SILVERCREST SSML 600 A1 User manual [pl]

HAND BLENDER SSML 600 A1
BLENDER
STABMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 290942
TRINTUVAS
Naudojimo instrukcija
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 15 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29
Spis treści
Wprowadzenie ................................................2
Prawo autorskie .......................................................... 2
Użycie zgodne z przeznaczeniem ........................................... 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................3
Zakres dostawy ...............................................4
Utylizacja opakowania .................................................... 5
Dane techniczne ...............................................5
Opis urządzenia ...............................................5
Uruchomienie .................................................6
Obsługa ieksploatacja .........................................6
Obsługa jedną ręką ....................................................... 7
Czyszczenie ...................................................8
Utylizacja .....................................................8
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ............................9
Serwis ................................................................10
Importer ............................................................... 10
Przepisy .....................................................11
Zupa krem z warzyw ..................................................... 11
Zupa dyniowa ..........................................................12
Słodki przecier owocowy ................................................. 13
Vinaigrette z ziołami .....................................................14
Napój mleczny z jogurtu i bananów ......................................... 14
PL 
SSML 600 A1
 1
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie
ilustracji, również po ich modyfikacji, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych w niewielkich ilościach. Można je używać wyłącznie do celów domowych. Nie można używać urządzenia do celów komercyjnych!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępowania.
2 │ PL
WSKAZÓWKA
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami. Urzą­dzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę­powania. Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń ztytułu uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SSML 600 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazda sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani
używać go na otwartej przestrzeni.
Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia,
należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
Odłączać kabel zasilania wyłącznie poprzez wyciągnięcie
wtyku z gniazda sieciowego – nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go
ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie autoryzowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ręcznego.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.a
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkole­niu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci.
Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać
przedostania się płynu do wnętrza obudowy bloku silnika.
SSML 600 A1
PL 
 3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Odłącz urządzenie od zasilania...
– gdy jest bez nadzoru, – przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – podczas jego montażu lub demontażu.
Dzieci nie mogą używać urządzenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle
ostrożne.
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje
ryzyko skaleczenia.
Blender ręczny należy czyścić bardzo ostrożnie.
Nóż jest bardzo ostry!
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego
użycia urządzenia.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
BlenderInstrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
4 │ PL
SSML 600 A1
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 600 W
Klasa ochrony
Zalecamy 1 minuty przerwy na schłodzenie po każdej 3 minucie pracy blendera.
Opis urządzenia
Bezstopniowy regulator prędkości LED zasilania (niebieska) Blok silnika Blender ręczny
II / Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do t ego odpowiednio przystosowane.
SSML 600 A1
PL 
 5
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania dopiero po złożeniu urządzenia.Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się znim niezwykle ostrożne.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części wsposób
opisany wrozdziale „Czyszczenie“.
Ƈ Załóż blender ręczny na blok silnika , aby strzałka wskazywała na
symbol wskazywała na symbol
Ƈ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
. Obróć blender ręczny tak, aby strzałka na bloku silnika
Obsługa ieksploatacja
Za pomocą blendera można przygotowywać dipy, sosy, zupy i potrawy dla niemowląt. Zalecamy ok. 3 minuty przerwy na schłodzenie blendera po każdej 1 minucie pracy.
Dipy, sosy, żywność dla niemowląt
.
6 │ PL
Koktajle mleczne, napoje typu smoothie
Zupy
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj blendera ręcznego do przetwarzania żywności o stałej
konsystencji. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Jeśli używasz blendera ręcznego do przecierania gorącej żywności
w garnku, zdejmij garnek z kuchni i dopilnuj, aby znajdujący się w garnku płyn się nie gotował.
Pozostaw gorące potrawy do ostygnięcia, aby uniknąć poparzenia.
SSML 600 A1
Obsługa jedną ręką
Za pomocą bezstopniowego regulatora prędkości  można włączać urządze- nie jedną ręką i jednocześnie bezstopniowo regulować prędkość (patrz rys. 1).
