SILVERCREST SWKD 2400 B2 User manual [nl]

DIGITAL-WASSERKOCHER DIGITAL KETTLE BOUILLOIRE ÉLECTRONIQUE SWKD 2400 B2
Bedienungsanleitung
BOUILLOIRE ÉLECTRONIQUE
Mode d’emploi
DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÁ KONVICE
Návod k obsluze
FERVEDOR DE ÁGUA DIGITAL
Manual de instruções
IAN 292034
DIGITAL KETTLE
Operating instructions
DIGITALE WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
HERVIDOR DIGITAL DE AGUA
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 17 FR / BE Mode d’emploi Page 33 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49 CZ Návod k obsluze Strana 65 ES Instrucciones de uso Página 81 PT Manual de instruções Página 97
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ....................................2
Urheberrecht .............................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................2
Sicherheitshinweise ............................................3
Teilebeschreibung .............................................. 5
Inbetriebnahme ............................................... 6
Lieferumfang und Transportinspektion ..........................................6
Verpackung entsorgen ......................................................6
Kabelaufwicklung .........................................................7
Bedienfeld ...............................................................8
Stromversorgung herstellen ..................................................8
Vor dem ersten Gebrauch ...................................................8
Bedienung und Betrieb .......................................... 9
Vorbemerkungen beachten ..................................................9
Gerät ein-/ausschalten .....................................................9
Wasser aufkochen ........................................................10
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen .........................................10
Warmhaltefunktion .......................................................11
Überhitzungsschutz .......................................................11
Reinigung ....................................................12
Gerät reinigen ...........................................................12
Gerät entkalken ..........................................................12
Kalkfiltereinsatz entnehmen / einsetzen ........................................13
Aufbewahrung ...............................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anhang .....................................................14
Technische Daten .........................................................14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................................15
Service .................................................................16
Importeur ...............................................................16
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Erhitzung von Wasser. Das Gerät ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin ­derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 3
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochen­des Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Befüllen Sie das Gerät maximal bis zur Markierung MAX!
Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.
4 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements
noch über Restwärme.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Teilebeschreibung
Deckel Entriegelungstaste Deckel Bedienfeld Sockel Kabelaufwicklung Skala Kanne Kalkfiltereinsatz
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 5
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Digital-WasserkocherKalkfiltereinsatzSockelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
LEBENSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
6 │ DE
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie­zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels der Kabelaufwicklung Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil des Sockels sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
lung und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels (siehe Abb.1).
befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
geführt werden muss, um einen
führen
Abb. 1
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 7
Bedienfeld
Das Bedienfeld besteht aus den folgenden Komponenten:
Display: Temperaturanzeige Pfeiltasten ▼ ▲ : Zieltemperatur verringern/erhöhen
-Taste: Gerät ein-/ausschalten, Heizvorgang starten/abbrechen
-Taste: Warmhaltefunktion ein-/ausschalten
Abb. 2
Stromversorgung herstellen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung am hinteren Teil des Sockels Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Wenn sich die
Kanne und auf dem Display wird die aktuelle Temperatur des ggf. enthaltenen Wassers angezeigt. Das Gerät befi ndet sich nun für ca. 30 Sekunden im Standby-Modus.
auf dem Sockel befi ndet, beginnt die -Taste zu leuchten
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel sich in einem einwandfreien Zustand befi nden und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Bevor Sie das erste Mal Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie die
8 │ DE
Kanne
│AT│
zunächst reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Öff nen Sie den Deckel , indem Sie die Entriegelungstaste
CH
ab.
.
drücken.
SWKD 2400 B2
Befüllen Sie die Kanne
beim Befüllen die Kanne richtig ablesen.
Schließen Sie den Deckel
und lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Kapitel Wasser aufkochen).
Gießen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.Wiederholen Sie den Vorgang ein weiteres Mal.
Das Gerät kann nun zur Zubereitung von Trinkwasser verwendet werden.
Bedienung und Betrieb
Vorbemerkungen beachten
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel in die Nähe von Wasser!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Gerät gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Geben Sie keinen Zucker oder andere Lebensmittel in das Gerät hinein.
Erhitzen Sie keine Milch, Alkohol oder andere Flüssigkeiten im Gerät. Irreparable Schäden am Gerät sind die Folgen.
mit Wasser bis zur Markierung MAX. Halten Sie
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala
indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet
,
HINWEIS
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät befindet sich für ca. 30 Sekunden im Standby-Modus, wenn der Netzstecker in eine Netzsteckdose gesteckt wird. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Drücken Sie zweimal die -Taste , um das Gerät auszuschalten. Alle
Tasten erlöschen.
Drücken Sie die
SWKD 2400 B2
-Taste , um das Gerät wieder einzuschalten.
DE│AT│CH 
 9
Wasser aufkochen
Nehmen Sie die Kanne Öffnen Sie den Deckel
Befüllen Sie die Kanne maximal bis zur Markierung MAX, damit kein
kochendes Wasser herausschwappt. Halten Sie beim Befüllen die Kanne
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala richtig ablesen.
Schließen Sie den Deckel Stellen Sie die mit Wasser befüllte Kanne Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die
ginnt zu leuchten und auf dem Display wird die aktuelle Temperatur des
enthaltenen Wassers angezeigt.
Drücken Sie die -Taste , um den Heizvorgang zu starten. Die Display-
Anzeige
-Taste leuchtet während des Heizvorgangs.
Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und der Heizvorgang bricht ab. Die Display-Anzeige und alle
Tasten erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Öffnen Sie nicht den Deckel
Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
HINWEIS
Sie können den Heizvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
-Taste drücken oder die Kanne
Display-Anzeige
Wenn Sie die Kanne
vorgang nicht fortgesetzt und muss durch Drücken der gestartet werden.
blinkt, es werden standardmäßig  (°C) angezeigt. Die
zum Befüllen mit Wasser vom Sockel
indem Sie die Entriegelungstaste
,
indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
,
auf den Sockel
, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
vom Sockel nehmen. Die
und alle Tasten erlöschen.
wieder auf den Sockel
stellen, wird der Heiz-
-Taste erneut
ab.
drücken.
.
-Taste be-
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit eine Zieltemperatur einzustellen. Die Ziel­temperatur können Sie zwischen 40°C und 100°C in 5°C-Schritten einstellen.
Wenn das Gerät deaktiviert ist, drücken Sie die -Taste
wird die aktuelle Temperatur des enthaltenen Wassers angezeigt.
play
, um die gewünschte Zieltemperatur aus-
10 │ DE
Drücken Sie eine der Pfeiltasten
zuwählen. Der Heizvorgang startet automatisch. Sie können die Temperatur
auch während des Heizvorgangs ändern.
Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und der Heizvorgang bricht ab. Die Display-Anzeige und alle
Tasten erlöschen nach ca. 30 Sekunden.
│AT│
CH
Auf dem Dis-
.
SWKD 2400 B2
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion ermöglicht es Ihnen, erhitztes Wasser über längere Zeit auf einer bestimmten Temperatur zu halten. Sobald die Wassertemperatur in der Kanne matisch wieder auf die eingestellte Zieltemperatur auf.
Die Warmhaltefunktion kann für Temperaturen zwischen 40°C und 90°C in 5°C-Schritten eingestellt werden:
HINWEIS
von der eingestellten Zieltemperatur abweicht, heizt das Gerät auto-
Drücken Sie bei aktiviertem Gerät die
Pfeiltasten
während des Heizvorgangs, die -Taste und -Taste
Ist die eingestellte Zieltemperatur erreicht, ertönt ein Signalton und die
Anzeige hört auf zu blinken. Die Temperatur wird gehalten.
Ist das Wasser bereits so warm oder wärmer als die gewählte Temperatur auf
dem Display gehalten.
Die Warmhaltefunktion ist für 2 Stunden aktiv. Anschließend schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie die Kanne
nehmen, wird die Warmhaltefunktion abgebrochen. Die Display-Anzeige und alle Tasten erlöschen.
Um die Warmhaltefunktion manuell abzuschalten, drücken Sie die
-Taste oder die -Taste .
die gewünschte Temperatur ein. Die Display-Anzeige blinkt
, ertönt der Signalton sofort. Die eingestellte Temperatur wird
-Taste
bei aktivierter Warmhaltefunktion vom Sockel
und stellen Sie mit den
leuchten.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren des Gerätes aus. Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht ausreichend Wasser in der Kanne wird. Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verwenden.
SWKD 2400 B2
befi ndet und das Gerät trotzdem eingeschaltet
DE│AT│CH 
 11
Reinigung
Gerät reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor
Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine
Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Reinigen Sie das Innere der Kanne
Kanne
Bei Ablagerungen in der Kanne
feuchten Tuch ab oder benutzen eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie
die Kanne
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
mit Spülmittel und spülen Sie die
mit klarem Wasser aus.
danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
wischen Sie die Innenflächen mit einem
Gerät entkalken
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie
in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
12 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Kalkfiltereinsatz entnehmen / einsetzen
An der Ausgießöffnung des Wasserkochers befindet sich ein Kalkfiltereinsatz , der sich im Laufe der Zeit mit Partikeln oder Kalk zusetzen kann. Die Entnahme des Kalkfiltereinsatzes ermöglicht eine einfache Reinigung.
Öffnen Sie den Deckel Greifen Sie den Kalkfiltereinsatz
schräg hinten und oben heraus.
Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz mit einem leicht angefeuchteten Spül-
tuch und unter fließendem Wasser.
Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfiltereinsatz wieder in die vorge-
sehenen Führungsschienen der Kalkfilterhalterung ein und drücken Sie ihn
vorsichtig hinunter, bis er spürbar einrastet.
HINWEIS
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz mit viel klarem Wasser ab.
