Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje
się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna.
Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą
dokumentację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania
lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, także wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do odświeżania i nawilżania powietrza
w pomieszczeniach zamkniętych i do użytku prywatnego. Urządzenie nadaje się do
pomieszczeń o maksymalnej wielkości 20 m. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw,
zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych
są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
■ 2 │ PL
SULA 45 A1
Ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
► Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeń-
stwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń
uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
SULA 45 A1
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie zurzą-
dzenia.
PL
│
3 ■
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
■
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno
uruchamiać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub spadło
na ziemię. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
■ Jeżeli sieciowy przewód przyłączeniowy tego urządze-
nia zostanie uszkodzony, dla uniknięcia zagrożeń musi
zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis,
albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
■ 4 │ PL
■ Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia się!
■ Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
■ Z urządzenia może wydobywać się gorąca para.
Trzymać się w bezpiecznej odległości od pary.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
SULA 45 A1
■ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy
wpomieszczeniach wtemperaturze 5°C do 35°C.
■ Urządzenie ustawiaj zawsze na stabilnym ipłaskim
podłożu. Wrazie upadku urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
■ Dopilnuj, by urządzenie znajdowało się w odległości
1 metra od ścian lub szafek na powierzchni niewrażliwej
na wilgoć. Powstająca para wodna osiada na ścianach
i podłodze i może spowodować uszkodzenie np. mebli
lub podłogi.
■ Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które
mogą wejść w reakcję z gumowymi nóżkami urządzenia i rozmiękczyć je. W razie konieczności podłóż pod
gumowe nóżki urządzenia odpowiednią podkładkę.
■ Napełniaj szalę do poduszki aromatycznej tylko olejkami
eterycznymi. Wolno stosować wyłącznie olejki eteryczne
spełniające krajowe wymagania zdrowotne. Stosowanie
innych substancji może spowodować zatrucie lub pożar.
■ Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autory-
zowanemu specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla
użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
SULA 45 A1
■ Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują
odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
■ Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie
znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji.
Ponadto spowoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych.
■ Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani
zmian w urządzeniu.
■ Nigdy nie chwytaj wtyku sieciowego ani urządzenia
mokrymi rękami.
│
PL
5 ■
■ Wtyk sieciowy podłączaj tylko do prawidłowo zainsta-
lowanego, łatwo dostępnego gniazda elektrycznego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Gniazdo
zasilania musi być dalej łatwo dostępne również po
podłączeniu urządzenia.
■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i gdy
urządzenie nie jest używane wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazda. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy,
gdyż jest ono podłączone do napięcia sieci, dopóki
wtyk sieciowy znajduje się wgnieździe zasilania.
■ Chronić urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną i
kapiąca wodą oraz przedostaniem się do środka płynów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
■ Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego i wty-
ku sieciowego w wodzie, ani nigdy nie używaj go na
otwartej przestrzeni. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
■ Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych ani wysokich temperatur. Wprzeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia ipowstania nieodwracalnych uszkodzeń.
■ 6 │ PL
■ Nie wkładaj żadnych przedmiotów do urządzenia.
■ Wodę wlewaj tylko do zbiornika na wodę, nigdy nie
wlewaj jej do innych części urządzenia.
■ Nie wlewaj do zbiornika na wodę środków czyszczących,
chemikaliów ani nie wkładaj tam metalowych przedmiotów.
■ Nie poruszaj nadmiernie urządzenia, gdy w zbiorniku
na wodę jest dużo wody. Woda mogłaby dostać się
do innych części urządzenia i uszkodzić je.
■ W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów,
zapachu spalenizny lub dymu, natychmiast wyłącz
urządzenie i odłącz wtyk sieciowy od gniazda. Przed
ponownym użyciem oddaj urządzenie do sprawdzenia
przez specjalistę.
SULA 45 A1
Uruchomienie
Sprawdzenie kompletności dostawy
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
♦ Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
♦ Usuń wszystkie części opakowania.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza
Szala do poduszki aromatycznej
Poduszka aromatyczna
Filtr z jonami srebra
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocz-
nych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Podłączenie elektryczne
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe działanie urządzenia podczas połączenia
elektrycznego, należy przestrzegać następujących wskazówek:
SULA 45 A1
UWAGA
► Przed podłączeniem urządzenia porównaj dane na tabliczce znamionowej
urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te
muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
► Upewnij się, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie przebiega przez
gorące powierzchnie i/lub ostre krawędzie.
► Uważaj, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani zagięty.
► Po każdym użyciu urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
PL
│
7 ■
Elementy obsługowe
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Pokrywka
Otwór wylotowy pary
Zbiornik na wodę
Wziernik do kontroli poziomu wody
Jednostka podstawowa
Przycisk HEATER
Przycisk STANDBY
Przycisk MODE / LIGHT
Filtr z jonami srebra
Grzałka z osłoną
- Pływak
3 Wylot powietrza
! Przetwornik grzewczy
. Podświetlenie dna
0 Otwór denny
6 Szala do poduszki aromatycznej
1 Poduszka aromatyczna
% Kanał wylotowy pary
+ Uchwyt do przenoszenia
, Pokrywa zbiornika na wodę
Otwór zbiornika na wodę
/ Wychwyt pary
■ 8 │ PL
SULA 45 A1
Obsługa ieksploatacja
Wniniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi iużytkowania
urządzenia.
Napełnianie urządzenia wodą
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeśli urządzenie przewróci się z napełnionym zbiornikiem na wodę , wyciekająca
woda może spowodować porażenie prądem innych urządzeń.
► Urządzenie ustawiaj zawsze na stabilnym ipłaskim podłożu.
► Opróżnij zbiornik na wodę , jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Nigdy nie używać urządzenia bez wody w zbiorniku na wodę .
