Singer 5523 Instruction Manual

0 (0)
5523
Manuel d'Instruction
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
When using an electrical appliance, basic safety should always be
followed, including the following:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
after using and before cleaning.
3. . Replace bulb with
same type rated 15 watts
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller
free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the
needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments
in the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
This sewing machine is intended for household use only.
DANGER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- To reduce the risk of electric shock:
(110-120V area / 220-240V area).
Please turn off the machine or unplug when the machine is not
operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
Always unplug before changing the light bulb
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).
17.
E
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre
de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando
está conectado.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Siempre desconecte el equipo antes de cambiar la lámpara.
Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 15 (tensión de
110-120V área / 220-240V área).
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial
cuando se utilice por o cerca de niños.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se
describe en este manual. Usar solamente accesorios
recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable
deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha
deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire
bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina
de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion
de suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta
puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se
realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como
enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la
o cambio del prensatelas u operaciones similares.
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de
corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga
cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de
instrucciones.
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
abertura.
12. No utilizar la máquina en exteriores.
13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se
están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre
oxígeno).
14. Para , girar todos los mandos a la posición OFF
("O") y luego retirar el conector
15. No tirando del cable. Para el
conector y no el cable.
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de
manejo es 75dB(A).
17. Apague la máquina si no funciona correctamente.
18. Nunca coloque nada encima del pedal.
19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra
persona debidamente a fin de evitar riesgos.
20. Este aparato no está previsto para ser usado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o sin experiencia y conocimiento, a
menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
21. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no
con el aparato.
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
PELIGRO -
ADVERTENCIA -
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
precauciones
todas
voltios
atención
resultado
Cuide de
mantener los dedos alejados de la aguja para evitar accidentes.
en mal estado.
Esto puede
ocasionar que la aguja se rompa.
bobina
desconectarla
del tomacorriente.
desconectar desconectar tome
y deconéctela
calificada
jueguen
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
F
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours
suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les
suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans
surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant
immédiatement après l'usage et avant l'entretien.
3. Toujours débrancher la machine lorsque vous voulez remplacer
l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même
type d'une puissance de 15 watts (pour une alimentation de 110-
120V / 220-240V).
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très
attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité
d'enfants.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue
tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires
spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou
la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal,
si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des
dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus
proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou
mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont obstruées.
S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande
sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de
tissu.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une
attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque
peut entraîner le bris de l'aiguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait
entraîner une courbure de l'aiguille causant le bris.
9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout
réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille
ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant
d'enlever un couvercle, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié
dans ce mode d'emploi.
11. Ne jamais un couvercle tomber ou introduire d'objet dans les
ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont
pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la
position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant
sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas
correctement.
18. Ne jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée
afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique
.
DANGER -
AVERTISSEMENT -
GARDER CE MODE D'EMPLOI
Pour éviter tout risque d'électrocution :
Pour réduire les risques de brûlures,
d'incendie, d'électrocution ou de blessures:
déposez
exclusivement
E
F
Como propietario/ a de una nueva
máquina de coser Singer, usted acaba
de iniciar una gran oportunidad para
plasmar su creatividad. Desde el
momento en que utilice por primera
vez su máquina, se dará cuenta de que
está cosiendo con una de las
máquinas más fáciles de utilizar.
Le recomendamos encarecidamente
que, antes de comenzar a utilizar su
máquina de coser, conozca las
numerosas ventajas y su facilidad de
uso leyendo detenidamente este
manual de instrucciones, paso a paso,
sentado ante su máquina.
Para cerciorarse de que siempre
dispondrá de las más modernas
capacidades para coser, el fabricante
se reserva el derecho de cambiar la
apariencia, diseño y accesorios de está
máquina cuando lo considere
necesario.
SINGER es una marca registrada de
The Singer Company Limited o sus
filiales.
©2011 The Singer Company Limited o
sus filiales.
Reservados todos los derechos.
Vous voici à présent propriétaire d'une
machine à coudre Singer et en cette
qualité, vous allez
vous lancez dans une aventure
excitante dans le domaine de la
créativité. Dès le départ, vous
réaliserez que vous allez coudre avec
l'une des machines les plus faciles à
utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous
vous recommandons de voir quelques
avantages ainsi que la facilité
d'utilisation en lisant ce mode d'emploi
en étant assis devant votre machine à
coudre.
Afin de garantir que votre machine
vous donnera toujours le meilleur du
point de vue technique, le fabricant se
réserve le droit de modifier l'apparence,
le concept ou les accessoires de cette
machine s'il le juge nécessaire.
