SILVERCREST SWKD 2400 B2 User manual [gr]

DIGITAL KETTLE SWKD 2400 B2
FIERBĂTOR DE APĂ
Instrucţiuni de utilizare
Bedienungsanleitung
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΝΕΡΟΎ ΨΉΦΙΑΚΟΣ
Οδηүίες χρήσης
IAN 292034
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Cuprins
Introducere ................................................... 2
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Dreptul de autor ...........................................................2
Utilizarea conform destinaţiei ................................................2
Indicaţii de siguranţă ...........................................3
Descrierea componentelor .......................................5
Punerea în funcţiune ............................................6
Furnitura și verificarea transportului ............................................6
Eliminarea ambalajelor .....................................................6
Suport înfășurare cablu .....................................................7
Panoul de comandă ........................................................8
Realizarea alimentării cu curent ...............................................8
Înainte de prima utilizare ....................................................8
Operarea și funcţionarea ........................................9
Respectarea observaţiilor preliminare ..........................................9
Pornirea/oprirea aparatului ..................................................9
Fierberea apei ...........................................................10
Încălzirea apei la temperatura ţintă ...........................................10
Funcţia de menţinere la cald ................................................11
Protecţia la supraîncălzire ..................................................11
Curăţarea ...................................................12
Curăţarea aparatului ......................................................12
Îndepărtarea calcarului din aparat ...........................................12
Îndepărtarea/introducerea filtrului de calcar ...................................13
Depozitarea ................................................. 13
Eliminarea ................................................... 14
Anexă ......................................................14
Date tehnice .............................................................14
Garanţia Kompernass Handels GmbH ........................................15
Service-ul ...............................................................16
Importator ..............................................................16
SWKD 2400 B2
RO  1
Introducere
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar și parţială, precum și redarea imaginilor, chiar și modificate, sunt permise doar cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv încălzirii apei. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea cu alte lichide sau alimente. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă cu destinaţia. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri comerciale sau industriale. Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
2 RO
SWKD 2400 B2
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Asiguraţi-vă că suportul care conţine conexiunile electrice
nu intră niciodată în contact cu apa! Dacă, din întâmplare, suportul s-a umezit, lăsaţi-l să se usuce complet.
Utilizaţi aparatul numai împreună cu suportul livrat.Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu lichide sau
umezirea acestuia în timp ce aparatul este în funcţiune. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deterioreze într-un alt mod.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi a ștecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Pentru a deconecta complet aparatul de la reţeaua de
curent trebuie scos ștecărul din priză. De aceea, aparatul trebuie amplasat astfel încât să fie asigurat întotdeauna accesul fără obstacole la priză pentru a putea deconecta imediat ștecărul în situaţii de urgenţă.
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă deterio-
rări exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier
de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
Lichidele nu trebuie să se reverse peste elementul de cuplare
al aparatului.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichi-
de! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele conductoare de tensiune.
SWKD 2400 B2
RO  3
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Încălziţi apa întotdeauna numai cu capacul închis, deoarece,
în caz contrar, sistemul automat de decuplare nu va funcţiona. Apa care fierbe poate fi împroșcată peste margine.
Se pot degaja aburi fierbinţi. În plus, vasul este foarte fierbinte
în timpul funcţionării. De aceea purtaţi mănuși de bucătărie.
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că este așezat într-o
poziţie stabilă și verticală. Apa care fierbe poate răsturna aparatul așezat într-o poziţie instabilă.
Nu deschideţi capacul în timp ce fierbe apa.Aparatele pot fi utilizate de persoane cu abilităţi fizice, sen-
zoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe necesare dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8 ani dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat și au înţeles peri­colele cu privire la acesta. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta peste 8 ani și sunt supravegheaţi. Aparatul și cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna copiilor cu vârste sub 8 ani.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Umpleţi aparatul maximum până la marcajul MAX!
Altfel, apa care fierbe se poate revărsa!
Utilizaţi întotdeauna aparatul cu filtrul de calcar montat.
4 RO
SWKD 2400 B2
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă
să prezinte căldură reziduală.
Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate a aparatului.
Utilizaţi aparatul întotdeauna conform destinaţiei acestuia!
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul func-
ţionării.
Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul
nu vor intra în contact cu suprafeţe fierbinţi, cum sunt plitele sau focul deschis.
Descrierea componentelor
Capac Tastă de deblocare capac Panoul de comandă Suport Suport înfășurare cablu Scală Vas Filtru de calcar
SWKD 2400 B2
RO  5
Punerea în funcţiune
Furnitura și verificarea transportului
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Fierbător de apăFiltru de calcarSuportInstrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul).
Scoateţi din cutie toate componentele aparatului și instrucţiunile de utilizare.Îndepărtaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
PERICOL DE MOARTE!
Nu este permisă utilizarea de către copii a materialelor de ambalare ca
jucării. Pericol de asfixiere.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
6 RO
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de
garanţie a aparatului pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de utilizare a garanţiei.
SWKD 2400 B2
Suport înfășurare cablu
Pe partea inferioară a suportului Cu ajutorul suportului de înfășurare a cablului de alimentare în funcţie de condiţiile locale.
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Reţineţi că întotdeauna cablul de alimentare trebuie să fie ghidat prin
decupajul prevăzut în partea posterioară a suportului pentru a asigura o poziţie sigură.
INDICAŢIE
Înfășuraţi întotdeauna cablul de alimentare în sens orar pe suportul de
înfășurare a cablului cablului și puteţi ghida cablul de alimentare prin decupajul suportului (a se vedea fig. 1).
se află un suport de înfășurare a cablului
. Numai astfel puteţi reduce la minimum lungimea
puteţi ajusta lungimea cablului
.
