Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
ELECTRIC KETTLE
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use with
other liquids or for commercial use.
Technical data
Voltage :220 - 240 V ~/ 50 Hz
Power consumption : 2500 - 3000 W
Volume:max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
Safety instructions
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function.
Boiling water can then spray out over the edge.
• Hot steam clouds may be released.
The kettle also becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely
and vertically before switching it on.
Boiling water can cause an unstabile kettle to fall
over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
applianice is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! Ensure
that the base is completely dry before use,
especially if it has accidentally become wet.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Switching off the appliance is not sufficient
because the appliance receives power as long
as the power plug is connected to the socket.
Items supplied
Electric Kettle
Base
Operating instructions
Operating Elements
1 Lid
2 Unlocking button
3 On/Off switch with integrated control lamp
4 Base
5 Cable winder
6 Scale
7 Spout sieve
- 2 -
Start-up
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
- all packaging materials have been removed
from the appliance.
• Fill the appliance with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
• Pour this water away when the procedure has
been completed.
• Rinse the kettle out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 6 and then bring it to the boil.
Once again, pour this water away.
The appliance is now ready for use.
Notice
This kettle is fitted with a safety release latch on the
lid 1: When you press the release button 2, the
lid 1 opens only slightly, so that hot steam can
escape to the front and this avoids scalds of the
hand. Only when you activate the release button 2
again does the lid 1 open completely.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 4 in close proximity to
water – a potentially fatal risk!
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Press the unlocking button 2 and open the lid 1.
• Hold the kettle upright while filling it.
Only in this way can you correctly read the
markings on the scale 6.
Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the appliance
does not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid 1...
• then place the kettle on the base 4 so that it
stands straight on the base 4.
• Now insert the plug into the power socket.
• Press the ON/OFF switch 3 down until it engages
downwards.
• The integrated control lamp 3 indicates that the
appliance is now heating up.
• The appliance switches itself off and the control
lamps 3 go out as soon as the water is on the
boil. The ON/OFF switch 3 is released upwards.
Warning
First remove the plug from the wall power socket before
you lift the kettle from the base 4. This avoids the
risk that any water splashing out could come into
contact with live electrical connections in the base 4,
which could cause a short circuit.
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1 should not be opened
while the water is boiling or is very hot. There is a risk
of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
- 3 -
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing. There are no
operating elements inside. An open housing can create
the risk of a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Before cleaning the appliance,...
• first, remove the plug from the power socket and
allow the appliance to cool down completely.
• Clean the exterior surfaces and the power cable
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the
appliance well before taking it back into use.
• Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the appliance.
In the event of scale deposits
• Before descaling, remove the spout sieve 7 (see
chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
• Take any decalcifying agent used for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a grocery shop. Proceed as detailed in the
instructions provided for the use of the decalcfying
agent.
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid 1.
• Press the plastic tab down and simultaneously
pull the spout sieve 7 inwards.
• Remove the spout sieve 7.
• Clean the spout sieve 7 with a moistened wash-
cloth under running water.
• After cleaning, place the spout sieve 7 against
the opening on the inside . Ensure that the lower
recess is sitting on the pin inside the kettle. Press
on the spout sieve 7 until it engages.
• Should the scale deposits on the spout sieve 7
be firmly established, place it in a water-vinegar
solution with a ratio of 6:1 for several hours. The
scale deposits will dissolve. Rinse the spout sieve
7 with lots of clean water.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable winder 5
under the base 4.
• Store the appliance in a dry place.
- 4 -
Disposal
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Cel zastosowania8
Dane techniczne8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa8
Zakres dostawy8
Elementy obsługowe9
Uruchomienie9
Gotowanie wody9
Czyszczenie i pielęgnacja10
Przechowywanie10
Utylizacja11
Gwarancja i serwis 11
Importer11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Cel zastosowania
Urządzenie jest przeznaczone do gotowania wody
w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest przeznaczony do gotowania innych płynów niż woda.
Dane techniczne
Napięcie:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Pobór mocy :2500-3000 W
Pojemność:maks. 1,7 l
min. 0,5 l
W starszych instalacjach domowych z uwagi na
duży pobór mocy może dojść do zadziałania
bezpiecznika (12A).
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem elektrycznym:
• Upewnij się, że podstawa z przyłączami elek-
trycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku
przypadkowego zamoczenia podstawy należy
ją najpierw dokładnie osuszyć.
• Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną
do niego podstawą.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie
urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal
podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i odniesienia obrażeń ciała:
• Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się
woda może przelewać się poza brzeg czajnika.
• Z urządzenia może wydobywać się gorąca para.
Ponadto dzbanek jest bardzo gorący. Należy
stosować rękawice kuchenne.
• Przed włączeniem upewnić się, że urządzenie
stoi prosto na stabilnym podłożu.
Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie
ustawiony czajnik.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub
wiedzy, chyba że będą one przebywały pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urzą-dzeniem.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
- urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednim stanie i, czy ...
– z urządzenia usunięte zostały wszystkie materia-
ły opakowania.
• Nalej wody do oznaczenia MAX i zagotuj jeden
raz – patrz opis w następnym rozdziale.
• Po zagotowaniu wody wylej ją z czajnika.
• Wypłucz dzbanek czystą wodą.
• Napełnij urządzenie wodą aż do oznaczenia
MAX na podziałce 6 i zagotuj ją. Wylej zagotowaną wodę.
W tym momencie urządzenie jest gotowe do pracy.
Wskazówka
W tym czajniku bezprzewodowym zastosowano
blokadę bezpieczeństwa w pokrywie 1:
Po naciśnięciu przycisku odryglowującego 2 po-
krywa 1 otwiera się jedynie w niewielkim zakresie,
dzięki czemu gorąca para może się ulotnić do
przodu bez niebezpieczeństwa poparzenia rąk.
Pokrywa 1 otworzy się do końca dopiero po ponownym zwolnieniu przycisku odryglowującego 2.
Gotowanie wody
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie umieszczać podstawki 4 w pobliżu
wody - śmiertelne niebezpieczeństwo!
Wskazówka
Używaj zawsze świeżej wody. Nie spożywaj wody,
która stała w czajniku dłużej niż jedną godzinę.
Nie gotuj ponownie ostygniętej wody. Pozostałą
wodę zawsze wylewaj. Mogą się w niej rozwijać
bakterie!
• Podczas nalewania wody trzymaj pojemnik
pionowo. Tylko wtedy możliwy jest prawidłowy
odczyt na podziałce 6.
Napełnianie pojemnika...
– przynajmniej do oznaczenia MIN, by nie
przegrzać urządzenia,
– maksymalnie do znaku MAX, by gotująca woda
nie rozlewała się.
• Zamknij pokrywę 1...
