SilverCrest SULA 45 A1 User manual [pl]

ULTRASONIC HUMIDIFIER SULA 45 A1
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
Instrukcja obsługi
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
Bedienungsanleitung
ULTRAGARSINIS ORO DRĖKINTUVAS
Naudojimo instrukcija
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B C
D E
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informacje oinstrukcji obsługi ...................................................2
Prawa autorskie ..............................................................2
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ..........................................2
Ostrzeżenia isymbole .........................................................3
Bezpieczeństwo ...................................................4
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ..........................................4
Uruchomienie .....................................................7
Sprawdzenie kompletności dostawy ..............................................7
Podłączenie elektryczne ........................................................7
Elementy obsługowe ...............................................8
Obsługa ieksploatacja .............................................9
Napełnianie urządzenia wodą ..................................................9
Włączanie / wyłączanie urządzenia .............................................10
Uzupełnianie wody ..........................................................10
Napełnianie szali do poduszki aromatycznej ......................................11
Włączanie / wyłączanie funkcji ogrzewania ......................................11
Włączanie / wyłączanie podświetlenia dna .......................................11
Rozwiązywanie problemów ....................................... 12
Czyszczenie / odkamienianie ...................................... 12
Konserwacja .................................................... 13
Wymiana filtra z jonami srebra .................................................13
Wymiana poduszki aromatycznej ...............................................14
Przechowywanie ................................................ 14
Utylizacja ...................................................... 14
Utylizacja urządzenia ........................................................14
Utylizacja opakowania .......................................................14
Załącznik ....................................................... 15
Dane techniczne .............................................................15
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE .....................................15
Zamawianie części zamiennych .................................................15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..........................................16
Serwis .....................................................................17
Importer ...................................................................17
SULA 45 A1
PL 
 1
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpo­częciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamiesz­czonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przecho­wuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, także wzmie­nionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do odświeżania i nawilżania powietrza w pomieszczeniach zamkniętych i do użytku prywatnego. Urządzenie nadaje się do pomieszczeń o maksymalnej wielkości 20 m. Inny sposób użycia lub użycie wykra­czające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urzą­dzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
2 │ PL
SULA 45 A1
Ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeń-
stwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń
uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powsta­nia szkód materialnych.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
SULA 45 A1
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie zurzą-
dzenia.
PL 
 3
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urzą­dzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następują­cych wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub spadło na ziemię. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Jeżeli sieciowy przewód przyłączeniowy tego urządze-
nia zostanie uszkodzony, dla uniknięcia zagrożeń musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis, albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol­nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze­nia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po prze­szkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą­dzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
4 │ PL
Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
Z urządzenia może wydobywać się gorąca para.
Trzymać się w bezpiecznej odległości od pary. Niebezpieczeństwo poparzenia!
SULA 45 A1
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy
wpomieszczeniach wtemperaturze 5°C do 35°C.
Urządzenie ustawiaj zawsze na stabilnym ipłaskim
podłożu. Wrazie upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Dopilnuj, by urządzenie znajdowało się w odległości
1 metra od ścian lub szafek na powierzchni niewrażliwej na wilgoć. Powstająca para wodna osiada na ścianach i podłodze i może spowodować uszkodzenie np. mebli lub podłogi.
Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które
mogą wejść w reakcję z gumowymi nóżkami urządze­nia i rozmiękczyć je. W razie konieczności podłóż pod gumowe nóżki urządzenia odpowiednią podkładkę.
Napełniaj szalę do poduszki aromatycznej tylko olejkami
eterycznymi. Wolno stosować wyłącznie olejki eteryczne spełniające krajowe wymagania zdrowotne. Stosowanie innych substancji może spowodować zatrucie lub pożar.
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autory-
zowanemu specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
SULA 45 A1
Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie
znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto spowoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych.
Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani
zmian w urządzeniu.
Nigdy nie chwytaj wtyku sieciowego ani urządzenia
mokrymi rękami.
PL 
 5
Wtyk sieciowy podłączaj tylko do prawidłowo zainsta-
lowanego, łatwo dostępnego gniazda elektrycznego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Gniazdo zasilania musi być dalej łatwo dostępne również po podłączeniu urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i gdy
urządzenie nie jest używane wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się wgnieździe zasilania.
Chronić urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną i
kapiąca wodą oraz przedostaniem się do środka płynów. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego i wty-
ku sieciowego w wodzie, ani nigdy nie używaj go na otwartej przestrzeni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych ani wysokich temperatur. Wprzeciw­nym razie może dojść do przegrzania urządzenia ipo­wstania nieodwracalnych uszkodzeń.
6 │ PL
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do urządzenia.
Wodę wlewaj tylko do zbiornika na wodę, nigdy nie
wlewaj jej do innych części urządzenia.
Nie wlewaj do zbiornika na wodę środków czyszczących,
chemikaliów ani nie wkładaj tam metalowych przedmiotów.
Nie poruszaj nadmiernie urządzenia, gdy w zbiorniku
na wodę jest dużo wody. Woda mogłaby dostać się do innych części urządzenia i uszkodzić je.
W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów,
zapachu spalenizny lub dymu, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz wtyk sieciowy od gniazda. Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę.
SULA 45 A1
Uruchomienie
Sprawdzenie kompletności dostawy
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń wszystkie części opakowania.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrzaSzala do poduszki aromatycznejPoduszka aromatycznaFiltr z jonami srebraInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocz-
nych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Podłączenie elektryczne
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe działanie urządzenia podczas połączenia elektrycznego, należy przestrzegać następujących wskazówek:
SULA 45 A1
UWAGA
Przed podłączeniem urządzenia porównaj dane na tabliczce znamionowej
urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Upewnij się, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie przebiega przez
gorące powierzchnie i/lub ostre krawędzie.
Uważaj, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani zagięty.Po każdym użyciu urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
PL 
 7
Elementy obsługowe
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Pokrywka Otwór wylotowy pary Zbiornik na wodę Wziernik do kontroli poziomu wody Jednostka podstawowa Przycisk HEATER Przycisk STANDBY Przycisk MODE / LIGHT Filtr z jonami srebra Grzałka z osłoną
- Pływak 3 Wylot powietrza ! Przetwornik grzewczy . Podświetlenie dna 0 Otwór denny 6 Szala do poduszki aromatycznej 1 Poduszka aromatyczna % Kanał wylotowy pary + Uchwyt do przenoszenia , Pokrywa zbiornika na wodę Otwór zbiornika na wodę / Wychwyt pary
8 │ PL
SULA 45 A1
Obsługa ieksploatacja
Wniniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi iużytkowania urządzenia.