WSKAZÓWKA
► W urządzeniu używać najlepiej wody chłodnej, przegotowanej lub destylowanej.
► Regularnie wymieniaj wodę w urządzeniu, aby utrzymać je w czystości.
♦ Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
♦ Zdejmij pokrywę , pociągając jej krawędź ze zbiornika na wodę do góry.
♦ Wyjmij szalę 6 z poduszką aromatyczną 1.
♦ Zdejmij zbiornik na wodę za uchwyt do przenoszenia + z jednostki podsta-
wowej .
♦ Obróć zbiornik na wodę i postaw go do góry nogami.
SULA 45 A1
Rys. 01 Rys. 02 Rys. 03
PL
│
9 ■
♦ Odkręć pokrywę zbiornika na wodę , w lewo (patrz rys. 1).
♦ Napełnij całkowicie zbiornik na wodę , wlewając wodę przez otwór zbiornika
na wodę (patrz rys. 2).
♦ Umieść pokrywę zbiornika na wodę , w otworze zbiornika na wodę i przy-
kręć ją, obracając w prawo (patrz rys. 3).
♦ Zetrzyj szmatką resztki wody z urządzenia.
♦ Chwytając za uchwyt do przenoszenia +, umieść zbiornik na wodę na
jednostce podstawowej .
♦ Włóż szalę 6 z poduszką aromatyczną 1.
♦ Umieść pokrywę na zbiorniku na wodę .
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Urządzenie jest wyposażone w trzy stopnie nawilżania. Im wyższe ustawienie intensywności, tym więcej wody odparowuje. Intensywność nawilżania jest przedstawiona kolorami przycisku MODE / LIGHT (patrz tabela).
KolorStopień nawilżaniaWielkość odparowania
czerwonywysoki(maks. 350ml na godz. +/− 15 %)
zielonyśredni(maks. 180ml na godz. +/− 15 %)
żółtyniski(maks. 100ml na godz. +/− 15 %)
♦ Naciśnij przycisk STANDBY
podświetla się na czerwono i rozlega się sygnał dźwiękowy.
♦ Standardowo urządzenie rozpoczyna pracę automatycznie na stopniu nawilżania
„wysoki”.
♦ Naciśnij ponownie przycisk MODE / LIGHT
nawilżania.
♦ Naciśnij przycisk STANDBY
gaśnie i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Uzupełnianie wody
WSKAZÓWKA
► Urządzenie zatrzymuje się, gdy woda w zbiorniku na wodę zużyje się.
► Urządzenie można użytkować wyłącznie zolejkami eterycznymi.
► Wolno stosować wyłącznie olejki eteryczne spełniające krajowe wymagania
zdrowotne. Stosowanie innych substancji może spowodować zatrucie lub pożar.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Nie wlewaj wody do szali 6 do poduszki aromatycznej 1.
Do szali 6 do poduszki aromatycznej 1 można wlać olejek eteryczny, aby jego
zapach rozchodził się w otoczeniu. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.
♦ Zdejmij pokrywę , pociągając jej krawędź ze zbiornika na wodę do góry.
♦ Wyjmij poduszkę aromatyczną 1.
♦ Wlej kilka kropel olejku eterycznego do szli do poduszki aromatycznej 6.
♦ Włóż poduszkę aromatyczną 1 do szali 6.
♦ Umieść pokrywę na zbiorniku na wodę .
Włączanie / wyłączanie funkcji ogrzewania
WSKAZÓWKA
► Funkcja ogrzewania może podgrzać wodę do 35°C.
► Podgrzana para unosi się w pomieszczeniu wyżej, niż zimna para.
♦ Naciśnij przycisk HEATER
Przycisk HEATER świeci się w kolorze czerwonym.
♦ Naciśnij przycisk HEATER
Przycisk HEATER gaśnie.
, aby włączyć funkcję ogrzewania.
, aby wyłączyć funkcję ogrzewania.
Włączanie / wyłączanie podświetlenia dna
Urządzenie jest wyposażone w podświetlenie dna ., które znajduje si e pod jednostką podstawową . Gdy podświetlenie dna . jest włączone, świeci się ono
w kolorze niebieskim.
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT
dna ..
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT
dna ..
SULA 45 A1
, aby włączyć podświetlenie
, aby wyłączyć podświetlenie
│
PL
11 ■
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia:
UsterkaMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Przyciski nie
podświetlają się,
a z urządzenia
nie wydobywa się
para wodna.
Przyciski się świecą
lub migają, ale
z urządzenia nie
wydobywa się
para wodna.
Para wodna ma
nieprzyjemny
zapach.
Z urządzenia
wydobywa się
tylko niewielka
ilość pary.
WSKAZÓWKA
► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę
przez infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis).
Wtyk sieciowy nie jest podłączony do gniazda zasilania.
Urządzenie nie jest włączone.
Nie ma wody w zbiorniku na
wodę .
Woda w zbiorniku na wodę
długo nie była zmieniana.
Przetwornik grzewczy ! jest
zakamieniony.
Woda w zbiorniku na wodę
długo nie była zmieniana.
Czyszczenie / odkamienianie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Naciśnij przycisk STANDBY
.
Napełnij wodą zbiornik na
wodę .
Oczyść zbiornik na wodę i
napełnij go świeżą wodą.
Oczyść przetwornik grzewczy
!.
Oczyść zbiornik na wodę i
napełnij go świeżą wodą.
■ 12 │ PL
UWAGA
Możliwe uszkodzenie urządzenia!
► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
► W żadnym przypadku nie próbuj usuwać kamienia spiczastymi ani ostrymi
przedmiotami. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
SULA 45 A1
■ Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie i należy je chronić przed rozbryzgową
lub kapiącą wodą.
■ Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia.
■ Do odkamieniania urządzenia używaj dostępnego w handlu środka do odkamie-
niania w płynie. Należy przy tym przestrzegać instrukcji producenta.
■ Odkręć pokrywę , zbiornika na wodę . Napełnij cały zbiornik na wodę
środkiem do odkamieniania i pozostaw na tak długo, aż kamień się rozpuści.
Wylej środek do odkamieniania. Wypłucz pokrywę , i zbiornik na wodę
czystą wodą.
■ Wytrzyj kamień wewnątrz jednostki podstawowej lekko wilgotną ściereczką.
W szczególności należy oczyścić przetwornik grzewczy !.
■ Wyjmij poduszkę aromatyczną 1 z szali 6. Wypłucz szalę do poduszki aro-
matycznej 6 pod bieżącą wodą. Przytrzymaj poduszkę aromatyczną 1 pod
bieżącą wodą i kilkakrotnie ją ściśnij, aby ją wypłukać. Następnie starannie
wytrzyj wszystkie części.
Konserwacja
Wymiana filtra z jonami srebra
WSKAZÓWKA
► Dzięki filtrowi z jonami srebra drobnoustroje zawarte w wodzie nie mogą
się rozmnażać.
► Aby filtr z jonami srebra nie utracił skuteczności, zalecamy wymianę go raz
do roku.
► Zamawianie nowego filtra z jonami srebra, patrz rozdz. Zamawianie części
zamiennych.
SULA 45 A1
♦ Zdejmij zbiornik na wodę za uchwyt do przenoszenia + z jednostki podsta-
wowej .
♦ Wyjmij filtr z jonami srebra .
♦ Włóż nowy filtr z jonami srebra.
♦ Chwytając za uchwyt do przenoszenia +, umieść zbiornik na wodę na jed-
nostce podstawowej .
│
PL
13 ■
Wymiana poduszki aromatycznej
Jeżeli poduszka aromatyczna 1 zostanie uszkodzona, stanie się porowata lub przestanie wchłaniać olejek eteryczny, należy ją wymienić.
WSKAZÓWKA
► Zamawianie nowej poduszki aromatycznej, patrz rozdz. Zamawianie części
zamiennych.
Przechowywanie
■ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć wtyk
przewodu sieciowego.
■ Opróżnij zbiornik na wodę .
■ Oczyść wszystkie części, jak opisano w rozdz. Czyszczenie / odkamienianie.
■ Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred-
niego nasłonecznienia.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z tą
dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać
w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: Papier i tektura, 80–98: kompozyty.
■ 14 │ PL
SULA 45 A1
Załącznik
Dane techniczne
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza
Napięcie wejściowe220–240 V ∼ (prąd przemienny)
Częstotliwość sieciowa50/60 Hz
Moc45 W
Częstotliwość2,4 MHz
Pojemność zbiornika na wodę3000 ml
Klasa ochronności
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
To urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi
przepisami dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz dyrektywy w sprawie
zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny uimportera.
Zamawianie części zamiennych
Dodatkowe filtry z jonami srebra i/lub poduszki aromatyczne można wygodnie
zamówić na naszej stronie internetowej www.kompernass.com.
(podwójna izolacja)
II /
SULA 45 A1
WSKAZÓWKA
► Wniektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online.
Wtakim przypadku należy skontaktować zinfolinią serwisową (patrz rozdział
Serwis).
W przypadku zamówienia telefonicznego należy mieć pod ręką numer artykułu
(np. 323518), który znajduje się na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
│
PL
15 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa
lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony,
wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili
zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano
go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego
stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania,
których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
■ 16 │ PL
SULA 45 A1
Serwis
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygra-
werowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym
lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowo-
dem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieod-
płatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując nu-
mer artykułu (IAN) 123456.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 323518_1901
Importer
SULA 45 A1
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Ši naudojimo instrukcija yra žinynas, ją visada būtina laikyti šalia gaminio. Perduodami ar
parduodami gaminį tretiesiems asmenims, perduokite visus jo dokumentus ir šią naudojimo instrukciją.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštiško gamintojo sutikimo, draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti
ar perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net ir pakeičiant).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas išimtinai uždarų patalpų orui gaivinti ir drėkinti. Jį galima naudoti
tik privačioms reikmėms. Prietaisas skirtas naudoti iki 20 m dydžio patalpose. Bet koks
kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne
pagal paskirtį. Prietaisas neskirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios prietaisą naudojant ne pagal
paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis. Riziką prisiima tik naudotojas.
■ 20 │ LT
SULA 45 A1
Įspėjimai ir simboliai
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų.
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, galimi sunkūs sužalojimai arba mirtis.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba
mirties pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, kyla pavojus susižaloti.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos.
Jei situacijos nevengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti
gaminį.
SULA 45 A1
LT
│
21 ■
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų. Šis prietaisas
atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti
sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau pateikiamų saugos nurodymų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
■
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas
arba nukrito. Kyla pavojus susižaloti!
■ Šio prietaiso pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamin-
tojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvali-
fikaciją turintis asmuo– tai leis išvengti pavojų.
■ Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų
ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo
keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir
naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
■ Pakuotės medžiagos nėra vaikų žaislas! Visas pakuotės
medžiagas laikykite atokiai nuo vaikų. Kyla pavojus
uždusti!
■ 22 │ LT
■ Šį prietaisą galima naudoti tik patalpose.
■ Gali pasklisti karštų garų. Būkite atokiau nuo vandens
garų. Kyla pavojus nusiplikyti!
■ Šį prietaisą galima naudoti tik nuo 5 iki 35°C tempera-
tūros patalpose.
