Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování, resp.každý patisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, se povoluje pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
tento přístroj dient slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin.
Je určen výhradně pro použití v domácnostech. Není určen k profesionálnímu
použití!
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně dle předpisů.
► Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
■ 2 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte
výlučně dle předpisů. Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití,
neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo
z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
SSML 600 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zastrčte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým
servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
► Těleso motoru přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi,
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj a jeho připojovací kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí.
► Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo-
nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny
nepronikly do pláště bloku motoru.
SSML 600 A1
CZ
│
3 ■
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
► Přístroj zásadně odpojte od sítě,...
– v případě ponechání přístroje bez dozoru,– při čištění,
– v případě složení nebo rozebrání.
► Tento přístroj nesmí používat děti. Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Nůž je velmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální
opatrností.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí
poranění.
► Tyčový mixér čistěte velmi opatrně.
Nůž je velmi ostrý!
► V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Tyčový mixér
▯ Návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
■ 4 │ CZ
SSML 600 A1
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Technická data
Napětí sítě220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý výkon600 W
Třída ochrany
Doporučujeme,ruční tyčový mixér po 1 minutě provozu nechat vychladnout na
dobu cca 3 minut.
Popis přístroje
plynulý regulátor rychlosti
provozní LED (modrá)
motorový blok
mixovací tyč
II/
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
SSML 600 A1
CZ
│
5 ■
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po složení mixéru.
► Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte sním vždy smaximální opatrností.
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Ƈ Nasaďte mixovací tyč na motorový blok tak, aby šipka ukazovala na
symbol
ukazuje na symbol
Ƈ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
. Otáčejte mixovací tyčí , dokud šipka na motorovém bloku
Obsluha a provoz
Tyčovým mixérem můžete připravovat dipy k namáčení, omáčky, polévky nebo
kojeneckou výživu. Doporučujeme provozovat v kuse tyčový mixér maximálně
1 minutu a poté ho nechat na cca 3 minuty vychladnout.
Dipy k namáčení, omáčky, kojenecká výživa
.
■ 6 │ CZ
Mléčné koktejly, smoothie
Polévky
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Tyčový mixér nepoužívejte ke zpracování tuhých potravin.
Vedlo by to knenávratným poškozením přístroje!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Používáte-li tyčový mixér pro mixování horkých potravin v hrnci, odstavte
tento z varné plotýnky a ujistěte se, zda tekutina nevře.
► Nechte horké potraviny mírně vychladnout, aby se zabránilo opaření.
SSML 600 A1
Obsluha jednu rukou
Pomocí plynulého regulátoru rychlosti můžete zapnout přístroj jednou rukou
a současně regulovat plynule rychlost (viz obrázek 1).
Ƈ Stiskněte palcem regulátor rychlosti . Čím silněji stisknete, tím vyšší je
rychlost. Provozní LED svítí modře, dokud tisknete regulátor rychlosti .
Ƈ Zpracujte potraviny s mírným pohybem nahoru a dolů, dokud nedosáhnete
požadované konzistence.
Ƈ Když jste dokončili zpracování potravin, pusťte jednoduše regulátor rychlosti .
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
dejte trochu neutrálního stolního oleje na hnací hřídel mixovací tyče (viz
obrázek 2).
Obr. 1 Obr. 2
SSML 600 A1
CZ
│
7 ■
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete tyčový mixér čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
►
Při čištění vžádném případě nesmíte ponořit motorový blok do
►
vody ani jej držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Díly přístroje se nesmí mýt v myčce na nádobí, poškodily by se tím.
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
Ƈ Motorový blok otřete vlhkým hadrem.
Ujistěte se, zda se do otvorů motorového bloku nedostala voda. Vpřípadě
většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete zbytky
mycího prostředku vlhkým hadříkem.
Ƈ Mixovací tyč důkladně opláchněte ve vodě s mycím prostředkem a poté
odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
Ƈ Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je
přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
■ 8 │ CZ
SSML 600 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSML 600 A1
CZ
│
9 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290942
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 10 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SSML 600 A1
Recepty
Zeleninová krémová polévka
2 - 4 osoby
Suroviny
■ 2 - 3 PL oleje
■ 200 g cibule
■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy)
■ 200 g mrkve
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního)
■ sůl, pepř, muškátový oříšek
■ 5 g petržele
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji na kostičky. Omyjte a oloupejte mrkev
a nakrájejte ji. Oloupejte brambory, opláchněte a nakrájejte je na cca.