Napełnianie urządzenia wodą
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeśli urządzenie przewróci się z napełnionym zbiornikiem na wodę , wyciekająca woda może spowodować porażenie prądem innych urządzeń.
Urządzenie ustawiaj zawsze na stabilnym ipłaskim podłożu.Opróżnij zbiornik na wodę , jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Nigdy nie używać urządzenia bez wody w zbiorniku na wodę .
WSKAZÓWKA
W urządzeniu używać najlepiej wody chłodnej, przegotowanej lub destylowanej.Regularnie wymieniaj wodę w urządzeniu, aby utrzymać je w czystości.
Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.Zdejmij pokrywę , pociągając jej krawędź ze zbiornika na wodę  do góry.Wyjmij szalę 6 z poduszką aromatyczną 1.Zdejmij zbiornik na wodę  za uchwyt do przenoszenia + z jednostki podsta-
wowej .
Obróć zbiornik na wodę  i postaw go do góry nogami.
SULA 45 A1
Rys. 01 Rys. 02 Rys. 03
PL 
 9
Odkręć pokrywę zbiornika na wodę , w lewo (patrz rys. 1).Napełnij całkowicie zbiornik na wodę , wlewając wodę przez otwór zbiornika
na wodę (patrz rys. 2).
Umieść pokrywę zbiornika na wodę , w otworze zbiornika na wodę  i przy-
kręć ją, obracając w prawo (patrz rys. 3).
Zetrzyj szmatką resztki wody z urządzenia.Chwytając za uchwyt do przenoszenia +, umieść zbiornik na wodę  na
jednostce podstawowej .
Włóż szalę 6 z poduszką aromatyczną 1.Umieść pokrywę  na zbiorniku na wodę .Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Urządzenie jest wyposażone w trzy stopnie nawilżania. Im wyższe ustawienie inten­sywności, tym więcej wody odparowuje. Intensywność nawilżania jest przedstawio­na kolorami przycisku MODE / LIGHT (patrz tabela).
Kolor Stopień nawilżania Wielkość odparowania
czerwony wysoki (maks. 350ml na godz. +/− 15 %) zielony średni (maks. 180ml na godz. +/− 15 %) żółty niski (maks. 100ml na godz. +/− 15 %)
Naciśnij przycisk STANDBY
podświetla się na czerwono i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Standardowo urządzenie rozpoczyna pracę automatycznie na stopniu nawilżania
„wysoki”.
Naciśnij ponownie przycisk MODE / LIGHT
nawilżania.
Naciśnij przycisk STANDBY
gaśnie i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Uzupełnianie wody
WSKAZÓWKA
Urządzenie zatrzymuje się, gdy woda w zbiorniku na wodę zużyje się.
Przycisk STANDBY
Wyłączyć urządzenie.Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.Napełnij wodą zbiornik na wodę .Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.Włącz urządzenie.
10 │ PL
, by włączyć urządzenie. Przycisk STANDBY
,aby ustawić żądany stopień
, aby wyłączyć urządzenie. Przycisk STANDBY
miga w kolorze czerwonym.
SULA 45 A1
Napełnianie szali do poduszki aromatycznej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia i pożaru!
Urządzenie można użytkować wyłącznie zolejkami eterycznymi.Wolno stosować wyłącznie olejki eteryczne spełniające krajowe wymagania
zdrowotne. Stosowanie innych substancji może spowodować zatrucie lub pożar.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Nie wlewaj wody do szali 6 do poduszki aromatycznej 1.
Do szali 6 do poduszki aromatycznej 1 można wlać olejek eteryczny, aby jego zapach rozchodził się w otoczeniu. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.
Zdejmij pokrywę , pociągając jej krawędź ze zbiornika na wodę  do góry.Wyjmij poduszkę aromatyczną 1.Wlej kilka kropel olejku eterycznego do szli do poduszki aromatycznej 6.Włóż poduszkę aromatyczną 1 do szali 6.Umieść pokrywę  na zbiorniku na wodę .
Włączanie / wyłączanie funkcji ogrzewania
WSKAZÓWKA
Funkcja ogrzewania może podgrzać wodę do 35°C.Podgrzana para unosi się w pomieszczeniu wyżej, niż zimna para.
Naciśnij przycisk HEATER
Przycisk HEATER świeci się w kolorze czerwonym.
Naciśnij przycisk HEATER
Przycisk HEATER gaśnie.
, aby włączyć funkcję ogrzewania.
, aby wyłączyć funkcję ogrzewania.
Włączanie / wyłączanie podświetlenia dna
Urządzenie jest wyposażone w podświetlenie dna ., które znajduje si e pod jed­nostką podstawową . Gdy podświetlenie dna . jest włączone, świeci się ono w kolorze niebieskim.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT
dna ..
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT
dna ..
SULA 45 A1
, aby włączyć podświetlenie
, aby wyłączyć podświetlenie
PL 
 11
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia:
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Przyciski nie podświetlają się, a z urządzenia nie wydobywa się para wodna.
Przyciski się świecą lub migają, ale z urządzenia nie wydobywa się para wodna.
Para wodna ma nieprzyjemny zapach.
Z urządzenia wydobywa się tylko niewielka ilość pary.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę
przez infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis).
Wtyk sieciowy nie jest pod­łączony do gniazda zasilania.
Urządzenie nie jest włączone.
Nie ma wody w zbiorniku na wodę .
Woda w zbiorniku na wodę długo nie była zmieniana.
Przetwornik grzewczy ! jest zakamieniony.
Woda w zbiorniku na wodę długo nie była zmieniana.
Czyszczenie / odkamienianie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
Włóż wtyk sieciowy do gniaz­da zasilania.
Naciśnij przycisk STANDBY
.
Napełnij wodą zbiornik na wodę .
Oczyść zbiornik na wodę  i napełnij go świeżą wodą.
Oczyść przetwornik grzewczy !.
Oczyść zbiornik na wodę  i napełnij go świeżą wodą.
12 │ PL
UWAGA
Możliwe uszkodzenie urządzenia!