Sie können auch die Kalkfilterhalterung entnehmen, indem Sie in der Aus-
gießöffnung von vorne auf die obere Haltenase drücken und die Kalkfilter­halterung nach hinten herausnehmen. Um die Kalkfilterhalterung wieder einzusetzen, stecken Sie die untere Haltenase auf die Kante, drücken die obere Haltenase leicht herunter und lassen diese am Gehäuse einrasten.
.
an der Lasche, und ziehen Sie ihn nach
Aufbewahrung
festgesetzt haben, legen
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
lung und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
SWKD 2400 B2
unter dem Sockel
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
führen.
DE│AT│CH 
 13
.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 2000 - 2400 W
Fassungsvermögen max. 1,7 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
14 │ DE
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWKD 2400 B2
DE│AT│CH 
 15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292034
Importeur
16 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SWKD 2400 B2
Contents
Introduction .................................................. 18
Information about these operating instructions ..................................18
Copyright ...............................................................18
Intended use ............................................................18
Safety information ............................................19
Description of components ......................................21
Use .........................................................22
Package contents and transport inspection .....................................22
Disposal of packaging .....................................................22
Cable retainer ...........................................................23
Control panel ............................................................24
Connecting the power supply ...............................................24
Before first use ...........................................................24
Handling and use .............................................25
Important preliminary remarks ...............................................25
Switching the appliance on/off ..............................................25
Boiling water ............................................................26
Heating the water to a specific temperature ....................................26
Keep-warm function .......................................................27
Overheating protection ....................................................27
Cleaning .....................................................28
Cleaning the appliance ....................................................28
Descaling the appliance ...................................................28
Inserting/removing the scale filter insert .......................................29
Storage .....................................................29
Disposal .....................................................30
Appendix ....................................................30
Technical data ...........................................................30
Kompernass Handels GmbH warranty ........................................31
Service .................................................................32
Importer ................................................................32
SWKD 2400 B2
GBIE  17
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these instructions for future reference. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, in­cluding in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating water. It is not intended for use with any other liquids or food products. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded. The risk is borne solely by the user.
18  GB│IE
SWKD 2400 B2
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the base containing the electrical connections
never comes into contact with water! Allow the base to dry completely if it accidentally becomes wet.
Use the appliance only with the supplied base.Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it can­not be trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
To disconnect the appliance completely from the mains power,
the power plug must be removed from the mains socket. The appliance should be set up in such a way that you have un­restricted access to the mains socket at all times, and can pull out the plug immediately in an emergency.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
All repairs on the appliance must be carried out by autho-
rised specialist companies or Customer Service. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug
connections.
Never immerse the appliance under water or any other
liquids! There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation.
SWKD 2400 B2
GBIE  19
WARNING – RISK OF INJURY!
Keep lid closed when boiling water, otherwise the automatic
switch-off cannot work. Boiling water could then splash out over the rim.
Bursts of hot steam may be released. The jug also becomes
extremely hot during use. It is therefore always best to wear oven mitts when handling the jug.
Ensure that the appliance is stable and vertical before
switching it on. Boiling water can cause the appliance to fall over if it is not set up stably.
Do not open the lid while the water is boiling.Appliances may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or a lack of experience and/ or knowledge only if they are supervised or have been instructed how to use the appliance safely and have under­stood the potential risks.
This appliance may be used by children aged 8years or
over, if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or over and are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
Children must not play with the appliance.Fill the appliance only up to the MAX mark. Otherwise,
boiling water may spill out!
Do not operate the appliance without the scale filter insert.
20  GB│IE
SWKD 2400 B2
WARNING – RISK OF INJURY!
After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
Risk of injury if appliance is misused! Use the appliance only
as described in the instructions!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Description of components
Lid Lid release button Control panel Base Cable retainer Scale Jug Scale filter insert
SWKD 2400 B2
GBIE  21
Use
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Digital KettleScale filter insertBaseOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or
transportation, please contact the Service Hotline (see section Service).
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
box.
Remove all packaging materials from the appliance.
DANGER TO LIFE!
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
22  GB│IE
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
SWKD 2400 B2
Cable retainer
A cable retainer er
allows you to adjust the length of the cable to your local requirements.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Ensure that you always guide the cable through the corresponding gap in
the rear of the base
NOTE
is located on the base
for the sake of stability.
of the appliance. This cable retain-
Always wrap the power cable around the cable retainer
direction. This reduces the length of the cable to a minimum, allowing you to guide the cable through the gap in the base (see fig. 1).
Fig. 1
in a clockwise
SWKD 2400 B2
GBIE  23
Control panel
The control panel is made up of the following components:
Display: temperature display Arrow buttons ▼ ▲: increase/decrease target temperature button: switch appliance on/off , start/cancel heating process button: switch keep-warm functionon/off
Fig. 2
Connecting the power supply
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Before connecting the appliance, compare the connection data of the
appliance (voltage and frequency) on the rating plate with that of your electrical supply. This data must correspond in order to prevent damage to the appliance.
Unwind the power cable from the cable retainer Guide the power cable through the gap in the back of the base Insert the plug into a mains power socket. Insert the plug into a mains power
socket. If the jug
and the current temperature of any water contained in the jug is then shown
on the display . The appliance is now in standby mode for around 30
seconds.
Before fi rst use
Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and the cable are in a fault-free condition and that all packaging materials are removed from the appliance.
Before preparing water for consumption for the fi rst time, you need to clean the jug
. Proceed as follows:
Open the lid
24  GB│IE
.
.
is placed on the base , the button lights up
by pressing the release button .
SWKD 2400 B2
Fill the jug
This allows you to read the scale
Close the lid
water to boil (see section Boiling water).
Once the water has boiled, pour it away.Repeat the process.
The appliance may only be used for preparing drinking water.
up to the MAX mark. When filling, hold the jug upright.
by pushing it down until it clicks into place and allow the
Handling and use
Important preliminary remarks
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
correctly.
Never bring the electrical base
WARNING – RISK OF INJURY!
Always use fresh drinking water. Do not consume water that has been in
the appliance for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Germs may have built up!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not put sugar or other food products into the appliance. Do not heat
milk, alcohol or other liquids in the appliance. This will cause irreparable damage to the appliance.
NOTE
This appliance is fitted with overheating protection. If the appliance is
unintentionally switched on without any water in the jug switches itself off automatically.
Switching the appliance on/off
The appliance will remain in standby mode for about 30 seconds if the mains plug is plugged into a power socket. The appliance will then switch off automat­ically.
Press the Press the button to switch the appliance on again.
button twice to switch off the appliance. All buttons go out.
close to water!
, the appliance
SWKD 2400 B2
GBIE  25
Boiling water
Lift the jug off the base to fill it with water.Open the lid
Fill the kettle
spill out. When filling, hold the jug
scale correctly.
Close the lid Place the filled jug Insert the plug into a mains power socket. The button lights up and
the current temperature of the water contained in the jug is then shown on
the display .
Press the button to start the heating process. The display indicator
flashes,  (°C) is displayed by default. The
during the heating process.
As soon as the water reaches the set temperature, you will hear a beep and
the heating process will stops. The display indicator and all buttons go
out after about 30 seconds.
WARNING – RISK OF INJURY!
by pressing the release button .
no further than the MAX mark, so that boiling water cannot
upright. This allows you to read the
by pushing it down until it clicks into place.
onto the base .
button will light up
Do not open the lid
There is a risk of scalding.
NOTE
You can stop the heating process at any time by pressing the
or removing the jug from the buttons go out.
When you replace the jug
be resumed until you press the
while the water is boiling or extremely hot.
base . The display indicator and all
on the base , the heating process will not
button again.
Heating the water to a specific temperature
The appliance has a setting allowing you to specify your desired water temper­ature. You can set the target temperature between 40°C and 100°C in 5°C stages.
If the appliance is deactivated, press the button
ture of the water contained in the jug is then shown in the display
Press one of the arrow keys
The heating process starts automatically. You can also change the tempera-
ture during the heating process.
As soon as the water reaches the set temperature, you will hear a beep and
the heating process will stops. The display indicator and all buttons go
out after about 30 seconds.
26  GB│IE
to choose the desired target temperature.
button
The current tempera-
.
.
SWKD 2400 B2
Keep-warm function
The keep-warm function allows you to keep heated water at a specifi c tempera­ture for an extended period of time. As soon as the water temperature in the jug sinks below the set temperature, the appliance will automatically heat it to that temperature again.
You can set the keep-warm function for temperatures between 40°C and 90°C in 5°C stages:
When the appliance is activated, press the
to set the required temperature. The display indicator fl ashes
keys
during the heating process, the button and button
Once the set target temperature has been reached, you will hear a beep
and the display will stop fl ashing. The temperature is thus maintained at the
desired level.
NOTE
If the water is already as hot or hotter than the selected temperature on the
display , the signal will sound immediately. The set temperature will be maintained.
The keep-warm function remains active for 2 hours. The appliance will then
switch off automatically.
If you remove the jug
activated, the keep-warm function will be cancelled. The display indicator and all buttons go out.
To switch the keep-warm function off manually, press the
button .
button
from the base while the keep-warm function is
and use the arrow
light up.
button or the
Overheating protection
If the appliance overheats, the overheat protection automatically switches off the heating element inside the appliance. The overheating protection is activated if the appliance is switched on while the jug If the heating element has been switched off by the overheating protection, allow the appliance to cool down before using it.
SWKD 2400 B2
contains no or not enough water.
GBIE  27
Cleaning
Cleaning the appliance
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Remove the plug from the mains socket before starting to clean the device.
Never submerge the appliance under water or other liquids! There is
a risk of electric shock! The appliance may be irreparably damaged.
WARNING – RISK OF BURNS!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the sur-
face and damage the appliance beyond repair.
Clean all exterior surfaces and the power cable with a slightly dampened
cloth. Always dry the appliance properly before using it again. For stubborn
soiling, use a mild detergent on the cloth. Ensure that there is no detergent
residue on or in the appliance before using it again.
Clean the inside of the jug with washing-up liquid, then rinse the jug
with clear water.
