Gratulujeme!
Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výlučně pro...
■ míchání, mixování a míšení potravin a drcení kostek ledu (tzv. „Crushen“),
■ soukromému domácímu použití v suchých místnostech, pro potraviny v
běžném množství.
Tento přístroj není určen ke ...
■ drcení tvrdých potravin, jako např. ořechů, jader, velkých zrnin nebo stonků
rostlin,
■ zpracování materiálů, které nejsou potravinami,
■ živnostenské nebo průmyslové použití,
■ použití ve vlhkém prostředí nebo venku,
■ zpracování horkých/vroucích tekutin.
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určeny pro tento přístroj.
Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné!
Obsah balení
Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje:
▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou
▯ mixovací nástavec s pevně namontovaným řezacím nožem
▯ víko
▯ plnicí kryt
▯ návod k obsluze
Jmenovité napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon1000 W
Max. možnost naplnění
Třída ochrany
Doba nepřetržitého mixování
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by
se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí
zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne.
1,75litrů
II /
3 minuty
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
SSML 1000 A1
CZ
│
3 ■
Bezpečnost
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového
kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny.
► Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy
venku nebo ve vlhkém prostředí.
► Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne-
provlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo
jinak poškodit.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí
nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v
přístroji stále síťové napětí.
► Před každým použitím zkontrolujte, jestli je přístroj v bezvad-
ném stavu. Přístroj nelze použít, je-li na něm patrné poškození,
zvláště na bloku motoru nebo skleněném mixovacím nástavci.
► Bude-li přístroj vydávat neobvyklé zvuky nebo zápach, resp.
nebude-li správně fungovat, vytáhněte ihned zástrčku ze
zásuvky.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za
provozu. Nože jsou extrémně ostré!
► Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. V opačném
případě mohou kousky potravin vysokou rychlostí vyletět z
nástavce!
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v
tomto návodu.
■ 4 │ CZ
SSML 1000 A1
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do-
kud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění,
pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů!
► Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
► Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě
nebezpečí mohli ihned zareagovat.
► Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Přístroj nesmějí používat děti.
► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
► Buďte opatrní při manipulaci s přístrojem. Nože jsou velmi ostré!
► Buďte opatrní při vyprazdňování mixéru! Nože jsou velmi ostré!
► Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré!
► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě
předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů,
které byly během provozu v pohybu.
SSML 1000 A1
CZ
│
5 ■
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Mixovací nástavec používejte pouze s dodaným blokem motoru!
► Před sejmutím mixovacího nástavce z bloku motoru se vždy
ujistěte, že je mixér vypnutý!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte přístroj v místě přímého slunečního záření
nebo v tepelném dosahu zařízení generujících teplo.
► Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí tekutiny! Nechte
je nejprve zchladnout na vlažnou teplotu. Jinak se může
přístroj přehřát a sklo mixo-vacího nástavce může prasknout!
► Neprovozujte nikdy přístroj v prázdném stavu, t.j. bez přísad
v mixovacím nástavci.
Vybalení
■ Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie. Obal uschovej-
te pro chráněné skladování, nebo zaslání, např. v případě potřeby opravy.
■ Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro-
lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje.
■ Před prvním použitím stabilního mixéru vyčistěte pečlivě všechny součásti
(viz “Čištění”).
Umístění
Jakmile jste vyčistili všechny díly, jak je uvedeno v kapitole „Čištění“:
■ 6 │ CZ
■ Umístěte přístroj tak, aby, ...
– napájecí kabel je vedený vývrtem na zadní straně,– zástrčka byla okamžitě dosažitelná, aby mohla být v případě nebezpečí
ihned vytažena ze zásuvky,
– stál stabilně a nemohl proklouznout, a aby se přísavky mohly dobře uchytit
napevno, a aby v případě vibrací nedošlo k převrácení spotřebiče,
– aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí
přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu.
SSML 1000 A1
Obsluha
VÝSTRAHA!
► Motor se vypne, jakmile je mixovací nástavec odstraněn z bloku motoru .
Je možné přehlédnout, že je přístroj stále zapnutý. Motor se pak nečekaně
zapne, jakmile se mixovací nástavec opět namontuje:
Proto:
– Strčte zástrčku do zásuvky až tehdy, jakmile je nástavec naplněn
a namontován.
– Vždy se před montáží ujistěte, že je přístroj vypnutý nebo je zástrčka
vytažená ze zásuvky.
– Přístroj nejprve vypněte, vytáhněte zástrčku a vyčkejte, až se motor
zastaví, než sejmete mixovací nástavece .
Naplnění a montáž mixovacího nástavce
1) Mixovacím nástavcem otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud
šipka T nebude umístěna pod rukojetí mixovacího nástavce nad pozicí
Sejměte mixovací nástavec rovně nahoru z bloku motoru .
