 250g 250
450g 450
50g (mit wasser 450 ml) 100g (mit wasser 800 ml)
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 200ml 200 400ml 400
50
100
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
11. Sperrfunktion für Kinder
Sperren: Im Wartezustand, drücken Sie “STOP/CLEAR” für 3 Sekunden, es wird ein langer Ton Bezeichnen
die Kinder-Verriegelungszustand Eingeben ist und die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn die Zeit eingestellt wurde, andernfalls wird die LED “ ” zeigen. Lock-Aufhören: Im Wartezustand, drücken Sie “STOP/CLEAR” für 3 Sekunden, es wird ein langer Ton Bezeichnen die Kinder-Verriegelungszustand freigegeben ist .
12. Anfragende Funktion
1) Beim Kochen zustände von Mikrowelle, Grill und Kombination. Drücken Sie “Micro/Grill/Combi”, die aktuelle Leistung wird für 2-3 Sekunden lang angezeigt.
2) Drücken Sie im voreingestellten Zustand “CLOCK / PRE-SET”, um die Zeit für den Start der Garverzögerung abzufragen. Die voreingestellte Zeit blinkt 3 Sekunden lang und dann kehrt der Ofen zur Uhrzeitanzeige zurück.
3) Beim Kochen zustand, drücken Sie “CLOCK/PRE-SET” die aktuelle Zeit zu überprüfen. Es wird für 2-3 Sekunden lang angezeigt.
13. Spezikation
1) Der Signalton wird einmal ertönt, wenn Sie die “ ” Taste am Anfang drehen.
2) “START/+30SEC./CONFIRM” muss gedrückt werden zum Kochen fortsetzen, wenn die Tür während des
Kochens geö󰀨net wird;
3) Sobald das Kochprogramm eingestellt ist, “START/+30SEC./CONFIRM” ist in 1 Minute nicht gedrückt. Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt. Die Einstellung wird abgebrochen.
4) Der Signalton ertönt einmal durch e󰀩ziente Presse, wird durch ine󰀩zient Presse keine Reaktion haben.
5) Der Summer ertönt fünfmal, um Sie daran zu erinnern, dass das Kochen beendet ist. Sie können es stoppen, indem Sie “STOP / CLEAR” drücken oder die Tür ö󰀨nen.
80 español english français portuguese deutsch italiano
Fehlerbehebung
Mikrowelle Interferenz den Fernsehempfang
Normal
Radio- und den Fernsehempfang kann gestört werden, wenn Mikrowellenofen in Betrieb ist. Es ist ähnlich wie die Interferenz von kleine elektrische Geräte, wie Mixer, Staubsauger und Elektrolüfter . Es ist normal.
Schwach Backofenbeleuchtung In niedriger Leistung in der Mikrowelle Kochen, kann
Dampf ansammelt an der Tür,
heiße Luft aus Ö󰀨nungen
Der Ofen begann versehentlich ohne Nahrung innen
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Ofen kann nicht gestartet werden
Der Backofen heizt nicht (4) Die Tür ist nicht gut
das Ofen Licht schwach werden. Es ist normal.
Beim Kochen kann Dampf aus der Nahrung kommen. Die meisten werden von den Entlüftungsschlitzen raus. Aber einige können an kühlen Ort wie Ofentür akkumulieren. Es ist normal.
Es ist verboten, des Gerätes ohne Nahrung im Inneren zu laufen. Es ist sehr gefährlich
(1) Der Netzkabel ist nicht fest eingesteckt
(2) Sicherung bläst oder der Schutzschalter arbeitet.
(3) Probleme mit Auslaß. Test-Steckdose mit anderen
geschlossen
Trennen. Dann wieder nach 10 Sekunden stecken.
Sicherung ersetzen oder Schutzschalter rücksetzen (bei Fachpersonal repariert werden).
elektrischen Geräten
Schließen Sie die Tür gut.
81español english français portuguese deutsch italiano
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il forno microonde, e conservarli attentamente.