SINGER est une marque enregistrée
de The Singer Company Limited ou de
ses sociétés affiliées.
©2011 The Singer Company Limited
ou ses sociétés affiliées. Tous droits
réservés.
Congratulations
Felicitaciones
Félicitations
As the owner of a new Singer sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From
the moment you first use your machine,
you will know you are sewing on one of
the easiest to use sewing machines
ever made.
May we recommend that, before you
start to use your sewing machine, you
discover the many features and the
ease of operation by going through this
instruction book, step by step, seated
at your machine.
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing
capabilities, the manufacturer reserves
the right to change the appearance,
design or accessories of this sewing
machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of
The Singer Company Limited or its
affiliates.
© 2011 The Singer Company Limited
or its affiliates. All rights reserved.
EN
List of contents
EN
Machine Basics
Sewing
General Information
Maintenance and Troubleshooting
Principle Parts of the Machine .........................................................................................................................................................2/4
Connecting Machine to Power Source................................................................................................................................................6
Two Step Presser Foot Lifter/ .........................................................................................................8
Accessories.......................................................................................................................................................................................10
Winding the Bobbin...........................................................................................................................................................................12
Inserting the Bobbin ..........................................................................................................................................................................14
Threading the Upper Thread.............................................................................................................................................................16
Raising the Bobbin Thread ...............................................................................................................................................................20
How to Choose Your Pattern.............................................................................................................................................................24
Sewing Straight Stitch.......................................................................................................................................................................30
Reverse Sewing/ ..............................................................................................................32
Blind Hem .........................................................................................................................................................................................36
....................................................................................................................................................................38
Sewing on Buttons ............................................................................................................................................................................42
Installing the Removable Extension Table ........................................................................................................................................44
Attaching the Presser Foot Shank ....................................................................................................................................................46
Needle/ Fabric/ Thread Chart ...........................................................................................................................................................48
....................................................................................................................................................................51
Inserting & Changing Needle ............................................................................................................................................................53
Changing the Bulb ............................................................................................................................................................................55
Troubleshooting Guide......................................................................................................................................................................57
Adjusting Presser Foot Pressure
Automatic Needle Threader ..............................................................................................................................................................18
Thread Tension .................................................................................................................................................................................22
Stitch Width Dial & Stitch Length Dial ...............................................................................................................................................28
Removing the Work/ Cutting the Thread
Sew 1-step Buttonholes
Threading the Machine
Choosing Stretch Stitch Patterns ......................................................................................................................................................34
Three Needle Position Dial ...............................................................................................................................................................26
Left and Right Side Balance for Buttonhole ......................................................................................................................................40
How To Drop Feed Dog
Indice
E
Partes de la máquina
Enhebrado de la máquina
Cosiendo
Información general
Mantenimiento y solución de problemas
.......................................................................................................................................................................3/5
...........................................................................................................7
.........................................................................................................................................................................................11
.....................................................................................................................................................................13
....................................................................................................................................................................15
..............................................................................................................................................................17
.........................................................................................................................................................21
..........................................................................................................................................................25
........................................................................................................29
....................................................................................................................................................................................31
.............................................................................................................................33
.......................................................................................................................................................35
............................................................................................................................................................................37
.........................................................................................................................................................................39
...........................................................................................................................................................................43
..................................................................................................................................................45
............................................................................................................................................................47
..........................................................................................................................................49
........................................................................................................................................................54
......................................................................................................................................................................56