If there are any deposits in the jug
dampened cloth or a washing-up/bottle brush. Then rinse the jug
clean water again.
, wipe the interior surface with a
with
Descaling the appliance
Scale deposits in the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
Use a descaling agent that is suitable for food containers from a household
goods shop (e.g. coffee machines). Proceed as described in the usage
instructions for the descaling agent.
After descaling, rinse the appliance out with plenty of fresh water.
28  GB│IE
SWKD 2400 B2
Inserting/removing the scale filter insert
The spout of the kettle is fitted with a scale filter insert which can become clogged with particles or scale over time. To clean the scale filter insert , simply remove it from the appliance.
Open the lid Grip the scale filter insert
toward the rear.
Clean the scale filter insert with a slightly moistened dishcloth under
running water.
After cleaning, replace the scale filter insert in the appliance by inserting
it into the guide rails for the scale filter insert and gently pushing it down
until it clicks into place.
NOTE
If scale deposits have solidified in the scale filter insert
a water-vinegar solution with a ratio of 6:1 for a few hours. The scale de­posits will dissolve. Rinse the scale filter insert
Alternatively, you can remove the scale filter holder by pushing down the
upper retaining collar in the pouring opening from the front and pulling the scale filter holder to the rear. To reinsert the scale filter holder, push the lower retaining collar onto the edge, press the top retaining holder lightly downwards and allow it to click into the housing.
.
by the tab and pull it out diagonally upwards
Storage
Allow the appliance cool down completely before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer
NOTE
, place the filter in
with plenty of fresh water.
underneath the base
.
Always wrap the power cable around the cable retainer
direction. This reduces the length of the cable to a minimum, allowing you to guide the cable through the gap in the base .
Store the appliance in a dry location.
SWKD 2400 B2
in a clockwise
GBIE  29
Disposal
The symbol shown on the left of a crossed-out dustbin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states that this appliance may not be disposed of in normal house­hold waste at the end of its useful life, but must be taken to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environ­ment and dispose of this appliance properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Appendix
Technical data
Input voltage 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Power consumption 2000 - 2400 W
Capacity max. 1.7litres
All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
30  GB│IE
SWKD 2400 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SWKD 2400 B2
GBIE  31
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service ad-
dress that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it
occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 292034
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32  GB│IE
SWKD 2400 B2
Table des matières
Introduction .................................................. 34
Informations relatives à ce mode d'emploi .....................................34
Droits d'auteur ...........................................................34
Utilisation conforme .......................................................34
Consignes de sécurité ..........................................35
Description des pièces .........................................37
Mise en service ...............................................38
Matériel livré et inspection après transport .....................................38
Éliminer l'emballage .......................................................38
Enroulement du cordon ....................................................39
Bandeau de commande ...................................................40
Raccordement à l'alimentation électrique ......................................40
Avant la première utilisation .................................................40
Utilisation et fonctionnement .................................... 41
Tenir compte des observations préliminaires ....................................41
Mise en marche/arrêt de l’appareil ..........................................41
Faire bouillir de l’eau ......................................................42
Porter l’eau à la température souhaitée ........................................42
Fonction de maintien au chaud ..............................................43
Protection anti-surchauffe ...................................................43
Nettoyage ................................................... 44
Nettoyage de l'appareil ...................................................44
Détartrage de l'appareil ...................................................44
Retirer / mettre en place le filtre antitartre ......................................45
Stockage .................................................... 45
Mise au rebut ................................................46
Annexe ......................................................46
Caractéristiques techniques .................................................46
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......................................47
Service après-vente .......................................................48
Importateur .............................................................48
SWKD 2400 B2
FRBE 33
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Ce appareil sert uniquement à faire chauffer de l'eau. Il n'est pas prévu pour l'usage en combinaison avec d'autres liquides ou des aliments. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Aucune récla­mation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
34 FR│BE
SWKD 2400 B2
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Assurez-vous que le socle avec ses raccords électriques
n'entre jamais en contact avec l'eau! Laissez entièrement sécher le socle s'il a été mouillé par inadvertance.
Utilisez l'appareil uniquement avec le socle fourni.Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il soit coincé ou endommagé d'une autre manière.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Pour couper complètement l'alimentation électrique de
l'appareil, Il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil devrait toujours être disposé de manière à per­mettre en tout temps un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir débrancher immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa­ration non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisa­teur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l’appareil. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocu­tion si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement.
SWKD 2400 B2
FRBE 35
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
Chauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle est fermé,
sinon le dispositif automatique de coupure ne fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la bouilloire.
Des vapeurs brûlantes peuvent se dégager. De plus, la
verseuse est brûlante pendant le fonctionnement. Portez par conséquent des gants de cuisine.
Assurez-vous que l'appareil est stable et à la verticale avant
de le mettre en marche. Lorsque l'eau commence à bouillir, elle peut entraîner la chute de l'appareil s'il n'est pas installé bien d'aplomb une surface plane.
N'ouvrez pas le couvercle pendant que l'eau bout.Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances pourront utiliser les appareils à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance. Éloignez l'appa­reil et son cordon d'alimentation des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Remplissez l'appareil au maximum jusqu'au repère MAX !
Sinon l'eau en ébullition risque de déborder!
36 FR│BE
SWKD 2400 B2
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
Faites toujours fonctionner l’appareil avec le filtre antitartre
en position.
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. Utilisez
l’appareil toujours de manière conforme à sa destination!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Description des pièces
Couvercle Touche de déverrouillage du couvercle Bandeau de commande Socle Enroulement du cordon Échelle graduée Bouilloire Filtre antitartre
SWKD 2400 B2
FRBE 37
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Bouilloire électroniqueFiltre antitartreSocleMode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
DANGER DE MORT!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a un risque d'étouffement.
Éliminer l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
38 FR│BE
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours à la garantie.
SWKD 2400 B2
Enroulement du cordon
Sous le socle cordon d'alimentation vous permet d'adapter la longueur de ce dernier aux conditions sur place.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation doit toujours passer par
l'encoche située à cet effet sur la partie arrière du socle une position stable.
REMARQUE
Enroulez toujours le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour de
l'enroulement du cordon du cordon à un minimum et de faire passer le cordon d'alimentation par l'encoche que comporte le socle (voir fig. 1).
se trouve un enroulement du cordon
. L'enroulement du
pour garantir
. C'est la seule manière de réduire la longueur
Fig. 1
SWKD 2400 B2
FRBE 39
Bandeau de commande
Le bandeau de commande présente les composants suivants :
Écran : Indicateur de température Touches fl échées ▲ ▼ : Augmenter/réduire la température cible Touche : Allumer/éteindre l’appareil, démarrer/terminer
l’opération de chauff e
Touche : Allumer/éteindre la fonction de maintien au chaud
Fig. 2
Raccordement à l'alimentation électrique
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Avant de raccorder l'appareil, veuillez vérifi er que les données de raccor-
dement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afi n de ne pas endommager l'appareil.
Déroulez le cordon d'alimentation de l'enroulement du cordon Passez le cordon d'alimentation par l'évidement situé à l'arrière du socle Branchez la fi che secteur dans une prise secteur. Branchez la fi che secteur
dans une prise secteur. Lorsque la bouilloire
touche s’allume et la température actuelle de l’eau qu’elle contient
s’affi che . L’appareil se trouve maintenant en mode veille pour 30
secondes environ.
Avant la première utilisation
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que l'appareil, la fi che secteur et le cordon d'alimentation se trouvent dans un état de fonctionnement impec­cable et que tous les matériaux d'emballage sont éliminés.
Avant de préparer de l'eau pour la première fois pour la consommer, vous devez commencer par nettoyer la bouilloire
Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche de déverrouillage
40 FR│BE
.
.
se trouve sur le socle , la
. Procédez pour cela comme suit:
.
SWKD 2400 B2
Remplissez la bouilloire
bouilloire
que l'échelle graduée
Refermez le couvercle
faites bouillir l'eau (voir le chapitre Faire bouillir de l'eau).
Jetez l'eau que vous venez de faire bouillir.Répétez cette opération une seconde fois.
Vous pouvez ensuite utiliser l'appareil pour préparer de l'eau potable.
à la verticale pendant que vous la remplissez. Ce n'est qu'ainsi
au maximum jusqu'au repère MAX. Tenez la
est bien lisible.
en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il encrante puis
Utilisation et fonctionnement
Tenir compte des observations préliminaires
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne placez jamais le socle électrique à proximité d'eau !
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Utilisez toujours de l'eau potable fraîche. Ne consommez pas une eau
qui a séjourné plus d'une heure dans l'appareil. Ne faites pas bouillir à nouveau de l'eau refroidie. Jetez toujours une eau qui n'est pas fraîche. Des germes risquent de se former!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne mettez pas de sucre ou d'autre denrée alimentaire dans l'appareil.
Ne chauffez pas de lait, d'alcool ou d'autres liquides dans l'appareil. Cela inflige des dégâts irréparables à l'appareil.
REMARQUE
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Si l'appareil est
mis en marche de manière inopinée sans qu'il y ait de l'eau dans la bouil-
, il s'éteint automatiquement.
loire
Mise en marche/arrêt de l’appareil
L’appareil se trouve 30 secondes environ en mode veille à condition que la fiche secteur se trouve dans une prise secteur. Ensuite, l’appareil s’éteint automatique­ment.
Appuyez deux fois sur la touche
touches s’éteignent.
Appuyez sur la touche pour rallumer l’appareil.
SWKD 2400 B2
pour éteindre l’appareil. Toutes les
FRBE  41
Faire bouillir de l’eau
Retirez la bouilloire Ouvrez le couvercle
Remplissez la bouilloire au maximum jusqu’au repère MAX afin d’éviter
tout débordement d’eau bouillante. Tenez la bouilloire
pendant que vous la remplissez. Ce n’est qu’ainsi que l’échelle graduée
est bien lisible.