■ Prietaisą visada dėkite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
Jei nukristų, prietaisas gali sugesti.
■ Užtikrinkite, kad prietaisas būtų įrengtas 1 metro atstumu
nuo sienų ar spintų ant drėgmei atsparaus paviršiaus.
Virstantis vandens garas atsimuša į sienas bei grindis ir
gali pažeisti, pvz., baldus ar grindis.
SULA 45 A1
■ Baldų paviršiuje gali būti medžiagų, gadinančių ir minkš-
tinančių prietaiso gumines kojeles. Prireikus po prietaiso
guminėmis kojelėmis patieskite kilimėlį.
■ Pripildykite į aromatinės pagalvėlės gaubtelį tik eterinių
aliejų. Naudokite tik eterinius aliejus, kurie atitinka nacio-
naliniuose teisės aktuose apibrėžtus sveikatos reikalavi-
mus. Naudojant kitas medžiagas, kyla pavojus apsinuo-
dyti arba sukelti gaisrą.
■ Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotiesiems specialistams
arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netin-
kamai pataisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui.
Be to, prarandama garantija.
■ Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis at-
sarginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis paisoma
saugos reikalavimų.
■ Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso.
Viduje nėra jokių dalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros.
Be to, tokiu atveju prarasite garantiją.
■ Savavališkai nemodifikuokite ir nekeiskite prietaiso.
■ Tinklo kištuko arba prietaiso niekada nelieskite šlapiomis
rankomis.
SULA 45 A1
■ Tinklo kištuką junkite tik į tinkamai įrengtą, lengvai pasie-
kiamą elektros lizdą, kurio įtampa atitinka prietaiso duo-
menų lentelėje nurodytą įtampą. Ir prijungus prietaisą
elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiamas.
■ Kas kartą ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo, prieš
valydami prietaisą ar atlikdami jo techninės priežiūros
darbus, taip pat jei prietaiso nenaudojate. Kol tinklo kiš-
tukas yra elektros lizde, prietaise išlieka tinklo įtampa,
todėl vien išjungti prietaiso nepakanka.
■ Saugokite prietaisą nuo drėgmės, lašančio ar tykštančio
vandens, pasirūpinkite, kad į vidų nepatektų skysčio.
Kyla elektros smūgio pavojus!
│
LT
23 ■
■ Prietaiso, tinklo jungiamojo laido ir tinklo kištuko nieka-
da nenardinkite į vandenį, nenaudokite prietaiso lauke.
Kyla elektros smūgio pavojus!
■ Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ir
aukštos temperatūros. Kitaip jis gali perkaisti ir nepatai-
somai sugesti.
■ Nekiškite į prietaisą jokių daiktų.
■ Vandenį pilkite tik į vandens rezervuarą ir niekada į kitas
prietaiso dalis.
■ Į vandens rezervuarą nedėkite jokių ploviklių, cheminių
medžiagų ar metalų.
■ Nejudinkite prietaiso pernelyg smarkiai, jei vandens re-
zervuare yra daug vandens. Vanduo gali prasiskverbti
į kitas prietaiso dalis ir jį sugadinti.
■ Jei prietaisas ims skleisti neįprastų garsų, pajusite degėsių
kvapą ar atsiras dūmų, jį nedelsdami išjunkite ir ištraukite
tinklo kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prieš vėl naudodami,
♦ Iš kartoninės dėžės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.
♦ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Tiekiamo rinkinio dalys:
ultragarsinis oro drėkintuvas
aromatinės pagalvėlės gaubtelis
aromatinė pagalvėlė
sidabro jonų rutulėlių filtras
naudojimo instrukcija
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės
ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių
„Priežiūra“).
Įjungimas į elektros tinklą
Kad gaminys veiktų saugiai ir be trikčių, įjungdami į elektros tinklą, laikykitės toliau
pateikiamų nurodymų.
SULA 45 A1
DĖMESIO
► Prieš prijungdami prietaisą, palyginkite prietaiso duomenų lentelėje nurodytus
maitinimo šaltinio duomenis (įtampą ir dažnį) su savo elektros tinklo duomenimis.
Kad prietaisas nesugestų, šie duomenys turi sutapti.
► Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra nepažeistas ir nenutiestas per karštus pavir-
šius ir (arba) aštrias briaunas.
► Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra per daug įtemptas arba sulenktas.
► Kas kartą baigę naudoti prietaisą, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
│
LT
25 ■
Valdikliai
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
Dangtelis
Garų išleidimo anga
Vandens rezervuaras
Vandens lygio stebėjimo langelis
Pagrindinis įrenginys
Mygtukas HEATER
Mygtukas STANDBY
Mygtukas MODE / LIGHT
Sidabro jonų rutulėlių filtras
Kaitinimo elementas su apsauginiu gaubteliu
Šiame skyriuje pateikta svarbių gaminio valdymo ir naudojimo nurodymų.
Vandens pripildymas į prietaisą
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus!
Jei įrenginys su pripildytu vandens rezervuaru nuvirsta, dėl išsiliejančio vandens
gali įvykti elektros smūgis kitai įrangai.
► Prietaisą visada dėkite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
► Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, ištuštinkite vandens rezervuarą .
DĖMESIO
Prietaiso gedimas!
► Niekada nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuare nėra vandens.
NURODYMAS
► Pageidautina naudoti prietaisą su vėsiu, virintu arba distiliuotu vandeniu.
► Reguliariai keiskite prietaise esantį vandenį tam, kad prietaisas būtų švarus.
♦ Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
♦ Nuimkite dangtelį palei vandens rezervuaro kraštą.
♦ Nuimkite gaubtelį 6 su aromatine pagalvėle 1.
♦ Naudodami rankeną +, nuimkite vandens rezervuarą nuo pagrindinio
įrenginio .