• i postaw pojemnik na podstawę 4. Pojemnik
z wodą powinien stać prosto na podstawie 4.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka.
• Naciśnij przełącznik WŁ./WYŁ. 3, aż do zatr-
zaśnięcia.
• Wbudowana lampka kontrolna 3 pokazuje, że
grzałka urządzenia grzeje.
• Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się
samoczynnie i kontrolka 3 gaśnie. Przełącznik
WŁ./WYŁ. 3 odskakuje.
- 9 -
Ostrzeżenie
Przed zdjęciem dzbanka z podstawy 4 wyciągnij
wtyczkę z gniazdka. Dzięki temu unikniesz zag-rożenia przedostania się wody do przewodów elektrycznych na podstawie 4 i powstania zwarcia.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała
Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwierać
pokrywy 1 w czasie wrzenia wody oraz po zagotowaniu gdy pozostaje gorąca. Zagrożenie odniesieniem oparzeń.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo
Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć
części urządzenia w wodzie lub w innych
cieczach! Przedostanie się cieczy na części
prowadzące prąd podczas pracy urządzenia
powoduje powstanie zagrożenia dla życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Usuwanie osadów z kamienia
• Przed przystąpieniem do usuwania osadów
z kamienia wyciągnij sitko 7 (patrz rozdział
„Zdejmowanie/zakładanie sitka”).
• Zastosować odpowiedni środek do usuwania
kamienia z pojemników przeznaczonych do
żywności - do nabycia w sklepach AGD (np.
płyn do usuwania kamienia z ekspresów do
kawy). Należy postępować zgodnie z opisem
dołączonym do środka do usuwania kamienia.
Zdejmowanie i zakładanie sitka
• Otwórz pokrywę 1.
• Wciśnij w dół plastikowy języczek i jednocześnie wyciągnij sitko 7 do wewnątrz.
• Wyjmij sitko 7.
• Sitko 7 wyczyść pod bieżącą wodą lekko zwilżoną szmatką.
• Po wyczyszczeniu sitka 7 włóż je od wewnątrz
w otwór. Zwróć uwagę, przy dolne wycięcie
weszło w trzpień we wnętrzu czajnika bezprzewodowego. Sitko 7 wciśnij, aż się zatrzaśnie.
• W przypadku występowania na sitku 7 osadów wapnia, należy włożyć je na parę godzin
do roztworu wody i octu przygotowanego w
proporcjach 6:1. Osady wapna znikną. Następnie sitko 7 przepłucz obficie wodą.
Przed przystąpieniem do czyszczeniem urządzenia,...
• Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia.
• Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel
sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia.
Przed ponownym zastosowaniem urządzenia
należy je dobrze osuszyć.
• Nie używać żadnych środków do czyszczenia,
szorowania lub rozpuszczalników. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
• Kabel sieciowy schowaj 5 pod podstawą 4.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
- 10 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetés14
Műszaki adatok14
Biztonsági utasítások14
Tartozékok14
Kezelőelemek15
Üzembevétel15
Vízforralás15
Tisztítás és karbantartás16
Tárolás16
Ártalmatlanítás17
Garancia és szerviz 17
Gyártja17
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
VÍZFORRALÓ
Rendeltetés
Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására
alkalmas. Nem alkalmas más folyadékok forralására
vagy ipari használatra.
Műszaki adatok
Feszültség:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 2500 - 3000 W
Töltési mennyiség:max. 1,7 l
min. 0,5 l
Ha a lakásban régebbiek az elektromos vezetékek,
akkor a nagy teljesítményfelvétel a biztosíték
kioldásához vezethet (12A).
Biztonsági utasítások
Az elektromos áramütés okozta
életveszély elkerülése érdekében:
• Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos
csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel!
Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az
véletlenül nedves lett!
• A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal
használja!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes
vagy nedves az üzemeltetés alatt. Úgy vezesse
a kábelt, hogy az ne szoruljon be és más módon
se sérüljön.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati dugó be van
dugva a csatlakozóba.
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
• Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező
esetben az automatikus kikapcsoló nem lép
működésbe. A forró víz ekkor kifröccsenhet.
• Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó
nagyon forró. ezért viseljen edényfogó kesztyűt.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék stabilan
és vízszintesen áll, mielőtt bekapcsolja.
A forrásban lévő víz felboríthatja a nem stabilan
álló készüléket.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Soha ne tegye az elektromos talpat 4 víz közelébe –
életveszélyes!
Tudnivaló
Mindig csak friss vizet használjon. Ne fogyasszon
olyan vizet, amely már egy óránál régebb óta van
a vízforralóban. Ne forraljon fel lehűlt vizet. A régi
vizet mindig öntse ki. Csíra képződhet benne!
• Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön
meg arról, hogy ...
- a készülék, a hálózati dugó és a hálózati kábel
kifogástalan állapotban van és...
- minden csomagolóanyagot eltávolított-e
a készülékről.
• Töltse meg a készüléket vízzel a Max-jelölésig és
kezdje meg a forralást a következő fejezetben
leírtak szerint.
• Ezt a vizet öntse ki forralás után.
• Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel!
• Töltsön a készülékbe vizet a skálán 6 lévő MAX
jelölésig és forralja fel. Öntse ki ezt a vizet is.
A készülék ezzel üzemkész.
Tudnivaló
Ez a vízforraló a fedélen 1 lévő biztonsági retesszel van felszerelve:
ha megnyomjuk a kireteszelő gombot 2, a fedél
1 először csak egy résnyire nyílik ki, hogy a forró
gőz eltávozhasson, anélkül, hogy megégetnénk a
kezünket. A fedél 1 csak akkor nyílik ki teljesen, ha
megint kioldjuk a kireteszelő gombot 2.
• Töltéskor vegye le a kannát!
• Nyissa ki a fedelet 1 nyomja meg a kireteszelő
gombot 2.
• Tartsa a kannát függőlegesen, miközben tölti.
Csak ilyen helyzetben lehet leolvasni a skálán 6
lévő jelöléseket.
Töltse meg a kannát ...
– legalább a MIN-jelig, hogy a készülék ne
hevüljön túl,
– maximum a MAX-jelig, hogy a forrásban lévő
víz ne fröccsenjen ki.
• Először zárja le a fedelet 1...
• Majd állítsa a kannát az aljzatra 4, amíg ez
egyenesen és teljesen áll az aljzaton 4.
• Most csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót
a csatlakozó aljzathoz.
• Nyomja lefelé a BE-/KI-kapcsolót 3, amíg az
be nem kattan.
• A beépített ellenőrzőlámpa 3 jelzi, hogy a
készülék melegszik.
• A készülék magától lekapcsol és az ellenőrzőlámpa 3 kialszik, ha a víz forr. A BE-/KI
kapcsoló 3 felső helyzetbe ugrik.