Fig. 1
SWKD 2400 B2
RO  7
Panoul de comandă
Panoul de comandă este format din următoarele componente:
Ecran: afi șajul temperaturii Taste săgeţi ▼ ▲ : reducerea/creșterea temperaturii ţintă Tasta : pornirea/oprirea aparatului, începerea/întreruperea
procesului de încălzire
Tasta : pornirea/oprirea funcţiei de menţinere la cald
Fig. 2
Realizarea alimentării cu curent
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de conectare ale apa-
ratului (tensiune și frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dvs. electrice. Aceste date trebuie să fi e identice pentru a evita defectarea aparatului.
Desfaceţi cablul de alimentare de pe suportul de înfășurare a cablului Introduceţi cablul de alimentare prin decupajul de pe partea posterioară a
suportului
Introduceţi ștecărul într-o priză. Introduceţi ștecărul într-o priză. Atunci când
vasul este afi șată temperatura actuală a apei conţinute, dacă este cazul. Aparatul se afl ă acum timp de cca 30 de secunde în modul standby.
.
se afl ă pe suport , tasta începe să lumineze și pe ecran
Înainte de prima utilizare
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, asiguraţi-vă că acesta, ștecărul și cablul de alimentare se afl ă în stare ireproșabilă de funcţionare și că au fost îndepărtate toate materialele de ambalare de pe aparat.
Înainte de a pregăti pentru prima dată apă pentru consum trebuie să curăţaţi mai întâi vasul
Deschideţi capacul
8 RO
. În acest scop procedaţi după cum urmează:
.
prin apăsarea tastei de deblocare .
SWKD 2400 B2
Umpleţi vasul
în poziţie verticală. Numai atunci puteţi citi scala
Închideţi capacul
fierberea apei (a se vedea capitolul Fierberea apei).
Aruncaţi apa după ce a fiert.Repetaţi procedura încă o dată.
Aparatul poate fi utilizat acum pentru pregătirea apei potabile.
cu apă până la marcajul MAX. La umplere ţineţi vasul
prin apăsare în jos până când se blochează și permiteţi
Operarea și funcţionarea
Respectarea observaţiilor preliminare
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Nu aduceţi niciodată suportul electric în apropierea apei!
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Utilizaţi întotdeauna apă potabilă proaspătă. Nu consumaţi apa care a
stat mai mult de o oră în aparat. Nu reîncălziţi apa răcită. Aruncaţi de fiecare dată apa veche. Se pot forma germeni!
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Nu adăugaţi zahăr sau alte alimente în aparat. Nu încălziţi lapte, alcool sau
alte lichide în aparat. Acest lucru provoacă pagube ireparabile aparatului.
în mod corect.
INDICAŢIE
Acest aparat este prevăzut cu un sistem de protecţie la supraîncălzire.
Dacă aparatul este pornit din greșeală, fără să existe apă în vas , aces­ta se oprește în mod automat.
Pornirea/oprirea aparatului
Aparatul se află timp de cca 30 de secunde în modul standby dacă ștecărul este introdus într-o priză. Ulterior, aparatul se oprește automat.
Apăsaţi de două ori tasta Pentru a porni din nou aparatul apăsaţi tasta .
SWKD 2400 B2
pentru a opri aparatul. Toate tastele se sting.
RO  9
Fierberea apei
Pentru umplerea cu apă detașaţi vasul de pe suport .Deschideţi capacul
Umpleţi vasul cel mult până la marcajul MAX pentru a evita revărsarea
apei clocotite. La umplere ţineţi vasul
puteţi citi scala în mod corect.
Închideţi capacul Așezaţi vasul Introduceţi ștecărul într-o priză. Tasta
este afișată temperatura actuală a apei conţinute.
Apăsaţi tasta pentru a porni procesul de încălzire. Afișajul ecranului
luminează intermitent, sunt afișate în mod standard  (°C). Tasta
luminează constant în timpul procesului de încălzire.
De îndată ce apa a atins temperatura ţintă setată, este emis un semnal sonor
și se întrerupe procesul de încălzire. Afișajul ecranului
sting după cca 30 de secunde.
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
prin apăsarea tastei de deblocare .
în poziţie verticală. Numai atunci
prin apăsare în jos, până când se blochează.
umplut cu apă pe suport
.
începe să lumineze și pe ecran
și toate tastele se
Nu deschideţi capacul
Pericol de opărire.
INDICAŢIE
Întreruperea procesului de încălzire este posibilă în orice moment prin
apăsarea tastei sau detașarea vasului Afișajul ecranului
Dacă așezaţi din nou vasul
continuat și trebuie repornit prin apăsarea tastei
dacă apa fierbe sau este foarte fierbinte.
și toate tastele se sting.
pe suport , procesul de încălzire nu este
Încălzirea apei la temperatura ţintă
Aparatul dispune de posibilitatea setării unei temperaturi ţintă. Puteţi seta tempe­ratura ţintă între 40 °C și 100 °C, în pași de 5 °C.
Dacă aparatul este dezactivat, apăsaţi tasta
temperatura actuală a apei conţinute.
Apăsaţi una dintre tastele săgeţi , pentru a selecta temperatura ţintă
dorită. Procesul de încălzire începe automat. Puteţi modifica temperatura și
în timpul procesului de încălzire.
De îndată ce apa a atins temperatura ţintă setată, este emis un semnal sonor
și se întrerupe procesul de încălzire. Afișajul ecranului
sting după cca 30 de secunde.
de pe suport
.
Pe ecran
.
și toate tastele se
.
este afișată
10 RO
SWKD 2400 B2
Funcţia de menţinere la cald
Funcţia de menţinere la cald vă permite să păstraţi apa încălzită pentru o perioadă mai lungă de timp la o anumită temperatură. De îndată ce temperatura apei din vas
se schimbă faţă de temperatura ţintă setată, aparatul se încălzește din
nou, automat, la temperatura ţintă setată.