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
W żadnym przypadku nie próbuj usuwać kamienia spiczastymi ani ostrymi
przedmiotami. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
SULA 45 A1
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie i należy je chronić przed rozbryzgową
lub kapiącą wodą.
Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia.
Do odkamieniania urządzenia używaj dostępnego w handlu środka do odkamie-
niania w płynie. Należy przy tym przestrzegać instrukcji producenta.
Odkręć pokrywę , zbiornika na wodę . Napełnij cały zbiornik na wodę
środkiem do odkamieniania i pozostaw na tak długo, aż kamień się rozpuści.
Wylej środek do odkamieniania. Wypłucz pokrywę , i zbiornik na wodę
czystą wodą.
Wytrzyj kamień wewnątrz jednostki podstawowej  lekko wilgotną ściereczką.
W szczególności należy oczyścić przetwornik grzewczy !.
Zdejmij osłonę grzałki  i wytrzyj grzałkę  lekko wilgotną ściereczką. Załóż
ponownie osłonę na grzałkę .
Wyjmij poduszkę aromatyczną 1 z szali 6. Wypłucz szalę do poduszki aro-
matycznej 6 pod bieżącą wodą. Przytrzymaj poduszkę aromatyczną 1 pod
bieżącą wodą i kilkakrotnie ją ściśnij, aby ją wypłukać. Następnie starannie
wytrzyj wszystkie części.
Konserwacja
Wymiana filtra z jonami srebra
WSKAZÓWKA
Dzięki filtrowi z jonami srebra drobnoustroje zawarte w wodzie nie mogą
się rozmnażać.
Aby filtr z jonami srebra nie utracił skuteczności, zalecamy wymianę go raz
do roku.
Zamawianie nowego filtra z jonami srebra, patrz rozdz. Zamawianie części
zamiennych.
SULA 45 A1
Zdejmij zbiornik na wodę  za uchwyt do przenoszenia + z jednostki podsta-
wowej .
Wyjmij filtr z jonami srebra .Włóż nowy filtr z jonami srebra.Chwytając za uchwyt do przenoszenia +, umieść zbiornik na wodę  na jed-
nostce podstawowej .
PL 
 13
Wymiana poduszki aromatycznej
Jeżeli poduszka aromatyczna 1 zostanie uszkodzona, stanie się porowata lub prze­stanie wchłaniać olejek eteryczny, należy ją wymienić.
WSKAZÓWKA
Zamawianie nowej poduszki aromatycznej, patrz rozdz. Zamawianie części
zamiennych.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć wtyk
przewodu sieciowego.
Opróżnij zbiornik na wodę .
Oczyść wszystkie części, jak opisano w rozdz. Czyszczenie / odkamienianie.
Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred-
niego nasłonecznienia.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z tą dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wy­rzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowa­nego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usu­waj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać proceso­wi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: Papier i tektura, 80–98: kompozyty.
14 │ PL
SULA 45 A1
Załącznik
Dane techniczne
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza
Napięcie wejściowe 220–240 V ∼ (prąd przemienny) Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz Moc 45 W Częstotliwość 2,4 MHz Pojemność zbiornika na wodę 3000 ml Klasa ochronności
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
To urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny uimportera.
Zamawianie części zamiennych
Dodatkowe filtry z jonami srebra i/lub poduszki aromatyczne można wygodnie zamówić na naszej stronie internetowej www.kompernass.com.
(podwójna izolacja)
II /
SULA 45 A1
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online.
Wtakim przypadku należy skontaktować zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
W przypadku zamówienia telefonicznego należy mieć pod ręką numer artykułu (np. 323518), który znajduje się na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
PL 
 15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te usta­wowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opi­sem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komer­cyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
16 │ PL
SULA 45 A1
Serwis
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygra-
werowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym
lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowo-
dem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieod-
płatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując nu-
mer artykułu (IAN) 123456.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 323518_1901
Importer
SULA 45 A1
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PL 
 17
18 │ PL
SULA 45 A1
Turinys
Įvadas ......................................................... 20
Informacija apie šią naudojimo instrukciją .........................................20
Autorių teisės ...............................................................20
Naudojimas pagal paskirtį .....................................................20
Įspėjimai ir simboliai ..........................................................21
Sauga ......................................................... 22
Pagrindiniai saugos nurodymai .................................................22
Naudojimo pradžia .............................................. 25
Tiekiamo rinkinio patikra ......................................................25
Įjungimas į elektros tinklą ......................................................25
Valdikliai ....................................................... 26
Valdymas ir naudojimas .......................................... 27
Vandens pripildymas į prietaisą .................................................27
Prietaiso įjungimas ir išjungimas .................................................28
Vandens kiekio papildymas ....................................................28
Aromatinės pagalvėlės gaubtelio pripildymas ......................................29
Šildymo funkcijos įjungimas ir išjungimas ..........................................29
Grindų apšvietimo įjungimas / išjungimas .........................................29
Gedimų diagnostika .............................................. 30
Valymas / kalkių šalinimas ........................................ 30
Techninė priežiūra ............................................... 31
Sidabro jonų rutulėlių filtro keitimas ..............................................31
Aromatinės pagalvėlės keitimas .................................................32
Laikymas nenaudojant ........................................... 32
Šalinimas ....................................................... 32
Prietaiso šalinimas ...........................................................32
Pakuotės šalinimas ...........................................................32
Priedas ......................................................... 33
Techniniai duomenys .........................................................33
Informacija apie ES atitikties deklaraciją ..........................................33
Atsarginių dalių užsakymas ....................................................33
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................................34
Priežiūra ...................................................................35
Importuotojas ...............................................................35
SULA 45 A1
LT 
 19
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Ši nau­dojimo instrukcija yra žinynas, ją visada būtina laikyti šalia gaminio. Perduodami ar parduodami gaminį tretiesiems asmenims, perduokite visus jo dokumentus ir šią nau­dojimo instrukciją.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus. Neturint raštiško gamintojo sutikimo, draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti ar perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net ir pakeičiant).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas išimtinai uždarų patalpų orui gaivinti ir drėkinti. Jį galima naudoti tik privačioms reikmėms. Prietaisas skirtas naudoti iki 20 m dydžio patalpose. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Prietaisas neskirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms. Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios prietaisą naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifi­kuotas atsargines dalis. Riziką prisiima tik naudotojas.
20 │ LT
SULA 45 A1
Įspėjimai ir simboliai
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų.