- 15 -
Figyelmeztetés
Először húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból,
majd ezt követően emelje fel a kannát a talpazatról 4.
Ezáltal megakadályozza, hogy a víz loccsanjon
a talpazat 4 elektromos csatlakozóira és ezáltal
rövidzárlat keletkezzen.
Sérülésveszély
Biztonsági okokból a fedelet 1 nem szabad felnyitni,
ha a víz forr, vagy nagyon forró. Leforrázhatja megát!
Tisztítás és karbantartás
Veszély
Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét.
A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem
található. Nyitott készülékház esetén fennáll az
áramütés miatti életveszély.
Semmi esetre sem szabad a készülék részeket
vízbe vagy egyéb folyadékba mártani!
Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat
a használatba vétel során, ha a folyadék
maradvány a feszültségvezető részekbe kerül.
Vízkőlerakódás esetén:
• Vízkőoldás előtt vegye ki a kiöntő szűrőt 7 (lásd
a “Kiöntő szűrő kivétele/behelyezése) részt.
• Vásároljon élelmiszertároló eszközök esetén
használható vízkőoldót a háztartási boltból (pl.
Kávéfőző-vízkőoldót). Kövesse a vízkőoldó
használati utasításában leírtakat.
A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése
• Nyissa ki a fedelet 1.
• Nyomja le a műanyag fület és húzza be kiöntő
szűrőt 7.
• Vegye ki a kiöntő szűrőt 7.
• Egyhén benedvesített mosogatóronggyal folyó
víz alatt tisztítsa a kiöntő szűrőt 7.
• Tisztítás után helyezze vissza belülről a kiöntő
szűrőt 7 a nyílással szemben. Ügyeljen arra,
hogy az alsó mélyedés a vízforraló belsejében
lévő csapon legyen. Addig nyomja a kiöntő szűrőt 7 amíg be nem pattan a helyére.
• Ha vízkő lerakódást észlelne a kiöntő szűrőn 7,
tegye pár órára ecetes vízbe (6 rész víz, 1 rész
ecet arányban). A vízkő lerakódás leoldódik. Bő
tiszta vízzel öblítse ki a kiöntő szűrőt 7.
A készülék tisztítása előtt , ....
• húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.
• Tisztítsa a külső felületeket és a hálózati kábelt
enyhén benedvesített törlőkendővel. Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt ismét
használná.
• Ne használjon tisztító-, súroló vagy oldószert.
Ezek kárt tehetnek a készülékben.
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt
visszatenné a helyére.
• Tekerje a hálózati 5 kábelt a készülék talpazatán
4.
• Száraz helyen tárolja a készüléket.
- 16 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Namen uporabe20
Tehnični podatki20
Varnostni napotki20
Obseg dobave20
Upravljalni elementi21
Zagon21
Kuhanje vode21
Čiščenje in nega22
Shranjevanje22
Odstranitev23
Garancija in servis 23
Proizvajalec23
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
KUHALNIK VODE
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za segrevanje vode za
domačo uporabo. Naprava ni predvidena za uporabo
z drugimi tekočinami ali za obrtne namene.
Tehnični podatki
Napetost:220–240 V ~/ 50 Hz
Moč:2500–3000 W
Vsebina:maks. 1,7 l
min. 0,5 l
Pri starejših hišnih instalacijah se lahko zaradi
velike moči sproži hišna varovalka (12 A).
Varnostni napotki
Za preprečevanje nevarnosti požara
in poškodb:
• Vodo zmeraj segrevajte samo pri zaprtem pokrovu,
drugače odklopna avtomatika ne deluje.
Vrela voda potem lahko brizga čez rob.
• Uhajala bi lahko vroča para. Vrč je razen tega
med obratovanjem zelo vroč. Najbolje bo, da
nosite rokavice za prijemanje loncev.
• Preverite, ali naprava stoji stabilno in navpično,
preden jo vklopite.
Vrela voda lahko nestabilno stoječo napravo
privede do prevrnitve.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega
sistema za upravljanje.
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki
nikoli ne pride v stik z vodo! Podstavek najprej
pustite, da se posuši, če je pomotoma prišlo do
njegove navlažitve.
• Kuhalnik vode uporabljajte samo s priloženim
podstavkom.
• Pazite, da se med uporabo omrežni kabel nikoli
ne zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj
vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje
ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Izklop sam ne zadostuje, ker je aparat pod električno
napetostjo, dokler je omrežni vtič priklopljen
v električno vtičnico.
Obseg dobave
Kuhalnik vode
Podstavek
Navodila za uporabo
- 20 -
Upravljalni elementi
1 Pokrov
2 Gumb za sprostitev
3 Stikalo za vklop/izklop, Kontrolna lučka
4 Podstavek
5 Navitje kabla
6 Skala
7 Cedilo za izlivanje
Zagon
• Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte,
da...
– so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel
v brezhibnem stanju in...
– je embalaža v celoti odstranjena z naprave.
• V napravo nalijte vodo do oznake MAX in
počakajte, da voda zavre – kot je opisano
v sledečem odstavku.
• Po zavretju vodo odlijte vstran.
• Vrč splahnite s čisto vodo.
• Napravo še enkrat napolnite z vodo do oznake
MAX na skali 6 in pustite, da voda zavre.
Tudi to vodo zlijte vstran.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Opomba
Ta kuhalnik vode je opremljen z varnostnim odpiranjem na pokrovu 1:
Ob pritisku na tipko za sprostitev 2 se pokrov 1
najprej odpre le malo, da lahko vroča sopara izstopa skozi to režo in tako ne pride do oparin na roki.
Šele ko gumb za sprostitev 2 spustite, se pokrov 1
v celoti odpre.
Kuhanje vode
Nevarnost
Nikoli ne dovolite, da bi električni podstavek 4
prišel v stik z vodo – smrtna nevarnost!
Opomba
Zmeraj uporabljajte le svežo vodo. Izogibajte se
zaužitju vode, ki je v kuhalniku vode stala dlje kot
eno uro. Ohlajene vode ne kuhajte ponovno.
Staro vodo zmeraj zlijte vstran. V njej bi namreč lahko
prišlo do razvoja mikrobov!
• Vrč vzemite s podstavka, da ga napolnite!
• Odprite pokrov 1, tako da pritisnete na gumb
za sprostitev 2.
• Pri dolivanju vode vrč držite navpično.
Samo tako lahko pravilno odčitate oznake na
skali 6.
Vrč napolnite...
– najmanj do oznake MIN, da se naprava ne
pregreje,
– največ do oznake MAX, da vrela voda ne
brizga ven.
• Najprej zaprite pokrov 1...
• in potem vrč postavite na podstavek 4, tako da
ta na podstavku 4 stoji ravno.