....................................................................................................................................................................58
Partes de la máquina
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica
Elevador del prensatelas de dos tiempos/ Ajuste de la presión del prensatelas................................................................................9
Accesorios
Devanado de la bobina
Colocación de la bobina
Enhebrado del hilo superior
Ensartador automático de la aguja ...................................................................................................................................................19
Elevación del hilo de la bobina
Tensión del hilo .................................................................................................................................................................................23
Cómo seleccionar su puntada
.......................................................................................................................................27
Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada
Puntada recta
Remate/ Cómo sacar la tela/ Cómo cortar el hilo
Selección de puntadas elásticas
Dobladillo invisible
Pegado de botones
Instalación de la cubierta removible
Cambio de porta prensatelas
Guía de selección de agujas/ telas/ hilos
Colocación y cambio de agujas
Cambio de la bombilla
Problemas y soluciones
Guía de cambio de posición de la aguja
Ojal de un sólo paso
Balance a izquierda y derecha para coser ojales .............................................................................................................................41
Ocultacion del transportador.............................................................................................................................................................52
Table des matières
F
L'essentiel de la machine
Les composantes principales de la machine à coudre
Levier du
Installer
....................................................................................................................3/5
Branchement de la machine à une source d'alimentation ..................................................................................................................7
pied presseur à deux niveaux/ Réglage de la pression du pied-presseur ..........................................................................9
Accessoires.......................................................................................................................................................................................11
Remplissage de la canette................................................................................................................................................................13
Insertion de la canette.......................................................................................................................................................................15
Enfilage supérieur.............................................................................................................................................................................17
Enfileur automatique d'aiguille ..........................................................................................................................................................19
Pour remonter le fil de canette..........................................................................................................................................................21
Tension du fil .....................................................................................................................................................................................23
Comment choisir votre motif .............................................................................................................................................................25
Molette de position d'aiguille.............................................................................................................................................................27
Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point ............................................................................................................29
Couture au points droits....................................................................................................................................................................31
Couture en marche arrière / Pour retirer votre ouvrage en cours / Pour couper le fil.......................................................................33
Choisir les motifs de point extensible................................................................................................................................................35
Ourlet invisible ..................................................................................................................................................................................37
Couture de boutonnières en 1 étape ................................................................................................................................................39
Couture de boutons ..........................................................................................................................................................................43
Installation du bras amovible ............................................................................................................................................................45
le support du pied presseur.................................................................................................................................................47
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ....................................................................................................................50
Comment abaisser les griffes d'entraînement...................................................................................................................................52
Insertion et changement d'aiguille ....................................................................................................................................................54
Changement de l'ampoule ................................................................................................................................................................56
Guide de dépannage ........................................................................................................................................................................59
Enfilage de la machine
Couture
Informations générales
Entretien et dépannage
Équilibrage gauche et droit pour boutonnière...................................................................................................................................41
2
Principal Parts of the Machine
EN
1. Thread tension dial
2. Presser foot pressure adjustment
3. Thread take-up lever
4. Reverse sewing lever
5. Thread cutter
6. Presser foot
7. Needle plate cover
8. Removable extension table/ accessory storage
9. Three needle position dial
10. Bobbin stopper
11. Stitch width dial
12. Stitch length dial
13. Pattern selector dial
14. Automatic threader
15. One step buttonhole lever
14
15
1
2
3
5
6
8
7
13
11
12
10
4
9
E
F
1. Disco de tensión
2. Ajuste del prensatelas de presión
3. Tirahilos
4. Palanca para coser hacia átras
5. Cortahilos
6. Prensatelas
7. Placa de cubierta de canilla
8. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios
9. Guía de cambio de posición de la aguja
10. Tope del devanador
11. Disco selector de ancho de puntada
12. Disco selector de largo de puntada
13. Disco selector de puntadas
14. Ensartador automático
15. Palanca de un paso para realizar ojales
Partes de la máquina
Les composantes principales de la
machine à coudre
3
1. Réglage de la tension
2. Commande de réglage de pression du pied-presseur
3. Releveur du fil
4. Levier de couture arrière
5. Coupe fil
6. Pied presseur
7. Couvercle de la canette
8. Bras amovible / rangement des accessoires
9. Molette trois position d'aiguille
10. Arrêt du Bobineur
11. Cadran de largeur de point
12. Cadran de longueur de point
13. Cadran de sélection de motifs
14. Enfileur automatique
15. Levier de boutonnière à une étape
4
Principal Parts of the Machine
EN
16. Horizontal spool pin
17. Bobbin winding spindle
18. Hole for second spool pin
19. Handwheel
20. Buttonhole stitch balance adjustment slot
21. Power and light switch
22. Main plug socket
23. Bobbin thread guide
24. Upper thread guide
25. Face plate
26. Handle
27. Presser foot lifter
28.
29. Foot speed control
30. Power cord
Drop feed control
29
30
25
26
28
23
24
27
20
21
22
16
17
19
18
E F
5
Partes de la máquina
Les composantes principales de la
machine à coudre
16. Porte bobine horizontal
17. Axe du bobineur
18. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
19. Volant
20. Fente de réglage du point utilisé pour les boutonnières
21. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
22. Prise de branchement du fil d'alimentation
23. Guide-fil du bobineur
24. Guide-fil supérieur
25. Plaque frontale
26. Poignée de transport
27. Releveur du pied presseur
28. Contrôle pour l' abaissement des griffes
29. Rhéostat
30. Fil électrique
16. Portacarrete
17. Devanador
18. Orificio para el portacarrete auxiliar
19. Volante
20.