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, galimi sunkūs sužalojimai arba mirtis.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba
mirties pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengiama, kyla pavojus susižaloti.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos.
Jei situacijos nevengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti
gaminį.
SULA 45 A1
LT 
 21
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų. Šis prietaisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau pateikiamų saugos nurodymų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas
arba nukrito. Kyla pavojus susižaloti!
Šio prietaiso pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamin-
tojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvali-
fikaciją turintis asmuo– tai leis išvengti pavojų.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų
ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo
keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir
naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Pakuotės medžiagos nėra vaikų žaislas! Visas pakuotės
medžiagas laikykite atokiai nuo vaikų. Kyla pavojus
uždusti!
22 │ LT
Šį prietaisą galima naudoti tik patalpose.
Gali pasklisti karštų garų. Būkite atokiau nuo vandens
garų. Kyla pavojus nusiplikyti!
Šį prietaisą galima naudoti tik nuo 5 iki 35°C tempera-
tūros patalpose.
Prietaisą visada dėkite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
Jei nukristų, prietaisas gali sugesti.
Užtikrinkite, kad prietaisas būtų įrengtas 1 metro atstumu
nuo sienų ar spintų ant drėgmei atsparaus paviršiaus.
Virstantis vandens garas atsimuša į sienas bei grindis ir
gali pažeisti, pvz., baldus ar grindis.
SULA 45 A1
Baldų paviršiuje gali būti medžiagų, gadinančių ir minkš-
tinančių prietaiso gumines kojeles. Prireikus po prietaiso
guminėmis kojelėmis patieskite kilimėlį.
Pripildykite į aromatinės pagalvėlės gaubtelį tik eterinių
aliejų. Naudokite tik eterinius aliejus, kurie atitinka nacio-
naliniuose teisės aktuose apibrėžtus sveikatos reikalavi-
mus. Naudojant kitas medžiagas, kyla pavojus apsinuo-
dyti arba sukelti gaisrą.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotiesiems specialistams
arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netin-
kamai pataisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui.
Be to, prarandama garantija.
Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis at-
sarginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis paisoma
saugos reikalavimų.
Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso.
Viduje nėra jokių dalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros.
Be to, tokiu atveju prarasite garantiją.
Savavališkai nemodifikuokite ir nekeiskite prietaiso.
Tinklo kištuko arba prietaiso niekada nelieskite šlapiomis
rankomis.
SULA 45 A1
Tinklo kištuką junkite tik į tinkamai įrengtą, lengvai pasie-
kiamą elektros lizdą, kurio įtampa atitinka prietaiso duo-
menų lentelėje nurodytą įtampą. Ir prijungus prietaisą
elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiamas.
Kas kartą ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo, prieš
valydami prietaisą ar atlikdami jo techninės priežiūros
darbus, taip pat jei prietaiso nenaudojate. Kol tinklo kiš-
tukas yra elektros lizde, prietaise išlieka tinklo įtampa,
todėl vien išjungti prietaiso nepakanka.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės, lašančio ar tykštančio
vandens, pasirūpinkite, kad į vidų nepatektų skysčio.
Kyla elektros smūgio pavojus!
LT 
 23
Prietaiso, tinklo jungiamojo laido ir tinklo kištuko nieka-
da nenardinkite į vandenį, nenaudokite prietaiso lauke.
Kyla elektros smūgio pavojus!
Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ir
aukštos temperatūros. Kitaip jis gali perkaisti ir nepatai-
somai sugesti.
Nekiškite į prietaisą jokių daiktų.
Vandenį pilkite tik į vandens rezervuarą ir niekada į kitas
prietaiso dalis.
Į vandens rezervuarą nedėkite jokių ploviklių, cheminių
medžiagų ar metalų.
Nejudinkite prietaiso pernelyg smarkiai, jei vandens re-
zervuare yra daug vandens. Vanduo gali prasiskverbti
į kitas prietaiso dalis ir jį sugadinti.
Jei prietaisas ims skleisti neįprastų garsų, pajusite degėsių
kvapą ar atsiras dūmų, jį nedelsdami išjunkite ir ištraukite
tinklo kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prieš vėl naudodami,
paveskite kvalifikuotam specialistui prietaisą patikrinti.
24 │ LT
SULA 45 A1
Naudojimo pradžia
Tiekiamo rinkinio patikra
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
Iš kartoninės dėžės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Tiekiamo rinkinio dalys:
ultragarsinis oro drėkintuvasaromatinės pagalvėlės gaubtelisaromatinė pagalvėlėsidabro jonų rutulėlių filtrasnaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės
ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“).
Įjungimas į elektros tinklą
Kad gaminys veiktų saugiai ir be trikčių, įjungdami į elektros tinklą, laikykitės toliau pateikiamų nurodymų.
SULA 45 A1
DĖMESIO
Prieš prijungdami prietaisą, palyginkite prietaiso duomenų lentelėje nurodytus
maitinimo šaltinio duomenis (įtampą ir dažnį) su savo elektros tinklo duomenimis. Kad prietaisas nesugestų, šie duomenys turi sutapti.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra nepažeistas ir nenutiestas per karštus pavir-
šius ir (arba) aštrias briaunas.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra per daug įtemptas arba sulenktas.Kas kartą baigę naudoti prietaisą, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
LT 
 25
Valdikliai
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje.)
 Dangtelis Garų išleidimo anga Vandens rezervuaras Vandens lygio stebėjimo langelis Pagrindinis įrenginys Mygtukas HEATER Mygtukas STANDBY Mygtukas MODE / LIGHT Sidabro jonų rutulėlių filtras Kaitinimo elementas su apsauginiu gaubteliu
- Plūdė 3 Oro išleidimo anga ! Šildytuvas . Grindų apšvietimas 0 Pagrindo anga 6 Aromatinės pagalvėlės gaubtelis 1 Aromatinė pagalvėlė % Garų išleidimo kanalas + Rankena , Vandens rezervuaro dangtelis Vandens rezervuaro anga / Garų absorbcija
26 │ LT
SULA 45 A1
Valdymas ir naudojimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių gaminio valdymo ir naudojimo nurodymų.
Vandens pripildymas į prietaisą
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus!
Jei įrenginys su pripildytu vandens rezervuaru nuvirsta, dėl išsiliejančio vandens gali įvykti elektros smūgis kitai įrangai.
Prietaisą visada dėkite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, ištuštinkite vandens rezervuarą .