♦ Paverskite vandens rezervuarą ir pastatykite jį dugnu aukštyn.
SULA 45 A1
1 pav. 2 pav. 3 pav.
LT
│
27 ■
♦ Sukite vandens rezervuaro dangtelį , prieš laikrodžio rodyklę (žr. 1 pav.).
♦ Visą vandens rezervuarą pro vandens rezervuaro angą pripildykite vandens
(žr. 2 pav.).
♦ Uždėkite vandens rezervuaro dangtelį , ant vandens rezervuaro angos ir
užsukite jį pagal laikrodžio rodyklę (žr. 3 pav.).
♦ Vandens likučius nuo prietaiso nuvalykite šluoste.
♦ Naudodami rankeną +, pastatykite vandens rezervuarą ant pagrindinio
įrenginio .
♦ Į gaubtelį 6 įdėkite aromatinę pagalvėlę 1.
♦ Uždėkite dangtį ant vandens rezervuaro .
♦ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Prietaise yra trys drėkinimo pakopos. Kuo didesnis pasirinktas intensyvumas, tuo
didesnis išgarinamas vandens kiekis. Drėkinimo intensyvumą parodo mygtuko
MODE / LIGHT spalva (žr. lentelę).
SpalvaDrėkinimo pakopaIšgarinamas kiekis
RaudonaDidelis(daug. 350ml per val. +/− 15%)
ŽaliaVidutinis(daug. 180ml per val. +/− 15%)
GeltonaMažas(daug. 100ml per val. +/− 15%)
♦ Prietaisą įjungsite paspaudę mygtuką STANDBY
šviečia raudonai ir pasigirsta garsinis signalas.
♦ Pagal numatytąsias nuostatas įrenginys automatiškai įsijungia drėkinimo pakopa
„Didelis“.
♦ Norėdami įjungti pageidaujamą drėkinimo pakopą, pakartotinai paspauskite
mygtuką MODE / LIGHT
♦ Prietaisą išjungsite paspaudę mygtuką STANDBY
užgęsta ir pasigirsta garsinis signalas.
Vandens kiekio papildymas
NURODYMAS
► Prietaisas nustoja veikti, kai tik vandens rezervuare nelieka vandens. Mygtu-
kas STANDBY
♦ Išjunkite prietaisą.
♦ Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
♦ Įpilkite vandens į vandens rezervuarą .
♦ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
♦ Įjunkite prietaisą.
■ 28 │ LT
mirksi raudonai.
. Mygtukas STANDBY
.
. Mygtukas STANDBY
SULA 45 A1
Aromatinės pagalvėlės gaubtelio pripildymas
ĮSPĖJIMAS
Apsinuodijimo ir gaisro pavojus!
► Šį prietaisą galima naudoti tik su rinkinyje esančiais eteriniais aliejais.
► Naudokite tik eterinius aliejus, kurie atitinka nacionaliniuose teisės aktuose api-
brėžtus sveikatos reikalavimus. Naudojant kitas medžiagas, kyla pavojus apsinuodyti arba sukelti gaisrą.
DĖMESIO
Prietaiso gedimas!
► Nepilkite vandens į aromatinei pagalvėlei 1 skirtą gaubtelį 6.
Galite pripildyti eterinių aliejų aromatinei pagalvėlei 1 skirtą gaubtelį 6, kad kvapas
pasklistų aplinkos ore. Prietaisas turi būti išjungtas.
♦ Nuimkite dangtelį palei vandens rezervuaro kraštą.
♦ Išimkite aromatinę pagalvėlę 1.
♦ Į gaubtelį 6 įlašinkite kelis lašus eterinio aliejaus.
♦ Įdėkite aromatinę pagalvėlę 1 į gaubtelį 6.
♦ Uždėkite dangtį ant vandens rezervuaro .
Šildymo funkcijos įjungimas ir išjungimas
NURODYMAS
► Naudojant šildymo funkciją, vanduo gali būti pašildytas iki 35°C.
► Pašildyti garai patalpoje pakyla aukščiau nei šalti garai.
♦ Spustelėkite mygtuką HEATER
Mygtukas HEATER šviečia raudonai.
♦ Spustelėkite mygtuką HEATER
Mygtukas HEATER užgęsta.
, kad įjungtumėte šildymo funkciją.
, kad išjungtumėte šildymo funkciją.
Grindų apšvietimo įjungimas / išjungimas
Prietaise yra grindų apšvietimo . įtaisas, esantis po pagrindiniu įrenginiu .
Kai grindų apšvietimas . yra įjungtas, jis šviečia mėlynai.
♦ Norėdami įjungti grindų apšvietimą ., spustelėkite ir palaikykite mygtuką
MODE / LIGHT
♦ Norėdami išjungti grindų apšvietimą ., spustelėkite ir palaikykite mygtuką
MODE / LIGHT
SULA 45 A1
.
.
LT
│
29 ■
Gedimų diagnostika
Informacija toliau pateikiamoje lentelėje padės nustatyti ir pašalinti nedideles triktis.
TriktisGalima priežastisŠalinimas
Mygtukai nešviečia
ir prietaisas neišskiria vandens garų.
Mygtukai šviečia
arba mirksi, tačiau
prietaisas neišskiria
vandens garų.
Vandens garai turi
nemalonų kvapą.
Prietaisas išskiria tik
nedaug vandens
garų.
NURODYMAS
► Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurodytais veiksmais, kreipkitės klientų
aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“).
Tinklo kištukas neįkištas į
elektros lizdą.
Prietaisas neįjungtas.
Vandens rezervuare nėra
vandens.
Vandens rezervuare esantis vanduo seniai nekeistas.
Šildytuvas ! užkalkėjo.Išvalykite šildytuvą !.
