SILVERCREST SSMN 2 D2 User manual [gb]

SHIATSU NECK MASSAGER / SHIATSU-NACKEN­MASSAGEGERÄT / APPAREIL DE MASSAGE SHIATSU POUR NUQUE SSMN 2 D2
Operating instructions
APPAREIL DE MASSAGE SHIATSU POUR NUQUE
Mode d’emploi
SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA ŠÍJI
Návod k obsluze
ŠIJOVÝ MASÁŽNY PRÍSTROJ SHIATSU
Návod na obsluhu
SHIATSU NAKKEMASSAGEAPPARAT
Betjeningsvejledning
SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT
Bedienungsanleitung
SHIATSU-NEKMASSAGE-APPARAAT
Gebruiksaanwijzing
URZĄDZENIE DO MASAŻU SHIATSU W OBSZARZE KARKU
Instrukcja obsługi
APARATO DE MASAJE SHIATSU PARA LA NUCA
Instrucciones de uso
MASSAGGIATORE SHIATSU PER IL COLLO
Istruzioni per l'uso
NAPRAVA ZA SHIATSU MASAŽO ZATILJA
Navodila za uporabo
IAN 391911_2201
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15 FR / BE Mode d’emploi Page 29 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 45 CZ Návod k obsluze Strana 59 PL Instrukcja obsługi Strona 71 SK Návod na obsluhu Strana 85 ES Instrucciones de uso Página 99 DK Betjeningsvejledning Side 113 IT Istruzioni per l'uso Pagina 127 HU Használati utasítás Oldal 141 SI Navodila za uporabo Stran 155
A
2
7
6
1
B
8
5
3
4
Index
Introduction ...................................................2
Intended use ..................................................2
Items supplied .................................................2
Disposal of the packaging ..................................................3
Appliance description ...........................................3
Technical specifications ..........................................4
Safety instructions .............................................5
What is Shiatsu massage? .......................................7
Operation ....................................................7
Connection ............................................................. 7
Fitting .................................................................. 7
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
After the massage ........................................................ 9
Cleaning ......................................................9
Cleaning the removable cover ............................................... 9
Cleaning the appliance ...................................................10
Storage .....................................................10
Troubleshooting ..............................................10
Disposal of the appliance .......................................11
Kompernass Handels GmbH warranty ............................11
Service ................................................................ 13
Importer ............................................................... 13
SSMN 2 D2
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for massaging the neck and shoulders of people. This appliance is intended solely for personal use in the domestic sector, it is not to be used for medical or commercial applications and may not substitute for medical treatment. The appliance is designed for use in dry indoor rooms. It is not intended for use in the medical/therapeutic or commercial fields.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Shiatsu Neck MassagerMains adapterOperating Instructions
WARNING Risk of suffocation!
Never leave children unattended with the packaging material. Keep children away from the packaging and the appliance.
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
2 │ GB
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
If the delivery is not complete or something is damaged due to defective
packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
IE
SSMN 2 D2
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
Appliance description
See fold-out page for illustrations
Fig. A
1 Massage heads
2 Removable cover
3 Socket
4 Hand loops
5 “Warmth” button
6 “Massage” button
7 “On/Off” button
Fig. B
8 Mains adapter
9 Connection plug
SSMN 2 D2
with LED light
GB│IE 
 3
Technical specifications
Mains adapter 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Manufacturer:
Type KL-AD-120100 Input voltage 100–240 V ~ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 12.0 V Output current 1.0 A Output power 12.0 W Average operating efficiency 84.1% Low load efficiency (10%) 77.3% No-load power consumption 0.08W Power consumption 0.7 A
Commercial register number:
91350211737865674J
Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, Register Court: AG
Bochum, Register number: HRB 4598
(DC)
Efficiency class 6
Polarity
Safety transformer, short-circuit proof
Switched-mode power supply
Protection class Nominal ambient temperature (ta) 40°C
Protection type
4 │ GB
IE
(positive inside, negative outside)
(double insulation)
II /
Protection against ingress of solid objects with
a diameter of more than 12.5 mm
VI
IP20
SSMN 2 D2
Appliance
Input voltage 12.0 V (DC) Power consumption 1.0 A
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Operate the appliance only with the supplied power adapter
KL-AD-120100.
Connect the appliance only to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable cannot become wet or damp
while the appliance is in operation. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must
be performed by our Customer Services or by qualified personnel.
Always remove the plug from the mains power socket before
you clean the appliance.
Do not use the appliance in damp areas, such as in the bath-
room.
Do not use the mains adapter if it has a damaged plug or cable. If the plug contacts of the mains adapter are defective or bent, the mains adapter cannot be re­paired and must be scrapped.
Do not insert needles or other sharp objects into the appliance.
SSMN 2 D2
GB│IE 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the ap­pliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Do not massage infants, young children, helpless persons or
animals with the appliance.
NEVER use the appliance if you have injuries or pain in the
neck or cervical spine.
Stop treatment with the appliance IMMEDIATELY if you feel
it to be uncomfortable or painful.
During use the appliance has a hot surface. Individuals who
are insensitive to heat must take care when using the appliance.
Do not use the appliance on swollen, burnt, inflamed, diseased
or injured regions of the skin and body areas. If in doubt, obtain medical advice before using the appliance.
Ensure that your fingers or other body parts do not come
between the rotating massage heads. Risk of crush injuries!
The appliance may not be used in the face (e.g. eyes), on
the throat, feet or other sensitive body parts.
During use do not cover the appliance (with a pillow, blanket,
etc.). NEVER use the appliance in the vicinity of petrol or other inflammable materials.
6 │ GB
IE
SSMN 2 D2
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE!
Use the appliance only indoors.
NOTICE
No user action is required to switch the product between
50and 60Hz. The product adapts automatically to either 50or 60Hz.
What is Shiatsu massage?
Shiatsu (shi = finger, atsu = pressure) is a form of massage developed in Japan, which itself emerged from traditional Chinese medicine. Shiatsu massage consists of a relaxing and powerful massage with fingers, thumbs or palms. This massager mimics the movements of shiatsu massage with the help of rotating massage heads 1.
Operation
Connection
1) Connect the connection plug 9 on the mains adapter 8 with the socket 3 on the appliance.
2) Connect the mains adapter 8 into a mains power socket.
Fitting
SSMN 2 D2
1) Place the appliance around your neck so that the massage heads 1 lie on the sides of your neck. You can use the hand loops 4 to align it. The control panel with the buttons must be on your right.
GB│IE 
 7
Use
Ideally, you should lean back and relax during the massage. Provide for a relax­ing atmosphere. For example, dim the lights a little.
NOTICE
Ensure that you experience the massage as comfortable and relaxing.
If needs be, vary the pressure and/or your position. Stop the massage immediately if it is painful or uncomfortable.
You can also use the hand loops 4 to adjust the pressure, e.g. by pulling
them a little tighter or leaving them looser.
Never use the appliance for more than 15 minutes. A longer massage
may lead to tension caused by overstimulation of the muscles.
You can select between 2 functions:
– Shiatsu massage with the massage heads 1 (fast and slow) – Warmth (2 of the massage heads 1 illuminate and warm up)
You can combine various massage functions with each other or use them indi­vidually:
Press the "On / Off" button
slow massage.
Press the button "Massage"
the button "Massage"
Press the “Warmth” button
the “Warmth” button “Warmth” button lights on the massage heads 1 and also the LED lights on the “Warmth” button
NOTICE
If you have switched on the warmth function and the massage heads 1 are
rotating and you then stop the massage heads 1 by pressing the “Massage” button lights on the “Warmth” button function again, press the “Warmth” button function.
NOTICE
The appliance switches off automatically after 15 minutes.
If you want to terminate the massage before the end of 15 minutes and wish
to switch the appliance off, press the "On/Off" button
5 go out.
6, the warmth function also turns off at the same time. The LED
5 once again to switch the warmth function off. The
7. The massage heads 1 begin with the
6 to increase the massage speed. Press
6 once again to stop the massage heads 1.
5 to switch the warmth on. The LED lights on
5 and the massage heads 1 light up. Press the
5 flash. If you want to use the warmth
5 to reactivate the warmth
7.
8 │ GB
IE
SSMN 2 D2
After the massage
1) Disconnect the connection plug 9 from the socket 3.
2) Remove the appliance.
3) Disconnect the mains adapter 8 from the mains power socket.
Cleaning
Cleaning the removable cover
Switch off the appliance and then pull the mains adapter 8 out of the socket.
Completely open the zip on the removable cover 2 to take the removable
cover 2 off the appliance.
Note the following washing instructions when you wash the removable cover 2
in the washing machine:
40
The cover material is 56% nylon and 44% polyester.
max. 40°C in the delicates cycle
do not bleach
do not tumble dry
do not iron
do not dry clean
SSMN 2 D2
GB│IE 
 9
Cleaning the appliance
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before you clean the appliance, always disconnect the mains adapter 8
from the mains power socket.
UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the appliance in
water or other liquids during cleaning!
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
NOTICE
The zipper on the appliance must not be opened, because it is fitted only
for production-technical reasons.
1) Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth.
2) Wipe the mains adapter 8 off with a damp cloth.
3) Let all parts dry thoroughly before re-use.