• Omrežni vtič sedaj vtaknite v omrežno vtičnico.
• Pritisnite stikalo VKLOP/IZKLOP 3 navzdol,
dokler se spodaj ne zaskoči.
• Vgrajena kontrolna lučka 3 prikazuje, da se naprava sedaj segreva.
• Naprava se odklopi samodejno in kontrolna
lučka 3 ugasne, kakor hitro je voda zavrela.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP 3 skoči navzgor.
- 21 -
Opozorilo
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden vrč dvignete
s podstavka 4. Tako preprečite, da bi brizgajoča
voda zašla na električne priključke v podstavku 4
in povzročila kratek stik.
Nevarnost poškodb
Iz varnostnih razlogov pokrova 1 ne smete odpirati,
če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost
oparin.
Čiščenje in nega
Nevarnost
Nikoli ne odpirajte delov ohišja. V njem se ne nahajajo
nobeni upravljalni elementi. Če ohišje odprete, ste
v smrtni nevarnosti zaradi možnega udara električnega
toka.
Nikakor pa ne smete delov aparata potopiti
v vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do
življenjske nevarnosti zaradi električnega udara,
če pri obratovanju na dele pod napetostjo
zaidejo ostanki tekočine.
Preden napravo očistite, ....
• najprej potegnite omrežni vtič iz vtičnice in
počakajte, da se naprava ohladi.
• Očistite vse zunanje površine in omrežni kabel
z rahlo navlaženo krpo za posodo.
Napravo v vsakem primeru dobro posušite,
preden jo ponovno uporabite.
• Ne uporabljajte čistil, grobih čistil ali topil.
Ta bi napravo lahko poškodovala.
Glede vodnega kamna:
• Pred odstranjevanjem vodnega kamna cedilo
za izlivanje 7 vzemite ven (glejte poglavje
“Odstranitev / vstavljanje cedila za izlivanje").
• Kupite si odstranjevalec vodnega kamna, primeren
za posode za živila (npr. odstranjevalec vodnega
kamna za aparate za kavo). Postopajte, kot je
opisano v navodilih za uporabo odstranjevalca
vodnega kamna.
Odstranitev / vstavljanje cedila za
izlivanje:
• Odprite pokrov 1.
• Potisnite plastični nastavek navzdol in cedilo za
izlivanje 7 istočasno potegnite navznoter.
• Cedilo za izlivanje 7 vzemite ven.
• Cedilo za izlivanje 7 očistite z rahlo navlaženo
krpo za pomivanje pod tekočo vodo.
• Po čiščenju cedilo za izlivanje 7 od znotraj
vstavite v odprtino. Pri tem pazite, da se spodnja
odprtina nahaja na zatiču v notranjosti kuhalnika
vode. Pritiskajte na cedilo za izlivanje 7, dokler se
ne zaskoči.
• Če bi se na cedilu za izlivanje 7 pritrdili ostanki
vodnega kamna, cedilo za nekaj ur položite v raztopino vode in kisa v razmerju 6:1. Ostanki vodnega kamna se pri tem razgradijo. Splahnite cedilo za
izpiranje 7 z veliko čiste vode.
Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
• Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla 5
pod podstavkom aparata 4.
• Napravo hranite na suhem kraju.
- 22 -
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za
odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem
podjetju za odpadke.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Účel použití26
Technická data26
Bezpečnost26
Rozsah dodávky26
Ovládací prvky27
Uvedení do provozu27
Převaření vody27
Čištění a údržba28
Úschova28
Likvidace29
Záruka a servis 29
Dovozce29
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
RYCHLOVARNÁ
KONVICE
Účel použití
Tento přístroj je určen k uvádění vody do varu pro
domácí potřebu. Spotřebič není určen pro použití s
jinými tekutinami nebo pro profesionální použití.
Technická data
Napětí:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Příkon :2500 - 3000 W
Objem náplně:max. 1,7 l
min. 0,5 l
U starších domovních elektroinstalací může dojít
vzhledem k vysokému příkonu k vyhození pojistek
(12 A).
Bezpečnost
Chcete-li se vyhnout vzniku požáru
a zranění:
• Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku,
jinak nebude fungovat automatické vypínání.
Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
• Může dojít k úniku horké páry . Konvice je mimoto
za provozu velice horká. Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice.
• Zajistěte, aby spotřebič stál stabilně a svisle, dříve než ho zapnete.
Pokud je zařízení nestabilní, mohla by vroucí
voda způsobit, že dojde k jeho převrácení.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minut-
ník ani zvláštní dálkové ovládání.
Aby nedošlo k ohrožení života
v důsledku zranění elektrickým
proudem:
• Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely
nikdy nepřišel do styku s vodou! Pokud je přesto
podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout.
• Varnou konvici používejte pouze s podstavcem,
který je dodáván s tímto zbožím.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
Pouhé vypnutí není dostatečné, protože dokud
je zástrčka v zásuvce, v zařízení je stále ještě
napětí.
Elektrický podstavec 4 nikdy nepřibližujte k vodě –
ohrožení života!
Upozornění
Používejte vždy čerstvou vodu. Nepoužívejte vodu,
která stála ve vařiči na vodu delší dobu, než jednu
hodinu. Nevařte opět ochlazenou vodu. Starou
vodu vždy vylijte . Mohly by se vytvořit mikroby!
• Dříve, než uvedete spotřebič do provozu, přesvědčte se, že ...
- přístroj, zástrčka a síťový kabel jsou v bezvadném stavu a...
– všechny obaly byly ze zřízení odstraněny.
• Naplňte spotřebič vodou až po značku MAX
a nechte jednou přejít varem – jak je popsáno
v následujícím odstavci.
• Poté tuto vodu vylijte.
• Konvici vypláchněte čistou vodou.
• Přístroj naplňte vodou až po označení MAX
na stupnici 6 a nechte ji jednou uvést do varu.
Také tuto vodu vylijte.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Upozornění
Tento vařič na vodu je na víku 1 vybaven bezpečnostním odjištěním:
Při stisknutí odjišťovacího tlačítka 2 se víko 1 nej-
dříve o něco málo pootevře, aby mohly uniknout
horké páry navenek, aniž by došlo k opaření rukou.
Až po opětovném uvolnění odjišťovacího tlačítka
2, se víko 1 zcela otevře.
• K naplnění vemte vždy konvici!
• Otevřte víko 1 tak, že stiskněte uvolňovací
tlačítko 2.
• Při plnění držte konvici svisle. Pouze tak můžete
správně přečíst značky na stupnici 6.
Naplňte konvici...
– minimálně až po značení MIN, aby se přístroj
nepřehřál,
– maximálně až po značení MAX, aby vařicí voda
nepřetékala.