Ƈ Naciśnij kciukiem regulator prędkości . Im mocniej naciśniesz, tym większa
jest prędkość. LED zasilania świeci się na niebiesko, dopóki naciska się regulator prędkości .
Ƈ Przetwarzaj żywność lekkimi ruchami do góry i w dół, aż uzyskasz żądaną
konsystencję.
Ƈ Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu zwolnij regulator
prędkości .
WSKAZÓWKA
Gdyby wtrakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub
podobne, polej wałek napędowy blendera ręcznego niewielką ilością oleju jadalnego (patrz rys. 2).
Rys. 1 Rys. 2
SSML 600 A1
PL 
 7
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem blendera ręcznego zawsze najpierw wyjmij wtyk
sieciowy zgniazda zasilania.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno myć elementów urządzenia w zmywarce, gdyż mogłoby to
doprowadzić do ich uszkodzenia.
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących! Mogłyby one bezpowrotnie uszkodzić powierzchnię!
Ƈ Blok silnika wyczyść wilgotną szmatką.
Zadbaj oto, aby woda nie dostała się do otworów wbloku silnika . Do oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Wytrzyj resztki środka do mycia naczyń szmatką zwilżoną czystą wodą.
Ƈ Czyść blender ręczny dokładnie wwodzie zpłynem do mycia naczyń,
usuwając następnie wszystkie pozostałości tego płynu czystą wodą.
Ƈ Osusz wszystko szmatką iupewnij się, że przed ponownym użyciem urzą-
dzenie jest całkowicie suche.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani trzymać pod
bieżącą wodą.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
8 │ PL
SSML 600 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SSML 600 A1
PL 
 9
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 290942
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
10 │ PL
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SSML 600 A1
Przepisy
Zupa krem z warzyw
2 - 4 osoby
Surowce
2 - 3 łyżki oleju
200 g cebuli
200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste)
200 g marchwi
350 - 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku)
Sól, pieprz, gałka muszkatołowa
5 g pietruszki
Przygotowanie
1) Cebule obrać i pokroić w kostkę. Marchew wymyć, obrać i pociąć na plasterki. Ziemniaki obrać, wymyć i pokroić w kostkę o wielkości około 2 cm.
2) Na rozgrzany w garnku olej wsypać cebulę i zeszklić. Dodać marchew i ziemniaki, całość dusić. Podlać bulionem tak, by warzywa swobodnie pływały i całość gotować przez 10 - 15 minut. W razie odsłonięcia warzyw w czasie gotowania dolać bulion.
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.
SSML 600 A1
PL 
 11
Zupa dyniowa
4 osoby
Surowce
1 średnia cebula
2 ząbki czosnku
10 - 20 g świeżego imbiru
3 łyżki oleju rzepakowego
400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie
gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać)
250 - 300 ml mleka kokosowego
250 - 500 ml bulionu warzywnego
Sok z ½ pomarańcza
Trochę wytrawnego białego wina
1 łyżeczka cukru
sól, pieprz
Przygotowanie
1) Cebulę i czosnek obrać i pokroić w drobną kostkę. Imbir obrać i pokroić w drobną kostkę. Następnie cebulę i imbir udusić na gorącym oleju. Po dwóch minutach dodać również czosnek.
2) Dynię starannie oczyścić szczotką do warzyw pod ciepłą wodą, a następnie pokroić w kostkę o wielkości 2 - 3 cm. (W wypadku użycia innej dyni, niż Hokkaido dodatkowo dynię należy obrać). Do cebuli i imbiru dodać kostki dyni i całość dalej dusić. Dolać połowę ilości mleka kokosowego i tyle bulionu, by kostki dyni zostały zakryte. Gotować w garnku pod przykrywką przez 20–25 minut. Całość zmiksować dokładnie blenderem. W trakcie miksowa­nia dolewać mleka kokosowego dotąd, aż zupa nabierze odpowiedniej, kremowej konsystencji.
3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak.
12 │ PL
SSML 600 A1
Słodki przecier owocowy
Składniki
250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych)
1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania
Odrobina soku wyciśniętego z cytryny
1 szczypta laseczki wanilii
Przygotowanie
1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna. Większe truskawki pokroić na mniejsze kawałki.