Storage
Store the appliance in a location that is clean, dry, dust-free and out of direct
sunlight.
Troubleshooting
Defect Cause Remedy
The appliance does not work.
10 │ GB
IE
The mains adapter 8 is not connected into a mains power socket.
The appliance is not switched on.
The appliance is defective.
The connection plug 9 is not connected to the socket 3 on the appliance.
Connect the mains adapter 8 with a mains power socket.
Switch the appliance on.
Contact Customer Services.
Connect the connec­tion plug 9 with the socket 3.
SSMN 2 D2
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject
to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
SSMN 2 D2
GB│IE 
 11
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)391911_2201
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
12 │ GB
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN)391911_2201.
IE
SSMN 2 D2
Service
Importer
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 391911_2201
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSMN 2 D2
GB│IE 
 13
14 │ GB
IE
SSMN 2 D2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................16
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................16
Lieferumfang .................................................16
Entsorgung der Verpackung ............................................... 17
Gerätebeschreibung ...........................................17
Technische Daten ..............................................18
Sicherheitshinweise ...........................................19
Was ist Shiatsu-Massage? ......................................21
Bedienen ....................................................21
Anschließen ............................................................ 21
Umlegen ..............................................................21
Benutzen ..............................................................22
Nach der Massage ...................................................... 23
Reinigen .....................................................23
Abnehmbaren Kopfbezug reinigen .......................................... 23
Gerät reinigen ..........................................................23
Aufbewahren ................................................24
Fehlerbehebung ..............................................24
Gerät entsorgen ..............................................25
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................26
Service ................................................................ 27
Importeur ..............................................................27
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 15
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Massage des Nackens und der Schulter von Menschen bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Bereich, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behandlung ersetzen. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeuti­schen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Shiatsu-NackenmassagegerätNetzadapterBedienungsanleitung
16 │ DE
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder von der Verpackung und vom Gerät fern.
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe,20–22: Papier und Pappe,80–98: Verbundstoffe.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite
Abb. A
1 Massageköpfe 2 Abnehmbarer Kopfbezug 3 Buchse 4 Handschlaufen 5 Taste „Wärme“ 6 Taste „Massage“ 7 Taste „Ein/Aus“
Abb. B
8 Netzadapter 9 Verbindungsstecker
mit LED-Leuchte
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 17
Technische Daten
Netzadapter 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd. No.17-19, XINGLIN NORTH 3ROAD, JIMEI DIS­TRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE, P.R. CHINA
Hersteller:
Typ KL-AD-120100 Eingangsspannung 100 - 240 V ~ (Wechselstrom) Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 12,0 V Ausgangsstrom 1,0 A Ausgangsleistung 12,0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,1% Effizienz bei geringer Last (10 %) 77,3% Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,08 W Stromaufnahme 0,7 A
Handelsregisternummer: 91350211737865674J
Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, Registergericht AG
Bochum, Registernummer: HRB 4598
(Gleichstrom)
Effizienzklasse 6
Polarität
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Schutzklasse Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40°C
Schutzart
Schutz gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm
(Plus innen, Minus außen)
II /
VI
(Doppelisolierung)
IP20
Durchmesser
Gerät
Eingangsspannung 12,0 V (Gleichstrom) Stromaufnahme 1,0 A
18 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadap-
ter KL-AD-120100.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes/ des Netzadapters übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifi­ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, z. B. im
Badezimmer.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit beschädig­tem Stecker oder Anschlusskabel. Wenn die Stecker­kontakte des Netzadapters defekt oder verbogen sind, kann der Netzadapter nicht repariert werden und muss verschrottet werden.
Stecken Sie keine Nadeln oder andere spitze Gegenstände
in das Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 19
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Massieren Sie keine Säuglinge, Kleinkinder, hilflose Perso-
nen oder Tiere mit dem Gerät.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Verletzungen
oder Schmerzen im Nacken oder an der Halswirbelsäule haben.
Brechen Sie die Behandlung mit dem Gerät sofort ab, wenn
Sie diese als unangenehm empfinden oder Schmerzen haben.
Das Gerät hat während des Betriebs eine heiße Oberfläche.
Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch des Geräts vorsichtig sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf geschwollenen, ver-
brannten, entzündeten, erkrankten oder verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder an-
deren Körperteilen zwischen die rotierenden Massageköpfe geraten. Quetschgefahr!
Das Gerät darf nicht im Gesicht (z. B. Augen), auf dem Kehl-
kopf, den Füßen oder anderen empfindlichen Körperpartien eingesetzt werden.
20 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab
(Kissen, Decke etc.). Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Was ist Shiatsu-Massage?
Die Shiatsu-Massage (shi = Finger, atsu = Druck) ist eine in Japan entwickelte Form der Massage, die aus der traditionellen chinesischen Medizin hervorgegangen ist. Die Shiatsu-Massage beinhaltet eine entspannende und druckvolle Massage mit Fingern, Daumen oder Handflächen. Dieses Massagegerät ahmt die Bewegungen der Shiatsu-Massage mit Hilfe der rotierenden Massageköpfe 1 nach.
Bedienen
Anschließen
1) Verbinden Sie den Verbindungsstecker 9 am Netzadapter 8 mit der Buchse 3 am Gerät.
2) Stecken Sie den Netzadapter 8 in eine Netzsteckdose.
Umlegen
1) Legen Sie sich das Gerät um den Nacken, so dass die Massageköpfe 1 seitlich der Halswirbelsäule liegen. Sie können zum Ausrichten die Hand­schlaufen 4 verwenden. Das Bedienfeld mit den Tasten muss sich auf Ihrer rechten Seite befinden.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 21
Benutzen
Lehnen Sie sich für die Massage am besten an und entspannen Sie sich. Sorgen Sie für eine entspannende Atmosphäre. Dimmen Sie zum Beispiel das Licht ein wenig.
Sie können zwischen 2 Funktionen wählen:
Sie können die verschiedenen Funktionen miteinander kombinieren oder einzeln verwenden:
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Sie die Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /oder Ihre Position. Brechen Sie die Massage sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unangenehm ist.
Sie können die Handschlaufen 4 auch verwenden, um den Druck zu regu-
lieren, indem Sie diese z. B. etwas strammer ziehen oder lockerer lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. Eine längere Massa-
ge kann durch die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen führen.
– Shiatsu-Massage mit den Massageköpfen 1 (schnell und langsam) – Wärme (2 der Massageköpfe 1 leuchten und erwärmen sich)
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ 7. Die Massageköpfe 1 beginnen mit
der langsamen Massage.
22 │ DE
Drücken Sie die Taste „Massage“
zu erhöhen. Drücken Sie die Taste „Massage“ Massageköpfe 1 zu stoppen.
Drücken Sie die Taste „Wärme“ 5, um die Wärme hinzuzuschalten.
Die LED-Leuchte der Taste „Wärme“ leuchten. Drücken Sie die Taste „Wärme“ Funktion wieder abzuschalten. Die Beleuchtung der Massageköpfe 1 sowie die LED-Leuchte der Taste „Wärme“
HINWEIS
Wenn Sie die Wärme-Funktion eingeschaltet haben und die Massageköpfe 1
sich drehen und Sie dann durch Drücken der Taste „Massage“ Massageköpfe 1 stoppen, schaltet sich auch die Wärmefunktion mit aus. Die LED-Leuchte der Taste „Wärme“ weiter benutzen wollen, drücken Sie die Taste „Wärme“ Wärme-Funktion wieder zu aktivieren.
HINWEIS
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
Wenn Sie die Massage vor Ablauf der 15 Minuten beenden wollen und das
Gerät ausschalten möchten, drücken Sie die Taste „Ein/Aus“
│AT│
CH
6, um die Massagegeschwindigkeit
6 noch einmal, um die
5 sowie die Massageköpfe 1
5 noch einmal, um die Wärme-
5 erlöschen.
6 die
5 blinkt. Sollten Sie die Wärme-Funktion
5, um die
7.
SSMN 2 D2
Nach der Massage
1) Ziehen Sie den Verbindungsstecker 9 aus der Buchse 3.
2) Nehmen Sie das Gerät ab.
3) Ziehen Sie den Netzadapter 8 aus der Netzsteckdose.
Reinigen
Abnehmbaren Kopfbezug reinigen
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie anschließend den Netzadapter 8
aus der Netzsteckdose.
Öffnen Sie den Reißverschluss am abnehmbaren Kopfbezug 2 vollständig, um den abnehmbaren Kopfbezug 2 vom Gerät zu entfernen.
Beachten Sie die Waschanweisungen auf dem Wäschepflegeetikett, wenn Sie den abnehmbaren Kopfbezug 2 in der Waschmaschine reinigen:
Das Material des Kopfbezuges besteht aus 56% Nylon und 44% Polyester.
Gerät reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzadapter 8 aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könn­ten die Oberfläche beschädigen.
40
max. bei 40 °C im
Schonwaschgang waschen
nicht bleichen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
nicht chemisch reinigen
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 23
HINWEIS
Der Reißverschluss am Gerät selbst darf nicht geöffnet werden, da er nur
aus produktionstechnischen Gründen vorhanden ist.
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenen­falls ein wenig Feinwaschmittel auf das Tuch.
