SHIATSU NECK MASSAGER / SHIATSU-NACKENMASSAGEGERÄT / APPAREIL DE MASSAGE SHIATSU
POUR NUQUE SSMN 2 D2
SHIATSU NECK MASSAGER
Operating instructions
APPAREIL DE MASSAGE SHIATSU
POUR NUQUE
Mode d’emploi
SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA ŠÍJI
Návod k obsluze
ŠIJOVÝ MASÁŽNY PRÍSTROJ
SHIATSU
Návod na obsluhu
SHIATSU NAKKEMASSAGEAPPARAT
Betjeningsvejledning
SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ
KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT
Bedienungsanleitung
SHIATSU-NEKMASSAGE-APPARAAT
Gebruiksaanwijzing
URZĄDZENIE DO MASAŻU SHIATSU
W OBSZARZE KARKU
Instrukcja obsługi
APARATO DE MASAJE SHIATSU
PARA LA NUCA
Instrucciones de uso
MASSAGGIATORE SHIATSU PER IL
COLLO
Istruzioni per l'uso
NAPRAVA ZA SHIATSU MASAŽO
ZATILJA
Navodila za uporabo
IAN 391911_2201
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 45
CZ Návod k obsluze Strana 59
PL Instrukcja obsługi Strona 71
SK Návod na obsluhu Strana 85
ES Instrucciones de uso Página 99
DK Betjeningsvejledning Side 113
IT Istruzioni per l'uso Pagina 127
HU Használati utasítás Oldal 141
SI Navodila za uporabo Stran 155
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Intended use
This appliance is intended for massaging the neck and shoulders of people.
This appliance is intended solely for personal use in the domestic sector, it is not
to be used for medical or commercial applications and may not substitute for
medical treatment. The appliance is designed for use in dry indoor rooms. It is
not intended for use in the medical/therapeutic or commercial fields.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
► Never leave children unattended with the packaging material.
► Keep children away from the packaging and the appliance.
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
■ 2 │ GB
NOTICE
► Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
► If the delivery is not complete or something is damaged due to defective
packaging or through transportation contact the Service Hotline (see
chapter Service).
│
IE
SSMN 2 D2
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging
materials that are no longer needed in accordance with applicable local
regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
Appliance description
See fold-out page for illustrations
Fig. A
1 Massage heads
2 Removable cover
3 Socket
4 Hand loops
5 “Warmth” button
6 “Massage” button
7 “On/Off” button
Fig. B
8 Mains adapter
9 Connection plug
SSMN 2 D2
with LED light
GB│IE
│
3 ■
Technical specifications
Mains adapter 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Manufacturer:
TypeKL-AD-120100
Input voltage100–240 V ~ (AC)
Input AC frequency50/60 Hz
Output voltage12.0 V
Output current1.0 A
Output power12.0 W
Average operating efficiency84.1%
Low load efficiency (10%)77.3%
No-load power consumption0.08W
Power consumption0.7 A
Commercial register number:
91350211737865674J
Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, Register Court: AG
Bochum, Register number: HRB 4598
(DC)
Efficiency class 6
Polarity
Safety transformer, short-circuit proof
Switched-mode power supply
Protection class
Nominal ambient temperature (ta)40°C
Protection type
■ 4 │ GB
│
IE
(positive inside, negative outside)
(double insulation)
II /
Protection against ingress of solid objects with
a diameter of more than 12.5 mm
VI
IP20
SSMN 2 D2
Appliance
Input voltage12.0 V (DC)
Power consumption1.0 A
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Operate the appliance only with the supplied power adapter
KL-AD-120100.
► Connect the appliance only to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the
local power supply tallies completely with the details given
on the rating plate of the appliance.
► Ensure that the power cable cannot become wet or damp
while the appliance is in operation. Place it such that it cannot
be crushed or damaged.
► Keep the power cable away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must
be performed by our Customer Services or by qualified
personnel.
► Always remove the plug from the mains power socket before
you clean the appliance.
► Do not use the appliance in damp areas, such as in the bath-
room.
Do not use the mains adapter if it has a damaged plug
or cable. If the plug contacts of the mains adapter are
defective or bent, the mains adapter cannot be repaired and must be scrapped.
► Do not insert needles or other sharp objects into the appliance.
SSMN 2 D2
GB│IE
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they
are supervised.
► Do not massage infants, young children, helpless persons or
animals with the appliance.
► NEVER use the appliance if you have injuries or pain in the
neck or cervical spine.
► Stop treatment with the appliance IMMEDIATELY if you feel
it to be uncomfortable or painful.
► During use the appliance has a hot surface. Individuals who
are insensitive to heat must take care when using the appliance.
► Do not use the appliance on swollen, burnt, inflamed, diseased
or injured regions of the skin and body areas. If in doubt,
obtain medical advice before using the appliance.
► Ensure that your fingers or other body parts do not come
between the rotating massage heads. Risk of crush injuries!
► The appliance may not be used in the face (e.g. eyes), on
the throat, feet or other sensitive body parts.
► During use do not cover the appliance (with a pillow, blanket,
etc.). NEVER use the appliance in the vicinity of petrol or
other inflammable materials.
■ 6 │ GB
│
IE
SSMN 2 D2
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.
NOTICE
► No user action is required to switch the product between
50and 60Hz. The product adapts automatically to either
50or 60Hz.
What is Shiatsu massage?
Shiatsu (shi = finger, atsu = pressure) is a form of massage developed in Japan,
which itself emerged from traditional Chinese medicine. Shiatsu massage consists
of a relaxing and powerful massage with fingers, thumbs or palms. This massager
mimics the movements of shiatsu massage with the help of rotating massage
heads 1.
Operation
Connection
1) Connect the connection plug 9 on the mains adapter 8 with the socket 3
on the appliance.
2) Connect the mains adapter 8 into a mains power socket.
Fitting
SSMN 2 D2
1) Place the appliance around your neck so that the massage heads 1 lie on
the sides of your neck. You can use the hand loops 4 to align it.
The control panel with the buttons must be on your right.
GB│IE
│
7 ■
Use
Ideally, you should lean back and relax during the massage. Provide for a relaxing atmosphere. For example, dim the lights a little.
NOTICE
► Ensure that you experience the massage as comfortable and relaxing.
If needs be, vary the pressure and/or your position. Stop the massage
immediately if it is painful or uncomfortable.
► You can also use the hand loops 4 to adjust the pressure, e.g. by pulling
them a little tighter or leaving them looser.
► Never use the appliance for more than 15 minutes. A longer massage
may lead to tension caused by overstimulation of the muscles.
You can select between 2 functions:
– Shiatsu massage with the massage heads 1 (fast and slow)– Warmth (2 of the massage heads 1 illuminate and warm up)
You can combine various massage functions with each other or use them individually:
■ Press the "On / Off" button
slow massage.
■ Press the button "Massage"
the button "Massage"
■ Press the “Warmth” button
the “Warmth” button
“Warmth” button
lights on the massage heads 1 and also the LED lights on the “Warmth”
button
NOTICE
► If you have switched on the warmth function and the massage heads 1 are
rotating and you then stop the massage heads 1 by pressing the “Massage”
button
lights on the “Warmth” button
function again, press the “Warmth” button
function.
NOTICE
► The appliance switches off automatically after 15 minutes.
■ If you want to terminate the massage before the end of 15 minutes and wish
to switch the appliance off, press the "On/Off" button
5 go out.
6, the warmth function also turns off at the same time. The LED
5 once again to switch the warmth function off. The
7. The massage heads 1 begin with the
6 to increase the massage speed. Press
6 once again to stop the massage heads 1.
5 to switch the warmth on. The LED lights on
5 and the massage heads 1 light up. Press the
5 flash. If you want to use the warmth
5 to reactivate the warmth
7.
■ 8 │ GB
│
IE
SSMN 2 D2
After the massage
1) Disconnect the connection plug 9 from the socket 3.
2) Remove the appliance.
3) Disconnect the mains adapter 8 from the mains power socket.
Cleaning
Cleaning the removable cover
■ Switch off the appliance and then pull the mains adapter 8 out of the socket.
■ Completely open the zip on the removable cover 2 to take the removable
cover 2 off the appliance.
■ Note the following washing instructions when you wash the removable cover 2
in the washing machine:
40
The cover material is 56% nylon and 44% polyester.
max. 40°C in the delicates cycle
do not bleach
do not tumble dry
do not iron
do not dry clean
SSMN 2 D2
GB│IE
│
9 ■
Cleaning the appliance
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before you clean the appliance, always disconnect the mains adapter 8
from the mains power socket.
► UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the appliance in
water or other liquids during cleaning!
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
NOTICE
► The zipper on the appliance must not be opened, because it is fitted only
for production-technical reasons.
1) Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent
onto the cloth.
2) Wipe the mains adapter 8 off with a damp cloth.
3) Let all parts dry thoroughly before re-use.
Storage
■ Store the appliance in a location that is clean, dry, dust-free and out of direct
sunlight.
Troubleshooting
DefectCauseRemedy
The appliance
does not work.
■ 10 │ GB
│
IE
The mains adapter 8 is
not connected into a mains
power socket.
The appliance is not
switched on.
The appliance is defective.
The connection plug 9
is not connected to the
socket 3 on the appliance.
Connect the mains
adapter 8 with
a mains power socket.
Switch the appliance on.
Contact Customer
Services.
Connect the connection plug 9 with the
socket 3.
SSMN 2 D2
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject
to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be
disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must
be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal
companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product and its packaging are recyclable.
They are subject to an extended manufacturer
responsibility and will be collected separately.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
SSMN 2 D2
GB│IE
│
11 ■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (IAN)391911_2201
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
■ 12 │ GB
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN)391911_2201.
│
IE
SSMN 2 D2
Service
Importer
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 391911_2201
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Massage des Nackens und der Schulter von Menschen
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Bereich, nicht für
den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht
eine ärztliche Behandlung ersetzen. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen
Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
► Halten Sie Kinder von der Verpackung und vom Gerät fern.
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe,20–22: Papier und Pappe,80–98: Verbundstoffe.
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3ROAD, JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE, P.R. CHINA
Hersteller:
TypKL-AD-120100
Eingangsspannung100 - 240 V ~ (Wechselstrom)
Eingangswechselstromfrequenz50/60 Hz
Ausgangsspannung12,0 V
Ausgangsstrom1,0 A
Ausgangsleistung12,0 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb84,1%
Effizienz bei geringer Last (10 %)77,3%
Leistungsaufnahme bei Nulllast0,08 W
Stromaufnahme0,7 A
Handelsregisternummer: 91350211737865674J
Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, Registergericht AG
Bochum, Registernummer: HRB 4598
(Gleichstrom)
Effizienzklasse 6
Polarität
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Schutzklasse
Nenn-Umgebungstemperatur (ta)40°C
Schutzart
Schutz gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm
(Plus innen, Minus außen)
II /
VI
(Doppelisolierung)
IP20
Durchmesser
Gerät
Eingangsspannung12,0 V (Gleichstrom)
Stromaufnahme1,0 A
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadap-
ter KL-AD-120100.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes/
des Netzadapters übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, z. B. im
Badezimmer.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit beschädigtem Stecker oder Anschlusskabel. Wenn die Steckerkontakte des Netzadapters defekt oder verbogen sind,
kann der Netzadapter nicht repariert werden und
muss verschrottet werden.
► Stecken Sie keine Nadeln oder andere spitze Gegenstände
in das Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
│
19■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Massieren Sie keine Säuglinge, Kleinkinder, hilflose Perso-
nen oder Tiere mit dem Gerät.
► Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Verletzungen
oder Schmerzen im Nacken oder an der Halswirbelsäule
haben.
► Brechen Sie die Behandlung mit dem Gerät sofort ab, wenn
Sie diese als unangenehm empfinden oder Schmerzen
haben.
► Das Gerät hat während des Betriebs eine heiße Oberfläche.
Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei
Gebrauch des Geräts vorsichtig sein.
► Verwenden Sie das Gerät nicht auf geschwollenen, ver-
brannten, entzündeten, erkrankten oder verletzten Haut- und
Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall vor
der Anwendung ärztlichen Rat ein.
► Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder an-
deren Körperteilen zwischen die rotierenden Massageköpfe
geraten. Quetschgefahr!
► Das Gerät darf nicht im Gesicht (z. B. Augen), auf dem Kehl-
kopf, den Füßen oder anderen empfindlichen Körperpartien
eingesetzt werden.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab
(Kissen, Decke etc.). Verwenden Sie das Gerät nie in der
Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Was ist Shiatsu-Massage?
Die Shiatsu-Massage (shi = Finger, atsu = Druck) ist eine in Japan entwickelte Form
der Massage, die aus der traditionellen chinesischen Medizin hervorgegangen ist.
Die Shiatsu-Massage beinhaltet eine entspannende und druckvolle Massage mit
Fingern, Daumen oder Handflächen. Dieses Massagegerät ahmt die Bewegungen
der Shiatsu-Massage mit Hilfe der rotierenden Massageköpfe 1 nach.
Bedienen
Anschließen
1) Verbinden Sie den Verbindungsstecker 9 am Netzadapter 8 mit der
Buchse 3 am Gerät.
2) Stecken Sie den Netzadapter 8 in eine Netzsteckdose.
Umlegen
1) Legen Sie sich das Gerät um den Nacken, so dass die Massageköpfe 1
seitlich der Halswirbelsäule liegen. Sie können zum Ausrichten die Handschlaufen 4 verwenden.
Das Bedienfeld mit den Tasten muss sich auf Ihrer rechten Seite befinden.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
│
21■
Benutzen
Lehnen Sie sich für die Massage am besten an und entspannen Sie sich. Sorgen Sie
für eine entspannende Atmosphäre. Dimmen Sie zum Beispiel das Licht ein wenig.
Sie können zwischen 2 Funktionen wählen:
Sie können die verschiedenen Funktionen miteinander kombinieren oder einzeln
verwenden:
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass Sie die Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /oder Ihre Position. Brechen
Sie die Massage sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unangenehm ist.
► Sie können die Handschlaufen 4 auch verwenden, um den Druck zu regu-
lieren, indem Sie diese z. B. etwas strammer ziehen oder lockerer lassen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. Eine längere Massa-
ge kann durch die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen führen.
– Shiatsu-Massage mit den Massageköpfen 1 (schnell und langsam)– Wärme (2 der Massageköpfe 1 leuchten und erwärmen sich)
■ Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ 7. Die Massageköpfe 1 beginnen mit
der langsamen Massage.
■ 22 │ DE
■ Drücken Sie die Taste „Massage“
zu erhöhen. Drücken Sie die Taste „Massage“
Massageköpfe 1 zu stoppen.
■ Drücken Sie die Taste „Wärme“ 5, um die Wärme hinzuzuschalten.
Die LED-Leuchte der Taste „Wärme“
leuchten. Drücken Sie die Taste „Wärme“
Funktion wieder abzuschalten. Die Beleuchtung der Massageköpfe 1 sowie die
LED-Leuchte der Taste „Wärme“
HINWEIS
► Wenn Sie die Wärme-Funktion eingeschaltet haben und die Massageköpfe 1
sich drehen und Sie dann durch Drücken der Taste „Massage“
Massageköpfe 1 stoppen, schaltet sich auch die Wärmefunktion mit aus. Die
LED-Leuchte der Taste „Wärme“
weiter benutzen wollen, drücken Sie die Taste „Wärme“
Wärme-Funktion wieder zu aktivieren.
HINWEIS
►
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
■ Wenn Sie die Massage vor Ablauf der 15 Minuten beenden wollen und das
Gerät ausschalten möchten, drücken Sie die Taste „Ein/Aus“
│AT│
CH
6, um die Massagegeschwindigkeit
6 noch einmal, um die
5 sowie die Massageköpfe 1
5 noch einmal, um die Wärme-
5 erlöschen.
6 die
5 blinkt. Sollten Sie die Wärme-Funktion
5, um die
7.
SSMN 2 D2
Nach der Massage
1) Ziehen Sie den Verbindungsstecker 9 aus der Buchse 3.
2) Nehmen Sie das Gerät ab.
3) Ziehen Sie den Netzadapter 8 aus der Netzsteckdose.
Reinigen
Abnehmbaren Kopfbezug reinigen
■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie anschließend den Netzadapter 8
aus der Netzsteckdose.
■
Öffnen Sie den Reißverschluss am abnehmbaren Kopfbezug 2 vollständig, um
den abnehmbaren Kopfbezug 2 vom Gerät zu entfernen.
■
Beachten Sie die Waschanweisungen auf dem Wäschepflegeetikett, wenn Sie
den abnehmbaren Kopfbezug 2 in der Waschmaschine reinigen:
Das Material des Kopfbezuges besteht aus 56% Nylon und 44% Polyester.