Funcţia de menţinere la cald poate fi setată pentru temperaturi între 40 °C și 90 °C, în pași de 5 °C:
Cu aparatul activat apăsaţi tasta
torul tastelor săgeţi
procesului de încălzire, tasta și tasta
La atingerea temperaturii ţintă setate este emis un semnal sonor și afi șajul
încetează să mai lumineze intermitent. Temperatura este menţinută.
INDICAŢIE
Dacă apa este deja caldă sau mai caldă decât temperatura selectată pe
ecran , este emis imediat un semnal sonor. Este menţinută temperatura setată.
Funcţia de menţinere la cald este activă pentru 2 ore. Ulterior, aparatul se
oprește automat.
Dacă detașaţi vasul
activată, funcţia de menţinere la cald este întreruptă. Afi șajul ecranului și toate tastele se sting.
Pentru a opri manual funcţia de menţinere la cald apăsaţi tasta
tasta .
. Afi șajul ecranului luminează intermitent în timpul
de pe suport cu funcţia de menţinere la cald
și setaţi temperatura dorită cu aju-
luminează constant.
sau
Protecţia la supraîncălzire
În cazul supraîncălzirii, protecţia la supraîncălzire oprește elementul de încălzire din interiorul aparatului. Protecţia la supraîncălzire se activează atunci când în
nu se afl ă apă sau când apa nu este sufi cientă, iar aparatul este totuși
vas pornit. Dacă protecţia la supraîncălzire a oprit elementul de încălzire, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l utiliza.
SWKD 2400 B2
RO  11
Curăţarea
Curăţarea aparatului
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Scoateţi ștecărul din priză înainte de a începe curăţarea.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
Pericol de electrocutare! Aparatul se poate defecta iremediabil.
AVERTIZARE - PERICOL DE ARSURI!
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare.
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca
suprafaţa și pot deteriora ireparabil aparatul.
Curăţaţi toate suprafeţele exterioare și cablul de alimentare cu o lavetă
ușor umezită. Înainte de o nouă utilizare, aparatul trebuie să fie uscat. În
cazul unor impurităţi persistente, adăugaţi pe lavetă un detergent delicat.
Aveţi grijă să nu existe resturi de detergent pe aparat și în aparat înainte ca
acesta să fie repus în funcţiune.
Curăţaţi interiorul vasului cu detergent de vase și clătiţi vasul cu apă
curată.
În caz de depuneri în vas
umedă sau utilizaţi o perie de vase sau de sticle. Apoi clătiţi încă o dată
vasul
cu apă curată.
ștergeţi suprafeţele interioare cu o lavetă
Îndepărtarea calcarului din aparat
Depunerile de calcar din aparat duc la pierderi de energie și influenţează negativ durata de viaţă a aparatului. Îndepărtaţi calcarul din aparat, imediat ce se observă depuneri de calcar.
Cumpăraţi o soluţie de îndepărtare a calcarului adecvată pentru recipi-
entele de alimente din magazine cu produse de uz casnic (de exemplu,
detartrant pentru cafetiere). Procedaţi conform instrucţiunilor soluţiei de
îndepărtare a calcarului.
După îndepărtarea calcarului, curăţaţi aparatul cu apă curată din abundenţă.
12 RO
SWKD 2400 B2
Îndepărtarea/introducerea filtrului de calcar
Pe gura de turnare a fierbătorului de apă se află un filtru de calcar pe care se pot depune în timp particule sau calcar. Îndepărtarea filtrului de calcar permite curăţarea ușoară.
Deschideţi capacul Apucaţi filtrul de calcar Curăţaţi filtrul de calcar cu o lavetă puţin umezită și sub jet de apă.După curăţare introduceţi la loc filtrul de calcar în șinele de ghidare
prevăzute ale suportului filtrului de calcar și apăsaţi-l cu grijă în jos, până
când se blochează în mod sesizabil.
INDICAŢIE
Dacă în filtrul de calcar
stea timp de câteva ore într-o soluţie de apă și oţet în concentraţie de 6:1. Resturile de calcar se dizolvă. Clătiţi filtrul de calcar abundenţă.
Puteţi scoate și suportul filtrului de calcar apăsând din faţă în gura de
turnare pe componenta de fixare superioară și scoţând suportul filtrului de calcar în spate. Pentru a reintroduce suportul filtrului de calcar, împingeţi componenta de fixare inferioară pe margine, apăsaţi ușor în jos pe compo­nenta de fixare superioară și permiteţi blocarea acesteia pe carcasă.
.
de eclisă și înclinaţi-l în spate, apoi trageţi-l în sus.
s-au depus resturi de calcar, lăsaţi filtrul să
Depozitarea
Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita.
Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de înfășurare a cablului
sub suport
.
cu apă curată din
de
INDICAŢIE
Înfășuraţi întotdeauna cablul de alimentare în sens orar pe suportul de
înfășurare a cablului cablului și puteţi ghida cablul de alimentare prin decupajul suportului
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
SWKD 2400 B2
. Numai astfel puteţi reduce la minimum lungimea
.
RO  13
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU.
Această directivă prevede că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, aces­ta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote­jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau de la administraţia locală.