2) Wischen Sie den Netzadapter 8 mit einem feuchten Tuch ab.
3) Lassen Sie vor einer erneuten Benutzung alle Teile gut trocknen.
Aufbewahren
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Der Netzadapter 8 steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht einge­schaltet.
Das Gerät ist defekt.
Der Verbindungsstecker 9 ist nicht mit der Buchse 3 am Gerät verbunden.
Verbinden Sie den Netzadapter 8 mit dem
Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Verbinden Sie den Verbin­dungsstecker 9 mit der Buchse 3.
24 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altge­räte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahme­möglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor­tung und werden getrennt gesammelt.
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 25
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ab­lauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
26 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)391911_2201 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391911_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 391911_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SSMN 2 D2
DE│AT│CH
 27
28 │ DE
│AT│
CH
SSMN 2 D2
Sommaire
Introduction ..................................................30
Utilisation conforme ...........................................30
Accessoires fournis ............................................30
Recyclage de l’emballage ................................................. 31
Description de l’appareil .......................................31
Caractéristiques techniques .....................................32
Consignes de sécurité ..........................................33
Qu’est-ce qu’un massage shiatsu ? ...............................35
Opération ...................................................35
Raccordement .......................................................... 35
Mise en place ..........................................................36
Utilisation .............................................................. 36
Après le massage ....................................................... 37
Nettoyage ...................................................37
Nettoyage de la housse de coussin amovible .................................. 37
Nettoyage de l’appareil ..................................................38
Rangement ..................................................38
Dépannage ..................................................38
Recyclage de l’appareil ........................................39
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........39
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........41
Service après-vente ...........................................44
Importateur ..................................................44
SSMN 2 D2
FR│BE
 29
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa­tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné au massage de la nuque et des épaules de personnes. Cet appareil est destiné à l’usage dans un cadre privé et n’est pas destiné à l’usage médical ou commercial et ne saurait remplacer un traitement réalisé par un médecin. L’appareil est destiné à être utilisé à l’intérieur, dans des pièces sèches. Il n’est pas prévu pour la mise en application médicale/thérapeutique ou dans des domaines commerciaux.
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Coussin de massage shiatsu pour la nuqueAdaptateur secteurMode d’emploi
30 │ FR
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement!
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec les matériaux d'embal-
lage.
Maintenez les enfants à distance de l'emballage et de l'appareil.
1) Sortez toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d’emballage.
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
BE
SSMN 2 D2
Recyclage de l’emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Description de l’appareil
Figures: voir le volet dépliant
Fig. A
1 Têtes de massage
2 Housse de coussin amovible
3 Douille
4 Boucles
5 Bouton «Chaleur»
6 Bouton «Massage»
7 Bouton «Marche/Arrêt»
Fig. B
8 Adaptateur secteur
9 Connecteur
avec voyant LED
SSMN 2 D2
FR│BE
 31
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Fabricant:
Type KL-AD-120100 Tension d'entrée 100 ‒ 240V ~ (courant alternatif) Fréquence du courant alternatif
d'entrée Tension de sortie 12,0V Courant de sortie 1,0 A Puissance de sortie 12,0 W Rendement moyen en service 84,1 % Rendement à faible charge (10%) 77,3 % Puissance absorbée hors charge 0,08W Courant absorbé 0,7A
Numéro RCS: 91350211737865674J
Importateur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, RCS Tribunal d'instance AG
Bochum, numéro d'enregistrement: HRB 4598
50/60Hz
(courant continu)
Classe d'efficacité 6
Polarité
Transformateur de sécurité, protégé contre les courts-circuits
Bloc d'alimentation à découpage
Classe de protection Température ambiante nominale (ta) 40°C
Indice de protection
32 │ FR
BE
(Plus à l'intérieur, moins à l'extérieur)
(Double isolation)
II /
IP20
Protection contre les objets durs de plus de
12,5mm de diamètre
VI
SSMN 2 D2
Appareil
Tension d'entrée 12,0V (courant continu) Courant absorbé 1,0 A
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N’opérez l’appareil qu’avec l’adaptateur secteur
KL-AD-120100 fourni.
Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant
secteur installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil/de l'adaptateur secteur.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni mouillé ni
humide lors de l'exploitation de l'appareil. Acheminez-le de telle manière qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces
brûlantes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil.
Toutes réparations doivent être réalisées par le service après-vente ou du personnel spécialisé qualifié.
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur
de la prise secteur.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces humides, par ex.
dans la salle de bains.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une fiche ou un câble d’alimentation endommagé. Si les contacts de la fiche de l’adaptateur secteur sont défectueux ou incur­vés, l’adaptateur secteur ne peut pas être réparé et doit être mis au rebut.
N'insérez pas d'aiguilles ou d'autres objets pointus dans
l'appareil.
SSMN 2 D2
FR│BE
 33
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de
télécommande séparé pour opérer l'appareil.
Les enfants à partir de l’âge de 8 ans ou les personnes souf-
frant d’un handicap physique ou psychomoteur ou encore les personnes souffrant de déficiences mentales ou d’un manque de connaissances et d’expérience, doivent toujours rester sous la surveillance d’un adulte s’ils utilisent cet appareil, même si l’usage de l’appareil leur a été expliqué et si elles sont conscientes des dangers résultants. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. De même, ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opération d’entretien sans surveillance.
Ne massez pas de nourrissons, de jeunes enfants, des per-
sonnes fragiles ou des animaux avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si vous souffrez de dislocations
ou douleurs au niveau de la nuque ou de la colonne verté­brale cervicale.
Arrêtez immédiatement tout traitement avec l’appareil si vous
ressentez une sensation désagréable ou douloureuse.
L’appareil présente une surface chaude en cours d’opération.
Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent faire attention en utilisant l’appareil.
Evitez d’utiliser l’appareil sur des zones corporelles et cutanées
gonflées, brûlées, enflammées, malades ou blessées. En cas de doute, n’hésitez pas à consulter un avis médical.
Veillez à ne pas coincer des doigts ou d’autres zones corpo-
relles entre les têtes de massage rotatives. Risque d’écrasement !
34 │ FR
BE
SSMN 2 D2
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
L'appareil ne doit pas être utilisé dans le visage (par ex. des
yeux), sur le larynx, les pieds ou d'autres zones corporelles sensibles.
Ne recouvrez pas l'appareil en cours d'utilisation (coussin,
couverture, etc.). N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'essence ou d'autres substances facilement inflammables.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez l'appareil que dans des pièces fermées.
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50à 60Hz. Le produit est à la fois adapté à 50et à 60Hz.
Qu’est-ce qu’un massage shiatsu ?
Le massage shiatsu (shi = doigt, atsu = pression) est une forme de massage mise au point au Japon issue de la médecine chinoise traditionnelle. Le massage shiatsu consiste à masser en exerçant une pression avec les doigts, les pouces ou les paumes afin de détendre la personne qui reçoit le massage. Cet appareil de massage imite les mouvements du massage shiatsu à l’aide des têtes de message 1 rotatives.
Opération
Raccordement
1) Insérez le connecteur 9 de l’adaptateur secteur 8 dans la douille 3 de l’appareil.
2) Insérez l’adaptateur secteur 8 dans une prise secteur.
SSMN 2 D2
FR│BE
 35
Mise en place
1) Placez l’appareil autour du cou afin que les têtes de massage 1 reposent sur les deux côtés de la colonne vertébrale cervicale. Vous pouvez vous servir des boucles 4 pour mieux l’orienter. Le panneau de commande avec les touches doit se trouver sur votre droite.
Utilisation
Nous vous recommandons de vous adosser pour profiter du massage et vous détendre. Créez une atmosphère détendue, en baissant par exemple quelque peu la lumière.
REMARQUE
Veillez à ce que le massage soit agréable et relaxant. N'hésitez pas à
varier la pression/ou votre position. Arrêtez tout de suite le massage dès que vous le trouvez douloureux ou désagréable.
Vous pouvez également utiliser les boucles
les tendant ou en les relâchant un peu plus.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 15 minutes. Tout massage qui dure
plus longtemps peut entraîner une stimulation excessive des muscles et des tensions.
Vous pouvez choisir entre 2 fonctions :
– Massage shiatsu avec les têtes de massage 1 (rapide et lent) – Chaleur (2 des têtes de massage 1 s’allument et chauffent)
Vous pouvez combiner entre elles les différentes fonctions de massage ou les utiliser séparément :
Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt»
commencent à effectuer un massage lent.
Appuyez sur le bouton «Massage»
massage. Appuyez encore une fois sur le bouton «Massage» arrêter les têtes de massage 1.
Appuyez sur le bouton «Chaleur» 5 pour ajouter la chaleur. Le voyant
LED du bouton «Chaleur» ment. Appuyez à nouveau sur le bouton «Chaleur» nouveau la fonction chaleur. L’éclairage des têtes de massage 1 ainsi que le voyant LED du bouton «Chaleur»
4
pour régler la pression en
7. Les têtes de massage 1
6, pour accroître la vitesse de
6 pour
5 ainsi que les têtes de massage 1 s’allu-
5 pour désactiver à
5 s’éteignent.
