Silvercrest SWKK 2400 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

English .................................................................................................................2
Slovenščina .......................................................................................................19
Čeština ..............................................................................................................36
Slovensky .........................................................................................................53
V 1.1
SilverCrest SWKK 2400 A1
Table of Contents
1. Intended use ................................................................................................... 3
2. Package contents ........................................................................................... 4
3. Technical specifications ................................................................................... 5
4. Safety instructions .......................................................................................... 5
5. Copyright ..................................................................................................... 11
6. Before you start ........................................................................................... 11
7. Getting started ............................................................................................. 11
7.1. Boiling water ............................................................................................................................... 11
8. Maintenance/cleaning .................................................................................. 14
8.1. Descaling the kettle (3) .............................................................................................................. 14
8.2. Cleaning the scale filter (1) ....................................................................................................... 14
8.3. Storage when not in use ............................................................................................................ 15
9. Troubleshooting ........................................................................................... 15
10. Environmental regulations and disposal information ................................. 16
11. Conformity notes ........................................................................................ 16
12. Warranty Information ................................................................................ 17
2 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest SWKK 2400 A1 ceramic kettle, hereinafter referred to as the kettle, you have opted for a quality product.
Before first using it, familiarise yourself with the way the kettle works and read these operating instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the kettle as described in the operating instructions and for the applications given.
Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the kettle on to someone else, make sure to give them all the relevant documents with it.
1. Intended use
This kettle is a household appliance and is used to heat water only. It may not be used outdoors or in tropical climates. The kettle has not been designed for corporate or commercial applications. Use the kettle in domestic environments for private applications only. Any other use does not correspond to the intended use. This kettle fulfills all that relates to CE Conformity, relevant norms and standards. Any changes to the kettle other than those recommended by the manufacturer may result in these Directives not being met any longer. The manufacturer shall not be liable for any damage or malfunctions resulting from such modifications. Only use accessories supplied with the appliance by the manufacturer.
Observe the regulations and laws in the country of use.
English - 3
SilverCrest SWKK 2400 A1
2. Package contents
Remove the kettle (3) and all accessories from the packaging. Remove the packaging material and check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer.
SilverCrest SWKK 2400 A1 Ceramic Kettle Base These operating instructions
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a diagram of the SilverCrest SWKK 2400 A1 Ceramic Kettle with the components numbered. You can keep this page folded out whilst reading the different chapters of these operating instructions. This allows you to refer to the relevant controls at any time. The meanings of the numbers are as follows:
1 Scale Filter 2 Holder (for scale filter) 3 Kettle 4 Water Level Indicator 5 LED light ring 6 Base (with integrated cord wrap) 7 Power cable 8 ON/OFF switch
9 Handle 10 Lid Release Button 11 Lid
4 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
3. Technical specifications
Manufacturer TARGA GmbH Name SilverCrest SWKK 2400 A1 Power supply 220-240 VAC, 50/60 Hz Power consumption 2000 – 2400 W Power cable (7) length 75 cm Capacity 0.5 (minimum) to 1.7 (maximum) litres Indicators LED light ring (5) when the kettle (3) is switched on
Safety class Dimensions (H x W x D) overall: approx. 255 x 160 x 220 mm
Weight approx. 1,550g including all accessories
The technical data and design may be changed without prior notice.
I
(Kettle (3): approx. 238 x 160 x 220 mm Base (6): approx. 37 x 160 x 160 mm)
4. Safety instructions
Before you use this appliance for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices and household appliances. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the appliance or give it away, pass on the operating instructions at the same time. The operating instructions are part of the product.
Explanation of symbols used
DANGER! This symbol and the word "Danger"
denote a potentially dangerous situation. Ignoring it can lead to severe injury or even death.
English - 5
SilverCrest SWKK 2400 A1
WARNING! This symbol denotes important information for the safe operation of the Ceramic Kettle and user safety.
DANGER! This symbol denotes danger for human health and risk of death and/or risk of damage to equipment due to electric shock.
DANGER! This symbol denotes danger for human health from scalding.
This symbol points out that you should never immerse the base (6) in water.
This symbol denotes further information on the topic.
Predictable misuse
Only heat the kettle (3) using the specially designed base
(6). Never place it on a stove to heat it and do not use the base from a different electric kettle.
Do not use the kettle (3) for other liquids, only with drinking
water.
Always use fresh drinking water. Discard any water left to
stand in the kettle (3) for longer than one hour. Do not reboil any water that has cooled down. Always pour away old water. Otherwise pathogenic germs could form.
The kettle may not be used with an external timer or a separate remote control system.
6 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
Children and persons with disabilities
This appliance may be used by children over the age of 8
and by persons with reduced physical, sensory, or intellectual abilities or with limited experience or knowledge, if under supervision or if they have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers.
Do not allow children to play with the appliance. User cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are aged 8 or over and are under supervision.
Children under the age of 8 must be kept away from the
appliance and the power cable (7).
DANGER! Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation.
Keep the appliance out of the reach of children.
General safety instructions
DANGER: Risk of burns
Never touch the kettle (3) housing during or immediately
after operation. Only ever hold or carry the kettle (3) using the handle (9).
English - 7
SilverCrest SWKK 2400 A1
When the water boils, hot steam will be emitted. Be careful
not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary. Turn the kettle (3) around so that the steam is directed away from you.
Clean the kettle (3) only after it has completely cooled down. Fill the kettle (3) with 1.7l of water maximum. See the water
level indicator (4) to help with this. Overfilling can result in the kettle boiling over and could cause burns or damage to property.
Only boil water with the lid (11) closed. Otherwise the water
could boil over and cause burns and property damage.
Do not open the lid (11) while the water is being heated.
WARNING about property damage
The kettle (3) should only be used with the corresponding
base (6).
Never place any objects on the base (6). Only operate the kettle on an even, stable and heat-resistant
surface. If the kettle is not placed on an even surface the movement of the boiling water could make it tip over causing damage to property and burns.
Never leave the kettle unattended during operation. Disconnect the mains plug from the mains socket when the
kettle is unattended.
8 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
DANGER: Risk of electric shock
The power cable (7) must not be damaged. Never replace a
damaged power cable (7), instead contact our hotline (see "Warranty information" section). There is a risk of electric shock in the case of a damaged power cable (7).
Do not open the base (6) housing - it contains no serviceable
parts. Opening the housing can expose you to the risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or strange smells,
switch off the kettle immediately and remove the plug from the mains socket. If this occurs, the kettle should no longer be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a possible appliance fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging to your health.
Make sure that the power cable (7) cannot be damaged by
sharp edges or hot spots. After use, always wind the power cable (7) back around the cord wrap underneath the base (6).
Make sure that the power cable (7) cannot become crushed
or squashed.
The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning.
English - 9
SilverCrest SWKK 2400 A1
When disconnecting the power cable from the mains socket,
always pull on the mains plug and never on the power cable (7) itself.
If you notice visible damage to the kettle or the power cable
(7), switch the appliance off immediately, disconnect the mains plug from the mains socket and contact our hotline (see "Warranty information" section).
Only connect the base (6) to a properly installed, easily
accessible mains socket whose mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the appliance, the mains socket must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency.
Never immerse the base (6) in water or other liquids. If liquid
does penetrate the base (6), disconnect the mains plug from the mains socket immediately and contact our hotline (see "Warranty information" section).
DANGER: Risk of fire
Fill the kettle (3) with at least 0.5 l of water. If insufficient
water is added, there is a risk of fire due to overheating.
Maintain a clearance of at least 50 cm around the kettle to
flammable and combustible materials. There is a risk of fire.
10 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
5. Copyright
All the contents of this operating instructions are protected by copyright and provided to the reader for information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information. All texts and diagrams are up-to-date as of the date of printing. Subject to change without notice.
6. Before you start
Remove the SWKK 2400 A1 Ceramic Kettle and all accessories from the packaging and check that the package contents are complete. Remove all protective films. Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately.
7. Getting started
Before preparing water for consumption for the first time, you must first clean the kettle (3) to remove dust and any residues from the packaging materials. Proceed as follows:
1. Open the lid (11) by pressing the lid release button (10) and rinse the kettle (3) with clean water.
2. Fill the kettle (3) with drinking water up to the "1.7L MAX" mark.
3. Close the lid (11) by pressing down until it clicks into place and allow the water to boil once (see next section "Boiling water") then pour it away.
Repeat steps 1 to 3 once more. The kettle (3) is then clean and disinfected. The kettle (3) is now ready for use.
7.1. Boiling water
DANGER: Risk of electric shock
Keep the base (6) away from water. Otherwise there is a risk of lethal electric shock.
WARNING
On the very first use, boil and pour away water twice (see previous section "Getting started").
WARNING
Always use fresh drinking water. Discard any water left to stand in the kettle (3) for longer than one hour. Do not reboil any water that has cooled down. Always pour away old water. Otherwise pathogenic germs could form.
English - 11
SilverCrest SWKK 2400 A1
Cord wrap
There is an integrated cord wrap on the underside of the base (6). This enables you to adjust the power cable (7) length to suit your conditions. When the kettle is not in use you can reduce the cord length to a minimum here.
Unwind the power cable (7) underneath the base (6). Place the base (6) on an even, non-slip and dry surface. Note that the power cable (7) must be
fed through one of the notches provided on the underside of the base (6) to ensure stable positioning.
WARNING
If the power cable (7) is not fed through one of the notches provided on the underside of the base (6), the base (6) and kettle (3) will not be stable. The movement of the boiling water could make the kettle tip over causing severe damage to property and personal injury!
Open the lid (11) by pressing the lid release button (10).
"Minimum fill level" indicator
The minimum water fill level is 0.5 litres. This low level is not visible on the outer water level indicator (4). A special mark indicating the exact minimum fill level can be seen inside the kettle (3) while filling with water. This mark inside the kettle (3) is visible when the lid (11) is open. An additional mark indicates approx. 0.7 l of water.
12 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
Fill the kettle (3) with drinking water, at least up to the "MIN 0.5L" mark inside and up to the
"1.7L MAX" mark on the water level indicator (4) and close the lid (11) by pressing it down until it clicks into place.
When the kettle (3) is placed on the base (6), it can be freely rotated 360° around the vertical axis. It does not need to engage in a certain position. This allows you to rotate the kettle (3) such that you can easily check the water level indicator (4) and rotate the kettle (3) so that the steam is directed away from you.
Plug the mains plug into an easily accessible mains socket.
Place the kettle (3) on the base (6) and press the ON/OFF switch (8) down to switch the
kettle (3) on. The LED light ring (5) lights blue. The kettle (3) will make noises during the heating process. This is not a malfunction.
DANGER: Risk of burns
Rotate the kettle (3) so that the steam is directed away from you. Otherwise you could get burnt. Only boil water with the lid (11) closed. Otherwise the kettle (3) could boil over and cause burns and property damage.
As soon as the water boils, the kettle (3) turns off. The ON/OFF switch (8) returns to the up
position automatically and the LED light ring (5) goes out.
Disconnect the power cable (7) plug from the mains socket, remove the kettle (3) from the base
(6) and pour the water out.
DANGER: Risk of burns
Never touch the kettle (3) housing during or immediately after operation. Only ever hold or carry the kettle (3) using the handle (9). When the water boils, hot steam will be emitted. Be careful not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary. Turn the kettle (3) around so that the steam is directed away from you.
English - 13
SilverCrest SWKK 2400 A1
8. Maintenance/cleaning
DANGER: Risk of burns
Wait until the kettle (3) is completely cool before cleaning it. Otherwise you could get burnt.
DANGER: Risk of electric shock
Always remove the mains plug from the mains socket before cleaning. This could result in an electric shock. Do not pour or spray any liquids onto the base (6) and do not immerse it in water or other liquids. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
WARNING about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface (e.g. metal sponges). This can cause damage to the kettle (3).