DĖMESIO
Prietaiso gedimas!
Niekada nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuare nėra vandens.
NURODYMAS
Pageidautina naudoti prietaisą su vėsiu, virintu arba distiliuotu vandeniu.Reguliariai keiskite prietaise esantį vandenį tam, kad prietaisas būtų švarus.
Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.Nuimkite dangtelį palei vandens rezervuaro kraštą.Nuimkite gaubtelį 6 su aromatine pagalvėle 1.Naudodami rankeną +, nuimkite vandens rezervuarą nuo pagrindinio
įrenginio .
Paverskite vandens rezervuarą ir pastatykite jį dugnu aukštyn.
SULA 45 A1
1 pav. 2 pav. 3 pav.
LT 
 27
Sukite vandens rezervuaro dangtelį , prieš laikrodžio rodyklę (žr. 1 pav.).Visą vandens rezervuarą  pro vandens rezervuaro angą  pripildykite vandens
(žr. 2 pav.).
Uždėkite vandens rezervuaro dangtelį , ant vandens rezervuaro angos ir
užsukite jį pagal laikrodžio rodyklę (žr. 3 pav.).
Vandens likučius nuo prietaiso nuvalykite šluoste.Naudodami rankeną +, pastatykite vandens rezervuarą  ant pagrindinio
įrenginio .
Į gaubtelį 6 įdėkite aromatinę pagalvėlę 1.Uždėkite dangtį ant vandens rezervuaro .Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Prietaise yra trys drėkinimo pakopos. Kuo didesnis pasirinktas intensyvumas, tuo didesnis išgarinamas vandens kiekis. Drėkinimo intensyvumą parodo mygtuko MODE / LIGHT spalva (žr. lentelę).
Spalva Drėkinimo pakopa Išgarinamas kiekis
Raudona Didelis (daug. 350ml per val. +/− 15%) Žalia Vidutinis (daug. 180ml per val. +/− 15%) Geltona Mažas (daug. 100ml per val. +/− 15%)
Prietaisą įjungsite paspaudę mygtuką STANDBY
šviečia raudonai ir pasigirsta garsinis signalas.
Pagal numatytąsias nuostatas įrenginys automatiškai įsijungia drėkinimo pakopa
„Didelis“.
Norėdami įjungti pageidaujamą drėkinimo pakopą, pakartotinai paspauskite
mygtuką MODE / LIGHT
Prietaisą išjungsite paspaudę mygtuką STANDBY
užgęsta ir pasigirsta garsinis signalas.
Vandens kiekio papildymas
NURODYMAS
Prietaisas nustoja veikti, kai tik vandens rezervuare  nelieka vandens. Mygtu-
kas STANDBY
Išjunkite prietaisą.Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.Įpilkite vandens į vandens rezervuarą .Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.Įjunkite prietaisą.
28 │ LT
mirksi raudonai.
. Mygtukas STANDBY
.
. Mygtukas STANDBY
SULA 45 A1
Aromatinės pagalvėlės gaubtelio pripildymas
ĮSPĖJIMAS
Apsinuodijimo ir gaisro pavojus!
Šį prietaisą galima naudoti tik su rinkinyje esančiais eteriniais aliejais.Naudokite tik eterinius aliejus, kurie atitinka nacionaliniuose teisės aktuose api-
brėžtus sveikatos reikalavimus. Naudojant kitas medžiagas, kyla pavojus apsi­nuodyti arba sukelti gaisrą.
DĖMESIO
Prietaiso gedimas!
Nepilkite vandens į aromatinei pagalvėlei 1 skirtą gaubtelį 6.
Galite pripildyti eterinių aliejų aromatinei pagalvėlei 1 skirtą gaubtelį 6, kad kvapas pasklistų aplinkos ore. Prietaisas turi būti išjungtas.
Nuimkite dangtelį palei vandens rezervuaro kraštą.Išimkite aromatinę pagalvėlę 1.Į gaubtelį 6 įlašinkite kelis lašus eterinio aliejaus.Įdėkite aromatinę pagalvėlę 1 į gaubtelį 6.Uždėkite dangtį ant vandens rezervuaro .
Šildymo funkcijos įjungimas ir išjungimas
NURODYMAS
Naudojant šildymo funkciją, vanduo gali būti pašildytas iki 35°C.Pašildyti garai patalpoje pakyla aukščiau nei šalti garai.
Spustelėkite mygtuką HEATER
Mygtukas HEATER šviečia raudonai.
Spustelėkite mygtuką HEATER
Mygtukas HEATER užgęsta.
, kad įjungtumėte šildymo funkciją.
, kad išjungtumėte šildymo funkciją.
Grindų apšvietimo įjungimas / išjungimas
Prietaise yra grindų apšvietimo . įtaisas, esantis po pagrindiniu įrenginiu . Kai grindų apšvietimas . yra įjungtas, jis šviečia mėlynai.
Norėdami įjungti grindų apšvietimą ., spustelėkite ir palaikykite mygtuką
MODE / LIGHT
Norėdami išjungti grindų apšvietimą ., spustelėkite ir palaikykite mygtuką
MODE / LIGHT
SULA 45 A1
.
.
LT 
 29
Gedimų diagnostika
Informacija toliau pateikiamoje lentelėje padės nustatyti ir pašalinti nedideles triktis.
Triktis Galima priežastis Šalinimas
Mygtukai nešviečia ir prietaisas neišski­ria vandens garų.
Mygtukai šviečia arba mirksi, tačiau prietaisas neišskiria vandens garų.
Vandens garai turi nemalonų kvapą.
Prietaisas išskiria tik nedaug vandens garų.
NURODYMAS
Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurodytais veiksmais, kreipkitės klientų
aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Priežiūra“).
Tinklo kištukas neįkištas į elektros lizdą.
Prietaisas neįjungtas.
Vandens rezervuare nėra vandens.
Vandens rezervuare esan­tis vanduo seniai nekeistas.
Šildytuvas ! užkalkėjo. Išvalykite šildytuvą !.
Vandens rezervuare esantis vanduo seniai nekeistas.
Valymas / kalkių šalinimas
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valydami prietaisą, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
Spustelėkite mygtuką STANDBY
Įpilkite vandens į vandens rezervuarą .
Išvalykite vandens rezervuarą ir pripildykite švaraus vandens.
Išvalykite vandens rezervuarą ir pripildykite švaraus vandens.
.