2) Sejměte víko jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do
pozice (viz obr. 1), dokud jej nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
3) Naplňte mixovací nástavec .
4) Posunuté víko opět pevně přitlačte na mixovací nástavec 3. Zavřete víko
jeho otáčením ve směru hodinových ručiček do pozice
nezaskočí (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci uzavřen
také výlevkový zobáček.
.
, dokud slyšitelně
Obr.1Obr.2
5) Zasuňte plnicí kryt do otvoru víka a zavřete ho ve směru hodinových
ručiček.
SSML 1000 A1
CZ
│
7 ■
6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec na blok motoru .
K tomu použijte vybrání na bloku motoru a přitom dbejte na to, aby šipka T
na mixovacím nástavci ukazovala na symbol
ve směru hodinových ručiček do pozice
když je mixovací nástavec správně nasazený, může se spustit motor.
Volba stupně rychlosti
Když je mixovací nástavec zcela naplněný a úplně uzavřený nasazen na bloku
motoru , můžete přístroj zapnout. Při zapnutém přístroji svítí světelný prvek na
horním okraji krytu modře.
Nastavte spínač na...
■ stupeň 1-3
pro tekuté a středně tuhé potraviny, pro směšování, rozmělňování a míchání
■ stupeň 3-5
pro tužší potraviny nebo pro drcení
■ stupeň Ice Crush/Clean
Pro krátký, silný pulsní režim, např. pro drcení kostek ledu nebo čištění. Pro nezatížení motoru nezaklapne přepínač
poloze pouze krátce.
UPOZORNÛNÍ
► Naplňte mixovací nástavec minimálně 180 g ledových kostek. Jinak
přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví.
Plnění za provozu
. Otočte mixovací nástavec
, dokud slyšitelně nezaskočí. Až
do této polohy. Držte proto přepínač v této
■ 8 │ CZ
VÝSTRAHA!
► Chcete-li do nástavce něco přidat za provozu, smíte otevřít pouze k tomu
určený plnicí krytq .
► V žádném případě neotvírejte víko . V opačném případě mohou části
potravin vysokou rychlostí vyletět z nástavce!
► Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, dokud je pří-
stroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty
dotknou rychle se otáčejících nožůr !
Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu,...
1) otáčejte plnicím krytem proti směru otáčení hodinových ručiček a vyjměte jej.
2) Vyplňte složkách.
3) Poté nasaďte plnicí kryt opět na otvor ve víku a otočte jím ve směru
otáčení hodinových ručiček.
SSML 1000 A1
Sejmutí mixovacího nástavce
Když je zpracování naplněných potravin ukončeno:
1) Vždy nastavte nejprve spínač do polohy vyp. („0“) a vytáhněte síťovou
zástrčku.
2) Než sejmete mixovací nástavec z bloku motoru , vždy počkejte, než se
motor zastaví. Mixovacím nástavcem k tomu otáčejte proti směru hodino-
vých ručiček, dokud šipka T nebude umístěna pod rukojetí mixovacího ná stavce
nad polohou
. Sejměte mixovací nástavec rovně nahoru z bloku motoru .
Užitečné pokyny
■ Aby bylo možno při rozmělňování pevných potravin dosáhnout těch
nejlepších výsledků, do nástavce postupně přidávejte jen malé dávky a
nepřidávejte najednou velká množství.
■ Pokud zpracováváte pevné potraviny, rozkrájejte je na malé kousky (2-3 cm).
■ Při mixování tekutých přísad nejprve začněte malým množstvím tekutiny. Pak
postupně otvorem v krytu přidávejte více tekutiny.
■ Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér
položíte ruce.
■ Pro míchání tuhých nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít
impulsní provoz, aby se tak zabránilo zadření nože .
UPOZORNÛNÍ
► Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo
bílého cukru, například na výrobu práškového cukru.
SSML 1000 A1
CZ
│
9 ■
Recepty
Banánový shake
▯ 2 banány
▯ cca. 2 polévkové lžíce cukru
(v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti)
▯ ½ litru mléka
▯ 1 střik citronové šťávy
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přilévejte postupně mléko a potom k
tomu přidejte cukr a citronovou šťávu. Mixujte vše tak dlouho, dokud se celá masa
nerozmixuje na homogenní tekutinu. Shake podávejte chlazený.
Vanilkový shake
▯ ¼ litru mléka
▯ 250 g vanilkové zmrzliny
▯ 125 ml ledových kostek
▯ 1 ½ lžičky cukru
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte zbývající přísady
do mixéru. Mixujte vše na stupni 2 tak dlouho, dokud se nevytvoří rovnoměrná
tekutina.