Rinse the kettle (3) out with clean water. Clean the exterior of the kettle (3) and the base (6) with a slightly damp cloth. For stubborn dirt
add a little detergent to the damp cloth. Make sure there are no detergent residues on the kettle (3) or the base (6) before operating the kettle (3) again. Dry the kettle (3) and base (6) well before using again.
To remove stubborn dirt inside the kettle (3) you can use a long-handled dishwashing brush or bottle brush.
8.1. Descaling the kettle (3)
Over time, limescale can build up in the kettle (3). This can result in energy loss and reduce the lifespan of the kettle (3). Limescale should therefore be removed as soon as it becomes visible. Use a descaling agent suitable for coffee machines and other household appliances. Proceed
as described in the instructions for using the descaling agent.
After descaling, rinse the kettle (3) out multiple times with plenty of clean water.
8.2. Cleaning the scale filter (1)
A scale filter (1) is installed in the kettle (3) that needs to be cleaned from time to time. Clean the scale filter (1) as follows: Remove the cooled kettle (3) from the base (6).
14 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
Open the lid (11) by pressing the lid release button (10).
Carefully reach into the kettle (3),
take hold of the top edge of the scale filter (1) and pull it upwards out of the holder (2). Please note that the holder (2) cannot be removed.
Place the scale filter (1) into a
warm descaling solution for household appliances (e.g. for coffee machines) for a few hours and then rinse it well in clean water.
Replace the scale filter (1) by
inserting it into the lateral guides on the holder (2) from above.
Close the lid (11) by pressing down on it until it clicks into place.
8.3. Storage when not in use
If the kettle is not to be used for an extended period, store it in a clean and dry place.
Allow the kettle (3) to cool completely before storing it. Wrap the power cable (7) around the cord wrap under the base (6) and store the electric
kettle in a safe and dust-free place.
9. Troubleshooting
If your electric kettle does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information" section).
The ceramic kettle does not work
The mains plug is not plugged in. Insert the mains plug into a mains socket. The mains socket is defective. Test the appliance in a different mains socket that you are certain
is working.
The kettle (3) is not switched on. Press the ON/OFF switch (8) down to switch on the kettle (3). The kettle (3) has overheated and the overheating protection is preventing it from switch on.
Wait until the kettle (3) has cooled down. Fill the kettle (3) with at least 0.5 litres of water up to the "MIN 0.5L" mark inside the kettle (3).
English - 15
SilverCrest SWKK 2400 A1
The ON/OFF switch (8) does not snap into place when switched on
The kettle (3) is not correctly placed on the base (6). Place the kettle (3) correctly on the base
(6).
10. Environmental regulations and disposal information
Appliances marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic appliances must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid damage to the environment and risks to your personal health by disposing of the appliance properly. For further information about proper disposal, contact your local government, disposal bodies or the shop where you bought the appliance.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal.
11. Conformity notes
This appliance has been approved for compliance with the basic and other relevant requirements of the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive
2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. In order to receive the complete EU declaration of conformity, please send an e-mail to the following e-mail address: ce@targa.de
16 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
12. Warranty Information
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
English - 17
SilverCrest SWKK 2400 A1
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault.
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
E-Mail: service.CY@targa-online.com
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
IAN: 279297
Manufacturer
Phone: 020 – 70 49 04 03
Phone: 01 - 4370121
Phone: 027 78 11 03
Phone: 02 – 20 09 025
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
18 - English
SilverCrest SWKK 2400 A1
Vsebina
1. Namenska uporaba ......................................................................................20
2. Vsebina paketa .............................................................................................21
3. Tehnični podatki ............................................................................................22
4. Varnostna navodila ......................................................................................22
5. Avtorske pravice ...........................................................................................28
6. Pred začetkom uporabe ................................................................................28
7. Začetek uporabe ...........................................................................................28
7.1. Segrevanje vode ........................................................................................................................ 28
8. Vzdrževanje/čiščenje ....................................................................................31
8.1. Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička (3) ....................................................................... 31
8.2. Čiščenje filtra za vodni kamen (1) ............................................................................................ 31
8.3. Shranjevanje, ko se ne uporablja.............................................................................................. 32
9. Odpravljanje težav .......................................................................................32
10. Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja .................................33
11. Opombe o skladnosti ..................................................................................33
12. Informacije o garanciji .................................................................................34
Slovenščina - 19
SilverCrest SWKK 2400 A1
Čestitamo!
Z nakupom keramičnega kotlička SilverCrest SWKK 2400 A1, v nadaljevanju imenovanega kotliček, ste izbrali kakovosten izdelek.
Pred prvo uporabo kotlička se dobro seznanite z načinom delovanja in natančno preberite ta navodila za uporabo. Dosledno upoštevajte varnostna navodila in kotliček uporabljajte samo, kot je opisano v navodilih za uporabo in za navedene aplikacije.
Navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če kotliček izročite drugi osebi, priložite tudi vse ustrezne dokumente.
1. Namenska uporaba
Ta kotliček je gospodinjska naprava, ki se lahko uporablja samo za segrevanje vode. Ne sme se uporabljati na prostem ali v tropskih razmerah. Kotliček ni načrtovan za gospodarsko ali za komercialno uporabo. Kotliček lahko uporabljate samo v gospodinjstvih za osebno uporabo. Drugačen način uporabe ne ustreza namenski uporabi. Kotliček izpolnjuje vse standarde, ki so potrebni za oznako skladnosti CE. Spremembe na kotličku, ki niso v skladu s priporočili proizvajalca, lahko povzročijo, da te smernice niso več izpolnjene. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne poškodbe ali motnje v delovanju, do katerih pride zaradi takšnih sprememb. Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo proizvajalec dobavlja skupaj z napravo.
Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi uporabe.
20 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
2. Vsebina paketa
Kotliček (3) in vso dodatno opremo odstranite iz embalaže. Odstranite embalažni material in preverite, če so vsi deli prisotni in nepoškodovani. V primeru poškodbe ali manjkajočih delov se obrnite na proizvajalca.
Keramični kotliček SilverCrest SWKK 2400 A1 Podstavek Ta navodila za uporabo
Ta navodila za uporabo imajo prepognjeno platnico. Na notranji strani platnice je shema keramičnega kotlička SilverCrest SWKK 2400 A1 z oštevilčenimi komponentami. To stran imate med branjem različnih poglavij teh navodil za uporabo lahko razprto. To omogoča, da si lahko kadarkoli ogledate ustrezne krmilne elemente. Pomen posameznih številk:
1 Filter za vodni kamen 2 Držalo (za filter za vodni kamen) 3 Kotliček 4 Indikator nivoja vode 5 Svetlobni LED obroč 6 Podstavek (z držalom za kabel) 7 Napajalni kabel 8 Stikalo za vklop/izklop
9 Ročaj 10 Tipka za sprostitev pokrova 11 Pokrov
Slovenščina - 21
SilverCrest SWKK 2400 A1
3. Tehnični podatki
Proizvajalec TARGA GmbH Ime SilverCrest SWKK 2400 A1 Napajanje 220-240 VAC, 50/60 Hz Poraba 2000 – 2400 W Dolžina napajalnega kabla (7) Prostornina 0,5 (najmanj) do 1,7 (največ) litra Indikatorji Svetlobni LED obroč (5), ko je kotliček (3) vključen
Varnostni razred Dimenzije (V x Š x G) Skupno: približno 255 x 160 x 220 mm
Masa približno 1.550 g z napajalnikom
Tehnični podatki in oblika se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
75 cm
I
(kotliček (3): približno 238 x 160 x 220 mm, podstavek (6): približno 37 x 160 x 160 mm)
4. Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite naslednje opombe v tem priročniku ter upoštevajte vsa opozorila, tudi če ste dobro seznanjeni z upravljanjem elektronskih in gospodinjskih naprav. Navodila za uporabo shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Ko napravo prodate ali izročite drugi osebi, istočasno priložite tudi navodila za uporabo. Navodila za uporabo so del izdelka.
Razlaga uporabljenih simbolov
NEVARNOST! Ta simbol in beseda "Nevarnost"
označujeta potencialno nevarno situacijo. Če ju ne upoštevate, lahko pride do hude telesne poškodbe oz. celo do smrti.
22 - Slovenščina
OPOZORILO! Ta simbol označuje pomembne informacije za varno delovanje keramičnega kotlička in za varnost uporabnika.
NEVARNOST! Ta simbol opozarja na nevarnost za zdravje ljudi ter na tveganje smrti in/ali poškodbe opreme zaradi električnega udara.
NEVARNOST! Ta simbol opozarja na nevarnost za zdravje ljudi zaradi opeklin.
Ta simbol opozarja, da podstavka (6) ne smete nikoli potopiti v vodo.
Ta simbol označuje dodatne informacije o zadevi.
Možna napačna uporaba
SilverCrest SWKK 2400 A1
Za segrevanje vode s kotličkom (3) uporabljajte samo
poseben podstavek (6). Kotlička nikoli ne segrevajte s postavljanjem na peč in ne uporabljajte podstavka drugega električnega kotlička.
Kotlička (3) ne uporabljajte za druge tekočine kot za pitno
vodo.
Vedno uporabljajte svežo pitno vodo. Če voda stoji v kotličku
(3) več kot eno uro, jo odstranite. Ne pogrevajte vode, ki se je ohladila. Staro vodo vedno odlijte stran. V nasprotnem lahko nastanejo patogene klice.
Kotlička ni dovoljeno uporabljati z zunanjo programsko uro ali z ločenim sistemom daljinskega upravljanja.
Slovenščina - 23
SilverCrest SWKK 2400 A1
Otroci in invalidne osebe
To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let starosti ter
osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oz. z omejenimi izkušnjami ali znanjem, če so pod nadzorom oz. so prejeli ustrezna navodila za pravilno varno uporabo naprave in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo.
Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo. Otroci ne smejo čistiti naprave in izvajati vzdrževalnih del na
njej. Izjema so otroci, ki so stari nad 8 let starosti in so pod nadzorom.
Otroci do 8 let starosti naj se ne zadržujejo v bližini naprave
in napajalnega kabla (7).
NEVARNOST! Embalažni material ni igrača. Otrokom ne dovolite, da se igrajo s plastičnimi vrečkami. Obstaja nevarnost zadušitve.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST: Nevarnost opeklin
Ohišja kotlička (3) se nikoli ne dotikajte med delovanjem ali
takoj po delovanju. Za držanje in prenašanje kotlička (3) uporabljajte samo ročaj (9).
Ko voda zavre, uhaja vroča para. Pazite, da se ne opečete.
Po potrebi uporabite rokavice za pečico. Kotliček (3) zavrtite tako, da je para usmerjena stran od vas.
24 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
Kotliček (3) lahko očistite samo, ko se popolnoma ohladi. V kotliček (3) nalijte največ 1,7 l vode. Za pomoč pri tem
glejte indikator nivoja vode (4). V primeru prevelike napolnjenosti lahko voda v kotličku prekipi in povzroči opekline ali škodo na opremi.
Vodo segrevajte samo z zaprtim pokrovom (11). V
nasprotnem lahko voda v kotličku prekipi in povzroči opekline ali škodo na opremi.
Med segrevanjem vode ne odpirajte pokrova (11).
OPOZORILO glede materialne škode
Kotliček (3) lahko uporabljate samo z ustreznim podstavkom
(6).
Na podstavek (6) nikoli ne odlagajte nobenih predmetov. Kotliček uporabljajte samo na ravni, stabilni in toplotno
odporni površini. Če kotliček ni postavljen na ravni površini, lahko premikanje vrele vode povzroči, da se kotliček prevrne in povzroči škodo na opremi in opekline.