2 cm velké kostky.
2) V hrnci ohřejte olej, a opražte cibuli.Přidejte mrkev a brambory a nechte
je dusit spolu s cibulí.Přidejte toliko vývaru, dokud není vše zalito vývarem a
vše nechte vařit 10 - 15 minut do měkka. Dle potřeby vývar dolévejte, aby
zelenina byla vždy ve vývaru.
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte
nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým
mixérem po dobu cca.1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem.
SSML 600 A1
CZ
│
11 ■
Dýňová polévka
4 osoby
Suroviny
■ 1 středně velká cibule
■ 2 stroužky česneku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL řepkového oleje
■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka
při vaření změkne a nemusí se oloupat)
■ 250 - 300 ml kokosového mléka
■ 250 - 500 ml zeleninového vývaru
■ šťáva z ½ pomeranče
■ trochu suchého bílého vína
■ 1 ČL cukru
■ sůl, pepř
Příprava
1) Cibuli a česnek oloupejte a nakrájejte na kostky. Zázvor oloupejte a jemně
jej nakrájejte na kostky. Cibuli a zázvor nejdříve podušte na horkém oleji.
Po 2 minutách přidejte česnek a nechte jej dusit spolu s ostatními přísadami.
2) Dýni důkladně očistěte pod teplou vodou kartáčkem na zeleninu, poté ji
nakrájejte na 2 - 3 cm velké kostky.(Jestliže se použije jiná dýně, než dýně
Hokkaido, musí se tato předem oloupat). K udušené cibuli a udušenému zázvoru přidejte kostky dýně a nechte vše spolu dusit. Nalijte k tomu poloviční
množství kokosového mléka a tolik zeleninového vývaru, aby byla dýně ve
vývaru. Vařte do měkka cca. 20 - 25 minut zakryté. Poté vše rozmixujte tyčovým mixérem. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového
mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem,
aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť.
■ 12 │ CZ
SSML 600 A1
Sladká ovocná pomazánka
Suroviny
■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého)
■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření
■ 1 střik citronové šťávy
■ 1 špetku vanilky
Příprava
1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře
okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná voda, a aby pomazánka
nebyla příliš tekutá. Velké jahody nakrájejte na malé kousky.
2) 250 g jahod odvažte a dejte do vhodné mixérové nádoby.
3) Přidejte k tomu jeden střik citronové šťávy.
4) Dle potřeby vyškabejte vnitřek vanilky a přidejte vanilku k jahodám.
5) Poté k tomu přidejte obsah sáčku se želírovacím cukrem bez vaření a tyčovým
mixéremvše důkladně promixujte 45 - 60 sekund.Nachází-li se v mase ještě
velké kusy jahod, nechte vše nejdříve 2 minutu odstát a poté opět promixujte
cca. 60 sekund.
6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubovacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži výlučne na spracovávanie potravín v malých množstvách. Je
určený výlučne na používanie v domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
► Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.
► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
■ 16 │ SK
UPOZORNENIE
► Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní
nebezpečný. Používajte prístroj výlučne v zmysle jeho určenia. Dodržte
v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými
opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
SSML 600 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič zapojte len do elektrickej zásuvky, inštalovanej
podľa predpisov so sieťovým napätím od 220 - 240 V ~ /
50 Hz.
► Pri poruchách a pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky.
► Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať vonku.
► Ak by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiah-
nite zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte spotrebič opraviť kvalifikovaným odbornéým personálom.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky držaním za
zástrčku, nikdy neťahajte za kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Poškodenú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vy-
meniť len kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo
v zákazníckom servise, aby ste odvrátili nebezpečenstvá.
► Teleso bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať.
V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka
zanikne.
► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzický-
mi, senzorickými a mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí len pod dozorom
inej osoby, alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a porozumeli rizikám, ktoré z toho vyplývajú.
► Spotrebič a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo
dosahu detí.