21. Interruptor de encendido y apagado
22. Enchufe de conexión a la red.
23. Guía del devanador
24. Guía del hilo superior
25. Placa frontal
26. Asa de transporte
27. Palanca del prensatelas
28. Control de transportador de dientes
29. Control de la velocidad
30. Cable de alimentación
Ranura de ajuste del balance de ojales
Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
This appliance is equipped with a polarized plug which must be
used with the appropriate polarized outlet. (2)
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect
machine to power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by
(110-120V area)/ (220-240V area)
manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
CORPORATION LTD. (China)
(110-125V area) manufactured by Wakaho Electric
Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Press main switch (A) to " l " for power and light.
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not modify the plug in any way.
Attention:
Foot control
Attention:
Sewing light
IMPORTANT NOTICE
a. Polarized attachment plug
b. Conductor intended to be grounded
FC-
1902A FC-2902A
4C-316Q
23
6
1
A
Connecting Machine to Power Source
EN
a
b
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.
(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe
utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté
en uso.
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la
conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el
cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de
insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una
dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
Atención:
Control de pedal
Atención:
Luz para coser
NOTA IMPORTANTE
El control de debe utilizarse con la máquina mediante
fabricado
por
fabricado por
a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra
velocidad
FC-1902A FC-2902A
4C-316Q
(110-120V area)/ (220-240V area)
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
(110-125V area) Wakaho Electric Ind. Co.,
Ltd. (Vietnam)
E F
Conexión de la máquina a la fuente de
alimentación eléctrica
Branchement de la machine une source
d'alimentation
à
7
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la
machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec
une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la
machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée.
Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil.
(110-120V)/ (220-240V) fabriqué par
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (Chine)
fabriqué par
Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) et déplacer le en position " I "
pour allumer l'ampoule.
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution
brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise.
Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens.
Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas
modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée
b. Prise de terre
Attention:
Rhéostat
Attention:
Lumière de la machine
REMARQUE IMPORTANTE
FC-1902A FC-2902A
4C-316Q (110-125V) Wakaho Electric Ind. Co., Ltd.
(Vietnam)
8
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot
can be raised for easy positioning of the
work. (A)
to a higher position
Two Step Presser Foot Lifter
EN
A
The presser foot pressure of the machine has been pre-set
and requires no particular readjustment according to the type
of fabric (light-or-heavy weight).
However, if you need to adjust the presser foot pressure,
turn the presser adjusting screw with a coin.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning
the screw counter clockwise, and for heavy fabric, tighten by
turning it clockwise.
Adjusting Presser Foot Pressure
E F
Elevador del prensatelas de dos tiempos
Levier du pied presseur à deux niveaux
Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas
puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación
de (A).la tela
La presión del prensatelas de la máquina ha sido prefijada y
no requiere ningún reajuste particular de acuerdo con el tipo
de tela (ligera o pesada).
Sin embargo, si necesita ajustar la presión del prensatelas,
gire el tornillo de ajuste de la presión con una moneda.
Para coser una tela muy fina, afloje la presión girando el
tornillo a la izquierda y para tela gruesa, apriete girando a
derecha.
Ajuste de la presión del prensatelas Réglage de la pression du pied-presseur
9
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le
pied presseur peut être soulevé afin
de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque
vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).
à un niveau plus élevé
La pression du pied-presseur a et ne
demande pas d'autres réglages pour la plupart des travaux
de couture. (poids légers à lourds).
Cependant, si vous désirez ajuster la pression du pied-
presseur, tourner le bouton de réglage
Pour la couture de tissus très minces, alléger la pression en
tournant le bouton dans le sens anti-horaire.
déja été pré-ajustée
à l'aide d'une pièce
de monnaie.
006918008
1 Standard accessories
2 Optional accessories
Standard accessories (1)
Optional accessories (2)
a. All purpose foot
b. Zipper foot
c. Buttonhole foot
d. Button sewing foot
e. Seam ripper/ brush
f. Edge/ quilting guide
g. Pack of needles
h. Spool holders
i. Bobbin (3x)
j. L-screwdriver
k. Auxiliary Spool Pin
l. Spool pin felt
m. Soft cover
(These 10 accessories are not supplied with this machine;
they are, however, available for purchase from your authorized
retailer.)
n. Satin stitch foot
o. Overcasting foot
p. Hemmer foot
q. Cording foot
r. Blind hem foot
s. Quilting/ straight stitch foot
t. Gathering foot
u. Darning/ embroidery foot
v. Even Feed foot
w. Twin needle
onpqr
s
t
u
vw
006916008 006016008006917008 0061850081
006904008006172008 006907008 006900008
006813008
Accessories
EN
10
m
h
g
e
f
i
j
l
k
a
b
c
d
006905008 006914008
006Q6A0150
E F
Accesorios
Accessoires
11
Accesorios incluidos (1)
Accesorios opcionales (2)
a. Prensatelas universal
b. Prensatelas para cremalleras
c. Prensatelas para ojales
d. Prensatelas para coser botones
e. Brocha descosedor
f. Guía para coser bordes/ edredones
g. Paquete de agujas
h. Portacarrete
i.