36 │ FR
BE
SSMN 2 D2
REMARQUE
Lorsque vous avez activé la fonction chaleur, que les têtes de massage 1
tournent et que vous appuyez ensuite sur le bouton "Massage" rêter les têtes de massage 1, la fonction chaleur s'éteint alors aussi. Le voyant LED du bouton "Chaleur" la fonction chaleur, appuyez sur le bouton "Chaleur"
REMARQUE
L'appareil s'éteint automatiquement après 15 minutes.
Si vous souhaitez mettre fin au massage avant que les 15 minutes ne soient
écoulées et souhaitez éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton «Marche/ Arrêt»
7.
5 clignote. Si vous souhaitez continuer à utiliser
5 pour la réactiver.
Après le massage
1) Retirez le connecteur 9 de la douille 3.
2) Retirez l’appareil.
3) Retirez l’adaptateur secteur 8 de la prise secteur.
Nettoyage
Nettoyage de la housse de coussin amovible
Éteignez l’appareil et débranchez ensuite l’adaptateur secteur 8 de la prise
secteur.
Ouvrez entièrement la fermeture éclair sur la housse de coussin amovible 2
pour retirer la housse de coussin amovible 2 de l’appareil.
Observez les instructions de lavage suivantes lorsque vous nettoyez la housse
du coussin amovible 2 dans la machine à laver :
6 pour ar-
SSMN 2 D2
40
La matière de la housse de coussin est composée de 56 % de nylon et de 44 % de polyester.
laver à 40° max. en cycle délicat
ne pas décolorer
ne pas mettre au sèche-linge
ne pas repasser
ne pas procéder au nettoyage à sec
FR│BE
 37
Nettoyage de l’appareil
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours l'adaptateur secteur 8 de la
prise secteur.
Surtout ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides au
moment de le nettoyer !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers
peuvent endommager la surface.
REMARQUE
Il ne faut pas ouvrir la fermeture éclair de l'appareil, car sa présence
s'explique uniquement pour des raisons techniques.
1) Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Le cas échéant, mettez un peu de lessive sur le chiffon.
2) Essuyez l’adaptateur secteur 8 à l’aide d’un chiffon humide.
3) Laissez bien sécher toutes les pièces avant de l’utiliser à nouveau.
Rangement
Rangez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières, sans exposi-
tion directe au soleil.
Dépannage
Panne Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas.
38 │ FR
BE
L’adaptateur secteur 8 ne se trouve pas dans la prise.
L'appareil n'est pas allumé. Allumez l'appareil.
L'appareil est défectueux.
Le connecteur 9 n'est pas relié à la douille 3 de l'appareil.
Enfichez l’adaptateur secteur 8 dans la prise secteur.
Adressez-vous au service après-vente.
Insérez le connecteur 9 dans la douille 3.
SSMN 2 D2
Recyclage de l’appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil
doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SSMN 2 D2
FR│BE
 39
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)391911_2201 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
40 │ FR
BE
SSMN 2 D2
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391911_2201.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
SSMN 2 D2
FR│BE
 41
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa­tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa­tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
42 │ FR
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc­teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique­tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
BE
SSMN 2 D2
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)391911_2201 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391911_2201.
SSMN 2 D2
FR│BE
 43
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 391911_2201
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
44 │ FR
BE
SSMN 2 D2
Inhoud
Inleiding .....................................................46
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................46
Inhoud van het pakket .........................................46
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apparaatbeschrijving ..........................................47
Technische gegevens ..........................................48
Veiligheidsvoorschriften ........................................49
Wat is Shiatsu-massage? .......................................51
Bediening ....................................................51
Aansluiten ............................................................. 51
Omleggen .............................................................51
Gebruiken ............................................................. 52
Na de massage ......................................................... 53
Reinigen .....................................................53
Afneembare hoofdhoes reinigen ............................................53
Apparaat reinigen .......................................................54
Opbergen ...................................................54
Problemen oplossen ...........................................54
Apparaat afvoeren ............................................55
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................55
Service ................................................................ 57
Importeur ..............................................................57
SSMN 2 D2
NL│BE
 45
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de massage van de nek en schouders van mensen. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor eigen privé-gebruik, niet voor het geneeskundige of commerciële gebruik en kan een medische behandeling niet vervangen. Het apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Het is niet bestemd voor gebruik in medische/therapeutische omge­vingen of bedrijfsmatige omgevingen.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Shiatsu nekmassagehoorntjeNetvoedingsadapterGebruiksaanwijzing
46 │ NL
WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Houd kinderen uit de buurt van de verpakking en het apparaat.
1) Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
BE
SSMN 2 D2
De verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaat­selijke geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Apparaatbeschrijving
Afbeeldingen: zie uitvouwpagina
Afb. A
1 Massagekoppen
2 Afneembare hoofdhoes
3 Stekkeraansluiting
4 Handlussen
5 Toets “Warmte”
6 Toets “Massage”
7 Toets “Aan/Uit”
Afb. B
8 Netvoedingsadapter
9 Aansluitstekker
SSMN 2 D2
met LED
NL│BE
 47
Technische gegevens
Netvoedingsadapter 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No. 17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Fabrikant:
Type KL-AD-120100 Ingangsspanning 100 - 240 V ~ (wisselstroom) Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz Uitgangsspanning 12,0 V Uitgangsstroom 1,0 A Uitgangsvermogen 12,0 W Gemiddelde efficiëntie tijdens
gebruik Efficiëntie bij geringe belasting
(10%) Opgenomen vermogen onbelast 0,08 W Stroomopname 0,7 A
Handelsregisternummer: 91350211737865674J
Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DUITSLAND, kantongerecht AG
Bochum, registernummer: HRB 4598
(gelijkstroom)
84,1%
77,3%
Efficiëntieklasse 6
Polariteit
Veiligheidstransformator, kortsluitingsbestendig
Schakelende voeding
Beschermingsklasse Nominale omgevingstemperatuur
(ta)
Beschermingsgraad
48 │ NL
BE
VI
(plus binnen, minus buiten)
(dubbel geïsoleerd)
II /
40°C
IP20
Bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 12,5 mm
SSMN 2 D2
Apparaat
Ingangsspanning 12,0 V (gelijkstroom) Stroomopname 1,0 A
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netvoe-
dingsadapter KL-AD-120100.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik van het apparaat
niet nat of vochtig wordt. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.Geen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klanten­service of door gekwalificeerd vakkundige personeel.
Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes, bijv. in de
badkamer.
Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Als de stekkercontacten van de netvoedingsadapter defect of verbogen zijn, kan de netvoedingsadapter niet worden gerepareerd en moet hij worden weggegooid.
Steek geen naalden of andere puntige voorwerpen in het
apparaat.
SSMN 2 D2
NL│BE
 49
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem
voor afstandsbediening om het apparaat aan te sturen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud zonder toezicht uitvoeren.
Masseer geen baby’s, kleine kinderen, hulpbehoevenden of
dieren met het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit als u last heeft van verschoven
nekwervels of pijn in de nek of in de halswervelkolom.
Stop meteen met de behandeling met het apparaat mocht
dit niet aangenaam zijn of pijn veroorzaken.
Het apparaat heeft een heet oppervlak in werking. Personen
die ongevoelig zijn voor hitte moeten bij gebruik van het ap­paraat voorzichtig zijn.
Gebruik het apparaat niet op opgezette, ontstoken, zieke
of gewonde delen en gebieden van huid en lichaam. Win medisch advies in, in geval van twijfel.
Let erop dat u niet met de vingers of met andere lichaamsde-
len tussen de roterende massagekoppen terechtkomt. Gevaar voor beknelling!
Het apparaat mag niet worden ingezet in het gezicht (bijv.
ogen), op het strottenhoofd, de voeten of andere gevoelige lichaamsdelen.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af (kussens, dekens,
etc.). Gebruik het apparaat nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen.
50 │ NL
BE
SSMN 2 D2
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
OPMERKING
Om het product tussen 50en 60Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50als voor 60Hz aan.
Wat is Shiatsu-massage?
De Shiatsu-massage (shi = vinger, atsu = druk) is een in Japan ontwikkelde vorm van massage die is voorgekomen uit de traditionele Chinese geneeskunst. De Shiatsu-massage houdt een ontspannende en drukvolle massage in met vingers, duimen of handpalmen. Dit massage-apparaat bootst de bewegingen van de Shiatsu-massage na met behulp van roterende massagekoppen 1.
Bediening
Aansluiten
1) Verbind de aansluitstekker 9 op de netvoedingsadapter 8 met de stek­keraansluiting 3 op het apparaat.
2) Steek de netvoedingsadapter 8 in een stopcontact.
Omleggen
1) Leg het apparaat zodanig om de nek, dat de massagekoppen 1 zijdelings
SSMN 2 D2
van de halswervelkolom liggen. U kunt gebruik maken van de handlussen 4 om te richten. Het bedieningspaneel met de toetsen moet zich aan uw rechterkant bevinden.
NL│BE
 51
Gebruiken
Leun voor de massage bij voorkeur ergens tegenaan en ontspan u. Zorg voor een prettige sfeer. Dim bijvoorbeeld het licht een beetje.
OPMERKING
U kunt kiezen uit 2 functies:
U kunt de verschillende massage-functies met elkaar combineren of afzonderlijk gebruiken:
Let erop dat u de massage als aangenaam en ontspannend beleeft. Varieer
desnoods de druk en/of uw positie. Stop meteen met de massage als deze pijnlijk of onaangenaam is.