► V žiadnom prípade nesmiete blok motora ručného mixéra
ponárať do tekutiny, ani sa žiadne tekutiny nesmú doňho
dostať.
│
SSML 600 A1
SK
17 ■
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred výmenou príslušenstva alebo súčastí, ktoré sú počas
prevádzky v pohybe, sa spotrebič musí vypnúť a odpojiť od
siete.
► Zásadne odpojte spotrebič od siete,...
– ak je spotrebič bez dozoru,– ak spotrebič čistíte,– ak spotrebič skladáte alebo rozkladáte.
► Tento spotrebič nesmú používať deti. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať.
► Nôž je mimoriadne ostrý! Zaobchádzajte s ním vždy opatrne.
► Pri práci s mimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
► Tyčový mixér čistite veľmi opatrne.
Nôž je mimoriadne ostrý!
► V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯ Tyčový mixér
▯ Návod na používanie
1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
Servis).
■ 18 │ SK
SSML 600 A1
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý výkon600 W
Trieda ochrany
Odporúčame nechať mixér po 1 minúte prevádzky asi 3 minúty chladnúť.
Opis prístroja
plynulý regulátor rýchlosti
prevádzková LED (modrá)
blok motora
mixovacia tyč
II /
Všetky časti tohto prístroja, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami,
sú bezpečné pre potraviny.
SSML 600 A1
SK
│
19 ■
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až po zmontovaní.
► Nôž je extrémne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne.
UPOZORNENIE
► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely podľa popisu
vkapitole „Čistenie“.
Ƈ Mixovaciu tyč nasaďte na blok motora tak, aby šípka ukazovala na
symbol
neukazuje na symbol
Ƈ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
. Otáčajte mixovacou tyčou , dokiaľ šípka na bloku motora
.
Obsluha aprevádzka
Pomocou tyčového mixéra môžete pripravovať dipy, omáčky, polievky alebo
detskú stravu. Odporúčame, tyčový mixér prevádzkovať max. 1 minútu a následne
ho nechať ochladiť na ca. 3 minúty.
Dipy, omáčky, detská strava
■ 20 │ SK
Mliečne šejky, smoothies
Polievky
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Tyčový mixér nepoužívajte na spracovanie tuhých potravín.
Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak použijete tyčový mixér na rozmixovanie horúcich potravín v hrnci, odo-
berte tieto z varnej dosky a dávajte pozor na to, aby tekutina ešte nevrela.
► Horúce potraviny nechajte trochu vychladnúť, aby ste zabránili obareniu.
SSML 600 A1
Jednoručná obsluha
Pomocou plynulého regulátora rýchlosti môžete jednou rukou zapnúť prístroj
a druhou súčasne plynulo regulovať rýchlosť (pozri obrázok 1).
Ƈ Zatlačte palcom regulátor rýchlosti . Čím pevnejšie tlačíte, tým je vyššia
rýchlosť. Prevádzková LED svieti modro, pokiaľ stláčate regulátor rýchlosti .
Ƈ Keď ste hotoví so spracovaním potravín, regulátor rýchlosti jednoducho
pustite.
UPOZORNENIE
► Ak by malo počas prevádzky dôjsť k neobyčajným zvukom, ako je pískanie
alebo podobne, dajte trochu neutrálneho stolového oleja na hnací hriadeľ
mixovacej tyče (pozri obrázok. 2).
Obr. 1 Obr. 2
SSML 600 A1
SK
│
21 ■
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚDERU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete tyčový mixér čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej
►
zásuvky.
Pri čistení nesmiete blok motora vžiadnom prípade ponárať do
►
vody ani ho držať pod tečúcou vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo zranenia.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Jednotlivé diely prístroja nesmiete umývať vumývačke riadu, mohli by
sa tým poškodiť.
► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické ani abrazívne čistiace prostriedky!
Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja!
Ƈ Blok motora otrite vlhkou utierkou.
Uistite sa, či sa do otvorov bloku motora nedostala žiadna voda.
Pri odolných nečistotách dajte na vlhkú utierku trochu jemného čistiaceho
prostriedku. Zvyšky umývacieho prostriedku zotrite vlhkou utierkou.
Ƈ Mixovaciu tyč umyte dôkladne vo vode s umývacím prostriedkom a jeho
zvyšky potom opláchnite čistou vodou.