Kotlička med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Ko pustite kotliček brez nadzora, izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice.
Slovenščina - 25
SilverCrest SWKK 2400 A1
NEVARNOST: Nevarnost električnega udara
Napajalni kabel (7) ne sme biti poškodovan. Poškodovanega
napajalnega kabla (7) nikoli ne menjajte sami, temveč se obrnite na našo številko hotline (glejte poglavje "Informacije o garanciji"). Če je napajalni kabel (7) poškodovan, obstaja nevarnost električnega udara.
Ne odpirajte ohišja podstavka (6), ker ne vsebuje delov, ki bi
jih lahko servisirali. Odpiranje ohišja vas lahko izpostavi nevarnosti udara električnega toka.
V primeru, ko opazite dim, nenavaden zvok ali
nepričakovane vonjave, kotliček takoj izklopite ter izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Kotlička v tem primeru ne uporabljajte več, dokler ga ne odnesete v pregled v pooblaščen servisni center. Nikoli ne vdihavajte dima, ki nastane pri morebitnem gorenju naprave. Če pride do nehotenega vdihavanja dima, poiščite zdravniško pomoč. Vdihavanje dima je lahko škodljivo za vaše zdravje.
Zagotovite, da se napajalni kabel (7) ne more poškodovati z
ostrimi robovi ali vročimi mesti. Napajalni kabel (7) po uporabi vedno navijte okoli držala za kabel na spodnji strani podstavka (6).
Zagotovite, da se napajalni kabel (7) ne more stisniti ali
prepogniti.
Ko napravo pustite brez nadzora ter pred montažo,
razstavljanjem ali čiščenjem, napravo vedno odklopite od električne napetosti.
26 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
Za odklop iz omrežne vtičnice vedno primite za vtič, nikoli ne
povlecite samo za kabel (7).
Če opazite vidno poškodbo na kotličku ali napajalnem kablu
(7), takoj izključite napravo, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in se obrnite na našo številko hotline (glejte poglavje "Informacije o garanciji").
Podstavek (6) lahko priključite samo v pravilno nameščeno,
lahko dostopno omrežno vtičnico, katere napetost ustreza vrednosti na napisni ploščici. Po priključitvi naprave mora biti omrežna vtičnica še vedno lahko dostopna, da je v primeru nevarnosti možen hiter odklop vtiča.
Podstavka (6) nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Če tekočina prodre v podstavek (6), takoj izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in se obrnite na našo številko hotline (glejte poglavje "Informacije o garanciji").
NEVARNOST: Nevarnost požara
V kotliček (3) nalijte najmanj 0,5 l vode. Če nalijete
premajhno količino vode, obstaja nevarnost pregrevanja.
Okoli kotlička zagotovite najmanj 50 cm razdalje do
vnetljivih in gorljivih snovi. Obstaja nevarnost požara.
Slovenščina - 27
SilverCrest SWKK 2400 A1
5. Avtorske pravice
Celotna vsebina teh navodil za uporabo je avtorsko zaščitena in se zagotavlja uporabniku samo v informativne namene. Kopiranje podatkov in informacij brez predhodne izrecne pisne odobritve avtorja je strogo prepovedano. To velja tudi za morebitno komercialno uporabo vsebine in informacij. Celotno besedilo in sheme predstavljajo aktualno stanje na dan tiskanja. Pridržujemo si pravico do spremembe brez predhodnega obvestila.
6. Pred začetkom uporabe
Keramični kotliček SWKK 2400 A1 in vso dodatno opremo odstranite iz embalaže ter preverite, če je vsebina paketa popolna. Odstranite vso zaščitno folijo. Embalažni material hranite izven dosega otrok in ga ustrezno odstranite.
7. Začetek uporabe
Pred prvo pripravo vode za zaužitje najprej očistite kotliček (3), da odstranite prah in morebitne ostanke embalažnega materiala. Opis postopka:
1. Odprite pokrov (11): pritisnite tipko za sprostitev pokrova (10) in kotliček (3) izperite s čisto vodo.
2. V kotliček (3) nalijte pitno vodo do oznake "1.7L MAX".
3. Zaprite pokrov (11): pritisnite ga navzdol, da se zaskoči na svoje mesto, nato počakajte, da voda zavre (glejte naslednje poglavje "Segrevanje vode") ter vodo nato zlijte stran.
Ponovite korake 1 do 3. Kotliček (3) je tako očiščen in razkužen. Kotliček (3) je pripravljen za uporabo.
7.1. Segrevanje vode
NEVARNOST: Nevarnost električnega udara
Ne dovolite, da pride podstavek (6) v stik z vodo. V tem primeru obstaja smrtna nevarnost zaradi možnosti električnega udara.
OPOZORILO
Pred prvo uporabo dvakrat zavrite vodo in jo zlijte stran (glejte prejšnje
28 - Slovenščina
poglavje "Začetek uporabe").
OPOZORILO
Vedno uporabljajte svežo pitno vodo. Če voda stoji v kotličku (3) več kot eno uro, jo odstranite. Ne pogrevajte vode, ki se je ohladila. Staro vodo vedno odlijte stran. V nasprotnem lahko nastanejo patogene klice.
SilverCrest SWKK 2400 A1
Držalo za kabel
Na spodnji strani podstavka (6) je držalo za kabel. Le-to omogoča prilagoditev dolžine napajalnega kabla (7) vašim potrebam. Ko kotlička ne uporabljate, lahko tukaj zmanjšate dolžino kabla na najmanjšo vrednost.
Napajalni kabel (7) odvijte z držala na spodnji strani podstavka (6). Podstavek (6) postavite na ravno, nedrsečo in suho površino. Napajalni kabel (7) je treba
napeljati skozi eno izmed zarez na spodnji strani podstavka (6), da zagotovite stabilno namestitev.
OPOZORILO
Če napajalni kabel (7) ni napeljan skozi eno izmed zarez na spodnji strani podstavka (6), podstavek (6) in kotliček (3) nista stabilna. Premikanje vrele vode lahko povzroči, da se kotliček prevrne in povzroči veliko škodo na opremi in telesne poškodbe!
Odprite pokrov (11): pritisnite tipko za sprostitev pokrova (10).
Indikator za "najnižji nivo polnjenja"
Najnižji nivo polnjenja je 0,5 litra. Nizek nivo ni viden na zunanjem indikatorju nivoja vode (4). Posebna oznaka, ki označuje najnižji nivo polnjenja, se lahko opazi znotraj kotlička (3) med dolivanjem vode. Ta oznaka znotraj kotlička (3) je vidna, ko je odprt pokrov (11). Dodatna oznaka označuje približno 0,7 l vode.
Slovenščina - 29
SilverCrest SWKK 2400 A1
V kotliček (3) nalijte pitno vodo: najmanj do oznake "MIN 0.5L" znotraj kotlička in največ do
oznake "1.7L MAX" na indikatorju nivoja vode (4) ter zaprite pokrov (11): pritisnite ga navzdol, da se zaskoči na svoje mesto.
Ko je kotliček (3) nameščen na podstavku (6), se lahko prosto vrti 360° okoli navpične osi. Ni potrebno, da je postavljen v določen položaj. To omogoča vrtenje kotlička (3) za enostavno preverjanje indikatorja nivoja vode (4) in zasuk kotlička (3) tako, da je para usmerjena stran od vas.
Vtič priključite v lahko dostopno omrežno vtičnico.
Kotliček (3) namestite na podstavek (6) in s pritiskom stikala za vklop/izklop (8) navzdol
vklopite kotliček (3). Svetlobni LED obroč (5) sveti modro. Kotliček (3) med postopkom segrevanja proizvaja zvoke. To ne pomeni nepravilnega delovanja.
NEVARNOST: Nevarnost opeklin
Kotliček (3) zavrtite tako, da je para usmerjena stran od vas. V nasprotnem primeru se lahko opečete. Vodo segrevajte samo z zaprtim pokrovom (11). V nasprotnem lahko voda v kotličku (3) prekipi in povzroči opekline ali škodo na opremi.
Takoj ko voda zavre, se kotliček (3) izklopi. Stikalo za vklop/izklop (8) se samodejno vrne v
zgornji položaj in svetlobni LED obroč (5) se izklopi.
Vtič napajalnega kabla (7) izvlecite iz omrežne vtičnice, kotliček (3) odstranite s podstavka (6)
in izlijte vodo.
NEVARNOST: Nevarnost opeklin
Ohišja kotlička (3) se nikoli ne dotikajte med delovanjem ali takoj po delovanju. Za držanje in prenašanje kotlička (3) uporabljajte samo ročaj (9). Ko voda zavre, uhaja vroča para. Pazite, da se ne opečete. Po potrebi uporabite rokavice za pečico. Kotliček (3) zavrtite tako, da je para usmerjena stran od vas.
30 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
8. Vzdrževanje/čiščenje
NEVARNOST: Nevarnost opeklin
Pred čiščenjem počakajte, da se kotliček (3) popolnoma ohladi. V nasprotnem primeru se lahko opečete.
NEVARNOST: Nevarnost električnega udara
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. To lahko povzroči električni udar. Na podstavek (6) ne vlivajte ali pršite tekočin in ga ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. To lahko povzroči kratke stike, ki imajo lahko za posledico električne udare ali opekline.
OPOZORILO glede materialne škode
Ne uporabljajte abrazivnih ali ostrih detergentov oz. pripomočkov, ki lahko poškodujejo površino (npr. kovinskih gobic). Pride lahko do poškodbe kotlička (3).
Kotliček (3) izperite s čisto vodo. Notranjost kotlička (3) in podstavek (6) čistite z rahlo vlažno krpo. Za odstranjevanje
trdovratne umazanije dodajte na vlažno krpo malo detergenta. Pred ponovno uporabo kotlička (3) zagotovite, da na kotličku (3) in podstavku (6) ni ostankov detergenta. Kotliček (3) in podstavek (6) pred ponovno uporabo dobro osušite.
Za odstranjevanje trdovratne umazanije iz notranjosti kotlička (3) lahko uporabite ščetko za pomivanje posode z dolgim ročajem ali ščetko za steklenice.
8.1. Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička (3)
V kotličku (3) se lahko sčasoma nabere plast vodnega kamna. Posledica je lahko manjša zmogljivost in krajša življenjska doba kotlička (3). Zato vodni kamen odstranite takoj, ko postane viden. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za kavne avtomate in druge
gospodinjske naprave. Postopek je opisan v navodilih za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Po odstranjevanju vodnega kamna kotliček (3) večkrat izperite z veliko količino čiste vode.
8.2. Čiščenje filtra za vodni kamen (1)
Filter za vodni kamen (1) v kotličku (3) je treba občasno očistiti. Opis postopka čiščenja filtra za vodni kamen (1): Iz podstavka (6) odstranite ohlajen kotliček (3).
Slovenščina - 31
SilverCrest SWKK 2400 A1
Odprite pokrov (11): pritisnite tipko za sprostitev pokrova (10).
Previdno sezite v kotliček (3),
primite zgornji rob filtra za vodni kamen (1) in ga izvlecite navzgor iz držala (2). Upoštevajte, da držala (2) ni možno odstraniti.
Filter za vodni kamen (1) za nekaj
ur vstavite v toplo raztopino sredstva za odstranjevanje vodnega kamna za gospodinjske naprave (npr. za kavne avtomate) in ga nato dobro izperite s čisto vodo.
Filter za vodni kamen (1) ponovno
vstavite: od zgoraj ga potisnite v stranska vodila na držalu (2).
Zaprite pokrov (11): pritisnite ga navzdol, da se zaskoči na svoje mesto.
8.3. Shranjevanje, ko se ne uporablja
Ko kotlička dalj časa ne nameravate uporabljati, ga shranite na čistem in suhem mestu.