Refermez le couvercle Placez la bouilloire Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. La touche s’allume
et l’écran affiche la température actuelle de l’eau contenue.
Appuyez sur la touche pour démarrer l’opération de chauffe. L’affi-
chage écran
s’allume pendant l’opération de chauffe.
Dès que l’eau a atteint la température souhaitée réglée, un signal sonore
retentit et l’opération de chauffe est interrompue. L’affichage écran et
toutes les touches s’éteignent au bout de 30 secondes environ.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
N'ouvrez pas le couvercle
Il y a alors risque d'ébouillantage.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de chauffe à tout moment en appuyant
sur la touche ou en retirant la bouilloire du socle . L'affichage écran
Si vous remettez la bouilloire
se poursuit pas et vous devez appuyer à nouveau sur la touche
du socle
en appuyant sur la touche de déverrouillage .
en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il encrante.
remplie d’eau sur le socle .
clignote,  (°C) s’affichent par défaut. La touche
et toutes les touches s'éteignent.
pour la remplir d’eau.
à la verticale
lorsque l'eau bout ou est bouillante.
sur le socle , l'opération de chauffe ne
.
Porter l’eau à la température souhaitée
L’appareil offre la possibilité de le régler sur une température cible. Vous pouvez régler la température cible entre 40°C et 100°C par pas de 5°C.
Une fois l’appareil désactivé, appuyez sur la touche
L’écran
Appuyez sur l’une des touches fléchées pour sélectionner la température
cible souhaitée. L’opération de chauffe démarre automatiquement. Vous
pouvez également modifier la température pendant l’opération de chauffe.
Dès que l’eau a atteint la température souhaitée réglée, un signal sonore
retentit et l’opération de chauffe est interrompue. L’affichage écran
toutes les touches s’éteignent au bout de 30 secondes environ.
42 FR│BE
affiche la température actuelle de l’eau contenue.
.
et
SWKD 2400 B2
Fonction de maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud vous permet de maintenir à une certaine tem­pérature, pendant une période prolongée, l’eau que vous avez faite chauff er. Dès que la température de l’eau dans la bouilloire cible réglée, l’appareil se remet automatiquement à chauff er pour rétablir la température cible réglée.
La fonction de maintien au chaud peut être réglée pour des températures comprises entre 40°C et 90°C par pas de 5°C :
Lorsque l’appareil est activé, appuyez sur la touche
température souhaitée avec les touches fl échées
clignote durant l’opération de chauff e, la touche et la touche
s’allument.
Une fois la température cible réglée atteinte, un signal sonore retentit et
l’affi chage s’arrête de clignoter. La température est maintenue.
REMARQUE
Si la température de l'eau est égale ou supérieure à la température sélec-
tionnée à l'écran , le signal sonore retentit immédiatement. La tempéra­ture réglée est maintenue.
La fonction de maintien au chaud reste activée pendant 2 heures.
Ensuite, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si vous retirez la bouilloire
au chaud est activée, la fonction de maintien au chaud est désactivée. L'affi chage écran
Appuyez sur la touche ou la touche pour éteindre manuelle-
ment la fonction de maintien au chaud.
et toutes les touches s'éteignent.
du socle alors que la fonction de maintien
diff ère de la température
et réglez la
. L’affi chage écran
Protection anti-surchauff e
En cas de surchauff e, la protection anti-surchauff e éteint l'élément chauff ant à l'intérieur de l'appareil. La protection anti-surchauff e est activée lorsqu'il n'y a plus d'eau dans la bouilloire mis en service. Lorsque la protection anti-surchauff e a éteint l'élément chauff ant, laissez l'appareil refroidir complètement avant de le réutiliser.
SWKD 2400 B2
, ou insuffi samment, et que l'appareil est malgré tout
FRBE  43
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Débranchez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ni dans d'autres liquides !
Risque d'électrocution! L'appareil risquerait d'être endommagé de manière irréparable.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BRÛLURE!
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d'alimentation
à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Séchez soigneusement l'appareil
avant de le réutiliser. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de
liquide vaisselle doux sur le chiffon. Veillez à ce qu'il n'y ait pas résidus de
liquide vaisselle sur et dans l'appareil avant de le remettre en service.
Nettoyez l'intérieur de la bouilloire
bouilloire
En cas de dépôts dans la bouilloire
l'aide d'un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon.
Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire
à l'eau claire.
avec du liquide vaisselle et rincez la
, essuyez les surfaces intérieures à
à l'eau claire.
Détartrage de l'appareil
Les dépôts de calcaire (tartre) dans l'appareil entraînent des pertes énergétiques et raccourcissent la durée de vie de l'appareil. Détartrez l'appareil dès qu'appa­raissent des dépôts de calcaires.
Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs de produits alimentaires
et disponible en magasins d'équipements ménagers(par ex. détartrant pour
machines à café). Respectez les consignes d'utilisation du détartrant.
Après le détartrage, rincez abondamment l'appareil à l'eau claire.
44 FR│BE
SWKD 2400 B2
Retirer / mettre en place le filtre antitartre
Sur le bec verseur de la bouilloire se trouve un filtre antitartre , que des particules ou le calcaire sont susceptibles d’obstruer avec le temps. Retirer le filtre antitartre permet un nettoyage facile.
Ouvrez le couvercle Saisissez le filtre antitartre
l’arrière et le haut.
Nettoyez le filtre antitartre avec un chiffon vaisselle légèrement humide
et rincez à l’eau courante.
Après avoir nettoyé le filtre antitartre , réintroduisez-le dans les rails de
guidage du support du filtre antitartre prévus puis enfoncez-le avec précau-
tion jusqu’à ce qu’il encrante audiblement.
REMARQUE
Si des résidus calcaires se sont accumulés dans le filtre antitartre
faites-le tremper pendant quelques heures dans une solution d'eau et de vinaigre (6 volumes d'eau, 1 volume de vinaigre). Les résidus calcaires se détachent. Rincez abondamment le filtre antitartre
Vous pouvez également retirer le support du filtre antitartre : appuyez de
l’avant dans le bec verseur sur la saillie supérieure de retenue et extrayez le support du filtre antitartre vers l’arrière. Pour remettre le support du filtre antitartre en place, insérez la saillie de retenue inférieure sur le bord, poussez légèrement la saillie de retenue supérieure vers le bas et laissez-la encranter sur le corps de l’appareil.
.
par la languette et tirez-le en biais vers
,
à l'eau claire.
Stockage
Laissez d'abord entièrement refroidir l'appareil avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du rangement du cordon
le socle
REMARQUE
Enroulez toujours le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour de
l'enroulement du cordon du cordon à un minimum et de faire passer le cordon d'alimentation par l'encoche que comporte le socle .
Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
SWKD 2400 B2
sous
.
. C'est la seule manière de réduire la longueur
FRBE  45
Mise au rebut
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Puissance absorbée 2000 - 2400 W Capacité max. 1,7 litre
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
46 FR│BE
SWKD 2400 B2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem­placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit.
Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SWKD 2400 B2
FRBE 47
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défec-
tueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292034
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
48 FR│BE
SWKD 2400 B2
Inhoud
Inleiding .....................................................50
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ........................................50
Auteursrecht .............................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................50
Veiligheidsvoorschriften ........................................51
Beschrijving van de onderdelen .................................53
Ingebruikname ...............................................54
Inhoud van het pakket en inspectie na transport .................................54
Verpakking afvoeren ......................................................54
Kabelspoel ..............................................................55
Bedieningspaneel ........................................................56
Stroomvoorziening inschakelen ..............................................56
Vóór het eerste gebruik ....................................................56
Bediening en gebruik ..........................................57
Opmerkingen vooraf in acht nemen ..........................................57
Apparaat in-/uitschakelen ..................................................57
Water aan de kook brengen ................................................58
Water verwarmen tot een vooraf ingestelde temperatuur ..........................58
Warmhoudfunctie ........................................................59
Oververhittingsbeveiliging ..................................................59
Reinigen .....................................................60
Apparaat reinigen ........................................................60
Apparaat ontkalken .......................................................60
Kalkfilter uitnemen/plaatsen ................................................61
Opbergen ...................................................61
Afvoeren .................................................... 62
Bijlage ......................................................62
Technische gegevens ......................................................62
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................................63
Service .................................................................64
Importeur ...............................................................64
SWKD 2400 B2
NLBE 49
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwarmen van water. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met andere vloeistoffen of levensmiddelen. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omge­vingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
50 NL│BE
SWKD 2400 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische aansluitingen
niet in aanraking komt met water! Laat de sokkel eerst hele­maal drogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde sokkel.Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat he-
lemaal los te koppelen van het lichtnet. Daarom moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
erkende vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes­kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het
apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
SWKD 2400 B2
NLBE 51
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Verhit water altijd uitsluitend met gesloten deksel, anders
werkt de automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend water over de rand gutsen.
Er kan hete stoom ontsnappen. Bovendien is de kan tijdens
het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten.
Let erop dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens
het in te schakelen. Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat doen omvallen.
Open het deksel niet terwijl het water kookt.Apparaten mogen worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge­brek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Vul het apparaat maximaal tot aan de markering MAX!
Anders kan er kokend water uit de waterkoker gutsen!
Gebruik het apparaat altijd met geplaatst kalkfilter.
52 NL│BE
SWKD 2400 B2
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement
nog restwarmte.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel! Gebruik het apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Beschrijving van de onderdelen
Deksel Ontgrendelknop van het deksel Bedieningspaneel Sokkel Kabelspoel Schaalverdeling Kan Kalkfilter
SWKD 2400 B2
NLBE 53
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Digitale waterkokerKalkfilterSokkelGebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
LEVENSGEVAAR!