Anexă
Date tehnice
Tensiune de intrare 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Consum 2000 - 2400 W
Capacitate max. 1,7 litri
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
14 RO
SWKD 2400 B2
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ­sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
SWKD 2400 B2
RO  15
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolu-
lui (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravu-
ră, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de
pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în
continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpără-
rii (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 292034
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
16 RO
SWKD 2400 B2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................18
Πληροφορίες για τις οδηγίες χρήσης .........................................18
Πνευματικά δικαιώματα ....................................................18
Προβλεπόμενη χρήση .....................................................18
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................19
Περιγραφή εξαρτημάτων .......................................21
Έναρξη λειτουργίας ...........................................22
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς ...............................22
Απόρριψη της συσκευασίας ................................................22
Σύστημα τύλιξης καλωδίου .................................................23
Πεδίο χειρισμού ..........................................................24
Παροχή ρεύματος ........................................................24
Πριν από την πρώτη χρήση .................................................24
Χειρισμός και λειτουργία .......................................25
Τήρηση προσημειώσεων ...................................................25
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής ....................................25
Βράσιμο νερού ..........................................................26
Προθέρμανση νερού στην επιθυμητή θερμοκρασία ..............................26
Λειτουργία διατήρησης θερμότητας ..........................................27
Προστασία από υπερθέρμανση .............................................27
Καθαρισμός ..................................................28
Καθαρισμός συσκευής ....................................................28
Απομάκρυνση αλάτων από τη συσκευή .......................................28
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων ............................29
Αποθήκευση .................................................29
Απόρριψη ...................................................30
Παράρτημα ..................................................30
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................30
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .....................................31
Σέρβις .................................................................32
Εισαγωγέας .............................................................32
SWKD 2400 B2
GR│CY 
 17
Εισαγωγή
Πληροφορίες για τις οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Η παρούσα τεκμηρίωση προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτη­σίας. Κάθε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά στο ζέσταμα νερού. Η συσκευή δεν προβλέπεται για χρήση με άλλα υγρά ή τρόφιμα. Η διαφορετική ή η πέραν των αναφερόμενων χρήση δεν αποτελεί προβλεπόμενη χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους. Αποκλεί­ονται αξιώσεις οποιουδήποτε είδους σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από μη προβλεπόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τρο­ποποιήσεις ή από τη χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
18 │ GR
CY
SWKD 2400 B2
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Διασφαλίζετε ότι αποκλείεται οποιαδήποτε επαφή της υπο-
δοχής με τις ηλεκτρικές συνδέσεις με το νερό! Αφήνετε την υποδοχή να στεγνώσει πλήρως, εάν έχει βραχεί ακούσια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με την υποδοχή
που περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρέχεται ή να
έρχεται σε επαφή με υγρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τοποθετείτε το κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει
να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμέ­νο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως από το δίκτυο,
πρέπει να αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα. Για αυτόν το λόγο, τοποθετείτε τη συσκευή κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται πάντα η ανεμπόδιστη πρόσβαση στην πρίζα, για να μπορείτε να αφαιρέσετε αμέσως το βύσμα σε κατα­στάσεις ανάγκης.
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς ζημιές. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
Αναθέτετε τις επισκευές της συσκευής αποκλειστικά σε εξου-
σιοδοτημένα εξειδικευμένα συνεργεία ή στο τμήμα εξυπη­ρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, ενδέχεται να παρατηρηθούν κίνδυνοι για τον χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται οποιαδήποτε αξίωση στα πλαίσια της εγγύησης.
Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις
της συσκευής.
SWKD 2400 B2
GR│CY 
 19
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Μην βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό ή άλλα υγρά! Δια-
φορετικά, μπορεί να παρατηρηθεί κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία, εάν καταλήξουν υπολείμματα υγρών σε εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση κατά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Θερμαίνετε το νερό πάντα αποκλειστικά με κλειστό καπάκι.
Σε αντίθετη περίπτωση, δεν λειτουργεί ο αυτόματος μηχανι­σμός απενεργοποίησης. Επίσης, το βραστό νερό μπορεί να εκτοξευτεί από τις άκρες.
Ενδέχεται να διαφύγει καυτός ατμός. Επίσης, στην κανάτα εν-
δέχεται να αναπτυχθούν ιδιαίτερα υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Για τον λόγο αυτό, φοράτε γάντια κουζίνας.
Πριν από την ενεργοποίηση, να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή
έχει τοποθετηθεί σταθερά και κάθετα. Εάν η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί σταθερά, το βραστό νερό ενδέχεται να προκα­λέσει ανατροπή της συσκευής.
Μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του νερού.Η χρήση των συσκευών από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρί­ας ή/και γνώσεων επιτρέπεται, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί ανα­φορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατα­νοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και επιτη­ρούνται. Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
20 │ GR
CY
SWKD 2400 B2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι.Γεμίζετε τη συσκευή το πολύ έως το σημάδι MAX! Διαφορετι-
κά, ενδέχεται να ξεχειλίσει βραστό νερό!
Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή με τοποθετημένο το εξάρτημα
φίλτρου αλάτων.
Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα
στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για τον χειρισμό της συσκευής.
Επιτηρείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρχο-
νται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες.
Περιγραφή εξαρτημάτων
Καπάκι Πλήκτρο απασφάλισης καπακιού Πεδίο χειρισμού Υποδοχή Σύστημα τύλιξης καλωδίου Κλίμακα Κανάτα Εξάρτημα φίλτρου αλάτων
SWKD 2400 B2
GR│CY 
 21
Έναρξη λειτουργίας
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Βραστήρας νερού ψηφιακόςΕξάρτημα φίλτρου αλάτωνΥποδοχήΟδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού και για τυχόν εμφα-
νείς φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από
το κουτί.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ!
Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από παιδιά ως
παιχνίδι. Παρατηρείται κίνδυνος ασφυξίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από ζημιές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλ­λοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές.
Σέρβις
).
22 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εφόσον είναι δυνατό, φυλάξτε την αρχική συσκευασία καθ' όλη τη διάρκεια
της εγγύησης, για να μπορείτε, σε περίπτωση εγγύησης, να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
CY
SWKD 2400 B2
Σύστημα τύλιξης καλωδίου
Στην κάτω πλευρά της υποδοχής Με το σύστημα τύλιξης καλωδίου μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να περνάει πάντα μέσα από την προβλε-
πόμενη εγκοπή στο πίσω μέρος της υποδοχής η σταθερή θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα δεξιόστροφα γύρω από το
σύστημα τύλιξης καλωδίου καλωδίου στο ελάχιστο και το καλώδιο τροφοδοσίας να περνάει μέσα από την εγκοπή της υποδοχής
υπάρχει ένα σύστημα τύλιξης καλωδίου
μπορείτε να προσαρμόσετε το επιθυμητό
, ώστε να διασφαλίζεται
. Μόνο έτσι μπορεί να μειωθεί το μήκος του
(βλ. εικ. 1).