Pred shranjevanjem počakajte, da se kotliček (3) popolnoma ohladi. Napajalni kabel (7) navijte okoli držala za kabel na spodnji strani podstavka (6) in električni
kotliček shranite na varen prostor brez prahu.
9. Odpravljanje težav
Če vaš električni kotliček ne deluje normalno, upoštevajte spodnja navodila, da poskusite odpraviti napako. Če s pomočjo spodnjih nasvetov ne uspete odpraviti napake, pokličite našo številko hotline (glejte poglavje "Informacije o garanciji").
Keramični kotliček ne deluje.
Vtič ni priključen v vtičnico. Vtič priključite v omrežno vtičnico. Omrežna vtičnica je okvarjena. Preverite, če naprava deluje v drugi omrežni vtičnici, za katero
ste prepričani, da deluje.
Kotliček (3) se ne vklopi. Za vklop kotlička (3) pritisnite tipko za vklop/izklop (8) navzdol. Kotliček (3) se je pregrel in zaščita pred pregrevanjem preprečuje njegov vklop. Počakajte, da
se kotliček (3) ohladi. V kotliček (3) nalijte najmanj 0,5 litra vode do oznake "MIN 0.5L" v notranjosti kotlička (3).
32 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
Stikalo za vklop/izklop (8) se ne zaskoči na svoje mesto, ko je vključeno
Kotliček (3) ni pravilno nameščen na podstavek (6). Kotliček (3) pravilno namestite na
podstavek (6).
10. Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja
Naprave, ki so označene s tem simbolom, morajo izpolnjevati zahteve Evropske direktive 2012/19/EU. Vse električne in elektronske naprave je treba odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov na uradnih odlagališčih. Z ustreznim odstranjevanjem rabljenih izdelkov preprečite škodo v okolju in ogrožanje lastnega zdravja. Za dodatne informacije glede pravilnega odstranjevanja se pozanimajte na ustreznem občinskem uradu, pri komunalni službi ali v trgovini, kjer ste kupili napravo.
Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Embalažni karton lahko odpeljete v centre za recikliranje starega papirja oz. na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži vključena folija ali plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za recikliranje.
11. Opombe o skladnosti
Naprava izpolnjuje osnovne in ostale potrebne zahteve nizkonapetostne direktive 2014/35/EU, direktive za elektromagnetno združljivost 2014/30/EU, direktive
ErP 2009/125/EC in RoHS direktive 2011/65/EU. Če želite prejeti popolno izjavo o skladnosti EU, pošljite e-pošto na naslednji e-poštni naslov: ce@targa.de
Slovenščina - 33
SilverCrest SWKK 2400 A1
12. Informacije o garanciji
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
34 - Slovenščina
SilverCrest SWKK 2400 A1
Service
Telefon: 01 – 82 80 709
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 279297
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Slovenščina - 35
SilverCrest SWKK 2400 A1
Obsah
1. Určené použití .............................................................................................. 37
2. Obsah balení ................................................................................................ 38
3. Technické údaje ............................................................................................ 39
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 39
5. Ochrana autorských práv............................................................................. 45
6. Než začnete ................................................................................................. 45
7. Začínáme ..................................................................................................... 45
7.1. Ohřev vody ................................................................................................................................. 45
8. Údržba/čištění .............................................................................................. 48
8.1. Odstranění vodního kamene z konvice (3) .............................................................................. 48
8.2. Čištění filtru na nečistoty (1) ...................................................................................................... 48
8.3. Skladování nepoužívaného výrobku ........................................................................................ 49
9. Odstraňování problémů ............................................................................... 49
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ............... 50
11. Prohlášení o shodě ..................................................................................... 50
12. Informace o záruce ..................................................................................... 51
36 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
Blahopřejeme!
Zakoupením rychlovarné keramické konvice SilverCrest SWKK 2400 A1 (dále v textu označovaná jako konvice) jste si vybrali jakostní výrobek.
Před jejím prvním použitím se seznamte s principem, na němž konvice funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a konvici používejte v souladu s provozními pokyny a podle doporučovaného využití.
Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud konvici předáte někomu dalšímu, nezapomeňte mu s ní předat i všechny související dokumenty.
1. Určené použití
Tato konvice je spotřebičem pro domácnost a je určena pouze k ohřevu vody. Nesmí se používat v exteriéru a v tropickém podnebí. Rychlovarná konvice není určena pro firemní nebo komerční použití. Používejte ji pouze v domácnostech k soukromým účelům. Jiné použití je v rozporu s určeným použitím. Tato konvice splňuje všechny požadavky směrnic EC, příslušné normy a standardy. Jakékoli změny provedení na konvici, které nejsou doporučeny výrobcem, mohou znamenat, že zařízení již těmto směrnicím nebude vyhovovat. Výrobce není odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené těmito úpravami. Používejte pouze příslušenství, které výrobce dodává s produktem.
Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití.
Čeština - 37
SilverCrest SWKK 2400 A1
2. Obsah balení
Konvici (3) a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce.
Keramická konvice SilverCrest SWKK 2400 A1 Podstavec Tato uživatelská příručka
Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obálky je vyobrazena rychlovarná keramická konvice SilverCrest SWKK 2400 A1 s očíslovanými prvky. Tuto stranu můžete při čtení různých kapitol příručky ponechat rozevřenou. Tak si můžete příslušné položky kdykoli prohlédnout. Významy číslic jsou následující:
Filtr na nečistoty
1
Držák (na filtr na nečistoty)
2
Konvice
3
Vodoznak
4
Kroužek s LED osvětlením
5
Podstavec (s držákem na omotání kabelu)
6
Napájecí kabel
7
Vypínač (ON/OFF)
8
Držadlo
9
Tlačítko k uvolnění víčka
10
Víko
11
38 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
3. Technické údaje
Výrobce TARGA GmbH Název SilverCrest SWKK 2400 A1 Zdroj napájení 220-240 V stř., 50/60 Hz Příkon 2000 – 2400 W Délka napájecího kabelu (7) Kapacita 0,5 (minimum) až 1,7 (maximum) litru Indikátory Kroužek s LED osvětlením (5) se rozsvítí při zapnutí konvice (3)
Bezpečnostní třída Rozměry (Š x V x H): celkově: cca 255 x 160 x 220 mm
Hmotnost cca 1 550g včetně veškerého příslušenství
Technická specifikace a vzhled může být předmětem změny bez předchozího upozornění.
75 cm
I
(Konvice (3): cca 238 x 160 x 220 mm Podstavec (6): cca 37 x 160 x 160 mm)
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení a spotřebičů pro domácnosti zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky zařízení.
Popis symbolů
POZOR! Tato ikona a výstražný nápis „Pozor“
vás upozorní na potencionálně nebezpečnou situaci. Pokud ho budete ignorovat, může dojít k vážnému zranění či dokonce úmrtí.
Čeština - 39
SilverCrest SWKK 2400 A1
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání keramické konvice a bezpečnost uživatele.
POZOR! Tento symbol označuje nebezpečí pro lidské zdraví a nebezpečí smrti a/nebo poškození zařízení kvůli zásahu elektrickým proudem.
POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečí opaření.
Tento symbol upozorňuje na to, že byste nikdy neměli podstavec (6) ponořit do vody.
Tento symbol označuje další informaci na dané téma.
Předvídatelné nesprávné použití
Konvici (3) ohřívejte pouze na speciálně navrženém
podstavci (6). Konvici kvůli ohřátí nikdy nestavte na sporák a nepoužívejte základnu od jiné konvice.
Konvici (3) nepoužívejte na jiné tekutiny, pouze na pitnou
vodu.
Vždy používejte čerstvou pitnou vodu. Veškerou vodu
ponechanou uvnitř konvice (3) déle než hodinu vylijte. Vychladlou vodu znovu neohřívejte. Starou odstátou vodu vždy vylijte. Jinak se mohou tvořit patogenní bakterie.
Rychlovarná konvice není určena k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání.
40 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
Děti a postižené osoby
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Uživatelskou údržbu a čištění by neměly provádět děti mladší
8 let a bez dozoru.
Děti mladší 8 let se nesmí pohybovat v blízkosti spotřebiče a
napájecího kabelu (7).
POZOR! Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR: Nebezpečí opaření
Během ohřevu nebo bezprostředně po něm se konvice (3)
nikdy nedotýkejte. Konvici (3) držte nebo noste pouze za držadlo (9).
Při ohřevu vody vzniká horká pára. Dejte pozor, abyste se
nespálili. V případě potřeby si vezměte rukavice (chňapky). Konvici (3) otočte tak, aby proud páry směřoval od vás.
Konvici (3) čistěte pouze po úplném vychladnutí.
Čeština - 41
SilverCrest SWKK 2400 A1
Konvici (3) naplňte maximálním množstvím vody (1,7 l). Při
plnění sledujte vodoznak (4). Při přeplnění může vařící voda z konvice přetéci a způsobit opaření nebo poškození.
Vodu vařte pouze s uzavřeným víčkem (11). Jinak může
vařící voda vzkypět a způsobit opaření nebo poškození.
Během ohřevu víčko (11) neotvírejte.
VAROVÁNÍ týkající se poškození majetku
Konvici (3) je nutno používat pouze s dodávaným
podstavcem (6).
Na podstavec (6) nikdy nepokládejte žádné předměty. Rychlovarnou konvici stavte pouze na rovnou, stabilní a
tepelně odolnou plochu. Pokud není konvice postavena na rovné ploše, pohyb vařící vody může způsobit její převržení, poškození a opaření.
Zapnutou konvici nikdy nenechávejte bez dozoru. Pokud konvici ponecháváte bez dozoru, vytáhněte vidlici
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
POZOR: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Napájecí kabel (7) nesmí být nijak poškozen. Poškozený
napájecí kabel (7) nikdy nevyměňujte. Obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“). U poškozeného napájecího kabelu (7) existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
42 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
Kryt podstavce (6) neotvírejte – nejsou v něm žádné
opravitelné součásti. Při otevření krytu riskujete úraz elektrickým proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního
zápachu, konvici okamžitě vypněte a napájecí kabel odpojte od sítě. Konvice se v takovém případě nesmí dále používat, dokud nebude prověřena pracovníkem autorizovaného servisu. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví.
Ověřte si, že napájecí kabel (7) není poškozen ostrými
hranami nebo horkými místy. Po použití vždy naviňte napájecí kabel (7) okolo držáku na omotání kabelu pod podstavcem (6).
Ověřte si, že napájecí kabel (7) není promáčknutý nebo
poškozený.
Pokud ponecháváte spotřebič bez dozoru nebo se chystáte
na jeho montáž, demontáž nebo čištění, vždy jej odpojte od sítě.
Při odpojování od zásuvky vždy přidržujte vidlici, nikdy
netahejte za napájecí kabel (7).
Pokud zaznamenáte viditelné poškození konvice nebo
napájecího kabelu (7), spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“).
Čeština - 43
SilverCrest SWKK 2400 A1
Podstavec (6) připojujte pouze do správně nainstalované a
snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení zařízení musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli v naléhavých případech vidlici napájecího kabelu rychle vytáhnout.
Podstavec (6) nikdy neponořujte do vody ani do jiných
tekutin. Pokud vnikne do podstavce (6) tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“).
POZOR: Nebezpečí požáru!
Konvici (3) naplňte nejméně 0,5 l vody. V případě
nedostatečného množství vody hrozí nebezpečí požáru kvůli přehřátí.
Mezi konvicí a hořlavými materiály ponechte vzdálenost
nejméně 50 cm. Hrozí nebezpečí požáru.