Kinderen mogen het verpakkingsmateriaal niet als speelgoed gebruiken.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Door de verpakking terug in de materiaalkringloop te brengen, worden grondstoffen gespaard en ontstaat er minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
54 NL│BE
SWKD 2400 B2
Kabelspoel
Aan de onderkant van de sokkel kabelspoel plaatse.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de
achterkant van de sokkel moet worden geleid om er zeker van te zijn dat het apparaat stevig staat.
OPMERKING
bevindt zich een kabelspoel
kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter
. Met de
Rol het snoer altijd met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel
Alleen zo kunt u de snoerlengte tot een minimum reduceren en het snoer nog door de uitsparing in de sokkel
Afb. 1
leiden (zie afb. 1).
.
SWKD 2400 B2
NLBE 55
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel bestaat uit de volgende onderdelen:
Display: Temperatuuraanduiding Pijltjestoetsen ▲ ▼: Doeltemperatuur verhogen/verlagen
-toets: Apparaat in-/uitschakelen, verwarmen starten/
onderbreken
-toets: Warmhoudfunctie in-/uitschakelen
Afb. 2
Stroomvoorziening inschakelen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluitgegevens (span-
ning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gege­vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Rol het netsnoer van de kabelspoel Leid het snoer door de uitsparing in het achterste deel van de sokkel Steek de stekker in een stopcontact. Steek de stekker in een stopcontact.
Wanneer de kan
het display de huidige temperatuur aan van het water dat zich eventueel
in de kan bevindt. Het apparaat bevindt zich nu ca. 30 minuten lang in de
stand-bystand.
Vóór het eerste gebruik
Controleer of het apparaat, de stekker en het snoer compleet en zonder gebreken zijn en dat alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Voordat u voor de eerste keer water aan de kook brengt, moet u de kan reinigen. Ga als volgt te werk:
Open het deksel
56 NL│BE
af.
.
op de sokkel staat, licht de -toets op en geeft
door op de ontgrendelingsknop te drukken.
SWKD 2400 B2
Vul de kan
rechtop tijdens het vullen. Alleen dan kunt u de schaalverdeling
aflezen.
Sluit het deksel
water aan de kook (zie het hoofdstuk Water aan de kook brengen).
Giet het water weg nadat het aan de kook is gebracht.Herhaal de procedure nogmaals.
Het apparaat kan nu worden gebruikt voor de bereiding van drinkwater.
met water tot aan de markering MAX. Houd de kan
door het omlaag te drukken tot het vastklikt en breng het
Bediening en gebruik
Opmerkingen vooraf in acht nemen
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Breng de elektrische sokkel nooit in de buurt van water!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Gebruik altijd vers drinkwater. Consumeer geen water dat al langer dan
een uur in het apparaat heeft gestaan. Breng afgekoeld water niet opnieuw aan de kook. Gooi oud water altijd weg. Er kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Doe geen suiker of andere levensmiddelen in het apparaat. Verhit geen
melk, alcohol of andere vloeistoffen in het apparaat. Dit leidt tot onherstel­bare schade aan het apparaat.
goed
OPMERKING
Dit apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging. Wanneer het apparaat
per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat er water in de kan is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Apparaat in-/uitschakelen
Het apparaat bevindt zich ca. 30 seconden lang in de stand-bystand wanneer de stekker in een stopcontact wordt gestoken. Daarna gaat het apparaat auto­matisch uit.
Druk tweemaal op de
Alle toetsen doven nu.
Druk op de -toets om het apparaat weer in te schakelen.
SWKD 2400 B2
-toets om het apparaat uit te schakelen.
NLBE  57
Water aan de kook brengen
Neem de kan van de sokkel af om hem met water te vullen.Open het deksel
Vul de kan maximaal tot aan de MAX-markering, zodat er geen kokend
water uit gutst. Houd de kan
de schaalverdeling goed aflezen.
Sluit het deksel Plaats de met water gevulde kan Steek de stekker in een stopcontact. De -toets licht op en het display
toont de huidige temperatuur van het water dat zich in de kan bevindt.
Druk op de -toets om het verwarmen te starten. De displayweergave
knippert, standaard wordt  (°C) aangegeven. De -toets brandt
tijdens het opwarmen blauw.
Zodra het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt er een ge-
luidssignaal en wordt het verwarmingsproces onderbroken.
De display weergave
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR LETSEL!
door op de ontgrendelknop te drukken.
door het omlaag te duwen tot het vastklikt.
en alle toetsen doven na ong. 30 seconden.
rechtop tijdens het vullen. Alleen dan kunt u
op de sokkel .
Open het deksel
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
OPMERKING
U kunt het verwarmen op elk gewenst moment onderbreken door op de
-toets te drukken of de kan van de sokkel te nemen. De dis-
playweergave
Wanneer u de kan
verder verwarmd en moet u opnieuw op de
niet wanneer het water kookt of zeer heet is.
en alle toetsen doven.
terug op de sokkel plaatst, wordt het water niet
-toets drukken.
Water verwarmen tot een vooraf ingestelde temperatuur
Het apparaat biedt de mogelijkheid om een gewenste temperatuur in te stellen. U kunt de gewenste temperatuur tussen 40 °C en 100 °C instellen in stappen van 5 °C.
Als het apparaat gedeactiveerd is, druk dan op de
toont de huidige temperatuur van het water dat zich in de kan bevindt.
Druk op een van de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur te kiezen.
Het apparaat begint het water automatisch op te warmen. U kunt de tempe-
ratuur ook wijzigen terwijl het water al aan het opwarmen is.
Zodra het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt er een ge-
luidssignaal en wordt het verwarmingsproces onderbroken.
De display weergave
en alle toetsen doven na ong. 30 seconden.
-toets
Het display
.
58 NL│BE
SWKD 2400 B2
Warmhoudfunctie
Met de warmhoudfunctie kunt u verwarmd water langere tijd op een bepaalde temperatuur houden. Zodra de watertemperatuur in de kan ingestelde temperatuur, wordt het water automatisch weer verwarmd tot de inge­stelde temperatuur.
U kunt de warmhoudfunctie tussen 40 °C en 90 °C instellen in stappen van 5 °C.
Druk, wanneer het apparaat geactiveerd is, op de
de pijltjestoetsen
knippert tijdens het verwarmen, de -toets en -toets
Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, klinkt er een geluidssignaal
en houdt de displayweergave op met knipperen. De temperatuur wordt
aangehouden.
OPMERKING
Als het water al even warm als of warmer dan de op het display
kozen temperatuur is, klinkt onmiddellijk het geluidssignaal. De ingestelde temperatuur wordt gehandhaafd.
De warmhoudfunctie blijft 2 minuten actief. Daarna gaat het apparaat
automatisch uit.
Wanneer u de kan
actief is, wordt de warmhoudfunctie afgebroken. De displayweergave en alle toetsen doven.
Om de warmhoudfunctie handmatig uit te schakelen, drukt u op de -toets
of de -toets .
afwijkt van de
-toets
de gewenste temperatuur in. De displayweergave
van de sokkel neemt terwijl de warmhoudfunctie
en stel met
branden.
ge-
Oververhittingsbeveiliging
Bij oververhitting schakelt de oververhittingsbeveiliging het verwarmingselement in het apparaat uit. De oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd wanneer zich geen of niet voldoende water in de kan wordt ingeschakeld. Wanneer het verwarmingselement is uitgeschakeld door de oververhittingsbeveiliging, laat u het apparaat afkoelen voordat u het gebruikt.
SWKD 2400 B2
bevindt en het apparaat toch
NLBE  59
Reinigen
Apparaat reinigen
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat kan onherstelbaar beschadigd raken.
WAARSCHUWING - VERBRANDINGSGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Reinig alle buitenkanten en het snoer met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat in elk geval goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Zorg ervoor dat
er geen restanten van afwasmiddel op en in het apparaat aanwezig zijn als
u het apparaat opnieuw gebruikt.
Reinig de kan van binnen met afwasmiddel en spoel de kan
schoon water.
Veeg de kan
doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel. Spoel de kan
daarna nog een keer uit met schoon water.
uit met
bij aanslag aan de binnenkant schoon met een vochtige
Apparaat ontkalken
Kalkaanslag in het apparaat resulteert in energieverlies en beïnvloedt de levensduur van het apparaat. Ontkalk het apparaat zodra kalkaanslag zichtbaar wordt.
Gebruik een voor huishoudelijke apparaten geschikt kalkoplosmiddel uit
een winkel voor huishoudbenodigdheden (bijv. ontkalker voor koffiezetap-
paraten). Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
kalkoplosmiddel.
Reinig het apparaat na het ontkalken met veel schoon water.
60 NL│BE
SWKD 2400 B2
Kalkfilter uitnemen/plaatsen
In de schenkopening van de waterkoker bevindt zich een kalkfilter , waarop zich in de loop van de tijd deeltjes of kalk kunnen afzetten. Neem het kalkfilter uit de waterkoker om het makkelijker te kunnen reinigen.
Open het deksel Pak het kalkfilter
boven toe uit het apparaat.
Reinig het kalkfilter met een licht bevochtigde doek en onder stromend
water.
Plaats na het reinigen het kalkfilter weer in de hiervoor bestemde geleiders
van de filterhouder en druk het voorzichtig omlaag tot het merkbaar vastklikt.
OPMERKING
Indien zich kalkresten hebben vastgezet in het kalkfilter
paar uur lang in een oplossing van water en azijn in een verhouding van 6:1. De kalkresten lossen dan op. Spoel het kalkfilter
U kunt ook de kalkfilterhouder verwijderen door in de schenkopening van
voren op de bovenkant van de houderbevestiging te duwen en de kalkfil­terhouder naar achteren toe uit de waterkoker te nemen. Om de kalkfilter­houder terug te plaatsen, steekt u de onderkant van de houderbevestiging op de rand, duwt u de bovenkant van de houderbevestiging licht naar beneden en klikt u deze in de behuizing vast.
.
bij de lip vast en trek het schuin naar achter en naar
Opbergen
Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet.
Wikkel het snoer om de kabelspoel
OPMERKING
met veel schoon water af.
onder de sokkel
, legt u het een
.