.
Εικ. 1
SWKD 2400 B2
GR│CY 
 23
Πεδίο χειρισμού
Το πεδίο χειρισμού αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:
Οθόνη: Ένδειξη θερμοκρασίας Πλήκτρα με βέλη ▲ ▼: αύξηση/μείωση επιθυμητής θερμοκρασίας Πλήκτρο : ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής,
Πλήκτρο : ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας
Εικ. 2
Παροχή ρεύματος
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα δεδομένα σύνδεσης της
συσκευής (τάση και συχνότητα) που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου σας. Αυτά τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκαλούνται βλάβες στη συσκευή.
Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου από το σύστημα τύλιξης καλωδίου
Περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή στο πίσω μέρος της υποδοχής Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. Όταν η
κανάτα
που ενδεχ. υπάρχει μέσα. Η συσκευή βρίσκεται τώρα για περ. 30 δευτερόλε-
πτα στη λειτουργία αναμονής.
βρίσκεται επάνω στην υποδοχή , αρχίζει να ανάβει το πλήκτρο
και στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα θερμοκρασία του νερού
έναρξη/διακοπή διαδικασίας βρασίματος
διατήρησης θερμότητας
.
.
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν από την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, διασφαλίζετε ότι η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και ότι έχουν απομακρυνθεί όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής για την προετοιμασία νερού προς κατανά­λωση, πρέπει να καθαρίσετε την κανάτα
24 │ GR
Ανοίξτε το καπάκι
CY
πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης .
. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
SWKD 2400 B2
Γεμίστε την κανάτα
κρατάτε την κανάτα
κλίμακα
Κλείστε το καπάκι
αφήστε το νερό να βράσει (βλ. κεφάλαιο
Μετά το βράσιμο, αδειάστε το νερό.Επαναλάβετε τη διαδικασία άλλη μία φορά.
Η συσκευή μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί.
.
με νερό, μέχρι το σημάδι MAX. Κατά την πλήρωση,
κάθετα. Μόνο έτσι μπορείτε να διαβάσετε σωστά την
πιέζοντάς το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει, και
Χειρισμός και λειτουργία
Τήρηση προσημειώσεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Μην φέρνετε ποτέ την ηλεκτρική υποδοχή κοντά σε νερό!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό. Μην χρησιμοποιείτε νερό, το
οποίο έχει μείνει για περισσότερες από μία ώρα στη συσκευή. Μην βράζετε εκ νέου νερό που έχει κρυώσει. Αδειάζετε πάντα το παλιό νερό. Ενδέχεται να αναπτυχθούν μικρόβια!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην προσθέτετε ζάχαρη ή άλλα τρόφιμα στη συσκευή. Μη θερμαίνετε γάλα, αλκοόλ ή άλλα υγρά στη συσκευή. Θα προκληθούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Βράσιμο νερού
).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση ακούσι-
ας ενεργοποίησης της συσκευής, χωρίς να υπάρχει νερό στην κανάτα η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής
Όταν συνδέετε το βύσμα σε μια πρίζα, η συσκευή βρίσκεται για περ. 30 δευτε­ρόλεπτα στη λειτουργία αναμονής. Στη συνέχεια, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο
Όλα τα πλήκτρα σβήνουν.
Πιέστε το πλήκτρο , για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
SWKD 2400 B2
, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
GR│CY 
,
 25
Βράσιμο νερού
Για να γεμίσετε την κανάτα με νερό, αφαιρέστε την από την υποδοχή .Ανοίξτε το καπάκι
Γεμίστε την κανάτα το μέγιστο μέχρι τη σήμανση MAX, έτσι ώστε το νερό
που βράζει να μην χυθεί προς τα έξω. Κατά την πλήρωση, κρατάτε την
κανάτα
Κλείστε το καπάκι Τοποθετήστε τη γεμάτη με νερό κανάτα Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. Το πλήκτρο
και στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα θερμοκρασία του νερού που
περιέχεται εκεί.
Πιέστε το πλήκτρο , για να ξεκινήσει η διαδικασία βρασίματος.
Η ένδειξη οθόνης αναβοσβήνει, προβάλλονται από προεπιλογή
 (°C). Το πλήκτρο
Μόλις το νερό φτάσει στη ρυθμισμένη επιθυμητή θερμοκρασία, ακούγεται
ένας ήχος και η διαδικασία βρασίματος διακόπτεται. Η ένδειξη οθόνης
και όλα τα πλήκτρα σβήνουν μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης .
κάθετα. Μόνο έτσι μπορείτε να διαβάσετε σωστά την κλίμακα .
πιέζοντάς το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
στην υποδοχή
αρχίζει να ανάβει
ανάβει κατά τη διαδικασία βρασίματος.
.
Μην ανοίγετε το καπάκι
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία βρασίματος ανά πάσα στιγμή πιέζο-
ντας το πλήκτρο ή αφαιρώντας την κανάτα Η ένδειξη οθόνης
Εάν επαναφέρετε την κανάτα
ματος δεν συνεχίζεται και, για να ξεκινήσει, πρέπει να πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο
.
, όταν το νερό βράζει ή είναι πολύ καυτό.
από την υποδοχή
και όλα τα πλήκτρα σβήνουν.
στην υποδοχή , η διαδικασία βρασί-
Προθέρμανση νερού στην επιθυμητή θερμοκρασία
Η συσκευή παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης μίας επιθυμητής θερμοκρασίας. Η επιθυμητή θερμοκρασία ρυθμίζεται μεταξύ 40°C και 100°C σε βήματα των 5°C.
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πιέστε το πλήκτρο
προβάλλεται η τρέχουσα θερμοκρασία του περιεχομένου νερού.