2) Odważyć 250 g truskawek i umieścić je w odpowiednim naczyniu do miksowania.
3) Dodać odrobinę soku z cytryny.
4) W razie potrzeby zetrzeć kawałek laseczki wanilii.
5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem przez 45 - 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minut i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund.
6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć.
SSML 600 A1
PL 
 13
Vinaigrette z ziołami
Składniki
3 - 4 łodygi pietruszki
3 - 4 łodygi bazylii
około 100 ml oliwy z oliwek
1 cytryna
1 czubata łyżeczka musztardy (Dijon)
1 ząbek czosnku
sól, pieprz, cukier
Przygotowanie
1) Oddzielić listki ziół od łodyg i umieścić w wysokim naczyniu do miksowania.
2) Wycisnąć sok z cytryny i dodać kawałek startej skórki z cytryny.
3) Obrać ząbek czosnku i pokroić na małe kostki.
4) W naczyniu umieścić musztardę, ząbek czosnku pokrojony w drobną kostkę, sól i pieprz.
5) Składniki zmiksować blenderem i stopniowo dodawać oliwy z oliwek.
6) Vinaigrette doprawić do smaku, można dodatkowo dosypać szczyptę cukru.
Napój mleczny z jogurtu i bananów
Składniki
250 g jogurtu (waniliowy)
1 banan
200 ml mleka
I opakowanie cukru waniliowego
14 │ PL
Przygotowanie
1) Obierz banana i pokrój na małe kawałki.
2) Wszystkie składniki umieść w naczyniu do miksowania.
3) Zmiksuj za pomocą miksera.
SSML 600 A1
Turinys
Įžanga ......................................................16
Autorių teisė ............................................................ 16
Naudojimas pagal paskirtį ................................................ 16
Saugos nurodymai ............................................17
Tiekiamas rinkinys ............................................18
Pakuotės utilizavimas ..................................................... 19
Techniniai duomenys ..........................................19
Prietaiso aprašas .............................................19
Naudojimo pradžia ...........................................20
Valdymas ir naudojimas .......................................20
Valdymas viena ranka ....................................................21
Valymas .....................................................22
Šalinimas ...................................................22
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................23
Priežiūra ............................................................... 24
Importuotojas ...........................................................24
Receptai .....................................................25
Trinta daržovių sriuba ....................................................25
Moliūgų sriuba .........................................................26
Saldi vaisių užtepėlė .....................................................27
Žolelių užpilas .......................................................... 28
Jogurtinis–bananinis pieno kokteilis .......................................... 28
LT 
SSML 600 A1
 15
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio ga-
minio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštiško gamintojo sutikimo, draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik nedideliam maisto produktų kiekiui apdoroti. Jis skirtas tik asmeninio naudojimo buityje reikmėms. Nenaudokite jo komerciniais tikslais!
ĮSPĖJIMAS Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali kelti pavojų.
Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.Veikite, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
16 │ LT
NURODYMAS
Naudojant ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali
kelti pavojų. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Veikite, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios gaminį naudojus ne pagal paskirtį, netinkamai remontavus, neleistinai atlikus pakeitimų arba panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
SSML 600 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio
tinklo įtampa yra 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Sutrikus prietaiso veikimui ir prieš valydami prietaisą,
ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami ištraukite
prietaiso tinklo kištuką iš elektros lizdo ir atiduokite prietaisą sutaisyti kvalifikuotiems specialistams.
Maitinimo laidą iš elektros lizdo visada ištraukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties laido.
Nesulenkite arba neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo
laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti arba už jo užkliūti.
Pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo laidus nedelsdami pa-
veskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarna­vimo tarnybos darbuotojams, kad išvengtumėte pavojų.
Draudžiama atidaryti strypinio trintuvo variklio bloko korpusą.