Rol het snoer altijd met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel
Alleen zo kunt u de snoerlengte tot een minimum reduceren en het snoer nog door de uitsparing in de sokkel
Berg het apparaat op een droge plaats op.
SWKD 2400 B2
.
leiden.
NLBE  61
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op milieuvriendelijke manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Opgenomen vermogen 2000 - 2400 W Capaciteit max. 1,7 liter
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
62 NL│BE
SWKD 2400 B2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SWKD 2400 B2
NLBE 63
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 292034
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
64 NL│BE
SWKD 2400 B2
Obsah
Úvod ........................................................ 66
Informace ktomuto návodu kobsluze .........................................66
Autorské právo ...........................................................66
Použití vsouladu surčením .................................................66
Bezpečnostní pokyny ..........................................67
Popis dílů ....................................................69
Uvedení do provozu ...........................................70
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ......................................70
Likvidace obalu ..........................................................70
Navíjení kabelu ..........................................................71
Ovládací pole ...........................................................72
Vytvoření napájení proudem ................................................72
Před prvním použitím ......................................................72
Obsluha a provoz .............................................73
Dodržování úvodních poznámek .............................................73
Vypnutí/zapnutí přístroje ...................................................73
Převaření vody ...........................................................74
Ohřátí vody na cílovou teplotu ..............................................74
Funkce udržování teploty ...................................................75
Ochrana proti přehřátí .....................................................75
Čištění .......................................................76
Čištění přístroje ..........................................................76
Odvápnění přístroje .......................................................76
Vyjmutí/vložení vylévacího sítka .............................................77
Skladování ..................................................77
Likvidace .................................................... 78
Dodatek .....................................................78
Technické údaje ..........................................................78
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ................................79
Servis ..................................................................80
Dovozce ................................................................80
SWKD 2400 B2
CZ  65
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, a reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj se používá pouze k ohřátí vody. Přístroj není určen pro použití sjinými tekutinami nebo potravinami. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel.
66 CZ
SWKD 2400 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zajistěte, aby podstavec selektrickými přípojkami nikdy
nepřišel do styku svodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout.
Přístroj používejte jen s podstavcem, který je součástí výrobku.Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte
vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Proto by se měl přístroj umístit tak, aby byl vždy volný přístup kelektrické zásuvce a síťovou zástrčku bylo možno vnouzových situacích ze zásuvky oka­mžitě vytáhnout.
Před použitím přístroj zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin!
Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
SWKD 2400 B2
CZ  67
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude
fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
Může dojít kúniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu
velice horká. Používejte proto kuchyňské chňapky.
Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda stojí stabilně
a ve vertikální poloze. Pokud je přístroj nestabilní, mohla by vroucí voda způsobit, že dojde kjeho převrácení.
Neotvírejte víko během varu vody.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod do­hledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údrž­bu, ledaže jsou starší 8let a jsou pod dohledem. Děti mladší než 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojovacímu kabelu.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Naplňte přístroj maximálně po značku MAX! Vopačném
případě může vařící voda vystřikovat!
Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení
vápenatých usazenin.
68 CZ
SWKD 2400 B2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou napří­klad varné plotýnky nebo otevřený oheň.
Popis dílů
víko odblokovací tlačítko víka ovládací pole podstavec navíjení kabelu stupnice konvice vylévací sítko
SWKD 2400 B2
CZ  69
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
digitální rychlovarná konvicevylévací sítkopodstavecnávod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Obalový materiál nesmí děti používat jako hračku. Hrozí nebezpečí
udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklova­telný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
70 CZ
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby pokud možno uschovejte originální obal přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SWKD 2400 B2
Navíjení kabelu
Na spodní straně podstavce kabelu
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
UPOZORNĚNÍ
můžete nastavit délku síťového kabelu podle svých místních podmínek.
Dbejte na to, že síťový kabel musí být vždy veden přes k tomu určené
vyhloubení na zadní části podstavce stabilita.
se nachází navíjení kabelu
, aby byla zajištěna bezpečná
. Pomocí navíjení
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu
ručiček. Pouze tak lze snížit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel ještě vyhloubením v podstavci
Obr.1
(viz obr. 1).
vždy ve směru hodinových
SWKD 2400 B2
CZ  71
Ovládací pole
Ovládací pole se skládá z následujících komponent:
displej: ukazatel teploty tlačítko se šipkami ▲ ▼: zvýšit/snížit cílovou teplotu tlačítko : vypnout/zapnout přístroj, spustit/přerušit ohřívání tlačítko : vypnout/zapnout funkci udržování teploty
Obr.2
Vytvoření napájení proudem
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci)
uvedená na typovém štítku sdaty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo kpoškození přístroje.
Odviňte síťový kabel úplně znavíjení kabelu Provlečte síťový kabel otvorem v zadní části podstavce Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Pokud je konvice
, rozsvítí se tlačítko a na displeji se zobrazí aktuální teplota
ci
příp. obsažené vody. Přístroj se nyní po dobu cca 30 sekund nachází
v režimu standby.
Před prvním použitím
Dříve než přístroj uvedete do provozu, přesvědčte se otom, zda jsou přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel vbezvadném stavu a zda jsou z přístroje odstraněny veškeré obalové materiály.
Předtím než poprvé připravíte vodu ke konzumaci, musíte konvici vymýt. K tomu účelu postupujte takto:
Otevřete víko
72 CZ
stisknutím odjišťovacího tlačítka .
.
.
na podstav-
nejprve
SWKD 2400 B2
Nalijte do konvice
ve svislé poloze. Až poté můžete správně odečíst stupnici
Zavřete víko
převařit (viz kapitola Převaření vody).
Po převaření vodu vylijte.Opakujte tento proces ještě jednou.
Přístroj lze nyní použít pro přípravu pitné vody.
vodu až po značku MAX. Při plnění držte konvici
jeho zatlačením dolů, dokud nezaskočí a vodu nechte
Obsluha a provoz
Dodržování úvodních poznámek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Elektrický podstavec nikdy nestavte do blízkosti vody!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Používejte vždy čerstvou pitnou vodu. Nepijte a nepoužívejte vodu, která
v přístroji stála déle než jednu hodinu. Ochlazenou vodu neohřívejte a ne­uvádějte opět do varu. Odstátou vodu vždy vylijte. Mohlo by dojít ktvorbě choroboplodných zárodků!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Do přístroje nevkládejte cukr ani jiné potraviny. Neohřívejte v přístroji mléko,
alkohol nebo jiné tekutiny. Důsledkem jsounevratná poškození přístroje.
.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Jestliže se přístroj zapne
náhodně, aniž by se v konvici nacházela voda, přístroj se automaticky vypne.
Vypnutí/zapnutí přístroje
Přístroj se nyní po dobu cca 30 sekund nachází v režimu standby, když je zástrčka zastrčená do síťové zásuvky. Poté se přístroj automaticky vypne.
Pro vypnutí přístroje stiskněte dvakrát tlačítko
zhasnou.
Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte tlačítko .
SWKD 2400 B2
. Všechna tlačítka
CZ  73
Převaření vody
Konvici sejměte z podstavce a nalijte do ní vodu.Otevřete víko
Naplňte konvici maximálně po značku MAX, aby vroucí voda nepřeté-
kala. Při plnění držte konvici
odečíst stupnici .
Zavřete víko Konvici Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Tlačítko se rozsvítí a na
displeji se zobrazí aktuální teplota obsažené vody.
Pro spuštění ohřívání stiskněte tlačítko . Zobrazení na displeji
bliká, standardně se zobrazí  (°C). Tlačítko během ohřívání svítí.
Jakmile voda dosáhla nastavené cílové teploty, zazní zvukový signál
a ohřívání se přeruší. Zobrazení na displeji
30 sekundách zhasnou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
stisknutím odblokovacího tlačítka .
ve svislé poloze. Až poté můžete správně
jeho zatlačením dolů, dokud nezaskočí.
naplněnou vodou postavte na podstavec .
a všechna tlačítka po cca
Neotvírejte víko
Hrozí nebezpečí opaření.
UPOZORNĚNÍ
Ohřívání můžete kdykoliv přerušit stisknutím tlačítka
konvice z podstavce . Zobrazení na displeji a všechna tlačítka zhasnou.
Jakmile konvici
čuje a opětovným stisknutím tlačítka se ohřívání musí opět spustit.
, je-li voda vařící nebo velmi horká.
opět postavíte na podstavec , v ohřívání se nepokra-
Ohřátí vody na cílovou teplotu
Přístroj má možnost nastavení cílové teploty. Cílovou teplotu můžete nastavit mezi 40 °C a 100 °C v 5°C krocích.
Když je přístroj deaktivován, stiskněte tlačítko . Na displeji se
zobrazí aktuální teplota obsažené vody.
Pro výběr požadované cílové teploty stiskněte jedno z tlačítek se šipkou
Ohřívání se spustí automaticky. Během ohřívání můžete také změnit teplotu.
Jakmile voda dosáhla nastavené cílové teploty, zazní zvukový signál
a ohřívání se přeruší. Zobrazení na displeji a všechna tlačítka po cca
30 sekundách zhasnou.
nebo sejmutím
.
74 CZ
SWKD 2400 B2
Funkce udržování teploty
Funkce udržování teploty Vám umožňuje udržovat ohřátou vodu po dlouhou dobu při určité teplotě. Jakmile se teplota vody v konvici cílové teploty, přístroj automaticky opět ohřívá na nastavenou cílovou teplotu.
Funkci udržování teploty lze nastavovat pro teploty mezi 40 °C a 90 °C v 5°C krocích:
U aktivovaného přístroje stiskněte tlačítko
nastavte požadovanou teplotu. Zobrazení na displeji během ohřívání
bliká, tlačítko a tlačítko
Jakmile se dosáhlo nastavené cílové teploty, zazní zvukový signál a indikace
přestane blikat. Teplota je udržována.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda již teplá nebo teplejší než zvolená teplota na displeji
zazní okamžitě zvukový signál. Nastavená teplota je udržována.