U kunt de handlussen
beeld door ze wat strakker te trekken of juist wat losser te laten.
Gebruik het apparaat nooit langer dan 15 minuten. Een massage die
langer duurt, kan door bovenmatige stimulatie van de spieren leiden tot verkrampingen.
– Shiatsu-massage met de massagekoppen 1 (snel en langzaam) – Warmte (2 van de massagekoppen 1 branden en worden warm)
Druk op de toets “Aan/Uit”
langzame massage.
Druk op de toets “Massage”
Druk nog een keer op de toets “Massage” 6 om de massagekoppen 1 te stoppen.
4
ook gebruiken om de druk te regelen, bijvoor-
7. De massagekoppen 1 beginnen met de
6 om de massage-snelheid te verhogen.
52 │ NL
Druk op de toets “Warmte” 5 om ook de warmte in te schakelen. De LED
op de toets “Warmte” branden. Druk nog een keer op de toets “Warmte” weer uit te schakelen. De verlichting van de massagekoppen 1 en de LED op de toets “Warmte”
OPMERKING
Als de massagekoppen 1 draaien terwijl u de warmtefunctie hebt ingescha-
keld en u op de toets “Massage” te stoppen, wordt ook de warmtefunctie uitgeschakeld. De LED op de toets “Warmte” om de warmtefunctie weer in te schakelen, als u die opnieuw wilt gebruiken.
OPMERKING
Het apparaat wordt na 15 minuten automatisch uitgeschakeld.
Als u met de massage voor afloop van de 15 minuten wilt stoppen en het
apparaat wilt uitschakelen, druk dan op de toets “Aan/Uit”
BE
5 knippert. Druk nog een keer op de toets “Warmte” 5
5 en de verlichting van de massagekoppen 1
5 om de warmtefunctie
5 gaan uit.
6 drukt om de massagekoppen 1
7.
SSMN 2 D2
Na de massage
1) Trek de aansluitstekker 9 uit de stekkeraansluiting 3.
2) Neem het apparaat af.
3) Trek de netvoedingsadapter
8
uit het stopcontact.
Reinigen
Afneembare hoofdhoes reinigen
Zet het apparaat uit en haal vervolgens de netvoedingsadapter 8 uit het
stopcontact.
Open de ritssluiting van de afneembare hoofdhoes 2 volledig om de afneem-
bare hoofdhoes 2 van het apparaat te verwijderen.
Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de afneembare hoofd-
hoes 2 in de wasmachine reinigt:
40
max. op 40 °C met een
spaarprogramma wassen
niet bleken
niet in de wasdroger drogen
niet strijken
niet chemisch reinigen
SSMN 2 D2
Het materiaal van de hoofdhoes bestaat uit 56% nylon en 44% polyester
NL│BE
 53
Apparaat reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de netvoedingsadapter 8
uit het stopcontact.
Het apparaat mag tijdens het schoonmaken in geen geval worden onder-
gedompeld in water of in andere vloeistoffen!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
OPMERKING
De ritssluiting op het apparaat mag niet worden geopend, aangezien deze
alleen voorhanden is om productietechnische redenen.
1) Veeg het apparaat met een vochtige doek af. Doe desnoods een beetje fijnwasmiddel op het doek.
2) Veeg de netvoedingsadapter 8 af met een vochtige doek.
3) Laat alle delen alvorens weer te gebruiken eerst goed drogen.
Opbergen
Berg het product op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht
op.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
De netvoedingsadapter 8 zit niet in het stopcontact.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Het apparaat is defect.
De aansluitstekker 9 is niet verbonden met de stekkeraansluiting 3 op het apparaat.
54 │ NL
Het apparaat functioneert niet.
BE
Verbind de netvoedings­adapter 8 met het lichtnet.
Zet het apparaat aan.
Neem contact op met de klantenservice.
Verbind de aansluit­stekker 9 met de stekkeraansluiting 3.
SSMN 2 D2
Apparaat afvoeren
Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverant­woordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
SSMN 2 D2
NL│BE
 55
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)391911_2201 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
56 │ NL
BE
SSMN 2 D2
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 391911_2201
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)391911_2201 de gebruiksaanwijzing openen.
SSMN 2 D2
NL│BE
 57
58 │ NL
BE
SSMN 2 D2
Obsah
Úvod ........................................................60
Použití dle předpisů ...........................................60
Rozsah dodávky ..............................................60
Likvidace obalu ......................................................... 61
Popis přístroje ................................................61
echnické údaje ...............................................62
Bezpečnostní pokyny ..........................................63
Co je shiatsu masáž?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ovládání ....................................................65
Zapojení ..............................................................65
Přiložení ...............................................................65
Používání ..............................................................65
Po masáži ............................................................. 66
Čištění .......................................................67
Čištění odnímatelného potahu .............................................. 67
Čištění přístroje .........................................................67
Úschova .....................................................68
Odstranění poruch ............................................68
Likvidace přístroje ............................................68
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Servis .................................................................70
Dovozce ...............................................................70
SSMN 2 D2
CZ │ 59
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpeč­nostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede­ných oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pro masáž šíje a ramen dospělých. Přístroj je určen výhradně pro osobní potřebu v soukromé oblasti, ne pro lékařské nebo komerční použití a nemůže nahradit lékařskou léčbu. Přístroj je určen pro použití v suchých vnitřních prostorách.Není určen pro použití v lékařských/ terapeutických nebo komerčních oblastech.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
shiatsu masážní přístrojsíťový adaptérnávod k obsluze
VÝSTRAHA Nebezpečí udušení!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Nedovolte dětem přistupovat k obalu a přístroji.
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
60 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
SSMN 2 D2
Likvidace obalu
Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hledis­ka, a proto jej lze recyklovat.
Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Popis přístroje
Obrázky viz výklopná strana
Obr.A
1 masážní hlavice
2 odnímatelný potah
3 zdířka
4 poutka na ruku
5 tlačítko „teplo“
6 tlačítko „masáž“
7 tlačítko „zap/vyp“
Obr.B
8 síťový adaptér
9 připojovací konektor
SSMN 2 D2
s LED světlem
CZ │ 61
echnické údaje
síťový adaptér 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD, JIMEI
DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE, ČÍNA
Číslo obchodního rejstříku:
Výrobce:
Dovozce: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Typ KL-AD-120100 Vstupní napětí 100‒240 V ~ (střídavý proud) Vstupní frekvence střídavého proudu 50/60 Hz Výstupní napětí 12,0 V Výstupní proud 1,0 A Výstupní výkon 12,0W Průměrná účinnost v provozu 84,1 % Účinnost při nízkém zatížení (10 %) 77,3 % Příkon při nulovém zatížení 0,08W Příkon proudu 0,7 A
91350211737865674J
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NĚMECKO, rejstříkový soud AG
Bochum, registrační číslo: HRB 4598
(stejnosměrný proud)
Třída účinnosti 6
Polarita
Bezpečnostní transformátor, s ochra­nou proti zkratu
Přepínací síťový adaptér
Třída ochrany Jmenovitá teplota okolí (ta) 40 °C
Stupeň krytí
Ochrana proti pevným částicím s průměrem větším
(plus uvnitř, minus vně)
(dvojitá izolace)
II /
IP20
než 12,5 mm
62 │ CZ
VI
SSMN 2 D2
Přístroj
Vstupní napětí 12,0 V (stejnosměrný proud) Příkon proudu 1,0 A
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj provozujte pouze spoludodaným síťovým adaptérem
KL-AD-120100.
Přístroj připojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje/síťového adaptéru.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Nepřibližujte síťový kabel k horkým povrchům.Na přístroji neprovádějte žádnou opravu. Jakékoliv opravy
musí být provedeny servisem nebo kvalifikovaným personálem.
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku
ze sítě.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkých prostorech, jako např. v
koupelně.
Nepoužívejte síťový adaptér s poškozeným konektorem nebo připojovacím kabelem. Pokud jsou kontakty konektoru síťového adaptéru poškozené nebo ohnuté, nelze síťový adaptér opravit a musí být vyřazen z provozu.
Nevpichujte jehly nebo jiné ostré předměty do přístroje.
SSMN 2 D2
CZ │ 63
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
zvláštní dálkové ovládání.
Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat toto zařízení pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o jeho bez­pečném používání a pokud porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživa­telskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Přístrojem nemasírujte kojence, malé dětí, bezmocné osoby
nebo zvířata.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud máte dislokaci nebo bolesti
v krku nebo krční páteři.
Ošetřování přístrojem ihned přerušte, pokud máte při ošetřo-
vání nepříjemný pocit nebo bolesti.
Přístroj má během provozu horký povrch.Osoby, které jsou
citlivé na teplo, musí být opatrné při používání přístroje.
Přístroj nepoužívejte na oteklých, popálených, zanícených,
onemocněných nebo zraněných partií pokožky a částí těla. V nejistých případech se poraďte s lékařem.
Dbejte na to, abyste se prsty nebo jinými části těla nedostali
mezi rotující masážní hlavice. Nebezpečí zmáčknutí!