Questo manuale può anche essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONE A ENERGIA DI MICROONDE
a) Non cercare di utilizzare il forno con la porta aperta poiché questo può causare una pericolosa esposizione all’energia delle microonde. E ‘importante non rompere o manomettere i blocchi di sicurezza. b) Non collocare oggetti tra la parte frontale del forno e la porta o consentire il suolo o residui di
detergente si accumulino sulle superci di tenuta.
c) ATTENZIONE: Se le porte o i sigilli delle porte sono danneggiati, il forno non deve essere
azionato no a quando non è stato riparato da una
persona competente.
APPENDICE
Se l’apparecchio non sta mantenuto in un buono
stato di pulizia, la sua supercie potrebbe essere degradata e inuenzare la durata dell’apparecchio
e portare a una situazione di pericolo.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
82 español english français portuguese deutsch italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche,danni a persone o l’esposizione a un’eccessiva energia di forno microonde quando si utilizza l’apparecchio, seguire le precauzioni di base, inclusa la seguente:
1. Attenzione: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere.
2. Attenzione: È pericoloso per chiunque non sia una persona competente di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione o di riparazione che
comporta la rimozione di un coperchio che o󰀨re
una protezione contro l’esposizione all’energia delle microonde.
3. Attenzione: I bambini sono autorizzati a utilizzare il forno senza sorveglianza solo quando sono state date istruzioni adeguate in modo che il bambino è in grado di utilizzare il forno in modo sicuro e comprende i rischi di un uso improprio.
4. Attenzione: Quando l’apparecchio si aziona in modalità combinata, i bambini devono usare solo il forno sotto supervisione di un adulto a causa delle alte temperature generate. (Solo per le serie grill).
5. Utilizzare solo utensili adatti per l’uso nei forni a microonde.
6. Il forno dovrebbe essere pulito regolarmente e gli eventuali residui di cibo devono essere rimossi.
7. Leggere e seguire la specica:
”PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONE A ENERGIA DI MICROONDE”.
oder Papier Heizen, überprüfen Sie den Ofen
8. Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o di carta, controllare il forno per la possibilità di accensione.
83español english français portuguese deutsch italiano
9. Se si osserva fumo, spegnere o scollegare l’apparecchio e tenere la porta chiusa e tenere la
porta chiusa per so󰀨ocare eventuali amme.
10. Non cuocere troppo il cibo.
11. Non usare la cavità del forno a ni di stoccaggio.
Non conservare oggetti, come pane, biscotti, ecc. dentro al forno.
12. Rimuovere i lacci di chiusura e maniglie in metallo da contenitori/borse da carta o plastica prima di metterli in forno.
13. Installare o posizionare questo forno solo in conformità con le istruzioni riportate.
14. Uova nel guscio e uova intere bollite non deve essere riscaldata nel forno a microonde poiché potrebbero esplodere, anche dopo il riscaldamento a microonde è terminato.
15. Utilizzare l ‘apparecchio solo per i suoi usi previsti come descritto nel manuale. Non usare prodotti chimici o vapori corrosivi in questo apparecchio. Questo forno è stato appositamente progettato per riscaldare. Non è progettato per uso industriale o di laboratorio.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, un centro
di assistenza o ad un tecnico qualicato al ne di
evitare rischi.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Non usare questo forno in prossimità diacqua, in scantinati umidi o vicino ad una piscina.
19. La temperatura delle superci accessibili
può essere elevata quando l’apparecchio è in
funzione.Le superci sono passibili a fare caldo
durante l’uso. Mantenere il cavo elettrico lontano
dalla supercie riscaldata, e non copre i fori di
ventilazione nel forno.
84 español english français portuguese deutsch italiano
20. Evitare che il cavo penda dal tavolo o del banco.
21. Incapacità di mantenere il forno in uno stato pulito potrebbe portare ad un deterioramento della
supercie che potrebbe inuenzare negativamente
la durata dell’apparecchio e causare situazioni pericolose.