• Nejdřív uzavřete víko 1...
• a postavte konvici na podstavec 4, dokud tato
nestojí na podstavci 4 úplně stabilně.
• Nyní zastrčte zástrčku do zásuvky.
• Stiskněte vypínač zapnuto / vypnuto 3 směrem
dolů, dokud nezaklapne.
• Integrované kontrolní světlo 3 ukazuje, že se
přístroj nyní rozehřívá.
• Přístroj se samočinně vypne a kontrolka 3 zhasne,
jakmile je voda uvedena do varu. Vypínač ZAP/
VYP 3 vyskočí nahoru.
- 27 -
Výstraha
Vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky, než nadzvednete konvici z podstavce 4 . Tím zabráníte
tomu, aby stříkající voda nekapala na elektrické přípoje v podstavci 4 a aby nedošlo ke zkratu.
Nebezpečí zranění
Z bezpečnostních důvodů by se víko 1 nemělo otevřít, když je voda ve varu nebo příliš horká.
Hrozí nebezpečí opaření.
Čištění a údržba
Nebezpečí
Nikdy neotvírejte žádné části tělesa konvice. Uvnitř
nejsou nikdy umístěny obslužné prvky. Pokud je těleso
otevřeno, může dojít k ohrožení života v důsledku
zásahu elektrickým proudem.
V žádném případě se nesmí části zařízení ponořovat do vody nebo jiných kapalin! Pokud
by během provozu zbytky kapaliny přišly do
kontaktu s částmi pod napětím, mohlo by zde
dojít k ohrožení života v důsledku zásahu
elektrickým proudem.
Předtím, než přístroj vyčistíte,...
• vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky a zařízení
nejprve ponechte vychladnout.
• Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. V každém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte.
• Nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. Tyto přípravky mohou přístroj poškodit.
Při usazení vodního kamene
• Před odvápněním vyjměte vylévací sítko 7
(viz kapitolu “vylévací sítko vyjmout/nasadit).
• Vyberte ve vhodném obchodě odvápňovač vhodný
pro nádoby na potraviny (např. odvápňovač
do kávovarů). Postupujte v souladu s návodem
k použití na odstraňovači vodního kamene.
Vyjímání a nasazování sítka pro vylévání
• Otevřete víko 1.
• Západku z umělé hmozy zatlačte dolů a vylévací sítko 7 tahejte současně dovnitř.
• Vylévací sítko 7 vyjměte.
• Vyleęvací sítko 7 vyčistěte lehce navlhčeným
mycím hadříkem a pod tekoucí vodou.
• Po vyčištění nasaďte vylévací sítko 7 zevnitř
proti otvoru. Dbejte při tom na to, aby spodní výklenek doléhal na kolík uvnitř vařiče na vodu.
Vylévací sítko 7 zatlačte, dokud nezaskočí.
• Pokud se ve vylévacím sítku 7 usadily usazeniny
vápníka, vložte jej na pár hodin do vodního roztoku s octem v poměru 6:1. Usazeniny vápníku
se rozpustí. Poté opláchněte vylévací sítko 7
řádně čirou studenou vodou.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela
vychladnout.
• Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu 5 pod
podstavcem 4.
• Skladujte přístroj na suchém místě.
- 28 -
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu,
která se zabývá likvidací odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Účel použitia32
Technické údaje32
Bezpečnostné pokyny32
Obsah dodávky32
Súčasti33
Uvedenie do prevádzky33
Zovretie vody33
Čistenie a údržba34
Uskladnenie34
Likvidácia35
Záruka a servis 35
Dovozca35
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
RÝCHLOVARNÁ
KANVICA
Účel použitia
Tento prístroj je určený na zohrievanie vody v domácnostiach. Nie je určený na používanie s inými
kvapalinami, ani na podnikateľské účely.
Technické údaje
Napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Príkon :2500 - 3000 W
Množstvo náplne: max. 1,7 l
min. 0,5 l
Pri starších elektrických domových inštaláciách môže
dôjsť z dôvodu vysokého odberu k prerušeniu
domového ističa (12 A).
Bezpečnostné pokyny
Aby ste predišli nebezpečenstvu
ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu:
• Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými
kontaktmi nikdy nedostal do kontaktu s vodou!
Nechajte podstavec najprv úplne vyschnúť, ak bol
neúmyselne navlhčený.
• Varnú kanvicu používajte len s dodaným
podstavcom.
• Dbajte na to, aby počas prevádzky nemohol
prívodný kábel nikdy navlhnúť. Veďte ho tak, aby
sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky.
Púhe vypnutie nie je dostatočné, pretože pokiaľ
je zástrčka v zásuvke, v zariadení je stále ešte
napätie.
Aby ste zabránili požiaru a
nebezpečenstvu poranenia
• Vodu zohrievajte iba ak je zatvorené veko.
V opačnom prípade nebude pracovať automatické
vypínanie. Vriaca voda potom môže striekať cez
okraj.
• Môžu unikať horúce pary. Okrem toho je kanvica
počas prevádzky veľmi horúca. Preto používajte
„chňapky“ - kuchynské ochranné rukavice.
• Predtým, ako prístroj zapnete, zabezpečte, aby
bol v stabilnej a vertikálnej polohe.
Ak zariadenie nie je stabilné, mohla by vriaca
voda spôsobiť, že dôjde k jeho prevráteniu.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
• Skôr ako uvediete zariadenie do prevádzky,
presvedčte sa o tom, že ...
- prístroj, zástrčka a napájací kábel sú v bezchybnom
stave a ...
- všetky obaly boli zo zariadenia odstránené.
• Naplňte prístroj vodou až po značku MAX
a nechajte ju zovrieť – ako je uvedené v nasledujúcom odseku.
• Po zovretí túto vodu vylejte.
• Vypláchnite kanvicu čistou vodou.
• Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX
na stupnici 6 a nechajte ju zovrieť. Aj túto vodu
vylejte.
Teraz je prístroj pripravený na prácu.
Upozornenie
Táto varná kanvica je v kryte 1 vybavená bezpeč-
nostnou poistkou:
Pri stlačení uvoľňovacieho tlačidla 2 sa kryt 1 ot-
vorí najprv len málo, aby mohol prúd horúcej pary
uniknúť smerom dopredu bez obarenia ruky. Až potom, keď znova pustíte uvoľňovacie tlačidlo 2, otvorí sa kryt 1 úplne.
Zovretie vody
Nebezpečenstvo
Elektrický podstavec 4 nikdy nedávajte do blízkosti
vody – môže dôjsť k ohrozeniu života!
Upozornenie
Vždy používajte čerstvú vodu. Nikdy nekonzumujte
vodu, ktorá stála vo varnej kanvici dlhšie než jednu
hodinu. Nikdy znova nezohrievajte už raz vychladnutú
vodu. Starú vodu vždy vylejte. Mohli by sa v nej
vytvárať choroboplodné zárodky!