Šiuo atveju neužtikrinama sauga ir prarandama garantija.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni
ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Strypinio trintuvo variklio bloko jokiu būdu nenardinkite į
skysčius, saugokite, kad į variklio bloko korpusą nepatektų skysčių.
SSML 600 A1
LT 
 17
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo:
– kai paliekate prietaisą be priežiūros, – kai prietaisą valote, – kai prietaisą surenkate ar išrenkate.
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. Vaikams su prietaisu
žaisti draudžiama.
Peilis nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai. Dirbant su labai aštriu peiliu, galima susižeisti. Strypinį trintuvą valykite labai atsargiai.
Peilis nepaprastai aštrus!
Jei prietaisas naudojamas netinkamai, kyla pavojus susižeisti.
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais.
TrintuvasNaudojimo instrukcija
1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
2) Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
3) Nuvalykite visas prietaiso dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
18 │ LT
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių Priežiūra).
SSML 600 A1
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite laiky­damiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad garantinės priežiūros atveju galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 220 - 240 V ~ (kintamoji srovė), 50 Hz Vardinė galia 600 W
Apsaugos klasė
Strypiniam trintuvui veikus 1 minutę, rekomenduojame leisti jam apie 3 minutes atvėsti.
Prietaiso aprašas
Tolydusis greičio reguliatorius Veiksenos LED indikatorius (mėlynas) Variklio blokas Trynimo strypas
II / Visos su maisto produktais besiliečiančios
šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
SSML 600 A1
LT 
 19
Naudojimo pradžia
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Tinklo kištuką į elektros lizdą įkiškite tik surinkę prietaisą.Peilis nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai.
NURODYMAS
Prieš naudodami pirmą kartą, nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas“.
Ƈ Trynimo strypą  ant variklio bloko  uždėkite taip, kad rodyklė būtų
nukreipta į ženklą bloko bus nukreipta į ženklą
Ƈ Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką.
. Sukite trynimo strypą , kol rodyklė ant variklio
Valdymas ir naudojimas
Strypiniu trintuvu galite pagaminti mirkalų, padažų, sriubų ar kūdikių maisto. Rekomenduojame strypinį trintuvą vienu kartu naudoti ne ilgiau kaip 1 minutę ir paskui maždaug 3 minutes palaukti, kol atvės.
Mirkalai, padažai, kūdikių maistas
.
20 │ LT
Pieno kokteiliai, tirštieji kokteiliai
Sriubos
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite strypinio trintuvo kietiems maisto produktams apdoroti.
Tai nepataisomai sugadins prietaisą!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Jei ketinate strypiniu trintuvu trinti karštus maisto produktus puode, nuimkite
puodą nuo viryklės ir įsitikinkite, kad skystis neverda.
Kad nenusiplikytumėte, palaukite, kol karšti maisto produktai šiek tiek atvės.
SSML 600 A1
Valdymas viena ranka
Tolydžiuoju greičio reguliatoriumi  viena ranka galite įjungti prietaisą ir kartu tolydžiai reguliuoti greitį (žr. 1 pav.).
Ƈ Paspauskite nykščiu greičio reguliatorių . Kuo stipriau spausite, tuo bus
didesnis greitis. Kol spaudžiate greičio reguliatorių , mėlynai šviečia veiksenos LED indikatorius .
Ƈ Maisto produktus apdorokite trintuvą lengvai judindami aukštyn ir žemyn,
kol maistas bus norimos konsistencijos.
Ƈ Apdoroję maisto produktus, greičio jungiklį  tiesiog atleiskite.
NURODYMAS
Jei veikiant prietaisui pasigirstų neįprastų garsų, pvz., girgždesys ar pan.,
ant trynimo strypo  varančiojo veleno užpilkite šiek tiek neutralaus valgo- mojo aliejaus (žr. 2 pav.).
1 pav. 2 pav.
SSML 600 A1
LT 
 21
Valymas
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Prieš valydami strypinį trintuvą, būtinai iš elektros lizdo ištraukite tinklo
kištuką.
Valydami prietaisą, variklio bloko  jokiu būdu nenardinkite į vandenį
arba nelaikykite po tekančiu vandeniu.