22. Il contenuto di biberon e vasetti alimenti per bambini deve essere mescolato o agitato e la temperatura controllata prima del consumo, per evitare scottature.
23. Il riscaldamento di bevande al forno a microonde può risultare in ebollizione eruttiva di ritardo, pertanto è necessario prestare attenzione quando si maneggia il contenitore.
24.Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con attitudini
mentale, sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
25. I bambini devono essere sorvegliati al ne di
garantire che non giochino conl’apparecchio.
26. Il forno a microonde non deve essere collocato in un gabinetto a meno che è stato testato in un gabinetto.
27. Elettrodomestici non sono destinati ad essere azionati per mezzo di un temporizzatore esterno o un sistema di comando a distanza separato.
28.La porta o la supercie esterna può scaldarsi
quando l’apparecchio stia funzionando.
29.La supercie posteriore del apparecchio deve
essere posizionato contro una parete.
30.Questo apparecchio pot essere usato per
85español english français portuguese deutsch italiano
bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini
mentale, sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
31. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
32. Pulizia e manutenzione utente non devono
essere e󰀨ettuate da parte dei bambini senza
sorveglianza.
33. Avvertenza: assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
34. L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta decorativa per evitare il surriscaldamento. (Questo non è applicabile per gli apparecchi con porta decorativa.)
35. Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per questo forno. (Per i forni dotati di un dispositivo per il rilevamento di problemi di temperatura)
36. Il forno a microonde deve essere azionato con la porta decorativa aperta. (Per forni con una porta decorativa.)
37. Questo apparecchio è destinato all’uso in applicazioni domestiche e simili come:
-Aree di cucina per il personale in negozi, u󰀩ci
e altri ambienti di lavoro;
-Dai clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-Case coloniche;
-Ambienti di tipo bed and breakfast.
38. Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L’essiccazione di cibo o indumenti e il riscaldamento di pastiglie riscaldanti,
86 español english français portuguese deutsch italiano
pantofole, spugne, panni umidi e simili possono comportare il rischio di lesioni, incendi o incendi.
39. Contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
40. L’apparecchio non deve essere pulito con un pulitore a vapore.
41. L’apparecchio è destinato all’uso gratuito.
PERICOLO
Pericolo di scariche elettriche toccando alcuni dei componenti interni può causare gravi lesioni personali o morte. Non smontare il dispositivo.
AVVERTENZA
PERICOLO DI SCARICHE ELETTRICHE.
Un uso improprio della messa a terra può provocare
scosse elettriche. Non collegare ad una presa no
apparecchio sia installato correttamente e messo a terra.
SPINA DI DUE TONDO PERNO
Due Pioli
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. INel caso di un corto circuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo una via di
87español english français portuguese deutsch italiano
fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio
è dotato di un cavo con un lo di messa a terra con
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e messa a terra. Consultare un elettricista o tecnico
qualicato se le istruzioni di messa a terra non sono
state comprese o se sussistono dubbi sul fatto che l’apparecchio è collegato correttamente a terra. Se è necessario usare un cavo di estensione, usate
solo un cavo di estensione di 3 li.
1. Un cavo di alimentazione corto è previsto per ridurre i rischi risultante di aggrovigliamenti o inciampare su un cavo più lungo.
2. Se si utilizza un cavo lungo o un cavo di estensione:
a) Le speciche elettriche del cavo o cavo di
estensione dovrebbe essere almeno così grande
come la classicazione elettrica dell’apparecchio.
b) Il cavo di estensione deve essere un tipo di cavo
del terra di 3 li.
c) Il cavo lungo dovrebbe essere organizzato in modo tale che non sarà drappo sopra il piano di lavoro o da tavolo dove può essere tirato da bambini o inciampato involontariamente.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni personali
È pericoloso per chiunque non sia una persona competente tdi procedere a qualsiasi operazione di manutenzione o di riparazione che comporta la
rimozione di un coperchio che o󰀨re protezione contro
l’esposizione all’energia delle microonde.