• Zoberte kanvicu, aby ste ju mohli naplniť!
• Otvorte veko 1 tým, že stlačíte uvoľňovacie
tlačidlo 2.
• Pri napĺňaní držte kanvicu vo zvislej polohe.
Len tak môžete správne čítať značky na stupnici 6.
Naplňte kanvicu...
– aspoň po značku MIN, aby nedošlo k prehriatiu
prístroja,
– maximálne po značku MAX, aby vriaca voda
nestriekala von.
• Najprv zatvorte veko 1...
• a potom nasaďte kanvicu na podstavec 4 tak,
aby stála na podstavci 4 úplne rovno.
• Teraz zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
• Stlačte vypínač 3 nadol, až v dolnej polohe
zaklapne.
• Integrované kontrolné svetlo 3 ukazuje, že
prístroj je teraz zohriaty.
• Prístroj sa sám vypne a svetelná kontrolka 3
zhasne, len čo voda zovrie.
Vypínač 3 vyskočí nahor.
- 33 -
Varovanie
Najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a až
potom zdvihnite kanvicu z podstavca 4. Tým zabránite
tomu, aby sa prípadná vyšplechnutá voda mohla
dostať na elektrické pripojenia v podstavci 4
a spôsobiť tam skrat.
Nebezpečenstvo poranenia
Z bezpečnostných dôvodov by ste nemali otvárať
veko 1, keď voda vrie alebo je veľmi horúca.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Čistenie a údržba
Nebezpečenstvo
Nikdy neotvárajte žiadne časti zariadenia. Vo vnútri
nie sú žiadne ovládacie prvky. Pokiaľ je teleso otvorené,
môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
V žiadnom prípade sa nesmú časti zariadenia
ponárať do vody alebo iných kvapalín! Môže
vzniknúť nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky
kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
Skôr než začnete prístroj,...
• Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zariadenie
nechajte vychladnúť.
• Očistite mierne navlhčenou handrou všetky
vonkajšie plochy a prívodný kábel.
Pred opätovným použitím prístroj v každom prípade
dôkladne vysušte.
• Nepoužívajte žiadne čistiace alebo abrazívne
prostriedky alebo rozpúšťadlá. Takéto prostriedky
môžu prístroj poškodiť.
Ak došlo k usadeniu vodného kameňa.
• Pred odstraňovaním vodného kameňa vyberte
vylievacie sitko 7 (pozri kapitola „Vyberanie
a nasadzovanie vylievacieho sitka“).
• Použite prostriedok na rozpúšťanie vodného
kameňa, vhodný pre potravinárske zariadenia,
ktorý dostanete v domácich potrebách (napr.
odstraňovač vodného kameňa pre kávovar).
Postupujte tak, ako je opísané v návode na
používanie odstraňovača vodného kameňa.
Vyberanie a nasadzovanie sitka na
vylievanie
• Otvorte kryt 1.
• Stlačte plastovú sponu nadol a zároveň potiahnite vylievacie sitko 7 dovnútra.
• Vyberte vylievacie sitko 7.
• Vylievacie sitko 7 vyčistite mierne navlhčenou
utierkou a pod tečúcou vodou.
• Po vyčistení nasaďte vylievacie sitko 7 zvnútra
proti otvoru. Dajte pozor na to, aby spodná
priehlbina sedela na tyčke vo vnútri varnej kanvice. Zatlačte vylievacie sitko 7, až zaklapne.
• Ak sa na vylievacom sitku 7 usadia zvápenatené častice, vložte ho na niekoľko hodín do roztoku skladajúceho sa z vody a octu v pomere 6:1.
Zvápenatené zvyšky sa uvoľnia. Vylievacie sitko
7 opláchnite veľkým množstvom čistej vody.
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne
vychladnúť.
• Naviňte sieťovú šnúru okolo príchytiek 5 pod
podstavcom 4.
• Prístroj uložte na suchom mieste.
- 34 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnej firme na
likvidáciu odpadu alebo v komunálnom zariadení
na likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na
likvidáciu odpadu.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Namjena38
Tehnički podaci38
Sigurnosne upute38
Obim isporuke38
Elementi za posluživanje39
Puštanje u rad39
Prokuhavanje vode39
Čišćenje i održavanje40
Čuvanje uređaja40
Zbrinjavanje41
Jamstvo i servis 41
Uvoznik41
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 37 -
KUHALO ZA VODU
Namjena
Ovaj uređaj je predviđen za grijanje vode za kućne
potrebe. On nije predviđen za uporabu sa drugim
tekućinama ili u komercijalnim područjima.
Tehnički podaci
Napon:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Snaga uređaja:2500 - 3000 W
Količina punjenja: maks. 1,7 l
min. 0,5 l
Kod starijih kućnih instalacija može uslijed velike
snage iskočiti kućni osigurač (12A).
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli nastanak opasnosti
od požara i ozljeda:
• Vodu zagrijavajte samo uz zatvoren poklopac, jer
u protivnom automatika isključivanja ne funkcionira.
Kipuća voda u tom slučaju može preko ruba
izlaziti.
• Može doći do stvaranja vrućih oblaka pare.
Posuda osim toga u radu uređaja bude vrlo vruća.
Zbog toga nosite kuhinjske zaštitne rukavice.
• Osigurajte, da uređaj stoji stabilno i okomito,
prije nego što ga uključujete. Kipuća voda može
dovesti do pada uređaja, koji nestabilno stoji.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute
za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
Kako biste spriječili opasnost po
život uslijed strujnog udara:
• Osigurajte, da postolje sa električnim priključcima
nikada ne može doći u dodir sa vodom! Pustite
postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno
postao vlažan.
• Uređaj za kuhanje vode koristite isključivo sa
postoljem sadržanim u obimu isporuke.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na
taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na
drugi način.
• Dajte oštećene mrežne utikače ili mrežni kabel
odmah zamijeniti od strane autoriziranog stručnog
osoblja, kako biste izbjegli opasnosti.
• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je još
uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok se
mrežni utikač nalazi u utičnici.
Obim isporuke
Kuhalo za vodu
Postolje
Upute za rukovanje
- 38 -
Elementi za posluživanje
1 Poklopac
2 Tipka za deblokadu
3 Prekidač Uklj/Isklj, Kontrolna lampica
4 Postolje
5 Namatač za kabel
6 Skala
7 Sito za odlijevanje
Puštanje u rad
Prokuhavanje vode
Opasnost
Nikada ne dovedite električno postolje 4 u blizinu
vode – opasnost po život!
Napomena
Uvijek koristite svježu vodu. Ne konzumirajte vodu,
koja je stajala u uređaju duže od sat vremena.