Dirbant su labai aštriu peiliu kyla pavojus susižeisti.
Prietaiso dalių neplaukite indaplovėje, kad jų nesugadintumėte.Nenaudokite jokių agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valymo priemonių!
Jos gali nepataisomai sugadinti paviršių!
Ƈ Variklio bloką  valykite drėgna šluoste.
Žiūrėkite, kad į variklio bloko angas nepatektų vandens. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Ploviklio likučius nuvaly­kite drėgna šluoste.
Ƈ Trynimo strypą  kruopščiai nuplaukite vandeniu su plovikliu ir perplaukite
švariu vandeniu, kad ant jo neliktų ploviklio likučių.
Ƈ Sausa šluoste viską gerai nusausinkite ir prieš vėl naudodami įsitikinkite, kad
prietaisas visiškai sausas.
Šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
22 │ LT
SSML 600 A1
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra­tęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netin­kamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SSML 600 A1
LT 
 23
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 290942
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
24 │ LT
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SSML 600 A1
Receptai
Trinta daržovių sriuba
2–4 asmenims
Sudedamosios dalys
2–3 valgomieji šaukštai aliejaus
200 g svogūnų
200 g bulvių (ypač tinka bulvių veislės, pagal suvirimą priskiriamos miltingoms)
200 g morkų
350–400 ml daržovių sultinio (šviežio arba tirpaus)
Druskos, pipirų, muskato riešuto
5 g petražolių
Paruošimas
1) Svogūnus nulupkite ir supjaustykite smulkiais kubeliais. Morkas nuplaukite, nuskuskite ir supjaustykite griežinėliais. Bulves nulupkite, nuplaukite ir su­pjaustykite maždaug 2 cm dydžio kubeliais.
2) Puode pakaitinkite aliejų ir jame iki skaidrumo patroškinkite svogūnus. Sudėkite morkas, bulves ir viską kartu troškinkite. Įpilkite tiek sultinio, kad daržovės būtų visiškai apsemtos, ir pavirkite sriubą 10–15 minučių, kol daržovės suminkštės. Jei reikia, dar įpilkite sultinio, kad daržovės visada būtų apsemtos.
3) Petražoles nuplaukite, išpurtykite vandenį ir pašalinkite kotelius. Petražoles suplėšykite stambiais gabalais ir sudėkite į sriubą. Viską sutrinkite į tyrę, apie 1 minutę trindami strypiniu trintuvu. Pagardinkite druska, pipirais ir tarkuotu muskato riešutu.
SSML 600 A1
LT 
 25
Moliūgų sriuba
4 asmenims
Sudedamosios dalys
1 vidutinio dydžio svogūnas
2 skiltelės česnako
10–20 g šviežio imbiero
3 valgomieji šaukštai rapsų aliejaus
400 g moliūgo minkštimo (geriausiai tinka „Hokaido“ veislės moliūgai,
kurių žievė verdant suminkštėja, todėl moliūgų nereikia nulupti)
250–300 ml kokosų pieno
250–500 ml daržovių sultinio
½ apelsino sulčių
šiek tiek sauso baltojo vyno
1arbatinis šaukštelis cukraus
Druskos, pipirų
Paruošimas
1) Nulupkite ir kubeliais supjaustykite svogūną bei česnaką. Nulupkite ir smul­kiais kubeliais supjaustykite imbierą. Pirmiausia karštame aliejuje patroškinkite svogūną ir imbierą. Po 2 minučių sudėkite česnaką ir viską troškinkite toliau.
2) Šiltu vandeniu ir daržovių valymo šepetėliu kruopščiai nuvalykite moliūgą, po to supjaustykite 2–3 cm dydžio kubeliais. (Jei naudojami kitokie nei „Hokaido“ veislės moliūgai, juos dar reikia nulupti). Sudėkite moliūgo gabalėlius ir troškinkite kartu su svogūnu bei imbieru. Į puodą įpilkite pusę kiekio kokosų pieno ir tiek daržovių sultinio, kad moliūgas būtų gerai apsemtas. Uždenkite dangtį ir virkite apie 20–25 minutes, kol suminkštės. Viską gerai sumaišykite strypiniu trintuvu. Maišydami vis įpilkite kokosų pieno, kol sriuba taps tinkamo lengvo tirštumo.