SWKD 2400 B2
26 │ GR
οθόνη
Πιέστε ένα από τα πλήκτρα με βέλη , για να επιλέξετε την επιθυμητή θερ-
μοκρασία. Η διαδικασία βρασίματος ξεκινάει αυτόματα. Μπορείτε να αλλά-
ξετε τη θερμοκρασία και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βρασίματος.
Μόλις το νερό φτάσει στη ρυθμισμένη επιθυμητή θερμοκρασία, ακούγεται
ένας ήχος και η διαδικασία βρασίματος διακόπτεται. Η ένδειξη οθόνης
και όλα τα πλήκτρα σβήνουν μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα.
CY
.
Στην
.
Λειτουργία διατήρησης θερμότητας
Η λειτουργία διατήρησης θερμότητας σάς επιτρέπει να διατηρείτε σταθερή τη θερμοκρασία του βρασμένου νερού για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Μόλις η θερμοκρασία νερού στην κανάτα επιθυμητή θερμοκρασία, η συσκευή θερμαίνει ξανά αυτομάτως το νερό στη ρυθμισμένη επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία διατήρησης θερμότητας, για θερμοκρασίες μεταξύ 40°C και 90°C, ρυθμίζεται σε βήματα των 5°C:
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, πιέστε το πλήκτρο
με τα πλήκτρα με βέλη
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βρασίματος, τα πλήκτρα
και
Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
και η ένδειξη σταματά να αναβοσβήνει. Η θερμοκρασία διατηρείται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν το νερό έχει ήδη ζεσταθεί ή είναι πιο ζεστό από την επιλεγμένη θερμο-
κρασία στην οθόνη , ακούγεται αμέσως ένα ηχητικό σήμα. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία διατηρείται.
Η λειτουργία διατήρησης θερμότητας παραμένει ενεργή για 2 ώρες.
Στη συνέχεια, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Εάν αφαιρέσετε την κανάτα
διατήρησης θερμότητας, από την υποδοχή ατήρησης θερμότητας. Η ένδειξη οθόνης
Για να απενεργοποιήσετε χειροκίνητα τη λειτουργία διατήρησης θερμότη-
τας, πιέστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο .
ανάβουν.
την επιθυμητή θερμοκρασία. Η ένδειξη οθόνης
αρχίσει να αποκλίνει από τη ρυθμισμένη
, όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
και ρυθμίστε
, διακόπτεται η λειτουργία δι-
και όλα τα πλήκτρα σβήνουν.
Προστασία από υπερθέρμανση
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η σχετική προστασία απενεργοποιεί το θερμα­ντικό στοιχείο στο εσωτερικό της συσκευής. Η προστασία από υπερθέρμανση ενεργοποιείται όταν δεν υπάρχει νερό στην κανάτα και, παρόλα αυτά, ενεργοποιείται η συσκευή. Σε περίπτωση απενεργοποίησης του θερμαντικού στοιχείου από την προστασία από υπερθέρμανση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τη χρήση.
SWKD 2400 B2
ή όταν δεν είναι αρκετό
GR│CY 
 27
Καθαρισμός
Καθαρισμός συσκευής
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Πριν από την έναρξη του καθαρισμού, αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Παρατηρείται
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή μπορεί να υποστεί ανεπανόρ­θωτη βλάβη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην χρησιμοποιείτε δραστικά ή καυστικά προϊόντα καθαρισμού. Μπορεί
να διαβρώσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημιές στη συσκευή.
Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο τροφοδοσίας
με ένα νωπό πανί καθαρισμού. Σε κάθε περίπτωση, στεγνώνετε τη συσκευή
πριν από τη νέα χρήση. Σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών, προσθέτετε
στο πανί μικρή ποσότητα ήπιου απορρυπαντικού. Φροντίζετε ώστε να μην
υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στη συσκευή, προτού τη θέσετε
ξανά σε λειτουργία.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της κανάτας
την κανάτα
Σε περίπτωση εναποθέσεων στην κανάτα
επιφάνειες με ένα νωπό πανί ή χρησιμοποιήστε μια βούρτσα καθαρισμού ή
μια βούρτσα για φιάλες. Στη συνέχεια, καθαρίστε ξανά την κανάτα
καθαρό νερό.
με καθαρό νερό.
με απορρυπαντικό και ξεπλένετε
, σκουπίστε τις εσωτερικές
με
Απομάκρυνση αλάτων από τη συσκευή
Οι αποθέσεις αλάτων στη συσκευή προκαλούν απώλεια ενέργειας και μειώνουν τον κύκλο ζωής της συσκευής. Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή, μόλις εμφανίζονται αποθέσεις.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα διαλυτικά αλάτων για δοχεία τροφίμων από ένα
κατάστημα οικιακών ειδών (π.χ. διαλυτικό αλάτων για καφετιέρες). Ακολου-
θείτε τη διαδικασία που αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης του διαλυτικού
αλάτων.
Μετά την απομάκρυνση των αλάτων, καθαρίζετε τη συσκευή με άφθονο
καθαρό νερό.
28 │ GR
CY
SWKD 2400 B2
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων
Στο στόμιο εκκένωσης του βραστήρα νερού υπάρχει ένα εξάρτημα φίλτρου αλάτων τίδια ή άλατα. Η αφαίρεση του εξαρτήματος φίλτρου αλάτων καθαρισμό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
, στο οποίο με την πάροδο του χρόνου μπορεί να εναποτεθούν σωμα-
διευκολύνει τον
Ανοίξτε το καπάκι Πιάστε το εξάρτημα φίλτρου αλάτων
τραβώντας λοξά προς τα πίσω και επάνω.
Καθαρίστε το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων με ένα ελαφρώς νωπό πανί
καθαρισμού κάτω από τρεχούμενο νερό.