Ohlađenu vodu ne prokuhajte ponovo. Staru vodu
uvijek prolijte. Moglo bi doći do stvaranja klica!
• Prije nego što uređaj pustite u rad, provjerite, da ...
- su uređaj, utikač i kabel za napajanje
u besprijekornom stanju i ...
- da su svi materijali od pakiranja odstranjeni
sa uređaja.
• Uređaj napunite vodom do oznake Max i pustite
da jednom proključa - na način opisan u slijedećem
poglavlju.
• Vodu prospite nakon što je prokuhala.
• Posudu isperite bistrom vodom.
• Uređaj još jednom napunite vodom do oznake MAX
na skali 6 i istu pustite da proključa. I ovu vodu
prospite.
Uređaj je sada spreman za pogon.
Napomena
Ovo kuhalo za vodu je opremljeno sa sigurnosnom
deblokadom na poklopcu 1:
Prilikom pritiskanja tipke za deblokadu 2 otvara se
poklopac 1 prvo zamo malo, kako bi vruća para
mogla izaći prema naprijed bez ozlje?ivanja ruke.
Tek kada tipku za deblokadu 2 ponovo otpustite,
poklopac 1 se kompletno otvara.
• Skinite posudu, da biste je napunili!
• Otvorite poklopac 1 tako, što ćete pritisnuti tipku
za deblokadu 2.
• Prilikom punjenja posudu držite u uspravnom
položaju. Samo tako ćete moći oznake na skali 6
ispravno očitati.
Napunite posudu...
– najmanje do oznake MIN, kako se uređaj ne bi
pregrijao,
– maksimalno do oznake MAX, da ne bi došlo do
prolijevanja ključajuće vode.
• Prvo zatvorite poklopac 1...
• a zatim posudu postavite na postolje 4, sve dok
ona ne stoji potpuno ravno na postolju 4.
• Sada mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
• Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 3 prema dolje,
dok čujno ne ulegne.
• Integrirana kontrolna svjetiljka 3 prikazuje, da
se uređaj sada zagrijava.
• Uređaj se samostalno isključuje i kontrolna
lampica 3 se gasi, čim voda proključa.
Prekidač UKLJ/ISKLJ 3 skače prema gore.
- 39 -
Upozorenje
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što posudu
sa postolja 4 podignete. Time ćete spriječiti, da
izlazeća voda dospije na električne priključke
u postolju 4 i izazove kratki spoj.
Opasnost od ozljeđivanja
Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali poklopac 1
otvarati, kada voda ključa ili kada je vrlo vruća.
Postoji opasnost od opeklina.
• Upotrijebite sredstvo za otapanje vapnenca
neškodljivo za namirnice, koje ćete naći u trgovini
sa predmetima za pokućstvo (n.pr. sredstvo za
odstranjivanje vapnenca aparata za kavu).
Postupite na način opisan u uputama za rukovanje
sredstva za odstranjivanje vapnenca.
Čišćenje i održavanje
Opasnost
Nikada ne otvarajte dijelove kućišta. U njemu se ne
nalaze elementi za rukovanje. U slučaju otvorenog
kućišta može doći do opasnosti po život uslijed
strujnog udara.
Dijelove uređaja nikada ne smijete uroniti u vodu
ili u drugu vrstu tekućine! Moglo bi doći do
opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada
za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na
dijelove, koji se nalaze pod naponom.
Prije nego što čistite uređaj, ....
• izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj
da se ohladi.
• Očistite sve vanjske površine i mrežni kabel sa
blago navlaženom krpom za suđe. U svakom
slučaju uređaj dobro osušite prije ponovne uporabe.
• Ne koristite sredstva za čišćenje, agresivna sredstva
ili otapala. Ovakva sredstva bi mogla oštetiti uređaj.
Skidanje/umetanje sita sa elementom
za izlijevanje
• Otvorite poklopac 1 .
• Pritisnite plastični ispust prema dolje i istovremeno odlijevno sito 7 povucite prema unutra.
• Izvadite odlijevno sito 7.
• Očistite odlijevno sito 7 sa blago navlaženom
krpom za pranje su?a pod mlazom tekuće vode.
• Nakon čišćenja postavite odlijevno sito 7 sa un-
utrašnje strane na otvor. Obratite pažnju na to,
da donji utor leži na klinu smještenom u unutrašnjosti kuhala za vodu. Pritisnite odlijevno sito 7,
dok ne ulegne u ležište.
• Ukoliko je došlo do stvaranja vapnenih naslaga
u odlijevnom situ 7, isto postavite na nekoliko
sati u mješavinu vode i octa načinjenu u omjeru
6:1. Naslage vapnenca se rastvaraju. Odlijevno
sito 7 isperite velikom količinom bistre vode.
Čuvanje uređaja
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što
ga odnesete.
• Namotajte mrežni kabel oko namotača 5 smje-
štenog ispod postolja 4.
• Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
- 40 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove
za zbrinjavanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom
za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 41 -
- 42 -
CъдържаниеCтраница
Сфера на приложение44
Технически характеристики44
Указания за безопасност44
Обем на доставката44
Елементи на обслужване 45
Употреба45
Варене на вода45
Почистване и поддържане46
Съхранение46
Рециклиране47
Гаранция и сервиз 47
Вносител47
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 43 -
Електрическа кана за
вода
Сфера на приложение
• След употреба изключвайте винаги щепсела от
контакта. Не е достатъчно само да го изключите
- тъй като в уреда е налице все още мрежово
напрежение, докато щепселът е включен в
контакта.
Този уред е предназначен за загряване на вода за
домашна употреба. Той не е предвиден за използване с други течности или за стопанска употреба.
Технически характеристики
Напрежение:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Консумирана
мощност:2500 - 3000 W
Вместимост:макс. 1,7 л
мин. 0,5 л
При по-стари електрически инсталации
да изгори предпазителя (12A) поради
по-високата консумация на ток.
Указания за безопасност
За да се предотврати опасността
за живота от токов уред
• Уверете се, че поставката с електрическите
съединения не може никога да има контакт с
вода! Ако по погрешка поставката се навлажни,
оставете я да изсъхне изцяло.
• Използвайте електрическия чайник само с
доставената поставка.
• По време на експлоатация внимавайте щепселът
никога да не се мокри или навлажнява.
Включете го така, че той никога да не се
притиска или да се поврежда по някакъв
друг начин.
• Сменете веднага повредения щепсел или кабел
при оторизиран електротехник или сервиз, за
да предотвратите наличието на опасности.
:
За да предотвратите пожар или
опасност от наранявания:
• Загряването на водата трябва да се извършва
само със затворен капак, в противен случай няма
да функционира автоматичното изключване.