88 español english français portuguese deutsch italiano
INSTALLAZIONE
1. Selezionare una supercie piana che o󰀨re su󰀩ciente spazio aperto per le valvole di aspirazione
e/o di uscita.
È necessaria una distanza minima di 3,0 pollici (7,5 centimetri) tra il forno e un pareti adiacenti. Un lato deve essere aperto. (1) Lasciare una distanza minima di 12 pollici (30
cm) sopra il forno.
(2) Non rimuovere la gambe dal fondo del forno. (3) Bloccare le aperture di aspirazione e/o di uscita può danneggiare il forno. (4) Collocare il forno più lontano possibile da radio e televisione come possibile. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze alla ricezione di radio o televisione.
2. Collegare il forno ad una presa domestica. Assicurarsi che la tensione e la frequenza è la stessa come la tensione e la frequenza sulla targhetta.
89español english français portuguese deutsch italiano
AVVERTIMENTO: Non installare il forno su un piano di gamma di cottura o altro apparecchio che produce calore. Se installato vicino o sopra una fonte di calore, il forno potrebbe essere danneggiato e la garanzia sarebbe nulla.
Quando si utiliza questo simbolo, signica
“ATTENZIONE: Superci calde”
90 español english français portuguese deutsch italiano
Materiali che puoi usare nel forno a microonde
Tipo di utensili Osservazioni
Piatto di Browning Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto di doratura deve essere
Padellame Solo per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non usare piatti
Barattoli di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Usare solo per riscaldare il cibo nché non
Cristalleria Solo vetreria resistente al calore. Assicurarsi che non vi siano niture metalli-
almeno a 3/16 di pollice (5 mm) sopra il giradischi. L'uso errato può causare la rottura del giradischi di vetro.
incrinati o scheggiati.
è appena tiepido. La maggior parte dei barattoli di vetro non è resistente al calore e potrebbe rompersi.
che. Non usare piatti incrinati o scheggiati.
Sacchetti di cottura del forno Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con una cravatta metallica.
Bicchieri e piatti di carta Utilizzare solo per cottura a breve termine / riscaldamento. Non lasciare il
Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire il cibo per riscaldare e assorbire il grasso. Utilizzare con
Pergamena Utilizzare come copertura per evitare schizzi o un involucro per la cottura a
Plastica Solo per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Dovrebbe essere
Involucro di plastica Solo per microonde. Utilizzare per coprire il cibo durante la cottura per tratte-
Termometri Solo per microonde (termometri a base di carne e caramelle).
Carta cerata Utilizzare come copertura per evitare schizzi e trattenere l'umidità.
Crea delle fessure per far fuoriuscire il vapore.
forno incustodito durante la cottura.
la supervisione solo per cotture a breve termine.
vapore.
etichettato come "Microonde sicuro". Alcuni contenitori di plastica si ammor­bidiscono, poiché il cibo all'interno si scalda. "I sacchetti di ebollizione" e i
sacchetti di plastica ben chiusi devono essere tagliati, forati o satati come
indicato dalla confezione.
nere l'umidità. Non permettere che l'involucro di plastica tocchi il cibo.
Materiali da evitare nel forno a microonde
Tipo di utensili Osservazioni
Vassoio in alluminio Può causare archi. Trasferire il cibo nel piatto sicuro per microonde.
Cartone di cibo con manico in metallo Può causare archi. Trasferire il cibo nel piatto sicuro per microonde.
Utensili riniti in metallo o di metallo Il metallo protegge il cibo dall'energia delle microonde. Il rivestimento in
Cravatte a spirale in metallo Può causare archi elettrici e potrebbe causare un incendio nel forno.
metallo potrebbe causare la formazione di archi.
Sacchetti di carta Può provocare un incendio nel forno.
