Silvercrest SWKK 3000 A1 Operating instructions

Silvercrest SWKK 3000 A1 Operating instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KITCHEN TOOLS

7

 

 

 

 

Electric Kettle SWKK 3000 A1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electric Kettle

CY Operating instructions

R Fierbător apă

Használati utasítás

Βραστήρας νερού

Návod k obsluze

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: SWKK 3000 A1-01/11-V1

IAN: 63917

Kuhalo za vodu

Instrukcja obsługi

Електрическа кана за вода

Navodila za uporabo

Wasserkocher

Bedienungsanleitung

SWKK 3000 A1

7

1

2

6

3

4

5

CONTENT

PAGE

 

 

Intended Use

2

 

 

Technical data

2

 

 

Safety instructions

2

 

 

Items supplied

2

 

 

Operating Elements

2

 

 

Start-up

3

 

 

Boiling water

3

 

 

Cleaning and Care

4

 

 

Storage

4

 

 

Disposal

5

 

 

Warranty and Service

5

 

 

Importer

5

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 1 -

ELECTRIC KETTLE

Intended Use

This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial use.

Technical data

Voltage : 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Power consumption : 2500 - 3000 W Volume: max. 1.7 l

min. 0.5 l

In older electrical installations, the building fuse

(12A) may be triggered due to the high power consumption.

Safety instructions

To avoid potentially fatal injury through electric shock:

Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet.

Only use the water boiler with the supplied base.

Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged.

Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.

Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.

To avoid burns and other injuries:

Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function.

Boiling water can then spray out over the edge.

Hot steam clouds may be released.

The kettle also becomes very hot during use. Wear oven mitts.

Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on.

Boiling water can cause an unstabile kettle to fall over.

This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the applianice is to be used.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Items supplied

Electric Kettle

Base

Operating instructions

Operating Elements

1 Lid

2 Unlocking button

3 On/Off switch with integrated control lamp

4 Base

5 Cable winder

6 Scale

7 Spout sieve

- 2 -

Start-up

• Before taking the appliance into use, ensure that ...

-the appliance, the plug and the power cable are in good working order and...

-all packaging materials have been removed from the appliance.

Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once – as described in the next section.

Pour this water away when the procedure has been completed.

Rinse the kettle out with clear water.

Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale 6 and then bring it to the boil.

Once again, pour this water away.

The appliance is now ready for use.

Notice

This kettle is fitted with a safety release latch on the lid 1: When you press the release button 2, the lid 1 opens only slightly, so that hot steam can escape to the front and this avoids scalds of the hand. Only when you activate the release button 2 again does the lid 1 open completely.

Boiling water

Danger

Never place the electrical base 4 in close proximity to water – a potentially fatal risk!

Notice

Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away.

Microbes could have formed in it!

Lift the kettle off of the base when filling it!

Press the unlocking button 2 and open the lid 1.

Hold the kettle upright while filling it.

Only in this way can you correctly read the markings on the scale 6.

Fill the kettle...

at least to the MIN mark, so that the appliance does not overheat,

no higher than the MAX mark, so that no boiling water spills out.

First close the lid 1...

then place the kettle on the base 4 so that it stands straight on the base 4.

Now insert the plug into the power socket.

Press the ON/OFF switch 3 down until it engages downwards.

The integrated control lamp 3 indicates that the appliance is now heating up.

The appliance switches itself off and the control lamps 3 go out as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch 3 is released upwards.

Warning

First remove the plug from the wall power socket before you lift the kettle from the base 4. This avoids the risk that any water splashing out could come into contact with live electrical connections in the base 4, which could cause a short circuit.

Injury hazard

For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.

- 3 -

Cleaning and Care

Danger

Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.

Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components.

Before cleaning the appliance,...

first, remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.

Clean the exterior surfaces and the power cable with a slighly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.

Never use any cleansers, abbrasive substances or solvents. These can damage the appliance.

In the event of scale deposits

Before descaling, remove the spout sieve 7 (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve").

Take any decalcifying agent used for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a grocery shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcfying agent.

Removing/replacing the pouring sieve

Open the lid 1.

Press the plastic tab down and simultaneously pull the spout sieve 7 inwards.

Remove the spout sieve 7.

Clean the spout sieve 7 with a moistened washcloth under running water.

After cleaning, place the spout sieve 7 against the opening on the inside . Ensure that the lower recess is sitting on the pin inside the kettle. Press on the spout sieve 7 until it engages.

Should the scale deposits on the spout sieve 7 be firmly established, place it in a water-vinegar solution with a ratio of 6:1 for several hours. The scale deposits will dissolve. Rinse the spout sieve 7 with lots of clean water.

Storage

Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.

Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4.

Store the appliance in a dry place.

- 4 -

Disposal

Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) E-Mail: kompernass@lidl.gb

Service Ireland

Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

E-Mail: kompernass@lidl.ie

CY Service Cyprus

Tel.: 8009 4409

E-Mail: kompernass@lidl.cy

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 5 -

- 6 -

SADRŽAJ

STRANA

 

 

Namjena

8

 

 

Tehnički podaci

8

 

 

Sigurnosne upute

8

 

 

Obim isporuke

8

 

 

Elementi za posluživanje

9

 

 

Puštanje u rad

9

 

 

Prokuhavanje vode

9

 

 

Čišćenje i održavanje

10

 

 

Čuvanje uređaja

10

 

 

Zbrinjavanje

11

 

 

Jamstvo i servis

11

 

 

Uvoznik

11

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo proèitajte i saèuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko ureðaj dajete treæim osobama, priložite i ove upute.

- 7 -

KUHALO ZA VODU

Namjena

Ovaj ureðaj je predviðen za grijanje vode za kuæne potrebe. On nije predviðen za uporabu sa drugim tekuæinama ili u komercijalnim podruèjima.

Tehnički podaci

Napon:

220 - 240 V ~ / 50 Hz

Snaga ureðaja:

2500 - 3000 W

Kolièina punjenja:

maks. 1,7 l

 

min. 0,5 l

Kod starijih kuænih instalacija može uslijed velike snage iskoèiti kuæni osiguraè (12A).

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.

Sigurnosne upute

Kako biste sprijeèili opasnost po život uslijed strujnog udara:

Osigurajte, da postolje sa elektriènim prikljuècima nikada ne može doæi u dodir sa vodom! Pustite postolje da se u potpunosti osuši, ako je sluèajno postao vlažan.

Ureðaj za kuhanje vode koristite iskljuèivo sa postoljem sadržanim u obimu isporuke.

Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj naèin, da ne može biti ugnjeèen ili ošteæen na drugi naèin.

Dajte ošteæene mrežne utikaèe ili mrežni kabel odmah zamijeniti od strane autoriziranog struènog osoblja, kako biste izbjegli opasnosti.

Nakon upotrebe uvijek izvucite utikaè iz utiènice. Samo iskljuèivanje ureðaja nije dovoljno, jer je još

uvijek prisutan mrežni napon u ureðaju, dok se mrežni utikaè nalazi u utiènici.

Da biste izbjegli nastanak opasnosti od požara i ozljeda:

Vodu zagrijavajte samo uz zatvoren poklopac, jer u protivnom automatika iskljuèivanja ne funkcionira.

Kipuæa voda u tom sluèaju može preko ruba izlaziti.

Može doæi do stvaranja vruæih oblaka pare.

Posuda osim toga u radu ureðaja bude vrlo vruæa.

Zbog toga nosite kuhinjske zaštitne rukavice.

Osigurajte, da ureðaj stoji stabilno i okomito, prije nego što ga ukljuèujete. Kipuæa voda može dovesti do pada ureðaja, koji nestabilno stoji.

Ovaj ureðaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (ukljuèujuæi djecu) sa ogranièenim fizièkim, senzoriènim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje ureðaja.

Djeca bi trebala biti pod nadzorom, èime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim ureðajem.

Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa ureðajem.

Obim isporuke

Kuhalo za vodu

Postolje

Upute za rukovanje

- 8 -

Elementi za posluživanje

 

Prokuhavanje vode

1 Poklopac

2 Tipka za deblokadu

3 Prekidaè Uklj/Isklj, Kontrolna lampica

4 Postolje

5 Namataè za kabel

6 Skala

7 Sito za odlijevanje

Puštanje u rad

Prije nego što ureðaj pustite u rad, provjerite, da ...

- su ureðaj, utikaè i kabel za napajanje u besprijekornom stanju i ...

- da su svi materijali od pakiranja odstranjeni sa ureðaja.

Ureðaj napunite vodom do oznake Max i pustite da jednom prokljuèa - na naèin opisan u slijedeæem poglavlju.

Vodu prospite nakon što je prokuhala.

Posudu isperite bistrom vodom.

Ureðaj još jednom napunite vodom do oznake MAX na skali 6 i istu pustite da prokljuèa. I ovu vodu prospite.

Ureðaj je sada spreman za pogon.

Napomena

Ovo kuhalo za vodu je opremljeno sa sigurnosnom deblokadom na poklopcu 1:

Prilikom pritiskanja tipke za deblokadu 2 otvara se poklopac 1 prvo zamo malo, kako bi vruæa para mogla izaæi prema naprijed bez ozlje?ivanja ruke. Tek kada tipku za deblokadu 2 ponovo otpustite, poklopac 1 se kompletno otvara.