Τοποθετήστε πάλι, μετά τον καθαρισμό, το εξάρτημα φίλτρου αλάτων
στις προβλεπόμενες ράγες οδήγησης του στηρίγματος του φίλτρου αλάτων
και πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω, μέχρι να κουμπώσει με ήχο.
Εάν παρατηρούνται υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα του φίλτρου αλά-
των , τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη­μα του φίλτρου αλάτων
Μπορείτε, επίσης, να απομακρύνετε το στήριγμα του φίλτρου αλάτων
πιέζοντας στο στόμιο εκκένωσης μπροστά στην επάνω προεξοχή και αφαι­ρώντας το στήριγμα του φίλτρου αλάτων προς τα πίσω. Για να τοποθετήσετε πάλι το στήριγμα του φίλτρου αλάτων, τοποθετήστε την κάτω προεξοχή στην ακμή, πιέστε την επάνω προεξοχή ελαφρά προς τα κάτω και αφήστε την να κουμπώσει στο περίβλημα.
.
με άφθονο καθαρό νερό.
από τη γλωττίδα και βγάλτε το
Αποθήκευση
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, πριν τη μαζέψετε.
Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το σύστημα τύλιξης καλωδίου
την υποδοχή
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα δεξιόστροφα γύρω από το
σύστημα τύλιξης καλωδίου καλωδίου στο ελάχιστο και το καλώδιο τροφοδοσίας να περνάει μέσα από την εγκοπή της υποδοχής .
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
SWKD 2400 B2
κάτω από
.
. Μόνο έτσι μπορεί να μειωθεί το μήκος του
GR│CY 
 29
Απόρριψη
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU.
Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μετά τη χρήση της στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση.
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 2000 - 2400 W Χωρητικότητα μέγ. 1,7 λίτρα
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
30 │ GR
CY
SWKD 2400 B2
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο­λογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SWKD 2400 B2
GR│CY 
 31
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακό­λουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμέ-
νο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με
E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 292034
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
32 │ GR
CY
SWKD 2400 B2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................34
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...................................34
Urheberrecht ............................................................34
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................34
Sicherheitshinweise ...........................................35
Teilebeschreibung ............................................. 37
Inbetriebnahme ..............................................38
Lieferumfang und Transportinspektion .........................................38
Verpackung entsorgen .....................................................38
Kabelaufwicklung ........................................................39
Bedienfeld ..............................................................40
Stromversorgung herstellen .................................................40
Vor dem ersten Gebrauch ..................................................40
Bedienung und Betrieb .........................................41
Vorbemerkungen beachten .................................................41
Gerät ein-/ausschalten ....................................................41
Wasser aufkochen ........................................................42
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen .........................................42
Warmhaltefunktion .......................................................43
Überhitzungsschutz .......................................................43
Reinigung ....................................................44
Gerät reinigen ...........................................................44
Gerät entkalken ..........................................................44
Kalkfiltereinsatz entnehmen / einsetzen ........................................45
Aufbewahrung ...............................................45
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Anhang .....................................................46
Technische Daten .........................................................46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................................47
Service .................................................................48
Importeur ...............................................................48
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 33
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Erhitzung von Wasser. Das Gerät ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
34 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin ­derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 35
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochen­des Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Befüllen Sie das Gerät maximal bis zur Markierung MAX!
Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.
36 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements
noch über Restwärme.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Teilebeschreibung
Deckel Entriegelungstaste Deckel Bedienfeld Sockel Kabelaufwicklung Skala Kanne Kalkfiltereinsatz
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 37
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Digital-WasserkocherKalkfiltereinsatzSockelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
LEBENSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
38 │ DE
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels der Kabelaufwicklung Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil des Sockels sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
lung und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels (siehe Abb.1).
befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
geführt werden muss, um einen
führen
Abb. 1
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 39
Bedienfeld
Das Bedienfeld besteht aus den folgenden Komponenten:
Display: Temperaturanzeige Pfeiltasten ▼ ▲ : Zieltemperatur verringern/erhöhen
-Taste: Gerät ein-/ausschalten, Heizvorgang starten/abbrechen
-Taste: Warmhaltefunktion ein-/ausschalten
Abb. 2
Stromversorgung herstellen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung
Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung am hinteren Teil des Sockels
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Wenn sich die
Kanne
und auf dem Display wird die aktuelle Temperatur des ggf. enthaltenen
Wassers angezeigt. Das Gerät befi ndet sich nun für ca. 30 Sekunden im
Standby-Modus.
auf dem Sockel befi ndet, beginnt die -Taste zu leuchten
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel sich in einem einwandfreien Zustand befi nden und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Bevor Sie das erste Mal Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie die Kanne
40 │ DE
zunächst reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Öff nen Sie den Deckel
│AT│
CH
indem Sie die Entriegelungstaste
,
SWKD 2400 B2
ab.
.
drücken.
Befüllen Sie die Kanne
beim Befüllen die Kanne
richtig ablesen.
Schließen Sie den Deckel , indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet
und lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Kapitel Wasser aufkochen).
Gießen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.Wiederholen Sie den Vorgang ein weiteres Mal.
Das Gerät kann nun zur Zubereitung von Trinkwasser verwendet werden.
Bedienung und Betrieb
Vorbemerkungen beachten
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel in die Nähe von Wasser!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Gerät gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Geben Sie keinen Zucker oder andere Lebensmittel in das Gerät hinein.
Erhitzen Sie keine Milch, Alkohol oder andere Flüssigkeiten im Gerät. Irreparable Schäden am Gerät sind die Folgen.
mit Wasser bis zur Markierung MAX. Halten Sie
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala
HINWEIS
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät befindet sich für ca. 30 Sekunden im Standby-Modus, wenn der Netzstecker in eine Netzsteckdose gesteckt wird. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Drücken Sie zweimal die -Taste , um das Gerät auszuschalten. Alle
Tasten erlöschen.
Drücken Sie die
SWKD 2400 B2
-Taste , um das Gerät wieder einzuschalten.