Schiuma di plastica La schiuma plastica può fondere o contaminare il liquido all'interno se
Legna Il legno si seccherà se usato nel forno a microonde e potrebbe rompersi
esposto ad alte temperature.
o dividere
91español english français portuguese deutsch italiano
SPECIFICHE
Alimentazione SS-855
Tensione nominale 230V ~ 50Hz
Potenza nominale in ingresso (Microonde) 1050 W
Potenza di uscita nominale (Microonde) 700 W
Potenza di uscita nominale (Grill) 1000 W
Capacità del forno 20 L
Diametro giradischi 255 mm Dimensioni esterne 440 x 3 x 259 mm40 Peso netto 1 , kg0 7
PULIZIA
Assicurarsi di staccare gli apparecchi dalla rete elettrica.
1. Pulire l’interno del forno dopo l’uso con un panno leggermente umido.
2. Pulire gli accessori nel modo abituale in acqua saponata.
3. Il telaio della porta e guarnizione e vicini parti devono essere puliti con attenzione con un panno umido quando sono sporchi.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici a󰀩lati per pulire il vetro dello sportello del forno perché possono gra󰀩are la supercie, provocando la rottura del vetro.
5. Punta di pulizia - Per facilitare la pulizia delle pareti della cavità che il cibo cotto può toccare: mettere mezzo limone in una ciotola, aggiungere 300 ml (1/2 pinta) di acqua e riscaldare al 100% a microonde per 10 minuti. Pulire il forno con un panno morbido e asciutto.
UTENSILI
Vedere le istruzioni “Materiali che si possono utilizzare in forno a microonde o da evitare in forno microonde.” Ci possono essere alcuni utensili non metallici che non sono sicuri da usare per microonde.
In caso di dubbio, è possibile vericare lautensile in questione seguendo la procedura di sotto.
Test di utensili:
1. Riempire un contenitore per microonde con 1 tazza di acqua fredda (250 ml) insieme alla utensile in questione.
2. Cuocere a massima potenza per 1 minuto.
3. Sentire con attenzione il utensile. Se la utensile vuoto sta caldo, non utilizzarlo per la cottura a microonde.
4. Non superare 1 minuto di cottura.
IMPOSTAZIONE DEL FORNO
Nomi di parti ed accessori del forno
Rimuovere il forno e tutti i materiali da la confezione e della cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio di vetro 1 Anello di montaggio piatto rotante 1 Manuale di istruzioni 1
92 español english français portuguese deutsch italiano
A
F
G
Installazione di giradischi
Albero rotante
piatto di vetro
Asse giradischi
A) Pannello di controllo B) Albero di piatto rotante C) Anello di montaggio piatto rotante D) Vassoio di vetro E) Finestra di osservazione F) Montaggio della porta G) Sistema di interblocco di sicurezza
BCDE
Supporto per griglia (non può essere utilizzato con la funzione
microonde e deve essere posizionato sopra il vassoio di vetro)
a. Non posizionare il vassoio di vetro capovolto. Il vassoio di vetro non dovrebbe mai essere limitato. b. Ambedue, vassoio di vetro e anello di montaggio piatto rotante, deve essere utilizzato sempre durante la cottura. c. Tutti gli alimenti e contenitori di alimenti sono sempre posizionati sul vassoio di vetro per la cottura. d. Se il vassoio di vetro o l’anello di montaggio
Anello di montaggio
piatto rotante crepe o rotture, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Installazione del controso󰀩tto
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Esaminare il forno per eventuali danni, come ammaccature o porta rotta. Non installare se il forno è danneggiato
Gabinetto: Rimuovere la pellicola protettiva presente sulla supercie del gabinetto del forno
microonde.
Non rimuovere il coperchio di Mica marrone chiaro che è attaccato alla cavità del forno per proteggere il magnetron.
ISTRUZIONE DI FUNZIONAMENTO
Questo forno microonde usa elettronica moderna di controllo per regolare i parametri di cottura per soddisfare meglio le vostre esigenze per la cottura
1.Impostazione del orologio
Quando il forno microonde è elettricato, il forno mostrerà “0:00”, il cicalino suonerà una volta.