44 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
5. Ochrana autorských práv
Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení ze strany autora je přísně zakázáno. To se týká i komerčního využití tohoto obsahu a informací. Veškerý text a obrázky jsou aktuální k datu vytištění. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
6. Než začnete
Rychlovarnou keramickou konvici SilverCrest SWKK 2400 A1 a veškeré příslušenství vybalte a ověřte, zda je obsah dodávky kompletní. Odstraňte všechny ochranné fólie. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem.
7. Začínáme
Před prvním ohřevem vody musíte nejprve konvici (3) vyčistit, aby se odstranil prach a veškeré zbytky obalového materiálu. Postupujte následujícím způsobem:
1. Stiskem tlačítka (10) odklopte víčko (11) a konvici (3) vypláchněte čistou vodou.
2. Konvici (3) naplňte pitnou vodou až ke značce „1,7L MAX“.
3. Uzavřete víčko (11), dokud nezaklapne, přiveďte vodu do varu (viz další krok „Ohřev vody“) a poté ji vylijte.
Kroky 1 až 3 ještě jednou zopakujte. Konvice (3) jej nyní vyčištěna, vydezinfikována a připravena k použití.
7.1. Ohřev vody
POZOR: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Podstavec (6) chraňte před vniknutím vody. V opačném případě hrozí riziko zásahu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
Při prvním použití přiveďte vodu dvakrát do varu a vylijte ji (viz předchozí odstavec „Začínáme“).
VAROVÁNÍ
Vždy používejte čerstvou pitnou vodu. Veškerou vodu ponechanou uvnitř konvice (3) déle než hodinu vylijte. Vychladlou vodu znovu neohřívejte. Starou odstátou vodu vždy vylijte. Jinak se mohou tvořit patogenní bakterie.
Čeština - 45
SilverCrest SWKK 2400 A1
Držák kabelu
Na spodní straně podstavce (6) je umístěn držák na omotání kabelu. Umožňuje upravit délku napájecího kabelu (7) podle vašich podmínek. Pokud se konvice nepoužívá, lze délku kabelu zkrátit na minimum.
Z podstavce (6) odviňte napájecí kabel (7). Podstavec (6) umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Pamatujte si, že napájecí
kabel (7) musí být protažen jedním z otvorů na spodní straně podstavce (6), aby bylo zajištěno stabilní umístění.
VAROVÁNÍ
Pokud nebude napájecí kabel (7) protažen jedním z otvorů na spodní straně podstavce (6), podstavec (6) a konvice (3) nebude stát stabilně. Pohyb vařící vody může způsobit převržení konvice, vážné poškození a poranění!
Stiskem tlačítka (10) odklopte víčko (11).
Označení „Minimální úroveň plnění“
Minimální úroveň je 0,5 litru. Tato nízká úroveň není na vodoznaku (4) viditelná. Zvláštní značku označující přesnou minimální úroveň lze proto vidět uvnitř konvice (3) při jejím plnění vodou. Tato značka uvnitř konvice (3) je viditelná při otevření víčka (11). Další značka určuje hladinu cca 0,7 l vody.
46 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
Konvici (3) naplňte pitnou vodou (nejméně ke značce „MIN 0.5L“ uvnitř a nejvíce ke značce
„1,7l MAX“ na vodoznaku (4) a stiskem uzavřete víčko (11), dokud nezaklapne.
Konvicí (3) nasazenou na podstavci (6) lze otáčet dokola v rozsahu 360° kolem svislé osy. Není zajištěna v určité poloze. Otáčení konvice (3) umožňuje snadnou kontrolu vodoznaku (4). Konvici (3) natočte tak, aby proud páry směřoval od vás.
Síťovou vidlici zapojte do snadno přístupné zásuvky. Konvici (3) postavte na podstavec (6) a stiskem vypínače (8) ji zapněte. Kroužek s LED
osvětlením (5) se modře rozsvítí. Rychlovarná konvice (3) je během ohřevu hlučná. Nejedná se o poruchu.
POZOR: Nebezpečí opaření Konvici (3) otočte tak, aby proud páry směřoval od vás. Jinak se můžete spálit. Vodu vařte pouze s uzavřeným víčkem (11). Jinak může vařící voda v konvici (3) vzkypět a způsobit opaření a poškození.
Jakmile se voda začne vařit, konvice (3) se vypne. Vypínač (8) se automaticky vrátí do horní
polohy a kroužek s LED osvětlením (5) zhasne.
Síťový kabel (7) odpojte od zásuvky, konvici (3) sundejte z podstavce (6) a vodu vylijte.
POZOR: Nebezpečí opaření Během ohřevu nebo bezprostředně po něm se konvice (3) nikdy nedotýkejte.
Konvici (3) držte nebo noste pouze za držadlo (9). Při ohřevu vody vzniká horká pára. Dejte pozor, abyste se nespálili. V případě potřeby si vezměte rukavice (chňapky). Konvici (3) otočte tak, aby proud páry směřoval od vás.
Čeština - 47
SilverCrest SWKK 2400 A1
8. Údržba/čištění
POZOR: Nebezpečí opaření
Před čištěním počkejte, dokud konvice (3) zcela nevychladne. Jinak se můžete spálit.
POZOR: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před čištěním vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Mohlo být dojít
k úrazu elektrickým proudem. Do podstavce (6) nelijte ani nestříkejte žádné tekutiny a neponořujte ho do vody ani do jiných kapalin. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny.
VAROVÁNÍ týkající se poškození majetku
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch (např. kovovou houbu). Mohlo by dojít k poškození konvice (3).
Konvici (3) vypláchněte čistou vodou. Povrch konvice (3) a podstavce (6) otřete mírně navlhčenou tkaninou. V případě značného
znečištění přidejte na navlhčenou tkaninu trochu čisticího prostředku. Před dalším zapnutím konvice (3) si ověřte, že na konvici (3) ani na podstavci (6) nezůstaly zbytky čisticího prostředku. Před dalším použitím konvici (3) i podstavec (6) pečlivě osušte.
Chcete-li odstranit větší znečištění uvnitř konvice (3), můžete použít kartáč na nádobí s delší rukojetí nebo kartáč na láhve.
8.1. Odstranění vodního kamene z konvice (3)
Uvnitř konvice (3) se po nějaké době mohou vytvořit usazeniny vodního kamene. Ty mohou způsobit nadměrnou spotřebu energie a zkrátit životnost konvice (3). Jakmile zaznamenáte vznik vodního kamene, jeho usazeniny by se měly odstranit.
Použijte odvápňovací roztok určený pro kávovary a jiné domácí spotřebiče. Postupujte podle
pokynů k použití odvápňovacího roztoku.
Po odvápnění konvici (3) několikrát vypláchněte velkým množstvím čisté vody.
8.2. Čištění filtru na nečistoty (1)
Uvnitř konvice (3) se nachází filtr (1), který se musí čas od času vyčistit. Filtr na nečistoty (1) čistěte následujícím způsobem: Vychladlou konvici (3) sundejte z podstavce (6).
48 - Čeština
Stiskem tlačítka (10) odklopte víčko (11).
Opatrně sáhněte dovnitř konvice
(3), uchopte horní okraj filtru na nečistoty (1) a vytáhněte ho z držáku (2). Pamatujte si, že držák (2) nelze vyjmout.
Filtr (1) vložte na několik hodin do
teplého odvápňovacího roztoku pro domácí spotřebiče (např. pro kávovary) a poté ho opláchněte v čisté vodě.
Filtr (1) umístíte nazpět tak, že ho
shora zasunete do postranních vodicích drážek držáku (2).
Stiskem uzavřete víčko (11), dokud nezaklapne.
8.3. Skladování nepoužívaného výrobku
SilverCrest SWKK 2400 A1
Pokud se konvice nebude delší dobu používat, uložte ji na čistém a suchém místě.
Před uskladnění nechte konvici (3) zcela vychladnout. Napájecí kabel (7) naviňte okolo držáku pod podstavcem (6) a konvici uložte na bezpečné
místo chráněné před prachem.
9. Odstraňování problémů
Pokud rychlovarná konvice nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se podle níže uvedených pokynů závadu nepodaří odstranit, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“).
Konvice nefunguje
Síťová vidlice není zapojena do zásuvky. Zapojte ji. Zásuvka je vadná. Spotřebič vyzkoušejte v jiné zásuvce, u níž jste si jistí, že funguje.Rychlovarná konvice (3) není zapnutá. Spínačem (8) ji zapněte.Konvice (3) je přehřátá a aktivovaná ochrana proti přehřátí zabraňuje jejímu zapnutí. Vyčkejte,
dokud konvice (3) nevychladne. Konvici (3) naplňte nejméně 0,5 litrem vody, až po označení „MIN 0.5L“ uvnitř.
Čeština - 49
SilverCrest SWKK 2400 A1
Spínač (8) se při zapnutí nechce přepnout
Konvice (3) není správně nasazená na podstavci (6). Konvici (3) správně nasaďte na
podstavec (6).
10. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste zařízení zakoupili.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
11. Prohlášení o shodě
Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické
kompatibilitě, Směrnice ErP 2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Kompletní CE prohlášení o shodě si můžete vyžádat prostřednictvím e-mailové zprávy zaslané na adresu: ce@targa.de
50 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
12. Informace o záruce
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
Čeština - 51
SilverCrest SWKK 2400 A1
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 02 – 34 102 195
E-mailový: service.CZ@targa-online.com
IAN: 279297
Výrobce:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
52 - Čeština
SilverCrest SWKK 2400 A1
Obsah
1. Určené použitie .............................................................................................54
2. Obsah balenia ...............................................................................................55
3. Technické parametre .....................................................................................56
4. Bezpečnostné pokyny ...................................................................................56
5. Autorské práva .............................................................................................62
6. Než začnete ..................................................................................................62
7. Začíname ......................................................................................................62
7.1. Zovretie vody .............................................................................................................................. 62
8. Údržba/čistenie .............................................................................................65
8.1. Odstránenie vodného kameňa z kanvice (3) ........................................................................... 65
8.2. Čistenie filtra vodného kameňa (1) ........................................................................................... 65
8.3. Skladovanie pri nepoužívaní ..................................................................................................... 66
9. Odstraňovanie problémov ............................................................................66
10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii ..........................67
11. Informácie o zhode .....................................................................................67
12. Informácie o záruke ....................................................................................68
Slovensky - 53
SilverCrest SWKK 2400 A1
Gratulujeme!
Kúpou keramickej kanvice SilverCrest SWKK 2400 A1, ďalej len kanvice, ste si vybrali kvalitný produkt.
Pred jej prvým použitím sa oboznámte s jej používaním a pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte kanvicu len tak, ako je uvedené v návode na obsluhu a pre dané aplikácie.
Návod na obsluhu uložte na bezpečnom mieste. Ak predáte kanvicu niekomu inému, odovzdajte s ňou aj všetky príslušné dokumenty.
1. Určené použitie
Táto kanvica je domáci spotrebič a používa sa len na ohrev vody. Nesmie sa používať vonku alebo v tropickej klíme. Kanvica nebola navrhnutá pre podnikové alebo obchodné aplikácie. Používajte kanvicu v domácich prostrediach len na súkromné využitie. Akékoľvek iné použitie nezodpovedá určenému použitiu. Táto kanvica je v zhode s ES, s príslušným normami a predpismi. Akékoľvek iné zmeny na kanvici ako zmeny odporúčané jeho výrobcom môžu mať za následok nedodržanie týchto smerníc. Výrobca nie je zodpovedný za žiadnu škodu alebo poruchu vyplývajúcu z takýchto úprav. Používajte iba príslušenstvo dodávané výrobcom so spotrebičom.
Dodržujte predpisy a zákony platné v krajine použitia.
54 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
2. Obsah balenia
Vyberte kanvicu (3) a všetko príslušenstvo z obalu. Odstráňte obalový materiál a skontrolujte, či sú všetky súčasti celé a nepoškodené. Ak zistíte, že niečo chýba, alebo je poškodené, obráťte sa na výrobcu.