Cappucino shake
▯ 65 ml studeného espressa (nebo velmi silné kávy)
▯ 65 ml mléka
▯ 15 g cukru
▯ 65 ml vanilkové zmrzliny
▯ 100 ml rozdrcených ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec
přidejte trochu vanilkové zmrzliny a vše promixujte krátce na stupni 1.
Tropical mix
▯ 125 ml ananasového džusu
▯ 60 ml šťávy papája
▯ 50 ml pomerančové šťávy
▯ ½ malá plechovka broskví se šťávou
▯ 125 ml ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte všechny přísady
do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3.
■ 10 │ CZ
SSML 1000 A1
Nugátovo-ořechový shake
▯ ½ litru mléka
▯ 200 g nugátovo-oříškového krému
▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny
▯ 50 ml smetany
Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje.
Mrkvový shake
▯ 300 ml jablečné šťávy
▯ 500 ml mrkvové šťávy
▯ 4 polévkové lžíce oleje (olej z pšeničných klíčků nebo řepkový olej)
▯ 4 lpolévkové lžíce citrónové šťávy
▯ zázvorový prášek
▯ pepř
Dejte do mixéru jablečnou šťávu, olej a citronovou šťávu a mixujte vše na stupni
2. Poté přidejte mrkvovou šťávu a opět mixujte vše na stupni 2. Poté dochuťte
shake zázvorovým práškem a pepřem.
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše
dobře promixujte na stupni 1.
SSML 1000 A1
CZ
│
11 ■
Ovocný ananasovo-jahodový mix
▯ 250 ml ananasového džusu
▯ 200 g jahod
▯ 300 ml jablečné šťávy
▯ 4 kostky ledu
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Jahody dobře umyjte a
odstraňte stopky. Poté je rozmixujte na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a
vše dobře promixujte na stupni 1.
Andaluská studená polévka (gazpacho)
▯ ½ okurky
▯ 1 rajče
▯ 1 zelená paprika
▯ ½ cibule
▯ 1 stroužek česneku
▯ ½ housky, bílého chleba
▯ ½ lžičky soli
▯ 1 lžička červeného vinného octu
▯ 1 polévková lžíce olivového oleje
Zeleninu nakrájejte na cca. 2 cm velké kusy. Do mixéru dejte nejdříve rajčata
a potom přidejte okurky. Rozmixujte vše na stupni 3. Poté přidejte zbývající
přísady a nechte vše dobře promixovat na stupni 3, dokud není polévka hotová.
Podávejte s chlebem.
■ 12 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti.
UPOZORNĚNÍ
► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez
laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší.
SSML 1000 A1
Čištění
POZOR!
Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů:
► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená.
Blok motoru se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo
jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým
proudem a přístroj se může poškodit.
► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Jinak by mohlo dojít k nebezpečí nehody
a ohrožení života v důsledku zásahu elektrického proudu.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nože nikdy nedemontujte a také nikdy nesahejte do mixovacího nástav-
ce . Nože jsou extrémně ostré!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Na plochy z umělé hmoty nepoužívejte žádná ředidla ani abraziva. Jinak
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění mixovacího nástavce
■ Nástavec čistěte jen kartáčem na nádobí s dlouhou rukojetí, tak abyste se
nemohli zranit o nože .
■ V případě tvrdošíjných nečistot můžete nástavec nechat vyčistit i v myčce.
Rozeberte mixovací nástavec vždy k tomu tak, jak je níže popsáno.
■ Víko a plnicí kryt čistěte v myčce nebo při normálním mytí nádobí.
■ Čistíte-li mixér ihned po použití, dosáhnete ve většině případů dostatečného
hygienického vyčištění následující alternativou:
Nalijte do mixérového nástavce 750 ml vody a přidejte několik kapek
jemného mycího prostředku. Uzavřete jej víkem a nasaďte mixérový
nástavec na motorový blok . Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky a
Ice Crush/Clean uveďte několikrát do provozu ta, aby řezací nůž brázdil
vodu maximálním počtem otáček. Poté mixovací nástavec vypláchněte
velkým množstvím čisté vody, dokud se neodstraní veškeré zbytky mycího
prostředku.
SSML 1000 A1
CZ
│
13 ■
■ Pokud špína nepovolí, můžete uvolnit dolní plastovou část nástavce s noži
od skleněné části nástavce :
Obr.3
skleněná část
těsnicí kroužek
nůž
plastová část
1) Sejměte mixovací nástavec z bloku motoru . Pro lepší stabilitu sejměte víko
jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do polohy
obr. 1), dokud ho nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
2) Přístroj postavte vzhůru nohama a plastovou část mixovacího nástavce
otáčejte proti směru hodinových ručiček tak, aby se dal uvolnit ze skleněné
části mixovacího nástavce (viz obr. 3).