3) Sriubą pagardinkite apelsinų sultimis, baltuoju vynu, cukrumi, druska ir pi­pirais – tai greta aštrios skonio natos jai suteiks saldumo bei subalansuoto rūgštoko sūrumo.
26 │ LT
SSML 600 A1
Saldi vaisių užtepėlė
Sudedamosios dalys
250 g braškių ar kitų uogų bei vaisių (šviežių arba šaldytų)
1 pakelis (apie 125 g) neverdamo želės cukraus
1 šlakelis citrinos sulčių
Vanilės ankšties sėklelių (kiek telpa ant 1 peilio galo)
Paruošimas
1) Braškes nuplaukite ir nuvalykite, pašalindami žalią kotelį. Sudėkite į sietą ir gerai nuvarvinkite vandens perteklių, kad užtepėlė nebūtų per skysta. Didesnes braškes supjaustykite smulkiais gabalėliais.
2) Pasverkite 250 g braškių ir sudėkite į tinkamą maišymo indą.
3) Pašlakstykite jas trupučiu citrinos sulčių.
4) Jei norite, išbraukite ir sudėkite vienos vanilės ankšties sėkleles.
5) Supilkite pakelį neverdamo želės cukraus ir kruopščiai maišykite strypiniu trintuvu 45–60 sekundžių. Jei mišinyje liko stambesnių gabalėlių, apie 2minutes palaukite, tada dar kartą trinkite mišinį 60 sekundžių.
6) Valgykite iškart arba vaisių užtepėlę sudėkite į stiklainį su užsukamu dangteliu ir dangtelį užsukite.
SSML 600 A1
LT 
 27
Žolelių užpilas
Sudedamosios dalys
3–4 stiebeliai lygialapių petražolių
3–4 stiebeliai baziliko
apie 100 ml alyvuogių aliejaus
1 chemiškai neapdorota citrina
1 kupinas arbatinis šaukštelis garstyčių (Dižono garstyčių)
1 česnako skiltelė
Druskos, pipirų, cukraus
Paruošimas
1) Nuskabykite žolelių lapus ir sudėkite juos į aukštą maišymo dubenį.
2) Supilkite citrinos sultis ir įdėkite šiek tiek tarkuotos žievelės.
3) Česnako skiltelę nulupkite ir supjaustykite smulkiais kubeliais.
4) Į maišymo indą sudėkite garstyčias, supjaustytą česnako skiltelę, druską ir pipirus.
5) Sumaišykite sudedamąsias dalis strypiniu trintuvu ir vis palaipsniui pilkite alyvuogių aliejaus.
6) Paragaukite užpilo ir, jei reikia, papildomai įberkite žiupsnelį cukraus.
Jogurtinis–bananinis pieno kokteilis
Sudedamosios dalys
250g jogurto (vanilinio)
1 bananas
200ml pieno
1 pakelis vanilinio cukraus
28 │ LT
Paruošimas
1) Bananą nulupkite ir supjaustykite smulkiais gabalėliais.
2) Visas sudedamąsias dalis sudėkite į maišymo indą.
3) Sutrinkite ir sumaišykite strypiniu trintuvu.
SSML 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................30
Urheberrecht ........................................................... 30
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................30
Sicherheitshinweise ...........................................31
Lieferumfang .................................................32
Entsorgung der Verpackung ............................................... 33
Technische Daten ..............................................33
Gerätebeschreibung ...........................................33
Inbetriebnahme ..............................................34
Bedienung und Betrieb .........................................34
Einhändige Bedienung .................................................... 35
Reinigung ....................................................36
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................37
Service ................................................................ 38
Importeur ..............................................................38
Rezepte .....................................................39
Gemüse-Cremesuppe ....................................................39
Kürbissuppe ............................................................ 40
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................41
Kräuter-Vinaigrette ....................................................... 42
Joghurt-Bananen-Milchshake ............................................... 42
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 29
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
30 │ DE
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
│AT│
CH
SSML 600 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdo­se und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 31
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, ...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie den Stabmixer sehr vorsichtig.