Funkce udržování teploty je aktivovaná po dobu 2 hodin. Poté se přístroj
automaticky vypne.
Jestliže konvici
teploty, funkce udržování teploty se přeruší. Zobrazení na displeji a všechna tlačítka zhasnou.
Pro manuální vypnutí funkce udržování teploty stiskněte tlačítko
tlačítko .
z podstavce sejmete při aktivované funkci udržování
Ochrana proti přehřátí
V případě přehřátí vypne ochrana proti přehřátí topný článek uvnitř přístroje. Ochrana proti přehřátí se aktivuje, pokud v konvici pouze nedostatečné množství vody a přístroj je přesto zapnutý. Pokud ochrana proti přehřátí vypnula topné těleso, nechte přístroj před opětovným použitím vychladnout.
svítí.
liší od nastavené
a tlačítky se šipkami
není voda nebo je v ní
,
nebo
SWKD 2400 B2
CZ  75
Čištění
Čištění přístroje
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
Očistěte veškeré vnější plochy a síťový kabel mírně navlhčeným hadříkem.
Vkaždém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte. Na těžce
odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík.
Předtím než přístroj opět uvedete do provozu, dbejte na to, aby se na
přístroji a uvnitř něj nenacházely zbytky mycího prostředku.
Vnitřek konvice
čistou vodou.
V případě usazenin v konvici
nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici
nou vypláchněte čistou vodou.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Může dojít knevratnému poškození přístroje.
vyčistěte mycím prostředkem a konvici
vytřete vnitřek konvice vlhkým hadříkem
vypláchněte
ještě jed-
Odvápnění přístroje
Vápenaté usazeniny vpřístroji vedou kenergetickým ztrátám a snižují životnost přístroje. Jakmile se projeví vápenaté usazeniny, okamžitě je zpřístroje odstraňte.
Použijte odvápňovač určený pro nádoby na potraviny, který je k dostání
v prodejně domácích potřeb(např. odvápňovač do kávovarů). Postupujte
vsouladu snávodem kpoužití odvápňovače.
Po odstranění vápenatých usazenin vyčistěte přístroj velkým množstvím čisté
vody.
76 CZ
SWKD 2400 B2
Vyjmutí/vložení vylévacího sítka
Na vylévacím otvoru varné konvice se nachází vylévací sítko , které se může v průběhu doby zanést částicemi nebo vodním kamenem. Vyjmutí vylévacího sítka umožňuje snadné čištění.
Otevřete víko Uchopte vylévací sítko Vylévací sítko vyčistěte lehce navlhčeným hadříkem a pod tekoucí vodou.Po vyčištění nasaďte vylévací sítko zpět do určených vodicích lišt držáku
vylévacího sítka a opatrně ho zatlačte dolů, dokud citelně nezaskočí.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže se ve vylévacím sítku
na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Vápenaté usazeniny se rozpustí. Vylévací sítko opláchněte větším množstvím čisté vody.
Držák vylévacího sítka můžete vyjmout zatlačením na horní výstupek zepře-
du ve vylévacím otvoru a vyjmutím držáku vylévacího sítka směrem dozadu. K opětovnému vložení držáku vylévacího sítka zasuňte dolní výstupek do odpovídající hrany, zatlačte horní výstupek lehce dolů a nechejte tyto zaskočit na krytu.
.
za jazýček a vytáhněte ho šikmo dozadu a nahoru.
usadily zbytky vodního kamene, vložte ho
Skladování
Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu
UPOZORNĚNÍ
pod podstavcem
.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu vždy ve směru hodinových
ručiček. Pouze tak lze zkrátit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel ještě vyhloubením v podstavci
Přístroj skladujte na suchém místě.
SWKD 2400 B2
.
CZ  77
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí zlikvi­dovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Dodatek
Technické údaje
Vstupní napětí 220–240 V ~ 50–60 Hz
Příkon 2000 - 2400 W
Kapacita nádoby max. 1,7litru
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
78 CZ
SWKD 2400 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SWKD 2400 B2
CZ  79
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení do-
kladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy
k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám
oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292034
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
80 CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SWKD 2400 B2
Índice
Introducción .................................................. 82
Información sobre estas instrucciones de uso ...................................82
Derechos de propiedad intelectual ...........................................82
Uso previsto .............................................................82
Indicaciones de seguridad ......................................83
Descripción de las piezas .......................................85
Puesta en funcionamiento ......................................86
Volumen de suministro e inspección de transporte ...............................86
Desecho del embalaje .....................................................86
Enrollacables ............................................................87
Panel de mando ..........................................................88
Alimentación de corriente ..................................................88
Antes del primer uso ......................................................88
Manejo y funcionamiento ......................................89
Advertencias preliminares ..................................................89
Encendido/apagado del aparato ............................................89
Cocción de agua .........................................................90
Calentamiento de agua a la temperatura objetivo ...............................90
Función de mantenimiento de calor ...........................................91
Protección contra el sobrecalentamiento .......................................91
Limpieza ....................................................92
Limpieza del aparato ......................................................92
Descalcificación del aparato ................................................92
Extracción/inserción del filtro antical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Almacenamiento ..............................................93
Desecho .....................................................94
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Características técnicas ....................................................94
Garantía de Kompernass Handels GmbH .....................................95
Asistencia técnica ........................................................96
Importador ..............................................................96
SWKD 2400 B2
ES  81
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproduc­ción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el calentamiento de agua. Sin embargo, no está previsto para su uso con otros líquidos ni alimentos. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
82 ES
SWKD 2400 B2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que la base con conexiones eléctricas no
entre nunca en contacto con agua. Si la base se humedece por accidente, deje que se seque por completo.
Utilice el aparato exclusivamente con la base suministrada.Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume-
dezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que no pueda quedar aplastado ni dañarse.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
Para desconectar el aparato completamente de la red eléc-
trica, es necesario extraer el enchufe de la toma eléctrica. Por ello, el aparato debe instalarse de forma que quede garantizado el acceso sin obstáculos a la toma eléctrica para poder desconectar inmediatamente el enchufe en caso de emergencia.
Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos
visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líqui-
dos! Existe un posible peligro de muerte por descarga eléctrica si, durante el funcionamiento, penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión.
SWKD 2400 B2
ES  83
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Caliente siempre el agua exclusivamente con la tapa cerrada;
de lo contrario, el mecanismo de desconexión automática no funcionará. En consecuencia, el agua en ebullición podría rebosar del aparato.
Es posible que se genere vapor caliente. La jarra también se
calienta mucho durante el funcionamiento. Por este motivo, utilice guantes de cocina para utilizar el aparato.
Asegúrese de que el aparato esté colocado de forma esta-
ble y en vertical antes de encenderlo. El agua en ebullición podría volcar el aparato si este está colocado de forma poco estable.
No abra la tapa mientras el agua hierve.Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que tengan más de 8años de edad y estén bajo supervisión. El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8años.
Los niños no deben jugar con el aparato.Llene el aparato como máximo hasta la marca MAX.
De lo contrario, el agua hervida podría desbordarse.
84 ES
SWKD 2400 B2
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Ponga siempre el aparato en funcionamiento con el filtro
antical insertado.
La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el
calor residual después de su uso.
El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. Use
siempre el aparato para el fin previsto.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o el enchufe
no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
Descripción de las piezas
Tapa Botón de desencastre de la tapa Panel de mando Base Enrollacables Escala Jarra Filtro antical
SWKD 2400 B2
ES  85
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Hervidor de aguaFiltro anticalBaseInstrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo dispuesto por las normativas locales aplicables.
86 ES
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
SWKD 2400 B2
Enrollacables
En la parte inferior de la base hay un enrollacables que permite adaptar la longitud del cable de red a las condiciones del lugar de instalación.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Asegúrese de que el cable de red atraviese siempre el alojamiento previsto
para ello en la parte trasera de la base colocación estable del aparato.
INDICACIÓN
del aparato para garantizar la
Enrolle siempre el cable de red en el enrollacables
Solo así puede reducirse la longitud del cable a un mínimo e introducir el cable de red a través del alojamiento de la base
Fig.1
en sentido horario.
(consulte la fig.1).
SWKD 2400 B2
ES  87
Panel de mando
El panel de mando consta de los siguientes componentes:
Pantalla: indicador de temperatura Botones de fl echa ▼ ▲: disminución/aumento de la temperatura
Botón : encender/apagar el aparato, iniciar/inter rumpir
Botón : encender/apagar la función de mantenimiento
Fig.2
Alimentación de corriente
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión del aparato
(tensión y frecuencia) especifi cados en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
objetivo
el proceso de calentamiento
de calor
Desenrolle el cable de red del enrollacables Tienda el cable de red de forma que atraviese el alojamiento situado en la
parte posterior de la base
Conecte el enchufe a la red eléctrica. Conecte el enchufe a la red eléctrica.
Cuando la jarra
za a iluminarse y en la pantalla aparece la temperatura actual del agua
contenida. A continuación, el aparato permanece en el modo de espera
durante aprox. 30segundos.
Antes del primer uso
Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que el aparato, el enchufe y el cable de red estén en perfecto estado y de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje del aparato.
88 ES
.
.
se encuentra sobre la base , el botón comien-
SWKD 2400 B2
Antes de preparar agua por primera vez para consumirla, debe limpiarse la
. Para ello, proceda de la manera siguiente:
jarra
Abra la tapa Llene la jarra
posición vertical para llenarla. Solo así podrá leer la escala
mente.
Cierre la tapa
lleve el agua a ebullición (consulte el capítulo Cocción de agua).
Tras la cocción, vacíe el agua del aparato.Repita otra vez el proceso.