30 │ LT
DĖMESIO
Tai gali sugadinti prietaisą!
Pasirūpinkite, kad į valomą prietaisą nepatektų drėgmės ir prietaisas nepataiso-
mai nesugestų.
Jokiu būdu nebandykite pašalinti kalkių nuosėdų smailiais arba aštriais daiktais.
Jie gali sugadinti prietaisą.
SULA 45 A1
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir saugokite jį nuo tykštančio ir lašančio
vandens.
Korpusą valykite vien šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu plovikliu.
Kalkėms pašalinti naudokite įprastą skystą kalkių šalinimo priemonę. Vadovaukitės
ir kalkių šalinimo priemonės gamintojo nurodymais.
Atsukite vandens rezervuaro  dangtelį ,. Visą vandens rezervuarą  pripil-
dykite kalkių pašalinimo priemonės ir palaikykite, kol kalkės ištirps. Išpilkite kalkių
šalinimo priemonę. Praskalaukite dangtelį , ir vandens rezervuarą  švariu
vandeniu.
Pagrindinio įrenginio  viduje esančias kalkių nuosėdas išvalykite šiek tiek sudrė-
kinta šluoste. Visų pirma, būtina išvalyti šildytuvą !.
Nuimkite kaitinimo elemento  apsauginį gaubtelį ir nuvalykite kaitinimo elemen-
šiek tiek sudrėkinta šluoste. Vėl uždėkite apsauginį gaubtelį ant kaitinimo
elemento .
Iš gaubtelio 6 išimkite aromatinę pagalvėlę 1. Gaubtelį 6 nuplaukite tekančiu
vandeniu. Laikykite aromatinę pagalvėlę 1 po tekančiu vandeniu ir daug kartų
suspauskite, kad ją nuplautumėte. Tada visas dalis gerai nusausinkite.
Techninė priežiūra
Sidabro jonų rutulėlių filtro keitimas
NURODYMAS
Sidabro jonų rutulėlių filtras neleidžia daugintis vandenyje esančioms bakte-
rijoms.
Tam, kad sidabro jonų rutulėlių filtras ir toliau atliktų savo funkciją, rekomen-
duojame jį vieną kartą per metus pakeisti.
Informacijos apie tai, kaip užsisakyti naują sidabro jonų rutulėlių filtrą, rasite
skyriuje „Atsarginių dalių užsakymas“.
SULA 45 A1
Naudodami rankeną +, nuimkite vandens rezervuarą nuo pagrindinio įrengi-
nio .
Išimkite sidabro jonų rutulėlių filtrą .Įdėkite naują sidabro jonų rutulėlių filtrą.Naudodami rankeną +, pastatykite vandens rezervuarą  ant pagrindinio
įrenginio .
LT 
 31
Aromatinės pagalvėlės keitimas
Jei aromatinė pagalvėlė 1 yra pažeista ar akyta arba jei ji nebegali absorbuoti eterinio aliejaus, ją reikia pakeisti.
NURODYMAS
Informacijos apie tai, kaip užsisakyti naujas aromatines pagalvėles, rasite skyriuje
„Atsarginių dalių užsakymas“.
Laikymas nenaudojant
Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, ištraukite tinklo kištuką.
Ištuštinkite vandens rezervuarą .
Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas / kalkių šalinimas“.
Laikykite prietaisą švarioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje
vietoje.
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gaminiui
taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą arba atliekų šalinimo įmonę.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto adminis­tracijoje.
Pakuotės šalinimas
Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavi­mo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
32 │ LT
SULA 45 A1
Priedas
Techniniai duomenys
Ultragarsinis oro drėkintuvas
Įėjimo įtampa 220–240 V ∼ (kintamoji srovė) Tinklo dažnis 50/60 Hz Galia 45 W Dažnis 2,4 MHz Vandens rezervuaro talpa 3 000 ml Apsaugos klasė
Informacija apie ES atitikties deklaraciją
Šis gaminys atitinka pagrindinius ir kitus jam taikomus Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EU ir Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EU reikalavimus.
Visą originalios atitikties deklaracijos tekstą gali pateikti importuotojas.
Atsarginių dalių užsakymas
Papildomų sidabro jonų rutulėlių filtrų ir (arba) aromatinių pagalvėlių galite patogiai užsisakyti mūsų interneto svetainėje www.kompernass.com.
II /
(dviguba izoliacija)
SULA 45 A1
NURODYMAS
Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima. Tokiu atveju
karštąja linija susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba (žr. skyrių „Priežiūra“).
Užsisakydami telefonu, žinokite gaminio numerį (pvz.,323518), kurį rasite ant šios naudojimo instrukcijos atlanko.
LT 
 33
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio
trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nuro­džius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
34 │ LT
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaiko­ma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remon­tuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SULA 45 A1
Priežiūra
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą
gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį
(www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 123456 galėsite
atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 323518_1901
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SULA 45 A1
LT 
 35
36 │ LT
SULA 45 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................... 38
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ......................................38
Urheberrecht ...............................................................38
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................38
Warnhinweise und Symbole ....................................................39
Sicherheit ....................................................... 40
Grundlegende Sicherheitshinweise ..............................................40
Inbetriebnahme ................................................. 43
Lieferumfang prüfen ..........................................................43
Elektrischer Anschluss .........................................................43
Bedienelemente ................................................. 44
Bedienung und Betrieb ............................................ 45
Gerät mit Wasser befüllen .....................................................45
Gerät ein-/ausschalten ........................................................46
Wasser nachfüllen ...........................................................46
Schale für Aromakissen befüllen ................................................47
Heizfunktion ein-/ausschalten ..................................................47
Bodenbeleuchtung ein-/ausschalten .............................................47
Fehlersuche ..................................................... 48
Reinigung/Entkalkung ............................................ 48
Wartung ....................................................... 49
Silberionen-Kugel-Filter wechseln ................................................49
Aromakissen wechseln ........................................................50
Lagerung ....................................................... 50
Entsorgung ..................................................... 50
Gerät entsorgen .............................................................50
Verpackung entsorgen ........................................................50
Anhang ........................................................ 51
Technische Daten ............................................................51
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ...........................................51
Ersatzteilbestellung ...........................................................51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................................52
Service ....................................................................53
Importeur ..................................................................53
SULA 45 A1
DE│AT│CH 
 37
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatz bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nach­schlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Erfrischung und Befeuchtung von Raumluft in geschlossenen Räumen für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist für eine maximale Raumgröße von 20m geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art we­gen Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara­turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelasse­ner Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
38 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mögli­chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
SULA 45 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
DE│AT│CH 
 39
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsach­gemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits­hinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundenservice oder eine ähnlich quali fizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
40 │ DE
Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innen bereich
geeignet.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Halten
Sie Abstand von dem Wasserdampf. Es besteht Verbrü-
hungsgefahr!