Ƈ Všetko dobre vytrite suchou utierkou do sucha a uistite sa, či je prístroj pred
ďalším použitím úplne suchý.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
■ 22 │ SK
SSML 600 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SSML 600 A1
SK
│
23 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290942
Dovozca
■ 24 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SSML 600 A1
Recepty
Krémová zeleninová polievka
2 - 4 osoby
Suroviny
■ 2 - 3 PL oleja
■ 200 g cibule
■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy)
■ 200 g mrkvy
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný)
■ soľ, korenie, muškátový orech
■ 5 g petržlenovej vňate
Príprava
1) Cibuľu ošúpeme a nadrobno pokrájame. Mrkvu umyjeme, olúpeme a nakrájame na plátky. Zemiaky ošúpeme, umyjeme a pokrájame na kocky veľké asi
2 cm.
2) V hrnci zohrejeme olej a cibuľu v ňom do sklovita udusíme. Pridáme mrkvu
a zemiaky a spolu ďalej dusíme. Prilejeme toľko vývaru, aby bola zelenina
celkom zakrytá a asi 10 - 15 minút varíme do zmäknutia. V prípade potreby
dolievame vývar, aby bola zelenina stále zakrytá.
3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen
natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom všetko pomixujeme asi
1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom.
SSML 600 A1
SK
│
25 ■
Tekvicová polievka
Pre 4 osoby
Suroviny
■ 1 stredne veľká cibuľa
■ 2 strúčiky cesnaku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL rastlinného oleja
■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido,
pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne)
■ 250 -300 ml kokosového mlieka
■ 250 -500 ml zeleninového vývaru
■ šťava z polovice pomaranča
■ trochu suchého bieleho vína
■ 1 ČL cukru
■ soľ, korenie
Príprava
1) Cibuľu ošúpeme a pokrájame na kocky, cesnak takisto. Zázvor ošúpeme
a pokrájame na malé kocky. Najprv podusíme cibuľu a zázvor v horúcom
oleji. Po 2 minútach pridáme cesnak a ďalej dusíme.
2) Tekvicu dobre očistíme kefou pod horúcou vodou, potom nakrájame na
2 - 3 cm kocky. (Inú tekvicu než Hokkaido treba aj ošúpať.) Tekvicové kocky
pridáme k cibuli a zázvoru a ďalej dusíme. Prilejeme polovicu množstva
kokosového mlieka a toľko zeleninového vývaru, aby bola tekvica celkom
zakrytá. Zakryjeme pokrievkou a varíme do mäkka asi 20 - 25 minút.
Mixérom všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového
mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu.
3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou
a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť.
■ 26 │ SK
SSML 600 A1
Sladká ovocná nátierka
Suroviny
■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené)
■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia
■ 1 strek citrónovej šťavy
■ na špičku noža dreň z vanilkového struku
Príprava
1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme
odkvapkať, aby nadbytočná voda odtiekla a nátierka nebola príliš vodnatá.
Väčšie jahody pokrájame nadrobno.
2) 250 g jahôd dáme do vhodného pohára na mixovanie.
3) Pokvapkáme ich trochou citrónovej šťavy.
4) Ak chceme, môžeme vyškriabať dreň jedného struku vanilky a pridať.
5) Pridáme balíček želírovacieho cukru bez varenia a mixéromr poriadne
rozmixujeme 45 - 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme
2 minútý odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd.
6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím
vekom a dobre uzatvoríme.
SSML 600 A1
SK
│
27 ■
Bylinková omáčka vinaigrette
Suroviny
■ 3 - 4 stonky hladkolistého petržlenu
■ 3 - 4 stonky bazalky
■ asi 100 ml olivového oleja
■ 1 (chemicky) neošetrovaný citrón
■ 1 kopcovitá ČL horčice (dijonskej)
■ 1 strúčik cesnaku
■ soľ, korenie, cukor
Príprava
1) Poodtŕhame lístky byliniek od stonky a dáme do vysokej nádoby na mixovanie.
2) Pridáme šťavu z citróna a trochu postrúhanej kôrky.
3) Olúpeme strúčiky cesnaku a nakrájame na malé kocky.