1) Premere il tasto,“CLOCK/PRE-SET” ( OROLOGIO / TEMPORIZZATORE CUCINA) una volta,la cifra delle ore lampeggia;
2) Girare“ ” per regolare le cifre dell’ora, le tempo di ingresso dovrebbe essere entro 0--23.
3) Premere il tasto “CLOCK/PRE-SET”, la cifra delle minuti lampeggia.
4) Girare “ ” per regolare le cifre delle minuti, le tempo di ingresso dovrebbe essere entro 0--59.
5) Premere il tasto “CLOCK/PRE-SET” per terminare l’impostazione dell’orologio. “:”
93español english français portuguese deutsch italiano
Lampeggia, l’indicatore “ ” si spegne. L’impostazione dell’orologio è stata terminata. Nota: 1) Se l’orologio non è impostato, non funzionerebbe quando alimentato.
2) Durante il processo di impostazione dell’orologio, se si preme “CLOCK/PRE-SET”, il forno tornerà allo stato precedente automaticamente.
2. Cottura a microonde
1) Premere il tasto “Micro/Grill/Combi” una volta, e “P100” apparirà.
2) Premere “Micro/Grill/Combi” quattro volte o ruotare “ ” per selezionare la potenza di microonde da 100% a 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” apparirà in ordine.
3) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per confermare.
4) Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura. (L’impostazione del tempo dovrebbe essere 0:05- 95:00.)
5) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare la cottura.
NOTA: Le quantità di passo per le tempo di regolazione del commutatore codicante sono i
seguenti:
0 --- 1 min: 1 --- 5 min:
5 --- 10 min: 10 --- 30 min: 30 --- 95 min:
Graco di potenza del forno a microonde
3. Cottura alla griglia:
1) Premere una volta il tasto “Micro / Grill / Combi” e verrà visualizzato “P100”.
2) Premere più volte “Micro / Grill / Combi” e ruotare “ ” per selezionare la potenza della griglia.
3) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per confermare quando lo schermo visualizza “G”.
4) Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura. (L’impostazione dell’ora dovrebbe essere 0:05 - 95:00.)
5) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per iniziare la cottura.
Nota: se passa metà del tempo di griglia, il forno suona due volte, e questo è normale. Per avere un
e󰀨etto migliore di grigliare il cibo, devi girare il cibo sopra, chiudere la porta e quindi premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per continuare la cottura. Se nessuna operazione, continuerà a cucinare.
5 secondi 10 secondi 30 secondi 1 minuto 5 minuti
Potenza Microonde 100% 80% 50% 30% 10% Mostrare P100 P80 P50 P30 P10
4. Cottura combinata
1) Premere una volta il tasto “Micro./Grill/Combi.” E verrà visualizzato “P100”.
2) Premere “Micro./Grill/Combi.” Ripetutamente per attivare “ ” per selezionare la potenza di
combinazione “C-1 (55% microonde 45% Grill) e” C-2 (36% microonde + 64% griglia) verranno visualizzati in ordine.
3) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per confermare.
4) Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura. (L’impostazione dell’ora dovrebbe essere 0:05 - 95:00.)
5) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per iniziare la cottura.
Scongelare per tempo:
Nota: la potenza di sbrinamento è P30. E non cambierà.
5. Cottura rapida
1) In stato di attesa, premere il tasto “START/+30SEC./CONFIRM” la chiave per cucinare con livellodi potenza al 100% per 30 secondi. Ogni pressione sullo stesso tasto può aumentare di 30 secondi. Il tempo di cottura massimo è 95 minuti.
2) Durante la cottura a microonde, grill, cucina di combinazione e lo processo di scongelamento di tempo, premere “START/+30SEC./CONFIRM” per aumentare il tempo di cottura
3) Sotto gli stati di menu auto e scongelamento a peso, til empo di cottura non può essere aumentato premendo “START/+30SEC./CONFIRM”.