DE│AT│CH 
 41
Wasser aufkochen
Nehmen Sie die Kanne Öffnen Sie den Deckel
Befüllen Sie die Kanne maximal bis zur Markierung MAX, damit kein
kochendes Wasser herausschwappt. Halten Sie beim Befüllen die Kanne
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala richtig ablesen.
Schließen Sie den Deckel
Stellen Sie die mit Wasser befüllte Kanne Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die
ginnt zu leuchten und auf dem Display wird die aktuelle Temperatur des
enthaltenen Wassers angezeigt.
Drücken Sie die -Taste , um den Heizvorgang zu starten. Die Display-
Anzeige blinkt, es werden standardmäßig  (°C) angezeigt. Die
-Taste leuchtet während des Heizvorgangs.
Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und der Heizvorgang bricht ab. Die Display-Anzeige und alle
Tasten erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Öffnen Sie nicht den Deckel
Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
HINWEIS
Sie können den Heizvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
-Taste drücken oder die Kanne
Display-Anzeige
Wenn Sie die Kanne
vorgang nicht fortgesetzt und muss durch Drücken der gestartet werden.
zum Befüllen mit Wasser vom Sockel
indem Sie die Entriegelungstaste
,
indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
,
auf den Sockel
, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
vom Sockel nehmen. Die
und alle Tasten erlöschen.
wieder auf den Sockel
stellen, wird der Heiz-
-Taste erneut
ab.
drücken.
.
-Taste be-
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit eine Zieltemperatur einzustellen. Die Ziel­temperatur können Sie zwischen 40°C und 100°C in 5°C-Schritten einstellen.
Wenn das Gerät deaktiviert ist, drücken Sie die -Taste
wird die aktuelle Temperatur des enthaltenen Wassers angezeigt.
play
, um die gewünschte Zieltemperatur aus-
42 │ DE
Drücken Sie eine der Pfeiltasten
zuwählen. Der Heizvorgang startet automatisch. Sie können die Temperatur
auch während des Heizvorgangs ändern.
Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und der Heizvorgang bricht ab. Die Display-Anzeige und alle
Tasten erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
│AT│
CH
Auf dem Dis-
.
SWKD 2400 B2
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion ermöglicht es Ihnen, erhitztes Wasser über längere Zeit auf einer bestimmten Temperatur zu halten. Sobald die Wassertemperatur in der Kanne matisch wieder auf die eingestellte Zieltemperatur auf.
Die Warmhaltefunktion kann für Temperaturen zwischen 40°C und 90°C in 5°C-Schritten eingestellt werden:
HINWEIS
von der eingestellten Zieltemperatur abweicht, heizt das Gerät auto-
Drücken Sie bei aktiviertem Gerät die
Pfeiltasten
während des Heizvorgangs, die -Taste und -Taste
Ist die eingestellte Zieltemperatur erreicht, ertönt ein Signalton und die
Anzeige hört auf zu blinken. Die Temperatur wird gehalten.
Ist das Wasser bereits so warm oder wärmer als die gewählte Temperatur auf
dem Display gehalten.
Die Warmhaltefunktion ist für 2 Stunden aktiv. Anschließend schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie die Kanne
nehmen, wird die Warmhaltefunktion abgebrochen. Die Display-Anzeige und alle Tasten erlöschen.
Um die Warmhaltefunktion manuell abzuschalten, drücken Sie die
-Taste oder die -Taste .
die gewünschte Temperatur ein. Die Display-Anzeige blinkt
, ertönt der Signalton sofort. Die eingestellte Temperatur wird
-Taste
bei aktivierter Warmhaltefunktion vom Sockel
und stellen Sie mit den
leuchten.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren des Gerätes aus. Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht ausreichend Wasser in der Kanne wird. Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verwenden.
SWKD 2400 B2
befi ndet und das Gerät trotzdem eingeschaltet
DE│AT│CH 
 43
Reinigung
Gerät reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor
Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine
Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Reinigen Sie das Innere der Kanne
Kanne
Bei Ablagerungen in der Kanne
feuchten Tuch ab oder benutzen eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie
die Kanne
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
mit Spülmittel und spülen Sie die
mit klarem Wasser aus.
danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
wischen Sie die Innenflächen mit einem
Gerät entkalken
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie
in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
44 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Kalkfiltereinsatz entnehmen / einsetzen
An der Ausgießöffnung des Wasserkochers befindet sich ein Kalkfiltereinsatz , der sich im Laufe der Zeit mit Partikeln oder Kalk zusetzen kann. Die Entnahme des Kalkfiltereinsatzes
Öffnen Sie den Deckel Greifen Sie den Kalkfiltereinsatz
schräg hinten und oben heraus.
Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz mit einem leicht angefeuchteten Spül-
tuch und unter fließendem Wasser.
Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfiltereinsatz wieder in die vorge-
sehenen Führungsschienen der Kalkfilterhalterung ein und drücken Sie ihn
vorsichtig hinunter, bis er spürbar einrastet.
HINWEIS
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz mit viel klarem Wasser ab.
Sie können auch die Kalkfilterhalterung entnehmen, indem Sie in der Aus-
gießöffnung von vorne auf die obere Haltenase drücken und die Kalkfilter­halterung nach hinten herausnehmen. Um die Kalkfilterhalterung wieder einzusetzen, stecken Sie die untere Haltenase auf die Kante, drücken die obere Haltenase leicht herunter und lassen diese am Gehäuse einrasten.
ermöglicht eine einfache Reinigung.
.
an der Lasche, und ziehen Sie ihn nach
Aufbewahrung
festgesetzt haben, legen
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick­lung und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
SWKD 2400 B2
unter dem Sockel
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
führen.
DE│AT│CH 
 45
.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 2000 - 2400 W
Fassungsvermögen max. 1,7 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
46 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 47
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292034
Importeur
48 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: SWKD2400B2-092017-2
IAN 292034
7
Loading...