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
5°C bis 35°C betrieben werden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade
Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät mit 1 Meter Abstand
zu Wänden bzw. Schränken auf einen gegen Feuchtig-
keit unempfindlichem Untergrund gestellt wird. Der her-
abfallende Wasserdampf schlägt sich an Wänden und
Böden nieder und kann eventuell Schäden an z.B.
Möbeln oder Fußböden hervorrufen.
Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise
Bestandteile, die die Gummifüße des Gerätes angreifen
und aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls eine
Unterlage unter die Gummifüße des Gerätes.
Befüllen Sie die Schale für das Aromakissen nur mit
ätherischen Ölen. Es dürfen nur ätherische Öle verwen-
det werden, die den nationalen Gesundheitsanforderun-
gen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen
kann eine Vergiftung oder Brandgefahr verursachen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
SULA 45 A1
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr-
leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit
nassen Händen an.
DE│AT│CH 
 41
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsge-
mäß installierte, leicht zugängliche Netzsteckdose an,
deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Netzsteckdose muss auch nach dem
Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nicht-
gebrauch immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netz-
spannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Netzsteckdose steckt.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung und
den Netzstecker nie in Wasser und benutzen Sie es
nicht im Freien. Es besteht Stromschlaggefahr!
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
42 │ DE
Füllen Sie Wasser nur in den Wasserbehälter und niemals
in die anderen Teile des Gerätes.
Füllen Sie keine Reinigungsmittel, Chemikalien oder
Metalle in den Wasserbehälter.
Bewegen Sie das Gerät nicht übermäßig, wenn sich viel
Wasser im Wasserbehälter befindet. Wasser könnte in
andere Teile des Gerätes eindringen und das Gerät
beschädigen.
Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen den Netzstecker von
der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät durch einen
qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Ultraschall-LuftbefeuchterSchale für AromakissenAromakissenSilberionen-Kugel-FilterBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elek­trischen Anschluss folgende Hinweise:
SULA 45 A1
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro netzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch aus der Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 43
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Deckel Dampfaustrittsöffnung Wasserbehälter Sichtfenster für Wasserstand Basiseinheit Taste HEATER Taste STANDBY Taste MODE / LIGHT Silberionen-Kugel-Filter Heizelement mit Schutzkappe
- Schwimmer 3 Luftauslass ! Heizwandler . Bodenbeleuchtung 0 Bodenöffnung 6 Schale für Aromakissen 1 Aromakissen % Dampfaustrittskanal + Tragegriff , Verschlusskappe für den Wasserbehälter Wasserbehälteröffnung / Dampfaufnahme
44 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät mit Wasser befüllen
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Wenn das Gerät mit gefülltem Wasserbehälter umkippt, kann das austretende Wasser einen Stromschlag bei anderen Geräten verursachen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.Leeren Sie den Wasserbehälter , wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser im Wasserbehälter .
HINWEIS
Verwenden Sie das Gerät vorzugsweise mit kühlem, abgekochtem oder
destilliertem Wasser.
Wechseln Sie regelmäßig das Wasser im Gerät, um das Gerät sauber zu halten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Ziehen Sie den Deckel  an dessen Rand von dem Wasserbehälter nach
oben ab.
Entnehmen Sie die Schale 6 mit dem Aromakissen 1.Nehmen Sie den Wasserbehälter  am Tragegriff + von der Basiseinheit  ab.Drehen Sie den Wasserbehälter  und stellen ihn auf den Kopf.
SULA 45 A1
Abb. 01 Abb. 02 Abb. 03
DE│AT│CH 
 45
Schrauben Sie die Verschlusskappe des Wasserbehälters , gegen den Uhrzeiger-
sinn ab (siehe Abb. 1).
Befüllen Sie den Wasserbehälter  über die Wasserbehälteröffnung vollstän-
dig mit Wasser (siehe Abb. 2).
Setzen Sie die Verschlusskappe des Wasserbehälters , auf die Wasserbehälter-
öffnung und schrauben sie im Uhrzeigersinn zu (siehe Abb 3).
Wischen Sie Wasserreste mit einem Tuch vom Gerät ab.Stellen Sie mit dem Tragegriff + den Wasserbehälter  auf die Basiseinheit .Legen Sie die Schale 6 mit dem Aromakissen 1 ein.Setzen Sie den Deckel  auf den Wasserbehälter .Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät verfügt über drei Befeuchtungsstufen. Je höher die Intensität gewählt wird, desto höher ist die Verdunstungsmenge des Wassers. Die Intensität der Befeuchtung wird anhand der Farbe der Taste MODE / LIGHT dargestellt (siehe Tabelle).
Farbe Befeuchtungsstufe Verdunstungsmenge
Rot Hoch (max. 350ml pro Stunde +/− 15%) Grün Mittel (max. 180ml pro Stunde +/− 15%) Gelb Niedrig (max. 100ml pro Stunde +/− 15%)
Drücken Sie die Taste STANDBY
STANDBY leuchtet rot und es ertönt ein Signalton.
Standardmäßig beginnt das Gerät automatisch in der Befeuchtungsstufe „Hoch“.Drücken Sie wiederholt die Taste MODE / LIGHT
Befeuchtungsstufe einzustellen.
Drücken Sie die Taste STANDBY
STANDBY erlischt und es ertönt ein Signalton.
Wasser nachfüllen
HINWEIS
Das Gerät stoppt ab, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht
ist. Die Taste STANDBY
Schalten Sie das Gerät aus.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter .Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Schalten Sie das Gerät ein.
46 │ DE
│AT│
CH
, um das Gerät einzuschalten. Die Taste
, um die gewünschte
, um das Gerät auszuschalten. Die Taste
blinkt rot.
SULA 45 A1
Schale für Aromakissen befüllen
WARNUNG
Vergiftungs- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nur mit ätherischen Ölen benutzt werden.Es dürfen nur ätherische Öle verwendet werden, die den nationalen Gesund-
heitsanforderungen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine Vergiftung oder Brandgefahr verursachen.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Füllen Sie kein Wasser in die Schale 6 für das Aromakissen 1.