Gerät reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
►
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzadapter 8 aus der
Netzsteckdose.
►
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen.
40
max. bei 40 °C im
Schonwaschgang waschen
nicht bleichen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
nicht chemisch reinigen
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
│
23■
HINWEIS
► Der Reißverschluss am Gerät selbst darf nicht geöffnet werden, da er nur
aus produktionstechnischen Gründen vorhanden ist.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Feinwaschmittel auf das Tuch.
2) Wischen Sie den Netzadapter 8 mit einem feuchten Tuch ab.
3) Lassen Sie vor einer erneuten Benutzung alle Teile gut trocknen.
Aufbewahren
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzadapter 8 steckt
nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Das Gerät ist defekt.
Der Verbindungsstecker 9
ist nicht mit der Buchse 3
am Gerät verbunden.
Verbinden Sie den
Netzadapter 8 mit dem
Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Verbinden Sie den Verbindungsstecker 9 mit der
Buchse 3.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät
an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler
mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch
bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar,
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
│
25■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)391911_2201 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 391911_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes
d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez
soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné au massage de la nuque et des épaules de personnes.
Cet appareil est destiné à l’usage dans un cadre privé et n’est pas destiné à l’usage
médical ou commercial et ne saurait remplacer un traitement réalisé par un
médecin. L’appareil est destiné à être utilisé à l’intérieur, dans des pièces sèches.
Il n’est pas prévu pour la mise en application médicale/thérapeutique ou dans
des domaines commerciaux.
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Coussin de massage shiatsu pour la nuque
▯ Adaptateur secteur
▯ Mode d’emploi
■ 30 │ FR
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
► Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec les matériaux d'embal-
lage.
► Maintenez les enfants à distance de l'emballage et de l'appareil.
1) Sortez toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d’emballage.
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
│
BE
SSMN 2 D2
Recyclage de l’emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec
les règles locales en vigueur.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Description de l’appareil
Figures: voir le volet dépliant
Fig. A
1 Têtes de massage
2 Housse de coussin amovible
3 Douille
4 Boucles
5 Bouton «Chaleur»
6 Bouton «Massage»
7 Bouton «Marche/Arrêt»
Fig. B
8 Adaptateur secteur
9 Connecteur
avec voyant LED
SSMN 2 D2
FR│BE
│
31■
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Fabricant:
TypeKL-AD-120100
Tension d'entrée100 ‒ 240V ~ (courant alternatif)
Fréquence du courant alternatif
d'entrée
Tension de sortie12,0V
Courant de sortie1,0 A
Puissance de sortie12,0 W
Rendement moyen en service84,1 %
Rendement à faible charge (10%)77,3 %
Puissance absorbée hors charge0,08W
Courant absorbé0,7A
Numéro RCS: 91350211737865674J
Importateur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, RCS Tribunal d'instance AG
Bochum, numéro d'enregistrement: HRB 4598
50/60Hz
(courant continu)
Classe d'efficacité 6
Polarité
Transformateur de sécurité, protégé
contre les courts-circuits
Bloc d'alimentation à découpage
Classe de protection
Température ambiante nominale (ta)40°C
Indice de protection
■ 32 │ FR
│
BE
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
(Double isolation)
II /
IP20
Protection contre les objets durs de plus de
12,5mm de diamètre
VI
SSMN 2 D2
Appareil
Tension d'entrée12,0V (courant continu)
Courant absorbé1,0 A
► Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant
secteur installée et mise à la terre en bonne et due forme. La
tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur
la plaque signalétique de l'appareil/de l'adaptateur secteur.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni mouillé ni
humide lors de l'exploitation de l'appareil. Acheminez-le de
telle manière qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
► Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces
brûlantes.
► Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil.
Toutes réparations doivent être réalisées par le service
après-vente ou du personnel spécialisé qualifié.
► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur
de la prise secteur.
► N'utilisez pas l'appareil dans des pièces humides, par ex.
dans la salle de bains.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une fiche ou un
câble d’alimentation endommagé. Si les contacts de la
fiche de l’adaptateur secteur sont défectueux ou incurvés, l’adaptateur secteur ne peut pas être réparé et doit
être mis au rebut.
► N'insérez pas d'aiguilles ou d'autres objets pointus dans
l'appareil.
SSMN 2 D2
FR│BE
│
33■
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de
télécommande séparé pour opérer l'appareil.
► Les enfants à partir de l’âge de 8 ans ou les personnes souf-
frant d’un handicap physique ou psychomoteur ou encore
les personnes souffrant de déficiences mentales ou d’un
manque de connaissances et d’expérience, doivent toujours
rester sous la surveillance d’un adulte s’ils utilisent cet appareil,
même si l’usage de l’appareil leur a été expliqué et si elles
sont conscientes des dangers résultants. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil. De même, ne pas laisser un
enfant effectuer un nettoyage ou une opération d’entretien
sans surveillance.
► Ne massez pas de nourrissons, de jeunes enfants, des per-
sonnes fragiles ou des animaux avec l’appareil.
► N’utilisez jamais l’appareil si vous souffrez de dislocations
ou douleurs au niveau de la nuque ou de la colonne vertébrale cervicale.
► Arrêtez immédiatement tout traitement avec l’appareil si vous
ressentez une sensation désagréable ou douloureuse.
► L’appareil présente une surface chaude en cours d’opération.
Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent faire
attention en utilisant l’appareil.
► Evitez d’utiliser l’appareil sur des zones corporelles et cutanées
gonflées, brûlées, enflammées, malades ou blessées. En cas
de doute, n’hésitez pas à consulter un avis médical.
► Veillez à ne pas coincer des doigts ou d’autres zones corpo-
relles entre les têtes de massage rotatives. Risque d’écrasement !
■ 34 │ FR
│
BE
SSMN 2 D2
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► L'appareil ne doit pas être utilisé dans le visage (par ex. des
yeux), sur le larynx, les pieds ou d'autres zones corporelles
sensibles.
► Ne recouvrez pas l'appareil en cours d'utilisation (coussin,
couverture, etc.). N'utilisez jamais l'appareil à proximité
d'essence ou d'autres substances facilement inflammables.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez l'appareil que dans des pièces fermées.
REMARQUE
► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50à 60Hz. Le produit est à la fois
adapté à 50et à 60Hz.
Qu’est-ce qu’un massage shiatsu ?
Le massage shiatsu (shi = doigt, atsu = pression) est une forme de massage
mise au point au Japon issue de la médecine chinoise traditionnelle. Le massage
shiatsu consiste à masser en exerçant une pression avec les doigts, les pouces
ou les paumes afin de détendre la personne qui reçoit le massage. Cet appareil
de massage imite les mouvements du massage shiatsu à l’aide des têtes de
message 1 rotatives.
Opération
Raccordement
1) Insérez le connecteur 9 de l’adaptateur secteur 8 dans la douille 3 de
l’appareil.
2) Insérez l’adaptateur secteur 8 dans une prise secteur.
SSMN 2 D2
FR│BE
│
35■
Mise en place
1) Placez l’appareil autour du cou afin que les têtes de massage 1 reposent
sur les deux côtés de la colonne vertébrale cervicale. Vous pouvez vous
servir des boucles 4 pour mieux l’orienter.
Le panneau de commande avec les touches doit se trouver sur votre droite.
Utilisation
Nous vous recommandons de vous adosser pour profiter du massage et vous
détendre. Créez une atmosphère détendue, en baissant par exemple quelque
peu la lumière.
REMARQUE
► Veillez à ce que le massage soit agréable et relaxant. N'hésitez pas à
varier la pression/ou votre position. Arrêtez tout de suite le massage dès
que vous le trouvez douloureux ou désagréable.
► Vous pouvez également utiliser les boucles
les tendant ou en les relâchant un peu plus.
► N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 15 minutes. Tout massage qui dure
plus longtemps peut entraîner une stimulation excessive des muscles et des
tensions.
Vous pouvez choisir entre 2 fonctions :
– Massage shiatsu avec les têtes de massage 1 (rapide et lent)– Chaleur (2 des têtes de massage 1 s’allument et chauffent)
Vous pouvez combiner entre elles les différentes fonctions de massage ou les
utiliser séparément :
■ Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt»
commencent à effectuer un massage lent.
■ Appuyez sur le bouton «Massage»
massage. Appuyez encore une fois sur le bouton «Massage»
arrêter les têtes de massage 1.