Vandens rezervuare esantis
vanduo seniai nekeistas.
Valymas / kalkių šalinimas
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus!
► Prieš valydami prietaisą, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Įkiškite tinklo kištuką į elektros
lizdą.
Spustelėkite mygtuką
STANDBY
Įpilkite vandens į vandens
rezervuarą .
Išvalykite vandens rezervuarą
ir pripildykite švaraus
vandens.
Išvalykite vandens rezervuarą
ir pripildykite švaraus
vandens.
.
■ 30 │ LT
DĖMESIO
Tai gali sugadinti prietaisą!
► Pasirūpinkite, kad į valomą prietaisą nepatektų drėgmės ir prietaisas nepataiso-
mai nesugestų.
► Jokiu būdu nebandykite pašalinti kalkių nuosėdų smailiais arba aštriais daiktais.
Jie gali sugadinti prietaisą.
SULA 45 A1
■ Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir saugokite jį nuo tykštančio ir lašančio
vandens.
■ Korpusą valykite vien šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu plovikliu.
vandeniu. Laikykite aromatinę pagalvėlę 1 po tekančiu vandeniu ir daug kartų
suspauskite, kad ją nuplautumėte. Tada visas dalis gerai nusausinkite.
Techninė priežiūra
Sidabro jonų rutulėlių filtro keitimas
NURODYMAS
► Sidabro jonų rutulėlių filtras neleidžia daugintis vandenyje esančioms bakte-
rijoms.
► Tam, kad sidabro jonų rutulėlių filtras ir toliau atliktų savo funkciją, rekomen-
duojame jį vieną kartą per metus pakeisti.
► Informacijos apie tai, kaip užsisakyti naują sidabro jonų rutulėlių filtrą, rasite
skyriuje „Atsarginių dalių užsakymas“.
SULA 45 A1
♦ Naudodami rankeną +, nuimkite vandens rezervuarą nuo pagrindinio įrengi-
nio .
♦ Išimkite sidabro jonų rutulėlių filtrą .
♦ Įdėkite naują sidabro jonų rutulėlių filtrą.
♦ Naudodami rankeną +, pastatykite vandens rezervuarą ant pagrindinio
įrenginio .
│
LT
31 ■
Aromatinės pagalvėlės keitimas
Jei aromatinė pagalvėlė 1 yra pažeista ar akyta arba jei ji nebegali absorbuoti
eterinio aliejaus, ją reikia pakeisti.
NURODYMAS
► Informacijos apie tai, kaip užsisakyti naujas aromatines pagalvėles, rasite skyriuje
„Atsarginių dalių užsakymas“.
Laikymas nenaudojant
■ Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, ištraukite tinklo kištuką.
■ Ištuštinkite vandens rezervuarą .
■ Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas / kalkių šalinimas“.
■ Laikykite prietaisą švarioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje
vietoje.
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gaminiui
taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad,
pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą
arba atliekų šalinimo įmonę.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai
išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Pakuotės šalinimas
Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite
laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
■ 32 │ LT
SULA 45 A1
Priedas
Techniniai duomenys
Ultragarsinis oro drėkintuvas
Įėjimo įtampa220–240 V ∼ (kintamoji srovė)
Tinklo dažnis50/60 Hz
Galia45 W
Dažnis2,4 MHz
Vandens rezervuaro talpa3 000 ml
Apsaugos klasė
Informacija apie ES atitikties deklaraciją
Šis gaminys atitinka pagrindinius ir kitus jam taikomus Žemosios įtampos direktyvos
2014/35/EU ir Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EU
reikalavimus.
Visą originalios atitikties deklaracijos tekstą gali pateikti importuotojas.
Atsarginių dalių užsakymas
Papildomų sidabro jonų rutulėlių filtrų ir (arba) aromatinių pagalvėlių galite patogiai
užsisakyti mūsų interneto svetainėje www.kompernass.com.
II /
(dviguba izoliacija)
SULA 45 A1
NURODYMAS
► Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima. Tokiu atveju
karštąja linija susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba (žr. skyrių
„Priežiūra“).
Užsisakydami telefonu, žinokite gaminio numerį (pvz.,323518), kurį rasite ant šios
naudojimo instrukcijos atlanko.
│
LT
33 ■
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio
trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises.
Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos
čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime
sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą
(kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis
nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama
trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
■ 34 │ LT
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš
pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma
įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba
lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar
netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems
tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių
joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SULA 45 A1
Priežiūra
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą
gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį
(www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 123456 galėsite
atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 323518_1901
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas.
Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf
des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung bzw. jeder
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im
veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Erfrischung und Befeuchtung von Raumluft in
geschlossenen Räumen für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist für eine
maximale Raumgröße von 20m geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
SULA 45 A1
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
39 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
■
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht
Verletzungsgefahr!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundenservice oder eine ähnlich quali fizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 40 │ DE
■ Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innen bereich
geeignet.
■ Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Halten
Sie Abstand von dem Wasserdampf. Es besteht Verbrü-
hungsgefahr!
■ Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
5°C bis 35°C betrieben werden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade
Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Achten Sie darauf, dass das Gerät mit 1 Meter Abstand
zu Wänden bzw. Schränken auf einen gegen Feuchtig-
keit unempfindlichem Untergrund gestellt wird. Der her-
abfallende Wasserdampf schlägt sich an Wänden und
Böden nieder und kann eventuell Schäden an z.B.
Möbeln oder Fußböden hervorrufen.
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise
Bestandteile, die die Gummifüße des Gerätes angreifen
und aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls eine
Unterlage unter die Gummifüße des Gerätes.