Sie können ätherische Öle in die Schale 6 für das Aromakissen 1 füllen, damit der Duft an die Umgebungsluft abgegeben wird. Das Gerät muss dabei ausgeschaltet sein.
Ziehen Sie den Deckel  an dessen Rand von dem Wasserbehälter nach
oben ab.
Entfernen Sie das Aromakissen 1.Füllen Sie ein paar Tropfen ätherisches Öl in die Schale 6.Legen Sie das Aromakissen 1 in die Schale 6.Setzen Sie den Deckel  auf den Wasserbehälter .
Heizfunktion ein-/ausschalten
HINWEIS
Die Heizfunktion kann das Wasser bis auf 35°C erwärmen.Der erwärmte Dampf steigt höher im Raum auf als der kalte Dampf.
Drücken Sie die Taste HEATER
Die Taste HEATER leuchtet rot.
Drücken Sie die Taste HEATER
Die Taste HEATER erlischt.
, um die Heizfunktion einzuschalten.
, um die Heizfunktion auszuschalten.
Bodenbeleuchtung ein-/ausschalten
Das Gerät verfügt über eine Bodenbeleuchtung . die sich unterhalb der Basiseinheit befindet. Wenn die Bodenbeleuchtung . eingeschaltet ist, leuchtet sie blau.
Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT
tung . einzuschalten.
Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT
tung . auszuschalten.
SULA 45 A1
, um die Bodenbeleuch-
, um die Bodenbeleuch-
DE│AT│CH 
 47
Fehlersuche
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Tasten leuchten nicht und es tritt kein Wasserdampf aus dem Gerät.
Die Tasten leuchten bzw. blinken, es tritt aber kein Wasser­dampf aus dem Gerät aus.
Der Wasserdampf riecht.
Nur wenig Wasser­dampf tritt aus dem Gerät aus.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Der Netzstecker ist nicht mit der Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist nicht einge­schaltet.
Es ist kein Wasser im Wasserbehälter .
Das Wasser im Wasserbe­hälter wurde länger nicht gewechselt.
Der Heizwandler ! ist verkalkt.
Das Wasser im Wasserbe­hälter wurde länger nicht gewechselt.
Reinigung/Entkalkung
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste STANDBY
Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter .
Reinigen Sie den Wasser­behälter und füllen frisches Wasser ein.
Reinigen Sie den Heizwandler !.
Reinigen Sie den Wasser­behälter und füllen frisches Wasser ein.
.
48 │ DE
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt,
um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Versuchen Sie keinesfalls Kalkablagerungen mit spitzen oder scharfen
Gegenständen zu entfernen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und
Tropfwasser.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes ein handelsübliches flüssiges Entkalkungs-
mittel. Beachten Sie auch die Herstellerangaben zu Ihrem Entkalkungsmittel.
Schrauben Sie die Verschlusskappe , für den Wasserbehälter  ab. Füllen Sie
den gesamten Wasserbehälter mit Entkalkungsmittel und lassen Sie es so
lange einwirken, bis sich der Kalk gelöst hat. Schütten Sie das Entkalkungsmittel
weg. Spülen Sie die Verschlusskappe , und den Wasserbehälter mit klarem
Wasser aus.
Wischen Sie Kalkablagerungen im Inneren der Basiseinheit  mit einem leicht
feuchten Tuch ab. Insbesondere der Heizwandler ! muss gereinigt werden.
Nehmen Sie die Schutzkappe des Heizelements  ab und wischen das Heiz-
element mit einem leicht feuchten Tuch ab. Stecken Sie die Schutzkappe
wieder auf das Heizelement .
Nehmen Sie das Aromakissen 1 aus der Schale 6. Spülen Sie die Schale 6
unter fließendem Wasser aus. Halten Sie das Aromakissen 1 unter fließendem
Wasser und drücken es mehrmals zusammen, um es auszuspülen. Trocknen Sie
alle Teile anschließend gut ab.
Wartung
Silberionen-Kugel-Filter wechseln
SULA 45 A1
HINWEIS
Durch den Silberionen-Kugel-Filter  können sich die im Wasser befindlichen
Keime nicht vermehren.
Damit der Silberionen-Kugel-Filter nicht seine Wirkung verliert, empfehlen wir
ihn jährlich zu wechseln.
Für die Bestellung neuer Silberionen-Kugel-Filter lesen Sie bitte das Kapitel
Ersatzteilbestellung.
Nehmen Sie den Wasserbehälter  am Tragegriff + von der Basiseinheit  ab.Entnehmen Sie den Silberionen-Kugel-Filter .Setzen Sie einen neuen Silberionen-Kugel-Filter ein.Stellen Sie mit dem Tragegriff + den Wasserbehälter  auf die Basiseinheit .
DE│AT│CH 
 49
Aromakissen wechseln
Wenn das Aromakissen 1 beschädigt oder porös ist bzw. ätherisches Öl nicht mehr aufnehmen kann, sollte es gewechselt werden.
HINWEIS
Für die Bestellung neuer Aromakissen lesen Sie bitte das Kapitel
Ersatzteilbestellung.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver wenden.
Leeren Sie den Wasserbehälter .
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel Reinigung/Entkalkung beschrieben.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
50 │ DE
│AT│
CH
SULA 45 A1
Anhang
Technische Daten
Ultraschall-Luftbefeuchter
Eingangsspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom) Netzfrequenz 50/60 Hz Leistung 45 W Frequenz 2,4 MHz Füllmenge Wasserbehälter 3000 ml Schutzklasse
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Ersatzteilbestellung
Zusätzliche Silberionen-Kugel-Filter und/oder Aromakissen können Sie bequem auf unserer Internetseite www.kompernass.com bestellen.
II /
(Doppelisolierung)
SULA 45 A1
HINWEIS
In einigen Ländern kann die Bestellung von Ersatzteilen nicht online vorgenommen
werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Halten Sie für eine telefonische Bestellung die Artikelnummer (z.B. 323518), die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, bereit.
DE│AT│CH 
 51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos­tenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
52 │ DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
SULA 45 A1
Service
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur
am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 323518_1901
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SULA 45 A1
DE│AT│CH 
 53
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data Stand der Informationen: 07 / 2019 Ident.-No.: SULA45A1-042019-3
Loading...