Das Messer ist extrem scharf!
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
StabmixerBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
32 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 600 W
Schutzklasse
Wir empfehlen, den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 3 Minuten abkühlen zu lassen.
Gerätebeschreibung
Stufenloser Geschwindigkeitsregler Betriebs-LED (blau) Motorblock Mixstab
II / Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 33
Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigung“ beschrieben.
Ƈ Setzen Sie den Mixstab  auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf
das Symbol block  auf das Symbol
Ƈ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
weist. Drehen Sie den Mixstab , bis der Pfeil am Motor-
Bedienung und Betrieb
Mit dem Stabmixer können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten. Wir empfehlen den Stabmixer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn anschließend für ca. 3 Minuten abkühlen zu lassen.
Dips, Saucen, Baby-Nahrung
weist.
34 │ DE
Milchshakes, Smoothies
Suppen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie den Stabmixer zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf
verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht.
Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu
vermeiden.
│AT│
CH
SSML 600 A1
Einhändige Bedienung
Mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln (siehe Abbildung 1).
Ƈ Drücken Sie mit dem Daumen den Geschwindigkeitsregler . Je fester Sie
drücken, desto höher ist die Geschwindigkeit. Die Betriebs-LED leuchtet blau, solange Sie den Geschwindigkeitsregler betätigen.
Ƈ Verarbeiten Sie die Lebensmittel mit einer leichten Auf- und Abwärtsbewegung,
bis Sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben.
Ƈ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie
einfach den Geschwindigkeitsregler  los.
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder Ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Mixstabs  (siehe Abbildung. 2).
Abb. 1 Abb. 2
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 35
Reinigung
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
Ƈ Reinigen Sie den Motorblock  mit einem feuchten Tuch.
Ƈ Reinigen Sie den Mixstab  gründlich in Spülwasser und entfernen Sie
Ƈ Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Stabmixer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock  bei der Reinigung keinesfalls in
Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
36 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 37
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290942
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
38 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
2 - 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10 - 15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 39
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 - 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 - 300 ml Kokosmilch
250 - 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2 Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2 - 3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 - 25 Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme­cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge­wogene säuerlich-salzige Note hat.
40 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablau­fen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Stabmixer 45 - 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
SSML 600 A1
DE│AT│CH 
 41
Kräuter-Vinaigrette
Zutaten
3 - 4 Stängel glatte Petersilie
3 - 4 Stängel Basilikum
ca. 100 ml Olivenöl
1 unbehandelte Zitrone
1 gehäufter TL Senf (Dijonsenf)
1 Knoblauchzehe
Salz, Pfeffer, Zucker
Zubereitung
1) Die Blätter der Kräuter von den Stielen entfernen und in ein hohes Mixgefäß geben.
2) Den Saft der Zitrone und etwas geriebene Schale dazugeben.
3) Die Knoblauchzehe schälen und in kleine Würfel schneiden.
4) Den Senf, die gewürfelte Knoblauchzehe, Salz und Pfeffer in das Mixgefäß geben.
5) Die Zutaten mit dem Stabmixer aufmixen und nach und nach das Olivenöl hinzufließen lassen.
6) Die Vinaigrette abschmecken und eventuell noch eine Prise Zucker dazugeben.
Joghurt-Bananen-Milchshake
Zutaten
250 g Joghurt (Vanille)
1 Banane
200 ml Milch
1 Päckchen Vanillezucker
Zubereitung
1) Die Banane schälen und in kleine Stücke schneiden.
2) Alle Zutaten in ein Mixgefäß geben.
3) Mit dem Stabmixer pürieren und mixen.
42 │ DE
│AT│
CH
SSML 600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data Stand der Informationen: 07 / 2017 · Ident.-No.: SSML600A1-052017-3
IAN 290942
3
Loading...