j. Destornillador plano
k. Portacarrete Auxiliar
l. Sujetador de la bobina con fieltro
m. para máquina
(Estos 10 accesorios no los incluye la máquina,
los puede adquirir con su distribuidor autorizado.).
n. Prensatelas para aplicaciones
o. Prensatelas para sobrehilar
p. Prensatelas para dobladillo enrrollado
q.
r. Prensatelas de dobladillo invisible
s.
t. Prensatelas para plisar
u. Prensatelas de zurcido y bordado libre
v. Prensatelas de avance simultáneo
w. Aguja gemela
Bobinas (3x)
Cubierta
sin embargo
Prensatelas para acordonados
Prensatelas de costura recta
Accessoires standards (1)
Accessoires facultatifs (2)
a. Pied multi-usage
b. Pied pour fermeture-éclair
c. Pied pour boutonnière
d. Pied pour pose de bouton
e. Brosse/ Découseur
f. Guide couture/ matelassage
g. Étui à aiguilles
h. Chapeau pour bobine (2)
i. Canette (3x)
j. Tournevis L
k. Porte bobine secondaire
l. Feutre pour porte-bobines
m. Housse de protection souple
(Ces 10 accessoires ne sont pas livrés avec votre machine
mais sont disponibles dans votre magasin SINGER .)
n. Pied bourdon
o. Pied pour surfilage
p. Pied ourleur à semelle étroite
q. Pied pour pose de cordón
r. Pied pour ourlet invisible
s. Pied pour matelassage
t. Pied pour plissage
u. Pied reprisage/ broderie
v. Pied double entraînement
w. Aiguille jumelée
®
/ point droit
1
2
4
7
8
9
5
6
3
10
Winding the Bobbin
EN
12
- corresponding
. (1/2)
- Snap thread into thread guide. (3)
- Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)
- Push bobbin spindle to right. (6)
- Hold thread end. (7)
- Step on foot control pedal. (8)
- Cut thread. (9)
- Push bobbin spindle to left (10) and remove.
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding"
position, the machine will not sew and the .
To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left
(sewing position).
Please Note:
Place thread and spool holder on to spool
pin
handwheel turn
E F
Devanado de la bobina
Remplissage de la canette
13
-
(1/2)
- el hilo del carrete a través de la guía del hilo
superior. (3)
-
-
(5)
- Empuje la a la derecha. (6)
- Sujete el extremo del hilo. (7)
- Pise el
(8)
- Corte el hilo. (9)
- (10) y extráigala.
de la canilla está en la
posición de "devanado", la máquina no coserá y el volante
no girará. Para comenzar a coser, empuje el del
devanador de la canilla a la izquierda (posición de cosido).
No olvide que :
Coloque el hilo y sujete con la tapa grande o pequeña el
poste.
Deslice
Introduzca el hilo en el sentido de las agujas del reloj
alrededor de los discos de tensión del devanador de la
bobina. (4)
Introduzca el hilo a través de uno de los orificios de la
bobina de adentro hacia afuera.
bobina
control de velocidad hasta que se llene la bobina.
Empuje la bobina a la izquierda
Cuando el poste del devanador
poste
- Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine.
(1/2)
- Glisser le fil dans le guide. (3)
-
- Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci
sur l'axe . (5)
- Poussez vers la droite. (6)
- Tenez l'extrémité du fil. (7)
- Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)
- Coupez le fil. (9)
- Repoussez l'axe du vers la gauche (10) et retirez
la canette.
Veuillez noter:
Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de
tension de l'enrouleur de canette. (4)
du bobineur
l'axe du bobineur
bobineur
Lorsque l'axe du bobineur de canette est en position de
remplissage de la canette, la machine ne pourra coudre et le
volant ne tournera pas. Pour débuter une couture, pousser
l'axe du bobineur de canette vers la gauche (position de
couture).
When inserting or removing the bobbin, the needle must
be fully raised.
Attention:
1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread
running counterclockwise direction (arrow).
2. Pull the thread through the slit (A).
3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B).
4. Pull out about 15 cm (6 inches) of thread and attach the
bobbin cover plate. (C)
Turn power switch to off ("O") before inserting or
removing the bobbin.
A
B
C
1
3
4
2
Inserting the Bobbin
EN
14
Loading...
+ 46 hidden pages