■ Befüllen Sie die Schale für das Aromakissen nur mit
ätherischen Ölen. Es dürfen nur ätherische Öle verwen-
det werden, die den nationalen Gesundheitsanforderun-
gen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen
kann eine Vergiftung oder Brandgefahr verursachen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
SULA 45 A1
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr-
leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit
nassen Händen an.
DE│AT│CH
│
41 ■
■ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsge-
mäß installierte, leicht zugängliche Netzsteckdose an,
deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Netzsteckdose muss auch nach dem
Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nicht-
gebrauch immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netz-
spannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Netzsteckdose steckt.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
■ Tauchen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung und
den Netzstecker nie in Wasser und benutzen Sie es
nicht im Freien. Es besteht Stromschlaggefahr!
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
■ Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
■ 42 │ DE
■ Füllen Sie Wasser nur in den Wasserbehälter und niemals
in die anderen Teile des Gerätes.
■ Füllen Sie keine Reinigungsmittel, Chemikalien oder
Metalle in den Wasserbehälter.
■ Bewegen Sie das Gerät nicht übermäßig, wenn sich viel
Wasser im Wasserbehälter befindet. Wasser könnte in
andere Teile des Gerätes eindringen und das Gerät
beschädigen.
■ Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen den Netzstecker von
der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät durch einen
qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
- Schwimmer
3 Luftauslass
! Heizwandler
. Bodenbeleuchtung
0 Bodenöffnung
6 Schale für Aromakissen
1 Aromakissen
% Dampfaustrittskanal
+ Tragegriff
, Verschlusskappe für den Wasserbehälter
Wasserbehälteröffnung
/ Dampfaufnahme
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät mit Wasser befüllen
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Wenn das Gerät mit gefülltem Wasserbehälter umkippt, kann das austretende
Wasser einen Stromschlag bei anderen Geräten verursachen.
► Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
► Leeren Sie den Wasserbehälter , wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser im Wasserbehälter .
HINWEIS
► Verwenden Sie das Gerät vorzugsweise mit kühlem, abgekochtem oder
destilliertem Wasser.
► Wechseln Sie regelmäßig das Wasser im Gerät, um das Gerät sauber zu halten.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Ziehen Sie den Deckel an dessen Rand von dem Wasserbehälter nach
oben ab.
♦ Entnehmen Sie die Schale 6 mit dem Aromakissen 1.
♦ Nehmen Sie den Wasserbehälter am Tragegriff + von der Basiseinheit ab.
♦ Drehen Sie den Wasserbehälter und stellen ihn auf den Kopf.
SULA 45 A1
Abb. 01 Abb. 02 Abb. 03
DE│AT│CH
│
45 ■
♦ Schrauben Sie die Verschlusskappe des Wasserbehälters , gegen den Uhrzeiger-
sinn ab (siehe Abb. 1).
♦ Befüllen Sie den Wasserbehälter über die Wasserbehälteröffnung vollstän-
dig mit Wasser (siehe Abb. 2).
♦ Setzen Sie die Verschlusskappe des Wasserbehälters , auf die Wasserbehälter-
öffnung und schrauben sie im Uhrzeigersinn zu (siehe Abb 3).
♦ Wischen Sie Wasserreste mit einem Tuch vom Gerät ab.
♦ Stellen Sie mit dem Tragegriff + den Wasserbehälter auf die Basiseinheit .
♦ Legen Sie die Schale 6 mit dem Aromakissen 1 ein.
♦ Setzen Sie den Deckel auf den Wasserbehälter .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät verfügt über drei Befeuchtungsstufen. Je höher die Intensität gewählt wird,
desto höher ist die Verdunstungsmenge des Wassers. Die Intensität der Befeuchtung
wird anhand der Farbe der Taste MODE / LIGHT dargestellt (siehe Tabelle).
FarbeBefeuchtungsstufeVerdunstungsmenge
RotHoch(max. 350ml pro Stunde +/− 15%)
GrünMittel(max. 180ml pro Stunde +/− 15%)
GelbNiedrig(max. 100ml pro Stunde +/− 15%)
♦ Drücken Sie die Taste STANDBY
STANDBY leuchtet rot und es ertönt ein Signalton.
♦ Standardmäßig beginnt das Gerät automatisch in der Befeuchtungsstufe „Hoch“.
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste MODE / LIGHT
Befeuchtungsstufe einzustellen.
♦ Drücken Sie die Taste STANDBY
STANDBY erlischt und es ertönt ein Signalton.
Wasser nachfüllen
HINWEIS
► Das Gerät stoppt ab, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht
ist. Die Taste STANDBY
♦ Schalten Sie das Gerät aus.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
♦ Schalten Sie das Gerät ein.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
, um das Gerät einzuschalten. Die Taste
, um die gewünschte
, um das Gerät auszuschalten. Die Taste
blinkt rot.
SULA 45 A1
Schale für Aromakissen befüllen
WARNUNG
Vergiftungs- und Brandgefahr!
► Das Gerät darf nur mit ätherischen Ölen benutzt werden.
► Es dürfen nur ätherische Öle verwendet werden, die den nationalen Gesund-
heitsanforderungen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine
Vergiftung oder Brandgefahr verursachen.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Füllen Sie kein Wasser in die Schale 6 für das Aromakissen 1.
Sie können ätherische Öle in die Schale 6 für das Aromakissen 1 füllen, damit der
Duft an die Umgebungsluft abgegeben wird. Das Gerät muss dabei ausgeschaltet sein.
♦ Ziehen Sie den Deckel an dessen Rand von dem Wasserbehälter nach
oben ab.
♦ Entfernen Sie das Aromakissen 1.
♦ Füllen Sie ein paar Tropfen ätherisches Öl in die Schale 6.
♦ Legen Sie das Aromakissen 1 in die Schale 6.
♦ Setzen Sie den Deckel auf den Wasserbehälter .