Keramická kanvica SilverCrest SWKK 2400 A1 Základňa Tento návod na použitie
Tento návod na obsluhu má otvárací obal. Vo vnútri obalu je zobrazená schéma keramickej kanvice SWKK 2400 A1 s očíslovanými súčasťami. Pri čítaní rôznych kapitol tejto príručky môžete nechať túto stranu otvorenú. Tak sa môžete kedykoľvek pozrieť na príslušné ovládacie prvky. Význam čísel je nasledovný:
1 Filter vodného kameňa 2 Držiak (pre filter vodného kameňa) 3 Kanvica 4 Indikátor hladiny vody 5 Krúžok s LED osvetlením 6 Základňa (s integrovaným obtočeným káblom) 7 Napájací kábel 8 Spínač ZAP./VYP.
9 Rukoväť 10 Tlačidlo uvoľnenia veka 11 Veko
Slovensky - 55
SilverCrest SWKK 2400 A1
3. Technické parametre
Výrobca TARGA GmbH Názov SilverCrest SWKK 2400 A1 Zdroj napájania 220-240 VAC, 50/60 Hz Spotreba el. energie 2000 – 2400 W Dĺžka napájacieho kábla (7) Kapacita 0,5 (minimálne) až 1,7 (maximálne) litra Indikátory Krúžok s LED osvetlením (5), keď je kanvica (3) zapnutá
Bezpečnostná trieda Rozmery (V x Š x H) celkové: pribl. 255 x 160 x 220 mm
Hmotnosť pribl. 1 550 g vrátane všetkého príslušenstva
Technické údaje a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
75 cm
I
(Kanvica (3): pribl. 238 x 160 x 220 mm Základňa (6): pribl. 37 x 160 x 160 mm)
4. Bezpečnostné pokyny
Ak spotrebič používate po prvýkrát, prečítajte si príslušné pokyny v tomto návode a rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych elektronických zariadení a domácich spotrebičov. Návod uložte na bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak tento spotrebič predáte alebo ho darujete inej osobe, predajte so zariadením aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súčasťou produktu.
Vysvetlenie použitých symbolov
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol a slovo
„Nebezpečenstvo“ upozorňujú na možnú nebezpečnú situáciu. Ignorovanie upozornenia môže viesť k vážnemu až smrteľnému zraneniu.
56 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na dôležitú informáciu z hľadiska bezpečného používania keramickej kanvice a z hľadiska zaistenia bezpečnosti používateľa.
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a riziko smrteľného úrazu el. prúdom alebo poškodenia zariadenia.
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo obarenia horúcou vodou.
Tento symbol zdôrazňuje, že základňu (6) nikdy neponárajte do vody.
Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme.
Očakávané nesprávne použitie
Kanvicu (3) ohrievajte len na špeciálne navrhnutej základni
(6). Nikdy vodu v nej neohrievajte na sporáku a nepoužívajte základne z iných elektrických kanvíc.
Nepoužívajte kanvicu (3) na iné kvapaliny, ale len na pitnú
vodu.
Vždy používajte čerstvú pitnú vodu. Vodu, ktorá stála v
kanvici (3) dlhšie ako hodinu vylejte. Neprivádzajte znova do varu vodu, ktorá tam už vychladla. Starú vodu vždy vylejte. V opačnom prípade sa môžu tvoriť choroboplodné zárodky.
Kanvica nie je určená na použitie s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
Slovensky - 57
SilverCrest SWKK 2400 A1
Deti a postihnuté osoby
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako
aj ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia s nedostatkom vedomostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako bezpečne používať zariadenie a rozumejú spojeným rizikám.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu spotrebiča, ak
nemajú viac ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovať k spotrebiču a
jeho napájaciemu káblu (7).
NEBEZPEČENSTVO! Baliaci materiál nie je hračka. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s plastovými obalmi. Je tu riziko udusenia.
Držte spotrebič mimo dosahu detí.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo popálenín
Nikdy sa kanvice (3) nedotýkajte počas alebo hneď po
dovretí vody. Kanvicu (3) vždy držte lebo prenášajte len pomocou rukoväte (9).
58 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
Pri zovretí vody sa vypustí horúca para. Nepopáľte sa. V
prípade potreby použite kuchynské rukavice. Otočte kanvicu (3), aby para išla mimo vás.
Kanvicu (3) vyčistite len po úplnom vychladnutí. Naplňte kanvicu (3) s maximálne 1,7 l vody. Pomôžte si
indikátorom hladiny vody (4). Preplnenie spôsobí, že sa vriaca voda dostane mimo kanvicu a môže spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku.
Vodu nechávajte zovrieť len vtedy, keď je veko (11)
zatvorené. V opačnom prípade sa môže vriaca voda dostať mimo kanvicu a spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku.
Neotvárajte veko (11), pokým sa voda ohrieva.
VAROVANIE o škode na majetku
Kanvica (3) sa musí používať len s dodávanou základňou
(6).
Na základňu (6) neukladajte nikdy žiadne predmety. Používajte kanvicu len na rovnom, stabilnom a teplu odolnom
povrchu. Ak nie je kanvica položená na rovnom povrchu, pohyb vriacej vody ju môže prevrátiť a spôsobiť tak škodu na majetku a popáleniny.
Nikdy nenechávajte kanvicu počas prevádzky bez dozoru. Odpojte zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky,
keď je kanvica bez dozoru.
Slovensky - 59
SilverCrest SWKK 2400 A1
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Napájací kábel (7) sa nesmie poškodiť. Nikdy nevymieňajte
poškodený kábel (7), ale kontaktuje zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“). V prípade poškodeného napájacieho kábla (7) existuje riziko úrazu el. prúdom.
Neotvárajte kryt základne (6) – nie sú v nej žiadne
opraviteľné súčasti. Otvorením krytu sa vystavujete riziku zásahu elektrickým prúdom.
Pokiaľ si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zvláštny
zápach, okamžite kanvicu vypnite a vytiahnite koncovku zo sieťovej zásuvky. V takom prípade sa kanvica nemôže ďalej používať a musí byť skontrolovaná autorizovaným servisným personálom. Ak vznikne na spotrebiči požiar, nikdy nedýchajte dym. Ak sa neúmyselne nadýchnete dymu, vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie dymu môže poškodiť vaše zdravie.
Napájací kábel (7) sa nesmie poškodiť na ostrých hranách
alebo horúcich miestach. Po použití vždy naviňte napájací kábel (7) okolo vinutia kábla v spodnej časti základne (6).
Napájací kábel (7) sa nesmie žiadnym spôsobom stlačiť. Spotrebič musí byť vždy opojený od sieťovej zásuvky, keď ho
nechávate bez dozoru a pred kompletáciou, demontovaním alebo čistením.
60 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
Pri odpájaní napájacieho kábla zo zásuvky neťahajte nikdy
za samotný kábel (7), ale za zástrčku.
Ak zbadáte viditeľné poškodenie kanvice alebo napájacieho
kábla (7), ihneď vypnite spotrebič, odpojte kábel zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“).
Základňu (6) pripojte len k správne nainštalovanej a ľahko
dostupnej sieťovej zásuvke, ktorej napätie zodpovedá napätiu na výkonnostnom štítku. Po pripojení spotrebiča musí byť sieťová zásuvka stále ľahko prístupná, aby bolo možné v núdzovom prípade rýchlo vytiahnuť napájací kábel.
Nikdy neponárajte základňu (6) do vody alebo iných
kvapalín. Ak sa do základne (6) dostáva kvapalina, odpojte okamžite zástrčku zo siete a obráťte sa na náš zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“).
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo požiaru
Naplňte kanvicu (3) s minimálne 0,5 l vody. Ak nalejete
nedostatočné množstvo vody, môže dôjsť k požiaru z prehriatia.
Horľavé alebo zápalné materiály držte od kanvice vo
vzdialenosti minimálne 50 cm. Je tu riziko požiaru.
Slovensky - 61
SilverCrest SWKK 2400 A1
5. Autorské práva
Celý obsah tohto návodu na obsluhu je chránený autorským právom a je poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely. Kopírovanie dát a informácií bez predošlého písomného a explicitne vyjadreného súhlasu od autora je prísne zakázané. Platí to aj pre akékoľvek obchodné použitie obsahu a uvedených informácií. Všetky texty a obrázky sú aktualizované k dátumu tlače. Podliehajú zmene bez upozornenia.
6. Než začnete
Vyberte keramickú kanvicu SWKK 2400 A1 a všetko jeho príslušenstvo z obalu a skontrolujte, či je obsah balenia kompletný. Odstráňte všetky ochranné fólie. Udržujte obal mimo dosahu detí a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
7. Začíname
Pred prvou prípravou vody na konzumáciu musíte najprv vyčistiť kanvicu (3), aby ste odstránili prach a všetky zvyšky z baliaceho materiálu. Postupujte nasledovne:
1. Otvorte veko (11) stlačením tlačidla uvoľnenia veka (10) a opláchnite kanvicu (3) čistou vodou.
2. Naplňte kanvicu (3) pitnou vodou až po značku „1.7L MAX“.
3. Zatvorte veko (11) zatlačením, pokým neklikne, nechajte vodu raz zovrieť (pozrite si ďalšiu časť „Zovretie vody“) a vylejte.
Ešte raz zopakujte kroky 1 až 3. Kanvica (3) je takto čistá a dezinfikovaná. Kanvica (3) je teraz pripravená na použitie.
7.1. Zovretie vody
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Držte základňu (6) mimo vody. V opačnom prípade existuje riziko smrteľného úrazu el. prúdom.
VAROVANIE
Pri úplne prvom použití prevarte a vylejte vodu dvakrát (pozrite si
62 - Slovensky
predchádzajúcu časť „Začíname“).
VAROVANIE
Vždy používajte čerstvú pitnú vodu. Vodu, ktorá stála v kanvici (3) dlhšie ako hodinu vylejte. Neprivádzajte znova do varu vodu, ktorá tam už vychladla. Starú vodu vždy vylejte. V opačnom prípade sa môžu tvoriť choroboplodné zárodky.
SilverCrest SWKK 2400 A1
Vinutie kábla
V spodnej časti základne (6) sa nachádza integrované vinutie kábla. Tým môžete upraviť dĺžku napájacieho kábla (7) podľa vlastných podmienok. Keď kanvicu nepoužívate, môžete skrátiť dĺžku kábla na minimum.
Odviňte napájací kábel (7) zo spodnej časti základne (6). Položte základňu (6) na rovný, nešmykľavý a suchý povrch. Napájací kábel (7) musí viesť cez
jeden zárez v spodnej časti základne (6), aby sa zaistila stabilná poloha.
VAROVANIE
Ak napájací kábel (7) nevedie cez jeden zárez v spodnej časti základne (6), kanvica (3) a základňa (6) nebudú stabilné. Pohyb vriacej vody môže prevrátiť kanvicu a spôsobiť tak vážnu škodu na majetku a popáleniny!
Otvorte veko (11) stlačením tlačidla uvoľnenia veka (10).
Indikátor minimálnej hladiny naplnenia.
Minimálna hladina naplnenia vodou je 0,5 litra. Táto nízka hladina nie je viditeľná na vonkajšom indikátore hladiny vody (4). Špeciálnu značku označujúcu minimálnu hladinu naplnenia môžete vidieť vnútri kanvice (3) počas plnenia vodou. Táto značka vnútri kanvice (3) je viditeľná, keď je veko (11) otvorené. Ďalšia značka označuje pribl. 0,7 l vody.