94 español english français portuguese deutsch italiano
4) Negli stati in attesa, premere il tasto “ ” prima e poi ruotare “ ” per scegliere il tempo di cottura direttamente. Dopo aver selezionato il tempo, premere “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare la cottura. La potenza delle microonde è 100%.
6. Scongelamento a peso
1) Premere “WEIGHT DEFROST” una volta, lo schermo visualizza “dEF1”.
2) Ruotare “ ” per selezionare il peso dell’alimento. La gamma di peso è 100-2000g.
3) Premere il tasto “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare lo scongelamento.
7. Scongelamento di tempo
1) Premere “TIME DEFROST” una volta, lo schermo visualizza “dEF2”.
2) Ruotare “ ” per selezionare il tempo di cottura. Il tempo massimo è di 95 minuti.
3) Premere il tasto “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare lo scongelamento.
8. Multi-fase di cottura
Massimo due fasi possono essere impostati per questa funzione. Se una fase sia scongelamento, dovrebbe essere messo in prima fase. Il segnale acustico suonerà una volta dopo ogni fase e la prossima fase comincerà.
Nota: Auto menu on può essere impostato come una dei più fase. Esempio: se si vuole scongelare l’alimento per 5 minuti, poi cuocere con 80% potenza microonde per 7 minuti. I passi sono i seguenti:
1) Premere “W.T./TIME DEFROST” una volta, il LED visualizza “dEF2”.
2) Ruotare “ ” per regolare il tempo di scongelare di 5 minuti;
3) Premere “Micro/Grill/Combi” una volta, LED visualizza “P100”.
4) Ruotare “ ” per scegliere potenza a microonde no a visualizzazione “P80”;
5) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per confermare, LED visualizza “P80”
6) Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura di 7 minuti;
7) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare la cottura..
9. Funzione preimpostata
1) Impostare prima l’orologio. (Consultare le istruzioni sull’impostazione dell’orologio).
2) Inserire il programma di cottura. Due fasi possono essere impostate al massimo. Lo sbrinamento non deve essere impostato nella funzione preimpostata.
Esempio: se vuoi cucinare con l’80% di potenza a microonde per 7 minuti. a) Premere “Micro./Grill/Combi” una volta; b) Ruotare “ ” per selezionare l’80% di potenza microonde no a visualizzare “P80”; c) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per confermare; d) Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura su 7 minuti; Dopo i passaggi precedenti, si prega di non premere “START / + 30 SEC. / CONFIRM”, quindi fare come
segue:
3) Premere “CLOCK / PRESET.” La cifra dell’ora lampeggerà;
4) Ruotare “ ” per regolare le cifre dell’ora, il tempo di immissione dovrebbe essere compreso tra 0 e 23.
5) Premere “CLOCK / PRESET.” La cifra dei minuti lampeggerà.
6) Ruotare “ ” per regolare le cifre dei minuti, il tempo di immissione deve essere compreso tra 0 e 59.
7) Premere “START / + 30SEC. / CONFIRM” per completare l’impostazione. “” Si accenderà, il cicalino suonerà due volte quando arriva il momento, quindi la cottura inizierà automaticamente.
Nota: l’orologio deve essere impostato per primo. In caso contrario, la funzione preimpostata non
funzionerà.
10. Menu Auto
1) In stato di attesa, ruotare “ ” prima e poi ruotare “ ” per scegliere il menù da “A-1” a “A-8”.
2) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per confermare il menu che avete scelto.
3) Ruotare “ ” per scegliere il peso dell’alimento.
4) Premere “START/+30SEC./CONFIRM” per iniziare la cottura..
5) Al termine della la cottura, il segnale acustico suona per cinque volte. Il LED visualizzerà “0:00”.
Se il tempo è-stato impostato, sarà visualizzata l’ora correnti.