■ Appuyez sur le bouton «Chaleur» 5 pour ajouter la chaleur. Le voyant
LED du bouton «Chaleur»
ment. Appuyez à nouveau sur le bouton «Chaleur»
nouveau la fonction chaleur. L’éclairage des têtes de massage 1 ainsi que le
voyant LED du bouton «Chaleur»
4
pour régler la pression en
7. Les têtes de massage 1
6, pour accroître la vitesse de
6 pour
5 ainsi que les têtes de massage 1 s’allu-
5 pour désactiver à
5 s’éteignent.
■ 36 │ FR
│
BE
SSMN 2 D2
REMARQUE
► Lorsque vous avez activé la fonction chaleur, que les têtes de massage 1
tournent et que vous appuyez ensuite sur le bouton "Massage"
rêter les têtes de massage 1, la fonction chaleur s'éteint alors aussi. Le voyant
LED du bouton "Chaleur"
la fonction chaleur, appuyez sur le bouton "Chaleur"
REMARQUE
► L'appareil s'éteint automatiquement après 15 minutes.
■ Si vous souhaitez mettre fin au massage avant que les 15 minutes ne soient
écoulées et souhaitez éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton «Marche/
Arrêt»
7.
5 clignote. Si vous souhaitez continuer à utiliser
5 pour la réactiver.
Après le massage
1) Retirez le connecteur 9 de la douille 3.
2) Retirez l’appareil.
3) Retirez l’adaptateur secteur 8 de la prise secteur.
Nettoyage
Nettoyage de la housse de coussin amovible
■ Éteignez l’appareil et débranchez ensuite l’adaptateur secteur 8 de la prise
secteur.
■ Ouvrez entièrement la fermeture éclair sur la housse de coussin amovible 2
pour retirer la housse de coussin amovible 2 de l’appareil.
■ Observez les instructions de lavage suivantes lorsque vous nettoyez la housse
du coussin amovible 2 dans la machine à laver :
6 pour ar-
SSMN 2 D2
40
La matière de la housse de coussin est composée de 56 % de nylon et de
44 % de polyester.
laver à 40° max. en cycle délicat
ne pas décolorer
ne pas mettre au sèche-linge
ne pas repasser
ne pas procéder au nettoyage à sec
FR│BE
│
37■
Nettoyage de l’appareil
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours l'adaptateur secteur 8 de la
prise secteur.
► Surtout ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides au
moment de le nettoyer !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers
peuvent endommager la surface.
REMARQUE
► Il ne faut pas ouvrir la fermeture éclair de l'appareil, car sa présence
s'explique uniquement pour des raisons techniques.
1) Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Le cas échéant, mettez un peu de
lessive sur le chiffon.
2) Essuyez l’adaptateur secteur 8 à l’aide d’un chiffon humide.
3) Laissez bien sécher toutes les pièces avant de l’utiliser à nouveau.
Rangement
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières, sans exposi-
tion directe au soleil.
Dépannage
PanneCauseRemède
L'appareil ne
fonctionne pas.
■ 38 │ FR
│
BE
L’adaptateur secteur 8 ne
se trouve pas dans la prise.
L'appareil n'est pas allumé.Allumez l'appareil.
L'appareil est défectueux.
Le connecteur 9 n'est pas
relié à la douille 3 de
l'appareil.
Enfichez l’adaptateur
secteur 8 dans la prise
secteur.
Adressez-vous au service
après-vente.
Insérez le connecteur 9
dans la douille 3.
SSMN 2 D2
Recyclage de l’appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil
doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne
devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais
le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises
de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez
en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis
à une responsabilité élargie du fabricant, et sont
collectés séparément.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
SSMN 2 D2
FR│BE
│
39■
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)391911_2201 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
■ 40 │ FR
│
BE
SSMN 2 D2
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)391911_2201.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
SSMN 2 D2
FR│BE
│
41■
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
■ 42 │ FR
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
│
BE
SSMN 2 D2
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)391911_2201 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)391911_2201.
SSMN 2 D2
FR│BE
│
43■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 391911_2201
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de massage van de nek en schouders van mensen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor eigen privé-gebruik, niet voor het
geneeskundige of commerciële gebruik en kan een medische behandeling niet
vervangen. Het apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in droge ruimtes
binnenshuis. Het is niet bestemd voor gebruik in medische/therapeutische omgevingen of bedrijfsmatige omgevingen.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
► Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal.
► Houd kinderen uit de buurt van de verpakking en het apparaat.
1) Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
│
BE
SSMN 2 D2
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit
afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Apparaatbeschrijving
Afbeeldingen: zie uitvouwpagina
Afb. A
1 Massagekoppen
2 Afneembare hoofdhoes
3 Stekkeraansluiting
4 Handlussen
5 Toets “Warmte”
6 Toets “Massage”
7 Toets “Aan/Uit”
Afb. B
8 Netvoedingsadapter
9 Aansluitstekker
SSMN 2 D2
met LED
NL│BE
│
47■
Technische gegevens
Netvoedingsadapter 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No. 17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Fabrikant:
TypeKL-AD-120100
Ingangsspanning100 - 240 V ~ (wisselstroom)
Frequentie ingangswisselstroom50/60 Hz
Uitgangsspanning12,0 V
Uitgangsstroom1,0 A
Uitgangsvermogen12,0 W
Gemiddelde efficiëntie tijdens
gebruik
Efficiëntie bij geringe belasting
(10%)
Opgenomen vermogen onbelast0,08 W
Stroomopname0,7 A
Handelsregisternummer: 91350211737865674J
Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DUITSLAND, kantongerecht AG
Bochum, registernummer: HRB 4598
(gelijkstroom)
84,1%
77,3%
Efficiëntieklasse 6
Polariteit
Veiligheidstransformator,
kortsluitingsbestendig
Schakelende voeding
Beschermingsklasse
Nominale omgevingstemperatuur
(ta)
Beschermingsgraad
■ 48 │ NL
│
BE
VI
(plus binnen, minus buiten)
(dubbel geïsoleerd)
II /
40°C
IP20
Bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 12,5 mm
SSMN 2 D2
Apparaat
Ingangsspanning12,0 V (gelijkstroom)
Stroomopname1,0 A
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netvoe-
dingsadapter KL-AD-120100.
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje
van het apparaat.
► Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik van het apparaat
niet nat of vochtig wordt. Leid het snoer zodanig dat het niet
bekneld of beschadigd kan raken.
► Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
► Geen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd vakkundige personeel.
► Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
► Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes, bijv. in de
badkamer.
Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker
of het snoer beschadigd is. Als de stekkercontacten
van de netvoedingsadapter defect of verbogen zijn,
kan de netvoedingsadapter niet worden gerepareerd
en moet hij worden weggegooid.
► Steek geen naalden of andere puntige voorwerpen in het
apparaat.
SSMN 2 D2
NL│BE
│
49■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem
voor afstandsbediening om het apparaat aan te sturen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en
gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
► Masseer geen baby’s, kleine kinderen, hulpbehoevenden of
dieren met het apparaat.
► Gebruik het apparaat nooit als u last heeft van verschoven
nekwervels of pijn in de nek of in de halswervelkolom.
► Stop meteen met de behandeling met het apparaat mocht
dit niet aangenaam zijn of pijn veroorzaken.
► Het apparaat heeft een heet oppervlak in werking. Personen
die ongevoelig zijn voor hitte moeten bij gebruik van het apparaat voorzichtig zijn.
► Gebruik het apparaat niet op opgezette, ontstoken, zieke
of gewonde delen en gebieden van huid en lichaam. Win
medisch advies in, in geval van twijfel.
► Let erop dat u niet met de vingers of met andere lichaamsde-
len tussen de roterende massagekoppen terechtkomt. Gevaar
voor beknelling!
► Het apparaat mag niet worden ingezet in het gezicht (bijv.
ogen), op het strottenhoofd, de voeten of andere gevoelige
lichaamsdelen.
► Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af (kussens, dekens,
etc.). Gebruik het apparaat nooit in de buurt van benzine of
andere licht ontvlambare stoffen.
■ 50 │ NL
│
BE
SSMN 2 D2
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
OPMERKING
► Om het product tussen 50en 60Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich
zowel voor 50als voor 60Hz aan.
Wat is Shiatsu-massage?