Přístroj se nemís používat v oblasti obličeje (např. oční par-
tie), v oblasti hrtanu, nohou a jiných citlivých částí těla.
Během používání přístroj nikdy nezakrývejte (polštáře, deka,
atd.). Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti benzínu nebo jiných hořlavých materiálů.
64 │ CZ
SSMN 2 D2
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50a 60Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50i 60Hz.
Co je shiatsu masáž?
Shiatsu masáž (shi = prst, atsu = tlak) je forma masáže, vyvinutá v Japonsku, která vychází z tradiční čínskí medicíny. Masáž Shiatsu zahrnuje relaxační masáž a výkonnou masáž prsty, placemi nebo celou dlaní. Tento masážní přístroj napodobuje pohyby masáže shiatsu pomocí rotujících masážních hlavic 1.
Ovládání
Zapojení
1) Připojovací zástrčku 9 zapojte do síťového adaptéru 8 pomocí zdířky 3 na přístroji.
2) Síťový adaptér 8 zastrčte do zástrčky.
Přiložení
1) Přístroj přiložte na šíji tak, aby masážní hlavice 1 přiléhaly bočně na krční páteř. K vyrovnání můžete používat ruční poutka 4. Ovládací panel s tlačítky se musí nacházet na Vaší pravé straně.
Používání
Před masáží se nejlépe opřete a uvolněte. Vytvořte si relaxační a příjemnou atmosféru.Například, ztlumte trochu světlo.
UPOZORNĚNÍ
SSMN 2 D2
Dbejte na to, aby masáž byla pro Vás příjemná a měla relaxační účinky.
Změňte příp. tlak a/nebo Vaší pozici.Masáž ihned přerušte, jakmile je pro Vás bolestivá nebo nepříjemná.
Přítlak můžete upravit také pomocí poutek na ruku
trochu utáhnete nebo povolíte.
Přístroj nepoužívejte nikdy déle než 15 minut. Delší masáž může vést nad-
měrnou stimulací svalů k jejich vyztužení.
4
, např. tak, že je
CZ │ 65
Můžete volit mezi 2 funkcemi:
– Shiatsu masáž masážními hlavicemi 1 (rychle a pomalu) – Teplo (2 masážní hlavice 1 svítí a se zahřejou)
Masážní funkce můžete navzájem kombinovat nebo je používat jednotlivě:
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Po masáži
1) Vytáhněte připojovací konektor 9 ze zdířky 3.
2) Sejměte přístroj.
3) Vytáhněte síťový adaptér 8 ze sítě.
Stiskněte tlačítko "zap/vyp"
masáží.
Ke zvýšení masážní rychlosti stiskněte tlačítko "masáž"
masážních hlavic 1 stiskněte tlačítko "masáž" 6 ještě jednou.
K zapnutí tepla stiskněte tlačítko „teplo“ 5. LED světlo tlačítka „teplo“ 5
a masážní hlavice 1 svítí. K vypnutí funkce tepla stiskněte tlačítko „teplo“ ještě jednou. Osvětlení masážních hlavic 1 a LED světlo tlačítka „teplo“ zhasnou.
Když jste zapnuli funkci tepla a masážní hlavice 1 se otáčí a potom jste
stisknutím tlačítka „masáž“ také funkce tepla. LED světlo tlačítka „teplo“ používat funkci tepla, stiskněte tlačítko „teplo“ opět aktivovala.
Přístroj se automaticky vypne po 15 minutách.
Pokud chcete ukončit masáž před uplynutím 15 minut a chcete přístroj
vypnout, pak stiskněte tlačítko "zap/vyp"
7. Masážní hlavice 1 začnou pomalou
6. K zastavení
6 masážní hlavice 1 zastavili, vypne se
5 bliká. Chcete-li i nadále
5, aby se funkce tepla
7.
5
5
66 │ CZ
SSMN 2 D2
Čištění
Čištění odnímatelného potahu
Vypněte přístroj a poté vytáhněte síťový adaptér 8 ze zásuvky.
Ke stažení odnímatelného potahu 2 z přístroje, zcela otevřete zip na odníma-
telném potahu 2.
Dodržujte následující pokyny týkající se praní, jestli-že odnímatelný potah 2
perete v pračce:
Materiál potahu se skládá z 56% nylonu a 44% polyesteru.
Čištění přístroje
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťový adaptér 8 ze zásuvky. Při čištění nesmíte v žádném případě namáčet přístroj do vody ani jiných
tekutin!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
40
prát max. při 40°C v
programu jemného praní
nebělit
nesušit v sušičce
nežehlit
nečistit chemicky
SSMN 2 D2
UPOZORNĚNÍ
Zip na přístroji se nesmí otevírat, protože se zde nachází pouze z technicko
výrobních důvodů.
1) Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Pokud je to nutné, přidejte trochu jemného čistícího prostředku na hadřík.
2) Síťový adaptér 8 otřete vlhkým hadříkem.
3) Před opětovným použitím nechte důkladně vyschnout všechny částí.
CZ │ 67
Úschova
Přístroj skladujte na suchém abezprašném místě, mimo dosah přímého
slunečního záření.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Pomoc
Přístroj nefunguje.
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo
městská správa.
Síťový adaptér 8 není zastrčená do zásuvky.
Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj.
Přístroj je vadný.
Připojovací konektor 9 není zastrčená do zdířky 3 na přístroji.
Síťový adaptér 8 zastrčte do zástrčky.
Kontaktujte službu zákazníkům.
Zastrčte připojovací konek­tor 9 do zdířky 3.
68 │ CZ
Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně.
SSMN 2 D2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSMN 2 D2
CZ │ 69
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(IAN)391911_2201 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)391911_2201 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 391911_2201
Dovozce
70 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SSMN 2 D2
Spis treści
Wstęp .......................................................72
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................72
Zakres dostawy ..............................................72
Utylizacja opakowania ...................................................73
Opis urządzenia ..............................................73
Dane techniczne ..............................................74
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................75
Co to jest masaż shiatsu? .......................................77
Obsługa .....................................................77
Podłączanie ............................................................ 77
Zakładanie ............................................................. 77
Korzystanie z urządzenia ................................................. 78
Po masażu ............................................................. 79
Czyszczenie ..................................................79
Czyszczenie zdejmowanej poszewki na głowę ................................79
Czyszczenie urządzenia ..................................................80
Przechowywanie .............................................80
Usuwanie usterek .............................................80
Utylizacja urządzenia .........................................81
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................81
Serwis ................................................................ 83
Importer ............................................................... 83
PL
SSMN 2 D2
 71
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia nas­tępnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do wykonywania masażu karku i ramion u ludzi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do samodzielnego użytkowania w warunkach domowych i nie jest przeznaczone do użytku medycznego ani komercyjnego oraz nie może zastępować terapii medycznej. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz suchych pomieszczeń. Nie przewidziano go do zastosowania w lecznictwie i terapii ani do zastosowań komercyjnych.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Poduszka masujaca pod kark shiatsuZasilacz sieciowyInstrukcja obsługi
72 │ PL
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie wolno dopuścić, aby dzieci bez nadzoru bawiły się opakowaniem. Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do opakowania i urządzenia.
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie opakowania.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdzić, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub podczas transportu skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSMN 2 D2
Utylizacja opakowania
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania mogą zostać poddane recyklingowi.
Zbędne materiały opakowania utylizować zgodnie z miejscowo obowiązującymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) iliczbami (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Opis urządzenia
Ilustracje – patrz rozkładana okładka
Rys. A
1 Głowice masujące
2 Zdejmowana poszewka na głowę
3 Gniazdo
4 Pętla na rękę
5 Przycisk „Ciepło”
6 Przycisk „Masaż”
7 Przycisk WŁ./WYŁ.
Rys. B
8 Zasilacz sieciowy
9 Wtyk połączeniowy
SSMN 2 D2
z lampką LED
PL
 73
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD, JIMEI
DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE, ChRL
Numer rejestru handlowego:
Producent:
Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Typ KL-AD-120100 Napięcie wejściowe 100 ‒ 240 V ~ (prąd przemienny) Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego Napięcie wyjściowe 12,0V Prąd wyjściowy 1,0 A Moc wyjściowa 12,0 W Średnia wydajność podczas pracy 84,1% Wydajność przy niskim obciążeniu
(10%) Pobór mocy bez obciążenia 0,08 W Pobór prądu 0,7 A
91350211737865674J
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY, Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy
Bochum, Numer rejestrowy: HRB 4598
50/60 Hz
(prąd stały)
77,3%
Klasa efektywności 6
Biegunowość
Transformator bezpieczeństwa, odporny na zwarcia
Zasilacz impulsowy
Klasa ochronności Znamionowa temperatura
otoczenia (ta)
Stopień ochrony
74 │ PL
VI
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
(podwójna izolacja)
II /
40°C
IP20
Ochrona przed stałymi obiektami o średnicy
większej niż 12,5 mm
SSMN 2 D2
Urządzenie
Napięcie wejściowe 12,0V (prąd stały) Pobór prądu 1,0 A
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Używaj wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza
(KL-AD-120100).
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia / zasilacza sieciowego.
Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządze-
nia kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urzą-
dzenia. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk zasilacza z
gniazda sieciowego.