4) Do nádoby na mixovanie dáme horčicu, na kocky pokrájané strúčiky cesnaku, soľ a korenie.
5) Suroviny rozmixujeme tyčovým mixérom a postupne k nim prilievame olivový
olej.
6) Ochutnáme omáčku vinaigrette a prípadne ešte pridáme štipku cukru.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen
Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ 30 │ DE
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
│AT│
CH
SSML 600 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ /
50 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
des Motorblocks gelangen lassen.
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, ...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– wenn Sie das Gerät reinigen,– wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie den Stabmixer sehr vorsichtig.
Das Messer ist extrem scharf!
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Stabmixer
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung600 W
Schutzklasse
Wir empfehlen, den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 3 Minuten abkühlen
zu lassen.
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigung“ beschrieben.
Ƈ Setzen Sie den Mixstab auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf
das Symbol
block auf das Symbol
Ƈ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
weist. Drehen Sie den Mixstab , bis der Pfeil am Motor-
Bedienung und Betrieb
Mit dem Stabmixer können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nahrung
zubereiten. Wir empfehlen den Stabmixer max. 1 Minute am Stück zu betreiben
und ihn anschließend für ca. 3 Minuten abkühlen zu lassen.
Dips, Saucen, Baby-Nahrung
weist.
■ 34 │ DE
Milchshakes, Smoothies
Suppen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wenn Sie den Stabmixer zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf
verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf,
dass die Flüssigkeit nicht kocht.
► Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu
vermeiden.
│AT│
CH
SSML 600 A1
Einhändige Bedienung
Mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler können Sie mit einer Hand das
Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln
(siehe Abbildung 1).
Ƈ Drücken Sie mit dem Daumen den Geschwindigkeitsregler . Je fester Sie
drücken, desto höher ist die Geschwindigkeit. Die Betriebs-LED leuchtet
blau, solange Sie den Geschwindigkeitsregler betätigen.
Ƈ Verarbeiten Sie die Lebensmittel mit einer leichten Auf- und Abwärtsbewegung,
bis Sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben.
Ƈ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie
einfach den Geschwindigkeitsregler los.
HINWEIS
► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder Ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle des Mixstabs (siehe Abbildung. 2).
Abb. 1 Abb. 2
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Reinigung
►
►
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
Ƈ Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch.
Ƈ Reinigen Sie den Mixstab gründlich in Spülwasser und entfernen Sie
Ƈ Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Stabmixer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock bei der Reinigung keinesfalls in
Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
■ 2 - 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in
Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und
Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10 - 15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa
1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 - 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 - 300 ml Kokosmilch
■ 250 - 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein
würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
dann in 2 - 3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 - 25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen bis
die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Stabmixer 45 - 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch
größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und
dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
SSML 600 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
Kräuter-Vinaigrette
Zutaten
■ 3 - 4 Stängel glatte Petersilie
■ 3 - 4 Stängel Basilikum
■ ca. 100 ml Olivenöl
■ 1 unbehandelte Zitrone
■ 1 gehäufter TL Senf (Dijonsenf)
■ 1 Knoblauchzehe
■ Salz, Pfeffer, Zucker
Zubereitung
1) Die Blätter der Kräuter von den Stielen entfernen und in ein hohes Mixgefäß
geben.
2) Den Saft der Zitrone und etwas geriebene Schale dazugeben.
3) Die Knoblauchzehe schälen und in kleine Würfel schneiden.
4) Den Senf, die gewürfelte Knoblauchzehe, Salz und Pfeffer in das Mixgefäß
geben.
5) Die Zutaten mit dem Stabmixer aufmixen und nach und nach das Olivenöl
hinzufließen lassen.
6) Die Vinaigrette abschmecken und eventuell noch eine Prise Zucker dazugeben.
Joghurt-Bananen-Milchshake
Zutaten
■ 250 g Joghurt (Vanille)
■ 1 Banane
■ 200 ml Milch
■ 1 Päckchen Vanillezucker
Zubereitung
1) Die Banane schälen und in kleine Stücke schneiden.
2) Alle Zutaten in ein Mixgefäß geben.
3) Mit dem Stabmixer pürieren und mixen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
07 / 2017 · Ident.-No.: SSML600A1-052017-3
IAN 290942
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.