De Shiatsu-massage (shi = vinger, atsu = druk) is een in Japan ontwikkelde vorm
van massage die is voorgekomen uit de traditionele Chinese geneeskunst. De
Shiatsu-massage houdt een ontspannende en drukvolle massage in met vingers,
duimen of handpalmen. Dit massage-apparaat bootst de bewegingen van de
Shiatsu-massage na met behulp van roterende massagekoppen 1.
Bediening
Aansluiten
1) Verbind de aansluitstekker 9 op de netvoedingsadapter 8 met de stekkeraansluiting 3 op het apparaat.
2) Steek de netvoedingsadapter 8 in een stopcontact.
Omleggen
1) Leg het apparaat zodanig om de nek, dat de massagekoppen 1 zijdelings
SSMN 2 D2
van de halswervelkolom liggen. U kunt gebruik maken van de handlussen 4
om te richten.
Het bedieningspaneel met de toetsen moet zich aan uw rechterkant bevinden.
NL│BE
│
51■
Gebruiken
Leun voor de massage bij voorkeur ergens tegenaan en ontspan u. Zorg voor
een prettige sfeer. Dim bijvoorbeeld het licht een beetje.
OPMERKING
U kunt kiezen uit 2 functies:
U kunt de verschillende massage-functies met elkaar combineren of afzonderlijk
gebruiken:
► Let erop dat u de massage als aangenaam en ontspannend beleeft. Varieer
desnoods de druk en/of uw positie. Stop meteen met de massage als deze
pijnlijk of onaangenaam is.
► U kunt de handlussen
beeld door ze wat strakker te trekken of juist wat losser te laten.
► Gebruik het apparaat nooit langer dan 15 minuten. Een massage die
langer duurt, kan door bovenmatige stimulatie van de spieren leiden tot
verkrampingen.
– Shiatsu-massage met de massagekoppen 1 (snel en langzaam)– Warmte (2 van de massagekoppen 1 branden en worden warm)
■ Druk op de toets “Aan/Uit”
langzame massage.
■ Druk op de toets “Massage”
Druk nog een keer op de toets “Massage” 6 om de massagekoppen 1
te stoppen.
4
ook gebruiken om de druk te regelen, bijvoor-
7. De massagekoppen 1 beginnen met de
6 om de massage-snelheid te verhogen.
■ 52 │ NL
■ Druk op de toets “Warmte” 5 om ook de warmte in te schakelen. De LED
op de toets “Warmte”
branden. Druk nog een keer op de toets “Warmte”
weer uit te schakelen. De verlichting van de massagekoppen 1 en de LED op
de toets “Warmte”
OPMERKING
► Als de massagekoppen 1 draaien terwijl u de warmtefunctie hebt ingescha-
keld en u op de toets “Massage”
te stoppen, wordt ook de warmtefunctie uitgeschakeld. De LED op de toets
“Warmte”
om de warmtefunctie weer in te schakelen, als u die opnieuw wilt gebruiken.
OPMERKING
► Het apparaat wordt na 15 minuten automatisch uitgeschakeld.
■ Als u met de massage voor afloop van de 15 minuten wilt stoppen en het
apparaat wilt uitschakelen, druk dan op de toets “Aan/Uit”
│
BE
5 knippert. Druk nog een keer op de toets “Warmte” 5
5 en de verlichting van de massagekoppen 1
5 om de warmtefunctie
5 gaan uit.
6 drukt om de massagekoppen 1
7.
SSMN 2 D2
Na de massage
1) Trek de aansluitstekker 9 uit de stekkeraansluiting 3.
2) Neem het apparaat af.
3) Trek de netvoedingsadapter
8
uit het stopcontact.
Reinigen
Afneembare hoofdhoes reinigen
■ Zet het apparaat uit en haal vervolgens de netvoedingsadapter 8 uit het
stopcontact.
■ Open de ritssluiting van de afneembare hoofdhoes 2 volledig om de afneem-
bare hoofdhoes 2 van het apparaat te verwijderen.
■ Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de afneembare hoofd-
hoes 2 in de wasmachine reinigt:
40
max. op 40 °C met een
spaarprogramma wassen
niet bleken
niet in de wasdroger drogen
niet strijken
niet chemisch reinigen
SSMN 2 D2
Het materiaal van de hoofdhoes bestaat uit 56% nylon en 44% polyester
NL│BE
│
53■
Apparaat reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de netvoedingsadapter 8
uit het stopcontact.
► Het apparaat mag tijdens het schoonmaken in geen geval worden onder-
gedompeld in water of in andere vloeistoffen!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
OPMERKING
► De ritssluiting op het apparaat mag niet worden geopend, aangezien deze
alleen voorhanden is om productietechnische redenen.
1) Veeg het apparaat met een vochtige doek af. Doe desnoods een beetje
fijnwasmiddel op het doek.
2) Veeg de netvoedingsadapter 8 af met een vochtige doek.
3) Laat alle delen alvorens weer te gebruiken eerst goed drogen.
Opbergen
■ Berg het product op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht
op.
Problemen oplossen
StoringOorzaakOplossing
De netvoedingsadapter 8
zit niet in het stopcontact.
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
Het apparaat is defect.
De aansluitstekker 9 is
niet verbonden met de
stekkeraansluiting 3 op
het apparaat.
■ 54 │ NL
Het apparaat
functioneert niet.
│
BE
Verbind de netvoedingsadapter 8 met het
lichtnet.
Zet het apparaat aan.
Neem contact op met
de klantenservice.
Verbind de aansluitstekker 9 met de
stekkeraansluiting 3.
SSMN 2 D2
Apparaat afvoeren
Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u
dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten
op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product en de verpakking zijn recycleerbaar,
vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
SSMN 2 D2
NL│BE
│
55■
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)391911_2201 als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
■ 56 │ NL
│
BE
SSMN 2 D2
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 391911_2201
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)391911_2201 de gebruiksaanwijzing openen.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pro masáž šíje a ramen dospělých.
Přístroj je určen výhradně pro osobní potřebu v soukromé oblasti, ne pro lékařské
nebo komerční použití a nemůže nahradit lékařskou léčbu. Přístroj je určen pro
použití v suchých vnitřních prostorách.Není určen pro použití v lékařských/
terapeutických nebo komerčních oblastech.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
► Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
► Nedovolte dětem přistupovat k obalu a přístroji.
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
■ 60 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
SSMN 2 D2
Likvidace obalu
Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Popis přístroje
Obrázky viz výklopná strana
Obr.A
1 masážní hlavice
2 odnímatelný potah
3 zdířka
4 poutka na ruku
5 tlačítko „teplo“
6 tlačítko „masáž“
7 tlačítko „zap/vyp“
Obr.B
8 síťový adaptér
9 připojovací konektor
SSMN 2 D2
s LED světlem
CZ │ 61■
echnické údaje
síťový adaptér 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD, JIMEI
DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE, ČÍNA
Číslo obchodního rejstříku:
Výrobce:
Dovozce: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
TypKL-AD-120100
Vstupní napětí100‒240 V ~ (střídavý proud)
Vstupní frekvence střídavého proudu50/60 Hz
Výstupní napětí12,0 V
Výstupní proud1,0 A
Výstupní výkon12,0W
Průměrná účinnost v provozu84,1 %
Účinnost při nízkém zatížení (10 %)77,3 %
Příkon při nulovém zatížení0,08W
Příkon proudu0,7 A
91350211737865674J
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NĚMECKO, rejstříkový soud AG
Bochum, registrační číslo: HRB 4598
(stejnosměrný proud)
Třída účinnosti 6
Polarita
Bezpečnostní transformátor, s ochranou proti zkratu
Přepínací síťový adaptér
Třída ochrany
Jmenovitá teplota okolí (ta)40 °C
Stupeň krytí
Ochrana proti pevným částicím s průměrem větším
(plus uvnitř, minus vně)
(dvojitá izolace)
II /
IP20
než 12,5 mm
■ 62 │ CZ
VI
SSMN 2 D2
Přístroj
Vstupní napětí12,0 V (stejnosměrný proud)
Příkon proudu1,0 A
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj provozujte pouze spoludodaným síťovým adaptérem
KL-AD-120100.
► Přístroj připojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje/síťového adaptéru.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Nepřibližujte síťový kabel k horkým povrchům.
► Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy
musí být provedeny servisem nebo kvalifikovaným personálem.
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku
ze sítě.
► Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorech, jako např. v
koupelně.
Nepoužívejte síťový adaptér s poškozeným konektorem
nebo připojovacím kabelem. Pokud jsou kontakty
konektoru síťového adaptéru poškozené nebo ohnuté,
nelze síťový adaptér opravit a musí být vyřazen z
provozu.