Nie używaj urządzenia w wilgotnym ani mokrym otoczeniu,
np. w łazience.
Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtycz­ką lub kablem przyłączeniowym. Jeśli styki wtyczki zasilacza sieciowego są uszkodzone lub wygięte, nie można go naprawić i należy zezłomować.
Nie wbijać do urządzenia żadnych igieł ani ostrych przed-
miotów.
SSMN 2 D2
PL
 75
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żad-
nych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego inne­go systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi­zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Za pomocą tego urządzenia nie wolno masować niemow-
ląt, małych dzieci, osób bezwolnych ani zwierząt.
Nigdy nie należy używać tego urządzenia w przypadku dys-
lokacji lub bólów w obrębie karku lub kręgosłupa.
Należy natychmiast przerwać masaż, gdy staje się on
nieprzyjemny lub powoduje ból.
Urządzenie ma podczas pracy gorącą powierzchnię.
Osoby niewrażliwe na ciepło muszą zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia.
Nie należy stosować urządzenia na napuchniętych, popa-
rzonych, podrażnionych, chorych lub poranionych partiach skóry i ciała. W razie wątpliwości dotyczących zastosowa­nia należy zasięgnąć porady lekarza.
Należy uważać, by nie sięgać palcami ani innymi częściami
ciała między obracające się głowice masujące. Niebezpie­czeństwo zmiażdżenia!
76 │ PL
SSMN 2 D2
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Urządzenia nie wolno stosować na twarzy (np. oczach),
krtani, stopach ani innych wrażliwych częściach ciała.
Podczas używania nie wolno przykrywać urządzenia (po-
duszką, kocem itp.). Nie wolno używać urządzenia w pobli­żu benzyny ani innych łatwopalnych materiałów.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Urządzenie stosować tylko wewnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50a 60Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50Hz, jak i 60Hz.
Co to jest masaż shiatsu?
Masaż shiatsu (shi = palec, atsu = nacisk) to opracowana w Japonii forma masażu, która wywodzi się z tradycyjnej medycyny chińskiej. Masaż shiatsu polega na odprężającym masażu uciskowym za pomocą palców, kciuków lub dłoni. To urządzenie do masażu naśladuje ruchy masażu shiatsu za pomocą obracających się głowic masujących 1.
Obsługa
Podłączanie
1) Podłącz wtyk 9 zasilacza sieciowego 8 do gniazda 3 w urządzeniu.
2) Podłącz zasilacz sieciowy 8 do gniazda zasilania.
Zakładanie
1) Załóż urządzenie wokół szyi tak, by głowice masujące 1 znajdowały się po bokach kręgosłupa szyjnego. Do wyrównania można użyć pętli na rękę
4. Panel sterowania z przyciskami musi znajdować się po Twojej prawej stronie.
SSMN 2 D2
PL
 77
Korzystanie z urządzenia
Podczas masażu najlepiej jest się oprzeć i zrelaksować. Zadbaj o odprężającą atmosferę. Na przykład nieco przyciemnij oświetlenie.
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że masaż powinien być odczuwany jako przyjemny
i odprężający. W razie potrzeby należy zmienić nacisk lub pozycję. Masaż należy natychmiast przerwać, gdy staje się on bolesny lub nieprzyjemny.
Pętle na rękę
poprzez naciągnięcie ich nieco mocniej lub poluzowanie.
Urządzenia nie można używać jednorazowo dłużej niż 15 minut. Dłuższy
masaż mógłby spowodować napięcie mięśni na skutek nadmiernej stymulacji.
Można wybierać spośród 2 funkcji masażu:
– Masaż shiatsu z głowicami masującymi 1 (szybki i powolny) – Nagrzewanie (2 z głowic masujących 1 świecą i nagrzewają się)
Poszczególne funkcje masażu można ze sobą łączyć lub korzystać z nich pojedynczo:
4
można również wykorzystać do regulacji siły nacisku, np.
Naciśnij przycisk „WŁ./WYŁ”
powolny masaż.
Naciśnij przycisk „Masaż“
przycisk „Masaż“
Naciśnij przycisk „Ciepło” 5, by włączyć podgrzewanie. Lampka LED
przycisku „Ciepło” przycisk „Ciepło”
głowic masujących 1 oraz lampka LED przycisku „Ciepło”
WSKAZÓWKA
Gdy włączona została funkcja podgrzewania, a głowice masujące 1 się
obracają, a następnie przez naciśnięcie przycisku „Masaż” masujące 1 się zatrzymają, funkcja podgrzewania również się wyłączy. Lampka LED przycisku „Ciepło” z funkcji podgrzewania, naciśnij przycisk „Ciepło” aktywować funkcję podgrzewania.
WSKAZÓWKA
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 15 minut.
Jeżeli chcesz zakończyć masaż przed upływem 15 minut i wyłączyć urzą-
dzenie, naciśnij przycisk „WŁ./WYŁ.”
6
5 oraz głowice masujące 1 świecą się. Naciśnij
5 ponownie, by wyłączyć podgrzewanie. Podświetlenie
7
. Głowice masujące 1 rozpoczynają
6
, by zwiększyć szybkość masażu. Naciśnij
jeszcze raz, by zatrzymać głowice masujące 1.
5 zgasną.
6 głowice
5 miga. Jeśli chcesz dalej korzystać
5, aby ponownie
7
.
78 │ PL
SSMN 2 D2
Po masażu
1) Wyjmij wtyk 9 z gniazda 3.
2) Zdejmij urządzenie.
3) Wyjmij zasilacz sieciowy
8
z gniazda.
Czyszczenie
Czyszczenie zdejmowanej poszewki na głowę
Wyłącz urządzenie i następnie wyciągnij zasilacz sieciowy 8 z gniazda sieciowego.
Otworzyć całkowicie zamek błyskawiczny na zdejmowanej poszewce głowy 2, aby usunąć zdejmowaną poszewkę głowy 2 z urządzenia.
Piorąc zdejmowaną poszewkę na głowę 2 w pralce, przestrzegaj poniższych instrukcji prania:
40
Prać w temperaturze maks. 40°C w
programie do tkanin delikatnych
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
SSMN 2 D2
Materiał poszewki na głowę składa się w 56% z nylonu i w 44% z poliestru.
PL
 79
Czyszczenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć zasilacz sieciowy 8
z gniazda.
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
WSKAZÓWKA
Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego na urządzeniu, gdyż znajduje
się on tam tylko z przyczyn produkcyjno-technicznych.
1) Urządzenie należy czyścić zwilżoną szmatką. W razie potrzeby można dodać niewielką ilość delikatnego płynu do prania.
2) Zasilacz sieciowy 8 wycieraj wilgotną szmatką.
3) Przed ponownym użyciem wszystkie części należy dokładnie wysuszyć.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym na pył
ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa.
80 │ PL
Zasilacz sieciowy 8 nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
Urządzenie nie jest włączone.
Urządzenie jest uszkodzone.
Wtyk 9 nie jest połączony z gniazdem 3 w urzą­dzeniu.
Podłącz zasilacz sieciowy 8 do gniazda.
Włącz urządzenie.
W takim przypadku zwróć się do serwisu.
Połącz wtyk 9 z gniazdem 3.
SSMN 2 D2
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci
oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy­mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
SSMN 2 D2
PL
 81
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)391911_2201 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
82 │ PL
SSMN 2 D2
Serwis
Importer
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN)391911_2201.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 391911_2201
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SSMN 2 D2
PL
 83
84 │ PL
SSMN 2 D2
Obsah
Úvod ........................................................86
Používanie primerané účelu ....................................86
Obsah dodávky ..............................................86
Likvidácia obalových materiálov ............................................87
Opis prístroja ................................................87
Technické údaje ...............................................88
Bezpečnostné pokyny .........................................89
Čo je to masáž shiatsu? ........................................91
Ovládanie ...................................................91
Pripojenie .............................................................. 91
Nasadenie .............................................................92
Používanie .............................................................92
Po masáži ............................................................. 93
Čistenie .....................................................93
Čistenie snímateľného poťahu ..............................................93
Čistenie prístroja ........................................................ 94
Uskladnenie .................................................94
Odstraňovanie porúch .........................................94
Likvidácia prístroja ............................................95
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................95
Servis .................................................................97
Dovozca .............................................................. 97
SSMN 2 D2
SK │ 85
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na masáž šije a ramien ľudí. Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie, nie na medicínske alebo komerčné účely, anenahrádza lekárske ošetrenie. Tento prístroj je určený na po­užívanie vsuchých vnútorných priestoroch. Nie je určený na použitie vliečebnej, terapeutickej ani komerčnej oblasti.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
Shiatsu šijový masážny vankúšSieťový adaptérNávod na používanie
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia!
Nikdy nenechávajte obalový materiál v blízkosti detí bez dozoru. Obal a prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
86 │ SK
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
SSMN 2 D2
Likvidácia obalových materiálov
Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Opis prístroja
Obrázky pozri na roztváracej strane
Obr. A
1 Masážne hlavice
2 Snímateľný poťah
3 Zásuvka
4 Pútko
5 Tlačidlo Teplo
6 Tlačidlo Masáž
7 Tlačidlo vypínača
Obr. B
8 Sieťový adaptér
9 Konektor
SSMN 2 D2
s LED diódou
SK │ 87
Technické údaje
Sieťový adaptér 8
Xiamen Keli Electronics Co., Ltd.