Slovensky - 63
SilverCrest SWKK 2400 A1
Naplňte kanvicu (3) pitnou vodou minimálne po značku „MIN 0.5L“ vnútri a maximálne po
značku „1.7L MAX“ na indikátore hladiny vody (4) a zatvorte veko (11) zatlačením nadol, pokým neklikne.
Keď položíte kanvicu (3) na základňu (6), môžete ňou voľne otáčať o 360° okolo vertikálnej osi. Nemusí byť v určitej polohe. Takto môžete otáčať kanvicou (3) takým spôsobom, aby ste jednoducho skontrolovali indikátor hladiny vody (4) a otočili kanvicu (3), aby para smerovala od vás.
Zapojte napájaciu zástrčku do ľahko prístupnej sieťovej zásuvky.
Položte kanvicu (3) na základňu (6) a stlačením spínača ZAP./VYP. (8) zapnite kanvicu
(3). Krúžok s LED osvetlením (5) svieti domodra. Počas nahrievania vody je kanvica (3) hlučná. Nejde o poruchu.
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo popálenín
Otočte panvicu (3), aby para išla mimo vás. Inak by ste sa mohli popáliť. Vodu nechávajte zovrieť len vtedy, keď je veko (11) zatvorené. V opačnom prípade sa môže vriaca voda dostať mimo kanvicu (3) a spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku.
Hneď ako voda zovrie, kanvica (3) sa vypne. Spínač ZAP./VYP. (8) sa automaticky vráti do
hornej polohy a krúžok s LED osvetlením (5) sa vypne.
Odpojte napájací kábel (7) zo sieťovej zásuvky, vyberte kanvicu (3) zo základne (6) a nalejte
vodu.
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo popálenín
Nikdy sa kanvice (3) nedotýkajte počas alebo hneď po dovretí vody. Kanvicu (3) vždy držte lebo prenášajte len pomocou rukoväte (9). Pri zovretí vody sa vypustí horúca para. Nepopáľte sa. V prípade potreby použite kuchynské rukavice. Otočte kanvicu (3), aby para išla mimo vás.
64 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
8. Údržba/čistenie
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo popálenín
Pred čistením počkajte, kým kanvica (3) úplne vychladne. Inak by ste sa mohli popáliť.
NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Mohlo by dôjsť k zraneniu elektrickým prúdom. Nevylejte ani nenastriekajte na základňu (6) žiadne tekutiny. Neponárajte ju ani do vody alebo iných kvapalín. Mohlo by dôjsť ku skratom, ktoré môžu viesť k úrazom el. prúdom alebo popáleninám.
VAROVANIE o škode na majetku
Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli poškrabať povrch (napr. kovové špongie). Kanvica (3) sa tým môže poškodiť.
Opláchnite kanvicu (3) čistou vodou. Jemne navlhčenou handričkou vyčistite kanvicu (3) a základňu (6) zvonku. Pri ťažko
odstrániteľnej špine naneste na vlhkú handričku trochu čistiaceho prostriedku. Pred opätovným zapnutím kanvice (3) sa uistite, že v kanvici (3) ani na základni (6) nie sú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku. Pred opätovným použitím kanvice (3) a základne (6) ich dobre vysušte.
Ak chcete odstrániť ťažko odstrániteľnú špinu vnútri kanvice (3), môžete použiť kefu na umývanie riadu s predĺženou rukoväťou alebo kefu na fľaše.
8.1. Odstránenie vodného kameňa z kanvice (3)
Po čase sa môže v kanvici (3) vytvoriť vodný kameň. Môže spôsobiť stratu energie a znížiť životnosť kanvice (3). Vodný kameň preto treba odstrániť hneď ako je viditeľný. Použite prípravok na odstraňovanie vodného kameňa, ktorý je vhodný pre kávovary a iné
domáce spotrebiče. Postupujte podľa pokynov na používanie prípravku na odstraňovanie vodného kameňa.
Po použití prípravku opláchnite kanvicu (3) niekoľkokrát veľkým množstvom čistej vody.
8.2. Čistenie filtra vodného kameňa (1)
Filter vodného kameňa (1) je namontovaný v kanvici (3) a z času na čas je potrebné ho vyčistiť. Vyčistite filter vodného kameňa (1) nasledovne: Vyberte chladnú kanvicu (3) zo základne (6).
Slovensky - 65
SilverCrest SWKK 2400 A1
Otvorte veko (11) stlačením tlačidla uvoľnenia veka (10).
Opatrne strčte ruku do kanvice
(3), podržte horný okraj filtra vodného kameňa (1) a vytiahnite ho z držiaka (2). Držiak (2) sa nesmie vybrať.
Vložte na pár hodín filter vodného
kameňa (1) do teplého roztoku na odstraňovanie vodného kameňa pre domáce spotrebiče (napr. pre kávovary) a dobre ho opláchnite čistou vodou.
Znova založte filter vodného
kameňa (1) vložením do postranných vodidiel držiaka (2).
Zatvorte veko (11) zatlačením, pokým neklikne.
8.3. Skladovanie pri nepoužívaní
Ak nebudete kanvicu používať dlhšiu dobu, uskladnite ju na čistom a suchom mieste.
Pred skladovaním nechajte kanvicu (3) úplne vychladnúť. Naviňte napájací kábel (7) okolo vinutia kábla pod základňou (6) a odložte elektrickú kanvicu
na bezpečné a bezprašné miesto.
9. Odstraňovanie problémov
Ak elektrická kanvica nefunguje ako zvyčajne, skúste odstrániť problém podľa nižšie uvedených pokynov. Ak vám rady nižšie nedokážu pomôcť vyriešiť problém, obráťte sa na našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o záruke“).
Keramická kanvica nefunguje
Napájacia zástrčka nie je pripojená. Zapojte ju do sieťovej zásuvky. Sieťová zásuvka je chybná. Odskúšajte spotrebič v inej sieťovej zásuvke, o ktorej viete, že
určite funguje.
Kanvica (3) nie je zapnutá. Zapnite kanvicu (3) stlačením spínača ZAP./VYP. (8). Kanvica (3) sa prehriala a ochrana proti prehriatiu zabránila jej zapnutiu. Počkajte, kým
kanvica (3) úplne vychladne. Naplňte kanvicu (3) s minimálne 0,5 l vody až po značku „MIN
0.5L“ vnútri kanvice (3).
66 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
Pri zapnutí nezapadol spínač ZAP./VYP. (8) na svoje miesto
Kanvica (3) nie je správne položená na základni (6). Položte kanvicu (3) na základňu (6)
správne.
10. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii
Spotrebiče označené týmto symbolom podliehajú európskej smernici 2012/19/EU. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Zabráňte znečisteniu životného prostredia a ohrozeniu vášho zdravia správnou likvidáciou zariadenia. Podrobnejšie informácie o správnom spôsobe likvidácie získate, keď sa obrátite na miestnu administratívu, na organizácie zaoberajúce sa likvidáciou alebo na predajcu, od ktorého ste zariadenie zakúpili.
Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale by sa mali kvôli likvidácii vrátiť na verejné zberné miesta.
11. Informácie o zhode
Tento spotrebič je v súlade so základnými aj inými súvisiacimi požiadavkami Smernice 2014/35/EU o elektromagnetickej kompatibilite,Smernice 2014/30/EU
o nízkom napätí a Smerníc ErP 2009/125/EC a RoHS 2011/65/EU. Ak chcete získať úplné Vyhlásenie o zhode EÚ, odošlite e-mail na túto adresu: ce@targa.de
Slovensky - 67
SilverCrest SWKK 2400 A1
12. Informácie o záruke
Záruka spoločnosti TARGA GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená ďalej.
Záručné podmienky
Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladničného bloku. Tento doklad je potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová alebo výrobná chyba, tento výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme.
Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby
Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Rozsah záruky
Prístroj bol podľa prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí na také súčasti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, takže sa na ne hľadí ako na opotrebené diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka stráca platnosť, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo udržiavaný. Pre správne používanie tohto výrobku treba presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na používanie. Bezpodmienečne sa treba vyhnúť takému účelu používania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na používanie uvedené výstrahy. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
Postup pri uplatňovaní záruky
Ak chcete zabezpečiť rýchle vybavenie vašej požiadavky, riaďte sa týmito pokynmi:
- Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku linku.
68 - Slovensky
SilverCrest SWKK 2400 A1
V
- Pri každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho výrobné číslo ako doklad o kúpe.
- V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby.
Servis
Telefón: 02 – 33 32 55 11
E-mailový: service.SK@targa-online.com
IAN: 279297
ýrobca
Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Slovensky - 69
SilverCrest SWKK 2400 A1
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 71
2. Lieferumfang ................................................................................................ 72
3. Technische Daten .......................................................................................... 73
4. Sicherheitshinweise ...................................................................................... 73
5. Urheberrecht ................................................................................................ 79
6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 79
7. Inbetriebnahme ............................................................................................ 79
7.1. Wasser aufkochen ..................................................................................................................... 79
8. Wartung / Reinigung .................................................................................... 82
8.1. Kessel (3) entkalken ................................................................................................................... 82
8.2. Kalkfilter (1) reinigen ................................................................................................................. 82
8.3. Lagerung bei Nichtbenutzung ................................................................................................... 83
9. Problemlösung ............................................................................................. 83
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ................................................ 84
11. Konformitätsvermerke ............................................................................... 84
12. Garantiehinweise ....................................................................................... 85
70 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des Keramik-Wasserkochers SilverCrest SWKK 2400 A1, nachfolgend als Wasserkocher bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Wasserkocher vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Wasserkocher nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Wasserkochers an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Wasserkocher ist ein Haushaltsgerät und dient ausschließlich zum Erhitzen von Wasser. Er darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Der Wasserkocher ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich in Wohnbereichen für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dieser Wasserkocher erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Wasserkochers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Zubehör.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
Deutsch - 71
SilverCrest SWKK 2400 A1
2. Lieferumfang
Nehmen Sie den Kessel (3) und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Keramik-Wasserkocher SilverCrest SWKK 2400 A1 Gerätesockel Diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Keramik-Wasserkocher SWKK 2400 A1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1 Kalkfilter 2 Halter (für Kalkfilter) 3 Kessel 4 Wasserstandsanzeige 5 LED Leuchtring 6 Basis (mit integrierter Kabelaufwicklung) 7 Netzkabel 8 EIN-/AUS-Schalter
9 Griff 10 Deckelöffnungstaste 11 Deckel
72 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
3. Technische Daten
Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SWKK 2400 A1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 2000 – 2400 W Länge des Netzkabels (7) 75 cm Fassungsvermögen 0,5 (Minimum) bis 1,7 (Maximum) Liter Anzeigen LED Leuchtring (5) bei eingeschaltetem Kessel (3)
Schutzklasse Abmessungen (H x B x T) gesamt: ca. 255 x 160 x 220 mm
Gewicht gesamt ca. 1550g
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
I
(Kessel (3): ca. 238 mm x 160 x 220 mm Basis (6): ca. 37 x160 x 160 mm)
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen und Haushaltsgeräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Erläuterung der verwendeten Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis
„Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Deutsch - 73
SilverCrest SWKK 2400 A1
WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Keramik-Wasserkochers und zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit durch Verbrühen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Basis (6) niemals in Wasser tauchen dürfen.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
Vorhersehbarer Missbrauch
Erhitzen Sie den Kessel (3) nur mit der hierfür entwickelten
Basis (6). Stellen Sie ihn keinesfalls auf ein Kochfeld, um ihn zu erhitzen und verwenden Sie auch keine Basis eines anderen Wasserkochers.
Benutzen Sie den Kessel (3) nicht für andere Flüssigkeiten,
sondern nur mit Trinkwasser.
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie
kein Wasser, welches schon länger als eine Stunde im Kessel (3) gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden.
Der Wasserkocher darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden.