95español english français portuguese deutsch italiano
Menu Auto
Menu Peso (g) Mostra Potenza
A - 1
RISCALDAMENTO AUTOMATICO
A - 2 VERDURA
A - 3 PESCE
A - 4 CARNE
A - 5 PAS TA
A - 6 PATATA
A - 7 PIZZA
A - 8 ZUPPA
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 250g 250
450g 450 250g 250
450g 450
50g (con acqua 450 ml) 100g (con acqua 800 ml)
200g 200
600g 600 200g 200
400g 400 200ml 200 400ml 400
50
100
100%400g 400
100%300g 300
80%350g 350
100%350g 350
80%
100%400g 400
100%
80%
Bloccare: In stato di attesa, premere “STOP/CLEAR” per 3 secondi, ci sarà un segnale acustico lungo che
indica lo ingresso stato di bloco per bambini e l’ora corrente apparirà se il tempo è stato impostato, altrimenti, il LED mostra “ ”. Smettere di blocco: In stato di attesa, premere “STOP/CLEAR” per 3 secondi, ci sarà un segnale acustico lungo che indica il bloco per bambini sia rilasciato.
12. Funzione domandante
1) Negli stati di cottura a microonde, grill e combinazione. Premere “Micro/Grill/Combi”, la potenza attuale sarà visualizzata per 2-3 secondi.
2) In stato preimpostato, premere “CLOCK / PRE-SET” per vericare il tempo di inizio cottura ritardato. Il tempo preimpostato lampeggerà per 3 secondi, quindi il forno tornerà al display dell’orologio.
3) Negli stati di cottura, premere “CLOCK/PRE-SET” per controllare l’ora corrente. Sarà visualizzata per 2-3 secondi
13. Specicazione
1) Il segnale acustico suona una volta quando si ruota il tasto “ ” all’inizio.
2) “START/+30SEC./CONFIRM” deve essere premuto per continuare la cottura se si apre la porta durante la cottura;
3) Volta che il programma di cottura è stato impostato, “START/+30SEC./CONFIRM” non è premuto in 1 minuto. sarà visualizzata l’ora corrente. L’impostazione sarà annullata.
4) Il segnale acustico suona una volta si premere e󰀩ciente, si premere ine󰀩ciente non risponde.
5) Il cicalino suonerà cinque volte per ricordare che al termine della cottura. Puoi fermarlo premendo “STOP / CLEAR” o aprendo la porta.
96 español english français portuguese deutsch italiano
Risoluzione dei problemi
Il forno microonde interferenze la ricezione di TV
Normale
La ricezione radio e TV potrebbero interferire quando il forno a microonde è in funzione. È simile all’interferenza di piccoli elettrodomestici, quali mixer, aspirapolvere, e ventilatore elettrico. È normale.
Luce del forno debole Vapore accumulato sulla porta, l’aria calda fuori di aperture
Vapore accumulato sulla porta, l’aria calda fuori di aperture
Forno ha iniziato accidentalmente senza cibo all’interno
Problema Possibile causa Soluzione
Forno non può essere avviato
Forno non si riscalda (4) La porta non chiusa
In cottura a microonde di potenza bassa, la luce del forno può diventare debole. È normale.
Nella cottura, il vapore può venire fuori degli alimenti. La maggior parte sarà uscire di aperture. Ma alcuni possono accumularsi sul luogo fresco come porta del forno. È normale.
E ‘vietato eseguire l’unità senza alcun cibo all’interno. È molto pericoloso
(1) Cavo di alimentazione non è collegato strettamente.
(2) Fusibile che so󰀩a o
interruttore automatico funziona.
(3) Problemi con uscita. Prova di uscita con altri
bene
Scollegare. Poi inserire di nuovo dopo 10 secondi.
Sostituire il fusibile o reimpostare interruttore automatico (riparare per personale professionale).
apparecchi elettrici
Chiudere la porta bene.
97español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/UE on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
2015 / 863 / EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/UE Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
98 español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
99español english français portuguese deutsch italiano
Loading...