No.17-19, XINGLIN NORTH 3RD ROAD,
JIMEI DISTRICT, XIAMEN, FUJIAN PROVINCE,
P.R. CHINA
Výrobca:
DEUTSCHLAND/NEMECKO, registračný súd AS
Typ KL-AD-120100 Vstupné napätie 100 ‒ 240 V ~ (striedavý prúd) Frekvencia vstupného striedavého
prúdu Výstupné napätie 12,0 V Výstupný prúd 1,0 A Výstupný výkon 12,0 W Priemerná účinnosť v prevádzke 84,1 % Účinnosť pri nízkom zaťažení (10 %) 77,3 % Príkon pri nulovom zaťažení 0,08 W Spotreba prúdu 0,7 A
Obchodné registračné číslo:
91350211737865674J
Dovozca: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
Bochum, registračné číslo: HRB 4598
50/60 Hz
(jednosmerný prúd)
Trieda účinnosti 6
Polarita
Bezpečnostný transformátor, odolný proti skratu
Spínaný zdroj
Trieda ochrany Menovitá teplota okolia (ta) 40 °C
Krytie
Ochrana proti pevným objektom s priemerom
(plus vnútri, mínus vonku)
(dvojitá izolácia)
II /
IP20
viac ako 12,5 mm
88 │ SK
VI
SSMN 2 D2
Prístroj
Vstupné napätie 12,0 V (jednosmerný prúd) Spotreba prúdu 1,0 A
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adaptérom
KL-AD-120100.
Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
auzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zho­dovať s údajmi na typovom štítku prístroja.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa neprivrzol alebo nepoškodil.
Udržiavajte sieťový kábel ďalej od horúcich povrchov.Nerobte na prístroji žiadne opravy. Akúkoľvek opravu smie
urobiť len zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborník.
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
Nepoužívajte prístroj vo vlhkých priestoroch, ako sú napr.
kúpeľne.
Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou alebo poškodeným pripojovacím káblom. Keď sú kontakty zástrčky sieťového adaptéra chybné alebo zahnuté, sieťový adaptér sa nemôže opraviť a musí sa zošrotovať.
Nevkladajte žiadne ihly apodobné špicaté predmety do
prístroja.
SSMN 2 D2
SK │ 89
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte žiadny
externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
Týmto prístrojom nemasírujte kojencov, malé deti, bezmocné
osoby ani zvieratá.
Nepoužívajte prístroj, keď máte vyskočenú platničku, bolesti
všiji alebo vkrčnej chrbtici.
Ihneď prerušte ošetrovanie prístrojom, keď to pociťujete ako
nepríjemné alebo vám to spôsobuje bolesť.
Prístroj má počas prevádzky horúci povrch. Osoby, ktoré nie
sú citlivé na teplo, musia byť pri používaní prístroja opatrné.
Nepoužívajte prístroj na opuchnutej, popálenej, zapálenej,
nemocnej alebo poranenej pokožke ani na takýchto častiach tela. V prípade pochybností sa pred používaním poraďte slekárom.
Dajte pozor na to, aby sa vám prsty alebo iné časti tela
nedostali medzi rotujúce masážne hlavice. Nebezpečenstvo priškripnutia!
90 │ SK
SSMN 2 D2
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Prístroj sa nesmie používať na tvári (napr. oči), na hrtane, na
chodidlách alebo iných citlivých častiach tela.
Neprikrývajte prístroj počas používania (vankúšmi, dekami
apod.). Nepoužívajte prístroj vblízkosti benzínu alebo iných ľahko horľavých látok.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch.
UPOZORNENIE
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50alebo 60Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60Hz.
Čo je to masáž shiatsu?
Masáž shiatsu (shi = prst, atsu = tlak) je vJaponsku vyvinutá forma masáže, ktorá vychádza ztradičnej čínskej medicíny. Masáž shiatsu zahŕňa uvoľňujúcu atlakovú masáž prstami, palcami alebo dlaňou. Tento masážny prístroj napodobňuje pohyby pri masáži shiatsu pomocou rotujúcich masážnych hlavíc 1.
Ovládanie
Pripojenie
1) Zasuňte konektor 9 sieťového adaptéra 8 do zásuvky 3 na prístroji.
2) Zasuňte sieťový adaptér 8 do zásuvky.
SSMN 2 D2
SK │ 91
Nasadenie
1) Nasaďte si prístroj na šiju tak, aby masážne hlavice 1 ležali po bokoch
Používanie
Pri masáži je najlepšie, ak sa opriete auvoľníte. Postarajte sa ouvoľňujúcu atmo­sféru. Napríklad trochu stlmte svetlo.
UPOZORNENIE
Majte na pamäti, že masáž máte pociťovať ako príjemnú auvoľňujúcu.
Môžete tiež použiť pútka
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút. Dlhšia masáž môže viesť nad-
Môžete si vybrať medzi 2 funkciami:
Rôzne masážne funkcie môžete vzájomne kombinovať alebo používať samostatne:
krčnej chrbtice. Na vyrovnanie môžete použiť pútka 4. Ovládací panel s tlačidlami sa musí nachádzať na Vašej pravej strane.
Vprípade potreby zmeňte tlak alebo polohu. Ihneď prerušte masáž, ak ju vnímate ako bolestivú alebo nepríjemnú.
4
, aby ste regulovali tlak, a to tak, že ich napr.
ráznejšie potiahnete alebo ich necháte voľnejšie.
mernou stimuláciou svalstva ku kŕčovitým sťahom.
– Masáž shiatsu smasážnymi hlavicami 1 (rýchlo apomaly) – Teplo (2 masážne hlavice 1 svietia a zohrievajú sa)
92 │ SK
Stlačte tlačidlo vypínača
masážou.
Stlačte tlačidlo Masáž 6 arýchlosť masáže sa zvýši. Ešte raz stlačte
tlačidlo Masáž
Na zapnutie tepla stlačte tlačidlo Teplo 5. LED dióda tlačidla Teplo 5,
ako aj masážne hlavice 1 svietia. Opakovaným stlačením tlačidla Teplo funkciu tepla znova vypnete. Osvetlenie masážnych hlavíc 1, ako aj LED
dióda tlačidla Teplo 5 zhasnú.
UPOZORNENIE
Ak ste zapli funkciu tepla a masážne hlavice 1 sa otáčajú a potom stlačením
tlačidla Masáž tepla. LED dióda tlačidla Teplo ďalej, stlačte tlačidlo Teplo
6 amasážne hlavice 1 sa zastavia.
6 masážne hlavice 1 zastavíte, vypne sa aj funkcia
7. Masážne hlavice 1 začnú spomalou
5 bliká. Ak funkciu tepla chcete používať
5, aby sa opäť aktivovala funkcia tepla.
SSMN 2 D2
5
UPOZORNENIE
Prístroj sa po 15 minútach automaticky vypne.
Keď chcete masáž ukončiť pred uplynutím 15 minút aprístroj vypnúť, stlačte
tlačidlo vypínača
7.
Po masáži
1) Vytiahnite konektor 9 zo zásuvky 3.
2) Odoberte spotrebič.
3) Vytiahnite sieťový adaptér 8 zo zásuvky.
Čistenie
Čistenie snímateľného poťahu
Vypnite prístroj a potom vytiahnite sieťový adaptér 8 zo zásuvky.
Aby ste mohli snímateľný poťah 2 stiahnuť z prístroja, otvorte celkom zips na
snímateľnom poťahu 2.
Dodržiavajte nasledujúce pokyny týkajúce sa prania, keď snímateľný poťah 2
periete v pračke:
SSMN 2 D2
40
Materiál poťahu sa skladá zo 56% nylonu a 44% polyesteru.
prať max. pri 40°C s programom
jemného prania
nebieliť
nesušiť v sušičke
nežehliť
nečistiť chemicky
SK │ 93
Čistenie prístroja
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku 8 zo zásuvky. Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
UPOZORNENIE
Zips na prístroji sa nesmie otvárať, lebo je tam len zvýrobných dôvodov.
1) Utrite prístroj vlhkou handrou. Vprípade potreby na ňu pridajte trochu jemného pracieho prostriedku.
2) Utrite sieťový adaptér 8 vlhkou handrou.
3) Pred ďalším používaním nechajte všetky diely celkom vyschnúť.
Uskladnenie
Prístroj skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo priameho slnečného
žiarenia.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Sieťový adaptér 8 nie je zasunutá vzásuvke.
Prístroj nefunguje.
94 │ SK
Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj.
Prístroj je pokazený.
Konektor 9 nie je spojený so zásuvkou 3 na prístroji.
Zasuňte sieťový adaptér 8 do zásuvky.
Obráťte sa na zákaznícky servis.
Zapojte konektor 9 do zásuvky 3.
SSMN 2 D2
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj pouplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať snormálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať všpeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad­ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý­robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
SSMN 2 D2
SK │ 95
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre­to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN)391911_2201 ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
96 │ SK
SSMN 2 D2
Servis
Dovozca
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servi­su Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)391911_2201 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 391911_2201
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SSMN 2 D2
SK │ 97
Loading...