El aparato ya puede utilizarse para preparar agua potable.
pulsando el botón de desencastre .
de agua hasta la marca MAX. Mantenga la jarra en
presionando de ella hacia abajo hasta que encastre y
Manejo y funcionamiento
Advertencias preliminares
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
correcta-
No coloque nunca la base eléctrica
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Utilice siempre agua potable fresca. No consuma el agua que haya estado
durante más de una hora en el aparato. No vuelva a hervir el agua una vez se haya enfriado. Vacíe siempre el agua ya usada. De lo contrario, podrían proliferar gérmenes.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No introduzca nunca azúcar ni otros alimentos en el aparato. No caliente
leche, alcohol ni otros líquidos en el aparato. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
INDICACIÓN
Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalenta-
miento. Si el aparato se enciende accidentalmente sin que haya agua en la jarra
, se apaga automáticamente.
Encendido/apagado del aparato
El aparato permanece en el modo de espera durante aprox. 30segundos cuan­do el enchufe se conecta a una toma eléctrica. Una vez trascurridos, se apaga automáticamente.
Pulse dos veces el botón
apagan todos los botones.
Pulse el botón para volver a encender el aparato.
para apagar el aparato. Tras esto, se
cerca del agua.
SWKD 2400 B2
ES  89
Cocción de agua
Retire la jarra de la base para llenarla de agua.Abra la tapa
Llene la jarra como máximo hasta la marca MAX para que no se
desborde el agua al hervir. Mantenga la jarra
llenarla. Solo así podrá leer la escala correctamente.
Cierre la tapa Coloque la jarra Conecte el enchufe a la red eléctrica. El botón se ilumina y en la
pantalla se muestra la temperatura actual del agua contenida.
Pulse el botón para iniciar el proceso de calentamiento. La indica-
ción de la pantalla parpadea, por defecto se muestra  (°C).
El botón
Tan pronto como el agua haya alcanzado la temperatura objetivo ajustada,
se emitirá una señal acústica y el proceso de calentamiento se interrumpirá.
Después de aprox. 30 segundos, se apagan la indicación de la pantalla
y todos los botones.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
pulsando el botón de desencastre .
en posición vertical para
presionándola hacia abajo hasta que encastre.
llena de agua sobre la base .
se ilumina durante el proceso de calentamiento.
No abra la tapa
caliente. Existe peligro de quemaduras.
INDICACIÓN
Puede interrumpir el proceso de calentamiento en todo momento pulsando
el botón ción de la pantalla y todos los botones.
Si vuelve a colocar la jarra
no se retoma y debe reiniciarse pulsando el botón .
mientras el agua esté en ebullición o cuando esté muy
o retirando la jarra
en la base , el proceso de calentamiento
de la base
. Se apagan la indica-
Calentamiento de agua a la temperatura objetivo
El aparato ofrece la posibilidad de ajustar una temperatura objetivo. Puede ajustar la temperatura objetivo entre 40 °C y 100 °C en tramos de 5 °C.
En la pantalla
.
SWKD 2400 B2
90 ES
Si el aparato está desactivado, pulse el botón
muestra la temperatura actual del agua.
Pulse uno de los botones de flecha para seleccionar la temperatura
objetivo deseada. El proceso de calentamiento arranca automáticamente.
También puede modificar la temperatura durante el proceso de calenta-
miento.
Tan pronto como el agua haya alcanzado la temperatura objetivo
ajustada, se emitirá una señal acústica y el proceso de calentamiento se
interrumpirá. Después de aprox. 30 segundos, se apagan la indicación de
la pantalla
y todos los botones.
se
Función de mantenimiento de calor
La función de mantenimiento de calor permite mantener el agua calentada a una temperatura específi ca durante un período de tiempo prolongado. Tan pronto como la temperatura del agua de la jarra objetivo ajustada, el aparato volverá a calentar el agua automáticamente hasta alcanzar dicha temperatura.
La función de mantenimiento del calor puede ajustarse para temperaturas de entre 40 °C y 90 °C en tramos de 5 °C:
Con el aparato encendido, pulse el botón
deseada con los botones de fl echa
parpadea durante el proceso de calentamiento, el botón y el
botón
Una vez se ha alcanzado la temperatura objetivo ajustada, suena una
señal acústica y la indicación deja de parpadear. Se mantiene la tempera-
tura.
INDICACIÓN
Si el agua ya está tan caliente o más caliente que la temperatura selec-
cionada en la pantalla mantiene la temperatura ajustada.
La función de mantenimiento de calor está activa durante 2horas. Una vez
trascurridos, el aparato se apaga automáticamente.
Si retira la jarra
calor está activada, la función de mantenimiento de calor se interrumpe. Se apagan la indicación de la pantalla y todos los botones.
Para desconectar manualmente la función de mantenimiento de calor, pulse
el botón o el botón .
se iluminan.
, se emite de inmediato la señal acústica. Se
de la base cuando la función de mantenimiento de
. La indicación de la pantalla
difi era de la temperatura
y ajuste la temperatura
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se produce un sobrecalentamiento, la protección contra el sobrecalentamiento desconecta el elemento térmico del interior del aparato. La protección contra el sobrecalentamiento se activa si no hay agua o si la cantidad de agua de la
es insufi ciente, aunque el aparato continúa encendido. Si la protección
jarra contra el sobrecalentamiento desconecta el elemento térmico, deje que el apara­to se enfríe antes de utilizarlo.
SWKD 2400 B2
ES  91
Limpieza
Limpieza del aparato
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar con la
limpieza.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Existe peligro de descarga eléctrica y el aparato podría dañarse de forma irreparable.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ya que pueden
dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato.
Limpie todas las superficies externas y el cable de red con un paño
ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato antes de volver a
utilizarlo. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un poco de ja-
bón lavavajillas suave. Asegúrese de que no quede ningún resto del jabón
lavavajillas en el aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Limpie el interior de la jarra
con agua limpia.
Si observa restos de suciedad incrustada en la jarra
interior con un paño húmedo o utilice un cepillo de limpieza. Tras esto,
vuelva a enjuagar la jarra
con jabón lavavajillas y enjuague la jarra
, limpie la superficie
con agua limpia.
Descalcificación del aparato
La acumulación de restos de cal en el aparato provoca una pérdida de energía y afecta a su vida útil. Retire la cal del aparato en cuanto evidencie signos de depósitos de cal.
Utilice un producto antical de uso doméstico apto para los envases de
alimentos (p.ej., producto antical para máquinas de café). Proceda de la
manera descrita en las instrucciones de uso del producto antical.
Tras descalcificar el aparato, lávelo con agua limpia abundante.
92 ES
SWKD 2400 B2
Extracción/inserción del filtro antical
La boca del hervidor de agua dispone de un filtro antical que, con el tiempo, puede llenarse de partículas o de depósitos de cal. La extracción del filtro anti­cal facilita su limpieza.
Abra la tapa Agarre el filtro antical
inclinarlo y hacia arriba para extraerlo.
Limpie el filtro antical con un paño ligeramente humedecido y bajo el
agua corriente.
Tras la limpieza, vuelva a introducir el filtro antical en las guías previstas
del soporte del filtro antical y presiónelo cuidadosamente hacia abajo
hasta que note cómo encastra.
INDICACIÓN
Si quedan restos de cal incrustados en el filtro antical
durante unas horas en una solución de agua y vinagre con una propor­ción de6:1. Los restos de cal se soltarán. Enjuague el filtro antical con abundante agua limpia.
También puede extraerse el soporte del filtro antical con solo presionar en
la boca del hervidor la pestaña de fijación superior desde la parte delante­ra y extraer el soporte del filtro antical hacia atrás. Para volver a insertar el soporte del filtro antical, inserte la pestaña de fijación inferior en el borde, presione la pestaña de fijación superior ligeramente hacia abajo y deje que encastre en la carcasa.
.
por la pestaña y tire de este hacia atrás para
Almacenamiento
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable de red en el enrollacables
INDICACIÓN
Enrolle siempre el cable de red en el enrollacables
Solo así puede reducirse la longitud del cable a un mínimo y pasar el cable de red a través del alojamiento de la base
Guarde el aparato en un lugar seco.
, introdúzcalo
situado bajo la base .
en sentido horario.
.
SWKD 2400 B2
ES  93
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU.
Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con las instala­ciones locales de desechos o con las administraciones públicas competentes.
Anexo
Características técnicas
Tensión de entrada 220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo de potencia 2000 - 2400 W Capacidad Máx. 1,7litros
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
94 ES
SWKD 2400 B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SWKD 2400 B2
ES  95
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase prime-
ro en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a
continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justifican-
te de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la direc-
ción de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 292034
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técni­ca. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
96 ES
SWKD 2400 B2
Índice
Introdução ................................................... 98
Informações acerca deste manual de instruções .................................98
Direitos de autor .........................................................98
Utilização correta ........................................................98
Instruções de segurança ........................................ 99
Descrição dos componentes ....................................101
Colocação em funcionamento ..................................102
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte ............................ 102
Eliminação da embalagem ............................................... 102
Dispositivo de enrolamento do cabo ........................................ 103
Painel de comando ..................................................... 104
Ligar a alimentação de corrente ........................................... 104
Antes da primeira utilização .............................................. 104
Operação e funcionamento ....................................105
Respeitar as observações preliminares ...................................... 105
Ligar/desligar o aparelho ................................................ 105
Ferver água ........................................................... 106
Aquecer água à temperatura desejada ..................................... 106
Função manter quente ................................................... 107
Proteção contra sobreaquecimento ......................................... 107
Limpeza ....................................................108
Limpar o aparelho ...................................................... 108
Descalcificar o aparelho ................................................. 108
Retirar/colocar o elemento filtrante de calcário ............................... 109
Armazenamento .............................................109
Eliminação ..................................................110
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dados técnicos ........................................................ 110
Garantia da Kompernass Handels GmbH ................................... 111
Assistência Técnica ..................................................... 112
Importador ............................................................ 112
SWKD 2400 B2
PT  97
Loading...