74 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem Netzkabel
(7) fernzuhalten.
GEFAHR! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Verbrennungen
Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem Betrieb
keinesfalls das Gehäuse des Kessels (3). Halten oder tragen Sie den Kessel (3) immer nur am Griff (9).
Deutsch - 75
SilverCrest SWKK 2400 A1
Wenn das Wasser kocht, entweicht heißer Dampf. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe. Drehen Sie den Kessel (3) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt.
Reinigen Sie den Kessel (3) nur, wenn er vollständig
abgekühlt ist.
Füllen Sie den Kessel (3) mit maximal 1,7 l Wasser. Beachten
Sie hierzu die Wasserstandsanzeige (4). Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann dieses überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Kochen Sie Wasser nur mit geschlossenem Deckel (11).
Andernfalls kann das Wasser überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Öffnen Sie den Deckel (11) nicht, während Wasser erhitzt
wird.
WARNUNG vor Sachschäden
Der Kessel (3) darf nur mit der zugehörigen Basis (6)
verwendet werden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf der Basis (6) ab. Betreiben Sie den Wasserkocher nur auf einer ebenen,
stabilen, feuerfesten Oberfläche. Wenn der Wasserkocher nicht auf einer ebenen Oberfläche steht, kann dieser durch die Bewegung des kochenden Wassers umkippen und Sachschäden und unter Umständen auch Verbrennungen verursachen.
Lassen sie den Wasserkocher während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
76 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn
der Wasserkocher unbeaufsichtigt ist.
GEFAHR durch elektrischen Schlag
Das Netzkabel (7) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen
Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (7), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“). Bei beschädigtem Netzkabel (7) besteht Gefahr durch Stromschlag.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Basis (6), da dieses
keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag.
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche feststellen, schalten Sie den Wasserkocher sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Wasserkocher nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (7) nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel (7) nach dem Gebrauch stets um die Netzkabelaufwicklung unter der Basis (6).
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (7) nicht eingeklemmt
oder gequetscht wird.
Deutsch - 77
SilverCrest SWKK 2400 A1
Das Gerät muss bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Stromnetz getrennt werden.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie
nur am Netzstecker selbst und niemals am Netzkabel (7).
Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Wasserkocher oder
am Netzkabel (7) feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
Schließen Sie die Basis (6) nur an eine ordnungsgemäß
installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können
Tauchen Sie die Basis (6) niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in die Basis (6) gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
GEFAHR von Brand
Füllen Sie den Kessel (3) mit mindestens 0,5 l Wasser. Wenn
Sie zu wenig Wasser einfüllen, besteht Brandgefahr durch Überhitzung.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm rund um
den Wasserkocher zu entzündlichen und brennbaren Materialien ein. Es besteht Brandgefahr.
78 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Keramik-Wasserkocher SWKK 2400 A1 und alle Zubehörteile der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
7. Inbetriebnahme
Bevor Sie das erste Mal Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie den Kessel (3) zunächst reinigen, um Staub und evtl. Reste des Verpackungsmaterials zu entfernen. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
1. Öffnen Sie den Deckel (11) durch Drücken der Deckelöffnungstaste (10) und spülen Sie den Kessel (3) mit klarem Wasser aus.
2. Füllen Sie den Kessel (3) mit Trinkwasser bis zur Markierung „1,7l MAX“.
3. Schließen Sie den Deckel (11), indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet und lassen Sie das Wasser einmal aufkochen (siehe den folgenden Abschnitt „Wasser aufkochen“) und schütten Sie es weg.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 ein weiteres Mal. Danach ist der Kessel (3) gereinigt und desinfiziert. Sie können den Kessel (3) nun verwenden.
7.1. Wasser aufkochen
GEFAHR durch elektrischen Schlag
Halten Sie die Basis (6) von Wasser fern. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG
Kochen Sie bei der allerersten Inbetriebnahme zweimal Wasser auf, das Sie wegschütten (siehe den vorherigen Abschnitt „Inbetriebnahme“).
WARNUNG
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser, welches schon länger als eine Stunde im Kessel (3) gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden.
Deutsch - 79
SilverCrest SWKK 2400 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Basis (6) befindet sich eine integrierte Kabelaufwicklung. Sie haben so die Möglichkeit, die Länge des Netzkabels (7) auf Ihre örtlichen Begebenheiten einzustellen. Wenn Sie den Wasserkocher nicht benutzen können Sie hier die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren.
Wickeln Sie das Netzkabel (7) an der Unterseite der Basis (6) ab. Stellen Sie die Basis (6) auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel (7) durch die hierfür vorgesehene Aussparung an der Unterseite der Basis (6) geführt werden muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
WARNUNG
Wenn das Netzkabel (7) nicht durch die hierfür vorgesehene Aussparung auf der Unterseite der Basis (6) geführt wird, stehen die Basis (6) und der Kessel (3) nicht stabil. Durch die Bewegung des aufkochenden Wassers kann der Wasserkocher umkippen und schwere Sach- und Personenschäden verursachen!
Öffnen Sie den Deckel (11) durch Drücken der Deckelöffnungstaste (10).
Anzeige „minimale Befüllung“
Die minimal einzufüllende Wassermenge beträgt 0,5 Liter. Diese geringe Menge ist an der außen liegenden Wasserstandsanzeige (4) nicht darstellbar. Daher befindet sich innerhalb des Kessels (3) eine spezielle Markierung, die Ihnen beim Einfüllen von Wasser genau die minimale Füllmenge anzeigt. Bei geöffnetem Deckel (11) ist diese Markierung innerhalb des Kessels (3) sichtbar. Eine weitere Markierung zeigt Ihnen einen Füllstand von ca. 0,7 Litern an.
80 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
Füllen Sie den Kessel (3) mit Trinkwasser, mindestens bis zur innenliegenden Markierung „MIN
0.5L“ und höchstens bis zur Markierung „1.7L MAX“ der Wasserstandsanzeige (4) und schließen Sie den Deckel (11), indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
Wenn Sie den Kessel (3) auf die Basis (6) stellen, können Sie ihn frei um 360° um die senkrechte Achse drehen. Er muss nicht in einer bestimmten Position einrasten. So können Sie den Kessel (3) geeignet drehen, dass Sie einerseits die Wasserstandsanzeige (4) gut kontrollieren und andererseits den Kessel (3) so drehen können, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose Stellen Sie den Kessel (3) auf die Basis (6) und drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (8) nach
unten, um den Kessel (3) einzuschalten. Der LED Leuchtring (5) leuchtet blau. Während des Heizvorgangs macht der Kessel (3) Geräusche. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
GEFAHR von Verbrennungen
Drehen Sie den Kessel (3) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. Anderenfalls können Sie sich verbrennen. Kochen Sie Wasser nur mit geschlossenem Deckel (11) auf. Anderenfalls kann der Kessel (3) überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Kessel (3) aus. Der EIN-/AUS-Schalter (8) stellt sich
automatisch in die obere Position zurück und der LED Leuchtring (5) erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels (7) aus der Netzsteckdose, nehmen Sie den Kessel
(3) von der Basis (6) und gießen Sie das Wasser aus.
GEFAHR vor Verbrennungen
Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem Betrieb keinesfalls das Gehäuse des Kessels (3). Halten oder tragen Sie den Kessel (3) nur am Griff (9). Wenn das Wasser kocht, entweicht heißer Dampf. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe. Drehen Sie den Kessel (3) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt.
Deutsch - 81
SilverCrest SWKK 2400 A1
8. Wartung / Reinigung
GEFAHR vor Verbrennungen
Warten Sie, bis der Kessel (3) vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
GEFAHR durch elektrischen Schlag
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (6) und tauchen Sie diese auch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschlüsse.
WARNUNG vor Sachschäden
Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme). Anderenfalls kann der Kessel (3) beschädigt werden.
Spülen Sie den Kessel (3) von innen mit klarem Wasser aus. Die Außenflächen des Kessels (3) und der Basis (6) reinigen Sie mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie etwas Spülmittel auf das angefeuchtete Tuch. Achten Sie darauf, dass sich am Kessel (3) und an der Basis (6) keine Spülmittelreste befinden, wenn Sie den Kessel (3) wieder in Betrieb nehmen. Trocknen Sie Kessel (3) und Basis (6) vor der nächsten Verwendung gut ab.
Zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen im Innern des Kessels (3) können Sie eine Spül- oder Flaschenbürste mit einem langen Stiel verwenden.
8.1. Kessel (3) entkalken
Mit der Zeit kann es vorkommen, dass sich Kalk („Kesselstein“) im Kessel (3) ablagert. Dieses führt zu Energieverlust und kann die Lebensdauer des Kessels (3) verkürzen. Daher sollten Sie Kalkablagerungen entfernen, sobald diese sichtbar werden. Verwenden Sie einen Kalklöser, der für Kaffeemaschinen und andere Haushaltsgeräte geeignet
ist. Verfahren Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben.
Nach dem Entkalken spülen Sie den Kessel (3) mehrfach mit reichlich klarem Wasser aus.
8.2. Kalkfilter (1) reinigen
Im Kessel (3) ist ein Kalkfilter (1) installiert, den Sie von Zeit zu Zeit ebenfalls reinigen sollten. So reinigen Sie den Kalkfilter (1): Nehmen Sie den abgekühlten Kessel (3) von der Basis (6).
82 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
Öffnen Sie den Deckel (11) durch Drücken der Deckelöffnungstaste (10)
Greifen Sie vorsichtig mit der
Hand in den Kessel (3), greifen Sie den Kalkfilter (1) am oberen Ende und ziehen Sie ihn nach oben aus dem Halter (2) heraus. Bitte beachten Sie, dass der Halter (2) nicht entnommen werden kann.
Legen Sie den Kalkfilter (1) einige
Stunden in eine warme Entkalkerlösung für Haushaltsgeräte (z. B. für Kaffeemaschinen) und spülen Sie ihn anschließend gut mit klarem Wasser aus.
Setzen Sie den Kalkfilter (1)
wieder ein, indem Sie ihn von oben in die seitlichen Führungen des Halters (2) einschieben.
Schließen Sie den Deckel (11), indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
8.3. Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie den Wasserkocher für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, bewahren Sie diesen an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Lassen Sie den Kessel (3) vollständig abkühlen, bevor Sie ihn lagern. Wickeln Sie das Netzkabel (7) um die Netzkabelaufwicklung unter der Basis (6) und verstauen
Sie den Wasserkocher an einem sicheren und staubfreien Ort.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Wasserkocher einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
Der Keramik-Wasserkocher hat keine Funktion
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Deutsch - 83
SilverCrest SWKK 2400 A1
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie das Gerät an einer anderen Netzsteckdose von der
Sie sicher wissen, dass diese in Ordnung ist.
Der Kessel (3) ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (8) nach unten, um
den Kessel (3) einzuschalten.
Der Kessel (3) ist überhitzt und der Überhitzungsschutz verhindert das Einschalten. Warten Sie,
bis der Kessel (3) abgekühlt ist. Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser bis zur Markierung „MIN 0.5L“ in den Kessel (3).
Der EIN-/AUS-Schalter (8) rastet beim Einschalten nicht ein
Der Kessel (3) steht nicht richtig auf der Basis (6). Stellen Sie den Kessel (3) richtig auf die
Basis (6).
10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
11. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU,
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, die ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Um die vollständige EU-Konformitätserklärung zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an folgende E­Mailadresse: ce@targa.de
84 - Deutsch
SilverCrest SWKK 2400 A1
12. Garantiehinweise
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Deutsch - 85
SilverCrest SWKK 2400 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
E-Mail: service.DE@targa-online.com
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
E-Mail: service.AT@targa-online.com
Telefon: 044 – 55 10 057
E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 279297
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY
86 - Deutsch
Loading...