Heizfunktion ein-/ausschalten
HINWEIS
► Die Heizfunktion kann das Wasser bis auf 35°C erwärmen.
► Der erwärmte Dampf steigt höher im Raum auf als der kalte Dampf.
♦ Drücken Sie die Taste HEATER
Die Taste HEATER leuchtet rot.
♦ Drücken Sie die Taste HEATER
Die Taste HEATER erlischt.
, um die Heizfunktion einzuschalten.
, um die Heizfunktion auszuschalten.
Bodenbeleuchtung ein-/ausschalten
Das Gerät verfügt über eine Bodenbeleuchtung . die sich unterhalb der Basiseinheit
befindet. Wenn die Bodenbeleuchtung . eingeschaltet ist, leuchtet sie blau.
♦ Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT
tung . einzuschalten.
♦ Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT
tung . auszuschalten.
SULA 45 A1
, um die Bodenbeleuch-
, um die Bodenbeleuch-
DE│AT│CH
│
47 ■
Fehlersuche
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Die Tasten leuchten
nicht und es tritt
kein Wasserdampf
aus dem Gerät.
Die Tasten leuchten
bzw. blinken, es tritt
aber kein Wasserdampf aus dem
Gerät aus.
Der Wasserdampf
riecht.
Nur wenig Wasserdampf tritt aus dem
Gerät aus.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Der Netzstecker ist nicht mit
der Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Es ist kein Wasser im
Wasserbehälter .
Das Wasser im Wasserbehälter wurde länger nicht
gewechselt.
Der Heizwandler ! ist
verkalkt.
Das Wasser im Wasserbehälter wurde länger nicht
gewechselt.
Reinigung/Entkalkung
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste
STANDBY
Füllen Sie Wasser in den
Wasserbehälter .
Reinigen Sie den Wasserbehälter und füllen frisches
Wasser ein.
Reinigen Sie den
Heizwandler !.
Reinigen Sie den Wasserbehälter und füllen frisches
Wasser ein.
.
■ 48 │ DE
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt,
um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Versuchen Sie keinesfalls Kalkablagerungen mit spitzen oder scharfen
Gegenständen zu entfernen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
■ Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und
Tropfwasser.
■ Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
■ Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes ein handelsübliches flüssiges Entkalkungs-
mittel. Beachten Sie auch die Herstellerangaben zu Ihrem Entkalkungsmittel.
■ Schrauben Sie die Verschlusskappe , für den Wasserbehälter ab. Füllen Sie
den gesamten Wasserbehälter mit Entkalkungsmittel und lassen Sie es so
lange einwirken, bis sich der Kalk gelöst hat. Schütten Sie das Entkalkungsmittel
weg. Spülen Sie die Verschlusskappe , und den Wasserbehälter mit klarem
Wasser aus.
■ Wischen Sie Kalkablagerungen im Inneren der Basiseinheit mit einem leicht
feuchten Tuch ab. Insbesondere der Heizwandler ! muss gereinigt werden.
■ Nehmen Sie die Schutzkappe des Heizelements ab und wischen das Heiz-
element mit einem leicht feuchten Tuch ab. Stecken Sie die Schutzkappe
wieder auf das Heizelement .
■ Nehmen Sie das Aromakissen 1 aus der Schale 6. Spülen Sie die Schale 6
unter fließendem Wasser aus. Halten Sie das Aromakissen 1 unter fließendem
Wasser und drücken es mehrmals zusammen, um es auszuspülen. Trocknen Sie
alle Teile anschließend gut ab.
Wartung
Silberionen-Kugel-Filter wechseln
SULA 45 A1
HINWEIS
► Durch den Silberionen-Kugel-Filter können sich die im Wasser befindlichen
Keime nicht vermehren.
► Damit der Silberionen-Kugel-Filter nicht seine Wirkung verliert, empfehlen wir
ihn jährlich zu wechseln.
► Für die Bestellung neuer Silberionen-Kugel-Filter lesen Sie bitte das Kapitel
Ersatzteilbestellung.
♦ Nehmen Sie den Wasserbehälter am Tragegriff + von der Basiseinheit ab.
♦ Entnehmen Sie den Silberionen-Kugel-Filter .
♦ Setzen Sie einen neuen Silberionen-Kugel-Filter ein.
♦ Stellen Sie mit dem Tragegriff + den Wasserbehälter auf die Basiseinheit .
DE│AT│CH
│
49 ■
Aromakissen wechseln
Wenn das Aromakissen 1 beschädigt oder porös ist bzw. ätherisches Öl nicht mehr
aufnehmen kann, sollte es gewechselt werden.
HINWEIS
► Für die Bestellung neuer Aromakissen lesen Sie bitte das Kapitel
Ersatzteilbestellung.
Lagerung
■ Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver wenden.
■ Leeren Sie den Wasserbehälter .
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel Reinigung/Entkalkung beschrieben.
■ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Anhang
Technische Daten
Ultraschall-Luftbefeuchter
Eingangsspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom)
Netzfrequenz50/60 Hz
Leistung45 W
Frequenz2,4 MHz
Füllmenge Wasserbehälter3000 ml
Schutzklasse
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Ersatzteilbestellung
Zusätzliche Silberionen-Kugel-Filter und/oder Aromakissen können Sie bequem auf
unserer Internetseite www.kompernass.com bestellen.
II /
(Doppelisolierung)
SULA 45 A1
HINWEIS
► In einigen Ländern kann die Bestellung von Ersatzteilen nicht online vorgenommen
werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte unsere Service-Hotline (siehe Kapitel
Service).
Halten Sie für eine telefonische Bestellung die Artikelnummer (z.B. 323518),
die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, bereit.
DE│AT│CH
│
51 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 52 │ DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Service
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur
am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at