Opasnost

Nikada ne dovedite elektrièno postolje 4 u blizinu vode – opasnost po život!

Napomena

Uvijek koristite svježu vodu. Ne konzumirajte vodu, koja je stajala u ureðaju duže od sat vremena. Ohlaðenu vodu ne prokuhajte ponovo. Staru vodu uvijek prolijte. Moglo bi doæi do stvaranja klica!

Skinite posudu, da biste je napunili!

Otvorite poklopac 1 tako, što æete pritisnuti tipku za deblokadu 2.

Prilikom punjenja posudu držite u uspravnom položaju. Samo tako æete moæi oznake na skali 6 ispravno oèitati.

Napunite posudu...

najmanje do oznake MIN, kako se ureðaj ne bi pregrijao,

maksimalno do oznake MAX, da ne bi došlo do prolijevanja kljuèajuæe vode.

Prvo zatvorite poklopac 1...

a zatim posudu postavite na postolje 4, sve dok ona ne stoji potpuno ravno na postolju 4.

Sada mrežni utikaè utaknite u mrežnu utiènicu.

Pritisnite prekidaè UKLJ/ISKLJ 3 prema dolje, dok èujno ne ulegne.

Integrirana kontrolna svjetiljka 3 prikazuje, da se ureðaj sada zagrijava.

Ureðaj se samostalno iskljuèuje i kontrolna lampica 3 se gasi, èim voda prokljuèa.

Prekidaè UKLJ/ISKLJ 3 skaèe prema gore.

- 9 -

Upozorenje

Izvucite mrežni utikaè iz utiènice, prije nego što posudu sa postolja 4 podignete. Time æete sprijeèiti, da izlazeæa voda dospije na elektriène prikljuèke u postolju 4 i izazove kratki spoj.

Opasnost od ozljeðivanja

Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali poklopac 1 otvarati, kada voda kljuèa ili kada je vrlo vruæa. Postoji opasnost od opeklina.

U sluèaju naslaga vapnenca

Prije uklanjanja vapnenca izvadite odlijevno sito 7

(vidi poglavlje “Vaðenje/postavljanje odlijevnog sita").

Upotrijebite sredstvo za otapanje vapnenca neškodljivo za namirnice, koje æete naæi u trgovini sa predmetima za pokuæstvo (n.pr. sredstvo za odstranjivanje vapnenca aparata za kavu).

Postupite na naèin opisan u uputama za rukovanje sredstva za odstranjivanje vapnenca.

Čišćenje i održavanje

Opasnost

Nikada ne otvarajte dijelove kuæišta. U njemu se ne nalaze elementi za rukovanje. U sluèaju otvorenog kuæišta može doæi do opasnosti po život uslijed strujnog udara.

Dijelove ureðaja nikada ne smijete uroniti u vodu ili u drugu vrstu tekuæine! Moglo bi doæi do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada ureðaja tekuæina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.

Prije nego što èistite ureðaj, ....

izvucite mrežni utikaè iz utiènice i ostavite ureðaj da se ohladi.

Oèistite sve vanjske površine i mrežni kabel sa blago navlaženom krpom za suðe. U svakom sluèaju ureðaj dobro osušite prije ponovne uporabe.

Ne koristite sredstva za èišæenje, agresivna sredstva ili otapala. Ovakva sredstva bi mogla oštetiti ureðaj.

Skidanje/umetanje sita sa elementom za izlijevanje

Otvorite poklopac 1 .

Pritisnite plastièni ispust prema dolje i istovremeno odlijevno sito 7 povucite prema unutra.

Izvadite odlijevno sito 7.

Oèistite odlijevno sito 7 sa blago navlaženom krpom za pranje su?a pod mlazom tekuæe vode.

Nakon èišæenja postavite odlijevno sito 7 sa unutrašnje strane na otvor. Obratite pažnju na to, da donji utor leži na klinu smještenom u unutrašnjosti kuhala za vodu. Pritisnite odlijevno sito 7, dok ne ulegne u ležište.

Ukoliko je došlo do stvaranja vapnenih naslaga u odlijevnom situ 7, isto postavite na nekoliko sati u mješavinu vode i octa naèinjenu u omjeru

6:1. Naslage vapnenca se rastvaraju. Odlijevno sito 7 isperite velikom kolièinom bistre vode.

Čuvanje uređaja

Ostavite ureðaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odnesete.

Namotajte mrežni kabel oko namotaèa 5 smje-

štenog ispod postolja 4.

Ureðaj èuvajte na suhom mjestu.

- 10 -

Loading...
+ 26 hidden pages