Кипящата вода може да пръска навън.
• Възможно е да се отделят горещи пари. Когато е
включена каната се нагорещява много. Поради
това е необходимо да използвате готварски
ръкавици.
• Уверете се, че уредът е поставен стабилно и е
във вертикална позиция, преди да го включите.
Врящата вода може да преобърне нестабилно
поставения уред.
• Този уред не е предвиден да се използва от
лица (включително и деца) с ограничени
физически, органолептични или умствени
способности или от лица, които не притежават
необходимия опит и/или знания, освен ако те
го правят под надзора на лица, отговорни за
тяхната безопасност или са получили от тях
указания, как да използват уреда.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че те не играят с уреда.
• Не използвайте външно реле за време или
отделна телемеханична система, за да използвате машината.
Обем на доставката
Електрическа кана за вода
Поставка
Ръководство за експлоатация
4 Поставка
5 Завиване на кабела
6 Скала
7 Филтър при наливане
Употреба
Преди да пуснете уреда, се уверете, че ...
– уредът, щепселът и кабелът се намират в
безупречно състояние и...
– от него са отстранени всички опаковъчни
материали.
• Напълнете уреда с вода до макс. маркировка
и оставете тя да заври – както това е описано
в следващия раздел.
• Излейте водата. след като заври.
• Изплакнете каната с чиста вода.
• Напълнете уреда още веднъж с вода до МАКС.
маркировка на скалата 6 и я оставете да
заври. Излейте и тази вода.
Уредът е готов за експлоатация.
Указани
Този електрически чайник е оборудван с безопасно
деблокиране на капака 1
Когато се натисне деблокиращото копче 2,
капакът 1 се отваря съвсем малко, за да могат
горещите пари да се изпуснат отпред, без да
попарите ръката си. Едва след като освободите
деблокиращото копче 2 , капакът 1 се отваря
изцяло.
е
Варене на вода
Опасност
Не приближавайте никога електрическата
поставка 4 в близост до вода – опасност за
живота!
Указани
Използвайте винаги прясна питейна вода. Не
консумирайте вода. която е престояла повече
от един час в електрическия чайник. Не варете
повторно изстинала вече вода. Изхвърляйте
винаги старата вода. Възможно е да се
образуват микроби!
• Изваждайте каната, когато я пълнете!
• Отворете капака 1 като натиснете
деблокиращото копче 2 .
• Дръжте каната във вертикално положение,
когато я пълните. Само тогава ще можете да
отчетете правилно маркировката на скалата 6.
Напълнете каната...
– най-малко до МИН. маркировка, за да не
прегрее уредът,
– максимално до МАКС. маркировка, за да не
може врящата вода да прелее навън.
• Затворете първо капака 1...
• и след това поставете каната върху
поставката 4, докато тя остане права върху
нея 4.
• Вклю чете сега кабела в контакта.
• Натиснете надолу ключа ВКЛ./ИЗКЛ. 3, докато
той се фиксира.
• Интегрираната контролна лампичка 3
показва, че уредът загрява.
• Уредът се изключва автоматично и
контролната лампичка 3 изгасва, щом заври
водата. Ключът ВКЛ./ИЗКЛ. 3 изкача нагоре.
е
- 45 -
Предупреждение
Изключете първо щепсела от контакта, преди
да повдигнете каната от поставката 4. По този
начин можете да предотвратите пръскането на
вода върху електрическите съединения на
поставката 4 , което може да предизвика късо
съединение.
Опасност от нараняване
Не отваряйте капака 1, когато водата ври или
е много гореща по причини, свързани с
безопасността. Има опасност от изгаряне.
Почистване и поддържане
Опасност
Не отваряйте никога части от корпуса.
В него не се намират обслужващи елементи.
При отворен корпус съществува опасност за
живота от токов удар.
Отделните части на уреда не трябва в
никакъв случай да се потапят във вода или
други течности! Тук може да възникне
опасност за живота от токов удар, когато
при включването остатъци от течността
попаднат върху токопроводимите части.
При остатъци от варовик
• Преди да почистете варовика извадете
филтъра 7 (виж глава “Изваждане/поставяне
на филтъра")
• Използвайте препарат за почистване на варовик
за хранителни продукти от магазина (напр.
препарат за премахване на варовик от кафе
машини). Следвайте ръководството за
експлоатация на препарата за отстраняване
на варовика.
Изваждане / поставяне на филтъра
• Отворете капака 1.
• Натиснете пластмасовата пластинка надолу и
изтеглете едновременно с това филтъра 7.
• Извадете филтъра 7.
• Почистете филтъра 7 с леко навлажнена
кърпа под течаща вода.
• След като почистете, поставете филтъра 7
отвътре в посока срещу отвора. Обърнете
внимание на това вътрешният канал на щифта
да е поставен от вътрешната страна на
електрическия чайник. Натиснете филтъра 7,
докато той се фиксира.
• Ако във филтъра 7 отложени остатъци от
варовик, поставете го за няколко часа в
разтвор от вода и оцет в съотношение 6:1.
Остатъците от варовик се разтварят.
Изплакнете с чиста вода филтъра 7.
Преди да почистете уреда, ....
• изклю чете щепсела от контакта и оставете
уреда да се охлади.
• Почистете всички външни повърхности и кабела
с леко влажна кърпа. Във всеки случай
подсушете добре уреда, преди да го използвате отново.
• Не използвайте препарати за почистване,
търкане или разтворители. Те могат да
повредят уреда.
Съхранение
Оставете уреда да се охлади изцяло, преди да
го приберете.
• Завийте кабела в мястото за завиване 5 под
поставката 4.
• Съхранявайте уреда на сухо място.
- 46 -
Рециклиране
Не изхвърляйте в никакъв случай
уреда с битовите отпадъци. Този уред
подлежи на европейската Директива
2002/96/EC
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие
за рециклиране или в пункта за вторични суровини
на общината.
Съблюдавайте валидните актуални разпоредби.
В случай на съмнение се свържете с пункта за
вторични суровини.
При злонамерена и неправилна употреба, при
употреба на сила или дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията се заличава. Законните
Ви права не се ограничават с тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи за заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването
щети и дефекти трябва да се съобщават още при
разопаковането, но най-късно два дена след
датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат
заплатени.
Рециклирайте опаковъчния материал
без да замърсявате околната среда.
Гаранция и сервиз
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е контролиран преди да бъде
доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите
датата на закупуване. В случай на гаранция се
свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по
този начин може да се гарантира безплатното
изпращане на Вашата стока.
Гаранционната претенция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износени части или при повреда на лесно
чупливи части, напр. прекъсвачи, акумулаторни
батерии. Продуктът е предназначен само за
лична, но не и за стопанска употреба.
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Вносител
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 47 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.