► Nevpichujte jehly nebo jiné ostré předměty do přístroje.
SSMN 2 D2
CZ │ 63■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
zvláštní dálkové ovládání.
► Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bezpečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím
nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
► Přístrojem nemasírujte kojence, malé dětí, bezmocné osoby
nebo zvířata.
► Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud máte dislokaci nebo bolesti
v krku nebo krční páteři.
► Ošetřování přístrojem ihned přerušte, pokud máte při ošetřo-
vání nepříjemný pocit nebo bolesti.
► Přístroj má během provozu horký povrch.Osoby, které jsou
citlivé na teplo, musí být opatrné při používání přístroje.
► Přístroj nepoužívejte na oteklých, popálených, zanícených,
onemocněných nebo zraněných partií pokožky a částí těla.
V nejistých případech se poraďte s lékařem.
► Dbejte na to, abyste se prsty nebo jinými části těla nedostali
mezi rotující masážní hlavice. Nebezpečí zmáčknutí!
► Přístroj se nemís používat v oblasti obličeje (např. oční par-
tie), v oblasti hrtanu, nohou a jiných citlivých částí těla.
► Během používání přístroj nikdy nezakrývejte (polštáře, deka,
atd.). Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti benzínu nebo
jiných hořlavých materiálů.
■ 64 │ CZ
SSMN 2 D2
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
UPOZORNĚNÍ
► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50a 60Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50i 60Hz.
Co je shiatsu masáž?
Shiatsu masáž (shi = prst, atsu = tlak) je forma masáže, vyvinutá v Japonsku, která
vychází z tradiční čínskí medicíny. Masáž Shiatsu zahrnuje relaxační masáž
a výkonnou masáž prsty, placemi nebo celou dlaní. Tento masážní přístroj
napodobuje pohyby masáže shiatsu pomocí rotujících masážních hlavic 1.
Ovládání
Zapojení
1) Připojovací zástrčku 9 zapojte do síťového adaptéru 8 pomocí zdířky 3
na přístroji.
2) Síťový adaptér 8 zastrčte do zástrčky.
Přiložení
1) Přístroj přiložte na šíji tak, aby masážní hlavice 1 přiléhaly bočně na krční
páteř. K vyrovnání můžete používat ruční poutka 4.
Ovládací panel s tlačítky se musí nacházet na Vaší pravé straně.
Používání
Před masáží se nejlépe opřete a uvolněte. Vytvořte si relaxační
a příjemnou atmosféru.Například, ztlumte trochu světlo.
UPOZORNĚNÍ
SSMN 2 D2
► Dbejte na to, aby masáž byla pro Vás příjemná a měla relaxační účinky.
Změňte příp. tlak a/nebo Vaší pozici.Masáž ihned přerušte, jakmile je
pro Vás bolestivá nebo nepříjemná.
► Přítlak můžete upravit také pomocí poutek na ruku
trochu utáhnete nebo povolíte.
► Přístroj nepoužívejte nikdy déle než 15 minut. Delší masáž může vést nad-
měrnou stimulací svalů k jejich vyztužení.
4
, např. tak, že je
CZ │ 65■
Můžete volit mezi 2 funkcemi:
– Shiatsu masáž masážními hlavicemi 1 (rychle a pomalu)– Teplo (2 masážní hlavice 1 svítí a se zahřejou)
Masážní funkce můžete navzájem kombinovat nebo je používat jednotlivě:
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Po masáži
1) Vytáhněte připojovací konektor 9 ze zdířky 3.
2) Sejměte přístroj.
3) Vytáhněte síťový adaptér 8 ze sítě.
■ Stiskněte tlačítko "zap/vyp"
masáží.
■ Ke zvýšení masážní rychlosti stiskněte tlačítko "masáž"
masážních hlavic 1 stiskněte tlačítko "masáž" 6 ještě jednou.
■ K zapnutí tepla stiskněte tlačítko „teplo“ 5. LED světlo tlačítka „teplo“ 5
a masážní hlavice 1 svítí. K vypnutí funkce tepla stiskněte tlačítko „teplo“
ještě jednou. Osvětlení masážních hlavic 1 a LED světlo tlačítka „teplo“
zhasnou.
► Když jste zapnuli funkci tepla a masážní hlavice 1 se otáčí a potom jste
stisknutím tlačítka „masáž“
také funkce tepla. LED světlo tlačítka „teplo“
používat funkci tepla, stiskněte tlačítko „teplo“
opět aktivovala.
► Přístroj se automaticky vypne po 15 minutách.
■ Pokud chcete ukončit masáž před uplynutím 15 minut a chcete přístroj
vypnout, pak stiskněte tlačítko "zap/vyp"
7. Masážní hlavice 1 začnou pomalou
6. K zastavení
6 masážní hlavice 1 zastavili, vypne se
5 bliká. Chcete-li i nadále
5, aby se funkce tepla
7.
5
5
■ 66 │ CZ
SSMN 2 D2
Čištění
Čištění odnímatelného potahu
■ Vypněte přístroj a poté vytáhněte síťový adaptér 8 ze zásuvky.
■ Ke stažení odnímatelného potahu 2 z přístroje, zcela otevřete zip na odníma-
telném potahu 2.
■ Dodržujte následující pokyny týkající se praní, jestli-že odnímatelný potah 2
perete v pračce:
Materiál potahu se skládá z 56% nylonu a 44% polyesteru.
Čištění přístroje
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťový adaptér 8 ze zásuvky.
► Při čištění nesmíte v žádném případě namáčet přístroj do vody ani jiných
tekutin!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
40
prát max. při 40°C v
programu jemného praní
nebělit
nesušit v sušičce
nežehlit
nečistit chemicky
SSMN 2 D2
UPOZORNĚNÍ
► Zip na přístroji se nesmí otevírat, protože se zde nachází pouze z technicko
výrobních důvodů.
1) Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Pokud je to nutné, přidejte trochu jemného
čistícího prostředku na hadřík.
2) Síťový adaptér 8 otřete vlhkým hadříkem.
3) Před opětovným použitím nechte důkladně vyschnout všechny částí.
CZ │ 67■
Úschova
■ Přístroj skladujte na suchém abezprašném místě, mimo dosah přímého
slunečního záření.
Odstranění poruch
PoruchaPříčinaPomoc
Přístroj nefunguje.
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na
konci své životnosti nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se
odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných
knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a
zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo
městská správa.
Síťový adaptér 8 není
zastrčená do zásuvky.
Přístroj není zapnutý.Zapněte přístroj.
Přístroj je vadný.
Připojovací konektor 9
není zastrčená do zdířky 3
na přístroji.
Síťový adaptér 8 zastrčte
do zástrčky.
Kontaktujte službu
zákazníkům.
Zastrčte připojovací konektor 9 do zdířky 3.
■ 68 │ CZ
Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají
rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se
odděleně.
SSMN 2 D2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
SSMN 2 D2
CZ │ 69■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(IAN)391911_2201 jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)391911_2201 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 391911_2201
Dovozce
■ 70 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do wykonywania masażu karku i ramion u ludzi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do samodzielnego użytkowania
w warunkach domowych i nie jest przeznaczone do użytku medycznego ani
komercyjnego oraz nie może zastępować terapii medycznej. Urządzenie jest
przeznaczone do użytku wewnątrz suchych pomieszczeń. Nie przewidziano
go do zastosowania w lecznictwie i terapii ani do zastosowań komercyjnych.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
► Nie wolno dopuścić, aby dzieci bez nadzoru bawiły się opakowaniem.
► Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do opakowania i urządzenia.
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie opakowania.
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdzić, czy w środku są wszystkie
części.
► W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub podczas transportu skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSMN 2 D2
Utylizacja opakowania
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
mogą zostać poddane recyklingowi.
Zbędne materiały opakowania utylizować zgodnie z miejscowo obowiązującymi
przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) iliczbami (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
przemiennego
Napięcie wyjściowe12,0V
Prąd wyjściowy1,0 A
Moc wyjściowa12,0 W
Średnia wydajność podczas pracy84,1%
Wydajność przy niskim obciążeniu
(10%)
Pobór mocy bez obciążenia0,08 W
Pobór prądu0,7 A
91350211737865674J
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY, Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy
Bochum, Numer rejestrowy: HRB 4598
50/60 Hz
(prąd stały)
77,3%
Klasa efektywności 6
Biegunowość
Transformator bezpieczeństwa,
odporny na zwarcia
Zasilacz impulsowy
Klasa ochronności
Znamionowa temperatura
otoczenia (ta)
Stopień ochrony
■ 74 │ PL
VI
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
(podwójna izolacja)
II /
40°C
IP20
Ochrona przed stałymi obiektami o średnicy
większej niż 12,5 mm
SSMN 2 D2
Urządzenie
Napięcie wejściowe12,0V (prąd stały)
Pobór prądu1,0 A
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Używaj wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza
(KL-AD-120100).
► Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w
sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia / zasilacza sieciowego.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządze-
nia kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy
tak poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
► Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.
► Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urzą-
dzenia. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko
przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk zasilacza z
gniazda sieciowego.
► Nie używaj urządzenia w wilgotnym ani mokrym otoczeniu,
np. w łazience.
Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtyczką lub kablem przyłączeniowym. Jeśli styki wtyczki
zasilacza sieciowego są uszkodzone lub wygięte, nie
można go naprawić i należy zezłomować.
► Nie wbijać do urządzenia żadnych igieł ani ostrych przed-
miotów.
SSMN 2 D2
PL
│
75■
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żad-
nych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z
niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
► Za pomocą tego urządzenia nie wolno masować niemow-
ląt, małych dzieci, osób bezwolnych ani zwierząt.
► Nigdy nie należy używać tego urządzenia w przypadku dys-
lokacji lub bólów w obrębie karku lub kręgosłupa.
► Należy natychmiast przerwać masaż, gdy staje się on
nieprzyjemny lub powoduje ból.
► Urządzenie ma podczas pracy gorącą powierzchnię.
Osoby niewrażliwe na ciepło muszą zachować ostrożność
podczas korzystania z urządzenia.
► Nie należy stosować urządzenia na napuchniętych, popa-
rzonych, podrażnionych, chorych lub poranionych partiach
skóry i ciała. W razie wątpliwości dotyczących zastosowania należy zasięgnąć porady lekarza.
► Należy uważać, by nie sięgać palcami ani innymi częściami
ciała między obracające się głowice masujące. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
■ 76 │ PL
SSMN 2 D2
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Urządzenia nie wolno stosować na twarzy (np. oczach),
krtani, stopach ani innych wrażliwych częściach ciała.
► Podczas używania nie wolno przykrywać urządzenia (po-
duszką, kocem itp.). Nie wolno używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych łatwopalnych materiałów.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie stosować tylko wewnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
► Przełączanie produktu pomiędzy 50a 60Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje
się zarówno do częstotliwości 50Hz, jak i 60Hz.
Co to jest masaż shiatsu?
Masaż shiatsu (shi = palec, atsu = nacisk) to opracowana w Japonii forma
masażu, która wywodzi się z tradycyjnej medycyny chińskiej. Masaż shiatsu
polega na odprężającym masażu uciskowym za pomocą palców, kciuków lub
dłoni. To urządzenie do masażu naśladuje ruchy masażu shiatsu za pomocą
obracających się głowic masujących 1.
Obsługa
Podłączanie
1) Podłącz wtyk 9 zasilacza sieciowego 8 do gniazda 3 w urządzeniu.
2) Podłącz zasilacz sieciowy 8 do gniazda zasilania.
Zakładanie
1) Załóż urządzenie wokół szyi tak, by głowice masujące 1 znajdowały się
po bokach kręgosłupa szyjnego. Do wyrównania można użyć pętli na rękę
4. Panel sterowania z przyciskami musi znajdować się po Twojej prawej
stronie.
SSMN 2 D2
PL
│
77■
Korzystanie z urządzenia
Podczas masażu najlepiej jest się oprzeć i zrelaksować. Zadbaj o odprężającą
atmosferę. Na przykład nieco przyciemnij oświetlenie.
WSKAZÓWKA
► Należy pamiętać, że masaż powinien być odczuwany jako przyjemny
i odprężający. W razie potrzeby należy zmienić nacisk lub pozycję. Masaż
należy natychmiast przerwać, gdy staje się on bolesny lub nieprzyjemny.
► Pętle na rękę
poprzez naciągnięcie ich nieco mocniej lub poluzowanie.
► Urządzenia nie można używać jednorazowo dłużej niż 15 minut. Dłuższy
masaż mógłby spowodować napięcie mięśni na skutek nadmiernej stymulacji.
Można wybierać spośród 2 funkcji masażu:
– Masaż shiatsu z głowicami masującymi 1 (szybki i powolny)– Nagrzewanie (2 z głowic masujących 1 świecą i nagrzewają się)
Poszczególne funkcje masażu można ze sobą łączyć lub korzystać z nich
pojedynczo:
4
można również wykorzystać do regulacji siły nacisku, np.
■ Naciśnij przycisk „WŁ./WYŁ”
powolny masaż.
■ Naciśnij przycisk „Masaż“
przycisk „Masaż“
■ Naciśnij przycisk „Ciepło” 5, by włączyć podgrzewanie. Lampka LED
przycisku „Ciepło”
przycisk „Ciepło”
głowic masujących 1 oraz lampka LED przycisku „Ciepło”
WSKAZÓWKA
► Gdy włączona została funkcja podgrzewania, a głowice masujące 1 się
obracają, a następnie przez naciśnięcie przycisku „Masaż”
masujące 1 się zatrzymają, funkcja podgrzewania również się wyłączy.
Lampka LED przycisku „Ciepło”
z funkcji podgrzewania, naciśnij przycisk „Ciepło”
aktywować funkcję podgrzewania.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 15 minut.
■ Jeżeli chcesz zakończyć masaż przed upływem 15 minut i wyłączyć urzą-
dzenie, naciśnij przycisk „WŁ./WYŁ.”
6
5 oraz głowice masujące 1 świecą się. Naciśnij
5 ponownie, by wyłączyć podgrzewanie. Podświetlenie
7
. Głowice masujące 1 rozpoczynają
6
, by zwiększyć szybkość masażu. Naciśnij
jeszcze raz, by zatrzymać głowice masujące 1.
5 zgasną.
6 głowice
5 miga. Jeśli chcesz dalej korzystać
5, aby ponownie
7
.
■ 78 │ PL
SSMN 2 D2
Po masażu
1) Wyjmij wtyk 9 z gniazda 3.
2) Zdejmij urządzenie.
3) Wyjmij zasilacz sieciowy
8
z gniazda.
Czyszczenie
Czyszczenie zdejmowanej poszewki na głowę
■
Wyłącz urządzenie i następnie wyciągnij zasilacz sieciowy 8 z gniazda
sieciowego.
■
Otworzyć całkowicie zamek błyskawiczny na zdejmowanej poszewce głowy 2,
aby usunąć zdejmowaną poszewkę głowy 2 z urządzenia.
■
Piorąc zdejmowaną poszewkę na głowę 2 w pralce, przestrzegaj poniższych
instrukcji prania:
40
Prać w temperaturze maks. 40°C w
programie do tkanin delikatnych
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
SSMN 2 D2
Materiał poszewki na głowę składa się w 56% z nylonu i w 44% z poliestru.
│
PL
79■
Czyszczenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć zasilacz sieciowy 8
z gniazda.
► Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
WSKAZÓWKA
► Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego na urządzeniu, gdyż znajduje
się on tam tylko z przyczyn produkcyjno-technicznych.
1) Urządzenie należy czyścić zwilżoną szmatką. W razie potrzeby można
dodać niewielką ilość delikatnego płynu do prania.
2) Zasilacz sieciowy 8 wycieraj wilgotną szmatką.
3) Przed ponownym użyciem wszystkie części należy dokładnie wysuszyć.
Przechowywanie
■ Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym na pył
ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaŚrodek zaradczy
Urządzenie nie
działa.
■ 80 │ PL
Zasilacz sieciowy 8
nie jest podłączony do
gniazda sieciowego.
Urządzenie nie jest
włączone.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Wtyk 9 nie jest połączony
z gniazdem 3 w urządzeniu.
Podłącz zasilacz sieciowy
8 do gniazda.
Włącz urządzenie.
W takim przypadku zwróć
się do serwisu.
Połącz wtyk 9 z
gniazdem 3.
SSMN 2 D2
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci
oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych
punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu,
podlegają rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i są zbierane selektywnie.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
SSMN 2 D2
PL
│
81■
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)391911_2201 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
■ 82 │ PL
SSMN 2 D2
Serwis
Importer
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)391911_2201.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 391911_2201
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si
uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na masáž šije a ramien ľudí.
Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie, nie na medicínske alebo
komerčné účely, anenahrádza lekárske ošetrenie. Tento prístroj je určený na používanie vsuchých vnútorných priestoroch. Nie je určený na použitie vliečebnej,
terapeutickej ani komerčnej oblasti.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Shiatsu šijový masážny vankúš
▯ Sieťový adaptér
▯ Návod na používanie
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo udusenia!
► Nikdy nenechávajte obalový materiál v blízkosti detí bez dozoru.
► Obal a prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
■ 86 │ SK
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
SSMN 2 D2
Likvidácia obalových materiálov
Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické
hľadiská, preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
prúdu
Výstupné napätie12,0 V
Výstupný prúd1,0 A
Výstupný výkon12,0 W
Priemerná účinnosť v prevádzke84,1 %
Účinnosť pri nízkom zaťažení (10 %)77,3 %
Príkon pri nulovom zaťažení0,08 W
Spotreba prúdu0,7 A
Obchodné registračné číslo:
91350211737865674J
Dovozca: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
Bochum, registračné číslo: HRB 4598
50/60 Hz
(jednosmerný prúd)
Trieda účinnosti 6
Polarita
Bezpečnostný transformátor, odolný
proti skratu
Spínaný zdroj
Trieda ochrany
Menovitá teplota okolia (ta)40 °C
Krytie
Ochrana proti pevným objektom s priemerom
(plus vnútri, mínus vonku)
(dvojitá izolácia)
II /
IP20
viac ako 12,5 mm
■ 88 │ SK
VI
SSMN 2 D2
Prístroj
Vstupné napätie12,0 V (jednosmerný prúd)
Spotreba prúdu1,0 A
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adaptérom
KL-AD-120100.
► Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
auzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa neprivrzol alebo
nepoškodil.
► Udržiavajte sieťový kábel ďalej od horúcich povrchov.
► Nerobte na prístroji žiadne opravy. Akúkoľvek opravu smie
urobiť len zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborník.
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
► Nepoužívajte prístroj vo vlhkých priestoroch, ako sú napr.
kúpeľne.
Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou
alebo poškodeným pripojovacím káblom. Keď sú
kontakty zástrčky sieťového adaptéra chybné alebo
zahnuté, sieťový adaptér sa nemôže opraviť a musí
sa zošrotovať.
► Nevkladajte žiadne ihly apodobné špicaté predmety do
prístroja.
SSMN 2 D2
SK │ 89■
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte žiadny
externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového
ovládania.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja
poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a
užívateľskú údržbu bez dohľadu.
► Týmto prístrojom nemasírujte kojencov, malé deti, bezmocné
osoby ani zvieratá.
► Nepoužívajte prístroj, keď máte vyskočenú platničku, bolesti
všiji alebo vkrčnej chrbtici.
► Ihneď prerušte ošetrovanie prístrojom, keď to pociťujete ako
nepríjemné alebo vám to spôsobuje bolesť.
► Prístroj má počas prevádzky horúci povrch. Osoby, ktoré nie
sú citlivé na teplo, musia byť pri používaní prístroja opatrné.
► Nepoužívajte prístroj na opuchnutej, popálenej, zapálenej,
nemocnej alebo poranenej pokožke ani na takýchto častiach
tela. V prípade pochybností sa pred používaním poraďte
slekárom.
► Dajte pozor na to, aby sa vám prsty alebo iné časti tela
nedostali medzi rotujúce masážne hlavice. Nebezpečenstvo
priškripnutia!
■ 90 │ SK
SSMN 2 D2
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Prístroj sa nesmie používať na tvári (napr. oči), na hrtane, na
chodidlách alebo iných citlivých častiach tela.
► Neprikrývajte prístroj počas používania (vankúšmi, dekami
apod.). Nepoužívajte prístroj vblízkosti benzínu alebo
iných ľahko horľavých látok.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch.
UPOZORNENIE
► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50alebo 60Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60Hz.
Čo je to masáž shiatsu?
Masáž shiatsu (shi = prst, atsu = tlak) je vJaponsku vyvinutá forma masáže, ktorá
vychádza ztradičnej čínskej medicíny. Masáž shiatsu zahŕňa uvoľňujúcu atlakovú
masáž prstami, palcami alebo dlaňou. Tento masážny prístroj napodobňuje
pohyby pri masáži shiatsu pomocou rotujúcich masážnych hlavíc 1.
Ovládanie
Pripojenie
1) Zasuňte konektor 9 sieťového adaptéra 8 do zásuvky 3 na prístroji.
2) Zasuňte sieťový adaptér 8 do zásuvky.
SSMN 2 D2
SK │ 91■
Nasadenie
1) Nasaďte si prístroj na šiju tak, aby masážne hlavice 1 ležali po bokoch
Používanie
Pri masáži je najlepšie, ak sa opriete auvoľníte. Postarajte sa ouvoľňujúcu atmosféru. Napríklad trochu stlmte svetlo.
UPOZORNENIE
► Majte na pamäti, že masáž máte pociťovať ako príjemnú auvoľňujúcu.
► Môžete tiež použiť pútka
► Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút. Dlhšia masáž môže viesť nad-
Môžete si vybrať medzi 2 funkciami:
Rôzne masážne funkcie môžete vzájomne kombinovať alebo používať samostatne:
krčnej chrbtice. Na vyrovnanie môžete použiť pútka 4.
Ovládací panel s tlačidlami sa musí nachádzať na Vašej pravej strane.
Vprípade potreby zmeňte tlak alebo polohu. Ihneď prerušte masáž, ak
ju vnímate ako bolestivú alebo nepríjemnú.
6 masážne hlavice 1 zastavíte, vypne sa aj funkcia
7. Masážne hlavice 1 začnú spomalou
5 bliká. Ak funkciu tepla chcete používať
5, aby sa opäť aktivovala funkcia tepla.
SSMN 2 D2
5
UPOZORNENIE
► Prístroj sa po 15 minútach automaticky vypne.
■ Keď chcete masáž ukončiť pred uplynutím 15 minút aprístroj vypnúť, stlačte
tlačidlo vypínača
7.
Po masáži
1) Vytiahnite konektor 9 zo zásuvky 3.
2) Odoberte spotrebič.
3) Vytiahnite sieťový adaptér 8 zo zásuvky.
Čistenie
Čistenie snímateľného poťahu
■ Vypnite prístroj a potom vytiahnite sieťový adaptér 8 zo zásuvky.
■ Aby ste mohli snímateľný poťah 2 stiahnuť z prístroja, otvorte celkom zips na
snímateľnom poťahu 2.
■ Dodržiavajte nasledujúce pokyny týkajúce sa prania, keď snímateľný poťah 2
periete v pračke:
SSMN 2 D2
40
Materiál poťahu sa skladá zo 56% nylonu a 44% polyesteru.
prať max. pri 40°C s programom
jemného prania
nebieliť
nesušiť v sušičke
nežehliť
nečistiť chemicky
SK │ 93■
Čistenie prístroja
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku 8 zo zásuvky.
► Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
UPOZORNENIE
► Zips na prístroji sa nesmie otvárať, lebo je tam len zvýrobných dôvodov.
1) Utrite prístroj vlhkou handrou. Vprípade potreby na ňu pridajte trochu
jemného pracieho prostriedku.
2) Utrite sieťový adaptér 8 vlhkou handrou.
3) Pred ďalším používaním nechajte všetky diely celkom vyschnúť.
Uskladnenie
■ Prístroj skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo priameho slnečného
žiarenia.
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaOdstránenie
Sieťový adaptér 8 nie je
zasunutá vzásuvke.
Prístroj nefunguje.
■ 94 │ SK
Prístroj nie je zapnutý.Zapnite prístroj.
Prístroj je pokazený.
Konektor 9 nie je spojený
so zásuvkou 3 na prístroji.
Zasuňte sieťový adaptér 8
do zásuvky.
Obráťte sa na zákaznícky
servis.
Zapojte konektor 9
do zásuvky 3.
SSMN 2 D2
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento
prístroj pouplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať snormálnym domovým
odpadom, ale musíte ho odovzdať všpeciálne zriadených zberných miestach,
zberných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie
alikvidujte odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa
oddelene.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
SSMN 2 D2
SK │ 95■
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN)391911_2201 ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
■ 96 │ SK
SSMN 2 D2
Servis
Dovozca
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)391911_2201 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 391911_2201
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SSMN 2 D2
SK │ 97■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.