(viz
■ 14 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► S noži zacházejte opatrně. Jsou velmi ostré. Nebezpečí zranění!
3) Obě části umyjte důkladně v jemném mýdlovém roztoku nebo v myčce
nádobí.
SSML 1000 A1
4) Těsnicí kroužek vyčistěte v jemné mýdlové vodě a nakonec opláchněte čistou
vodou.
5) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte.
6) Nasaďte plastový díl nástavce opět na skleněný díl . Dbejte na to,
aby byl nasazen těsnicí prstenec .
Čištění bloku motoru
1) Na čištění umělohmotných ploch používejte suchý nebo jen lehce navlhčený
hadřík.
2) Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce
nebyl zablokován zbytky ne-čistot. Nemůžete-li tyto zbytky nečistot odstranit
růžkem listu papíru, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě
nepoužíejte tvrdý předmět, kontaktní spínač by se tím mohl poškodit.
3) Odstraňte případné nečistoty na spodní straně bloku motoru výhradně
suchým hadříkem nebo prachovým štětečkem. Zajistěte, aby nepronikly
větracími otvory do přístroje.
Po čištění
Všechny díly nechte dobře oschnout, než mixér opět smontujete a použijete.
Úschova
1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“).
2) Síťový kabel naviňte kolem dna bloku motoru na navíječ kabele .
3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice
2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo
zařízení na likvidaci komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou
firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
SSML 1000 A1
CZ
│
15 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 16 │ CZ
SSML 1000 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290940
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým
pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie
zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu
opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní
výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na ...
■ zmiešanie, mixovanie, miešanie potravín a na drvenie ľadových kociek
(tzv. „drobenie”),
■ výlučne v domácnosti používané množstvá a len na súkromné používanie
v domácnosti a v suchých priestoroch.
Tento prístroj nie je určený na ...
■ drvenie tvrdých kúskov potravín, ako sú napr. orechy, jadierka, veľké zrná
alebo stopky,
■ spracovávanie materiálov, ktoré nie sú potravinami,
■ používanie na priemyselné alebo komerčné účely,
■ používanie vo vlhkom prostredí alebo vonku,
■ spracovanie horúcich/variacich sa tekutín.
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené pre tento prístroj.
Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné!
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je:
▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka
▯ mixovací nástavec s pevne namontovaným nožom
▯ kryt
▯ plniace veko
▯ návod na používanie
Sieťové napätie220 - 240 V ∼, 50 Hz
Menovitý výkon1000 W
Max. množstvo naplnenia
Trieda ochrany
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby
sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky
musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu.
1,75 litra
II/
3 minúty
Všetky časti tohto prístroja, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami,
sú bezpečné pre potraviny.
SSML 1000 A1
SK
│
21 ■
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka
nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín.
► Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho
nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí.
► Dbajte na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy
nebol mokrý ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa nemohol
nikde privrieť ani iným spôsobom poškodiť.
► Poškodený sieťový kábel alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť oprávneným odborníkom alebo v zákazníckom
servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
► Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Samotné vyp-
nutie nie je postačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke,
v zariadení je ešte stále napätie.
► Pred každým použitím skontrolujte prístroj, či je v bezchyb-
nom stave. Prístroj sa nesmie používať, keď sú na ňom
viditeľné poškodenia, predovšetkým poškodenia na bloku
motora alebo na sklenom mixovacom nástavci.
► Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky, keď
zistíte, že sa vytvára neobvyklý dym alebo zápach, alebo v
prípade nesprávneho fungovania prístroja.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nesiahajte rukou do mixovacieho nástavca, hlavne nie
počas prevádzky. Nože sú mimoriadne ostré!
► Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. V opačnom
prípade môžu vyletieť kúsky potravín veľkou rýchlosťou von!
► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani
predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa
tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne
nebezpečenstvo poranenia!
■ 22 │ SK
SSML 1000 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v
prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať.
► Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s prístrojom.
► Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto
návode.
► Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia.
► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo-
beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo dosa-
hu detí.
► Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Pri zaobchádzaní s prístrojom postupujte opatrne! Nože sú
veľmi ostré!
► Pri vyprázdňovaní mixovacieho nástavca postupujte opatrne!
Nože sú veľmi ostré!
► Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré!
► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete
dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite
a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky.
│
SSML 1000 A1
SK
23 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Mixovací nástavec používajte len s dodaným blokom motora!
► Skôr než odoberiete mixovací nástavec z bloku motora sa
presvedčte, či je mixér vždy vypnutý!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte prístroj na miestach, kam dopadajú priame slneč-
né lúče alebo kde pôsobí teplo zo zariadení vyžarujúcich teplo.
► Nikdy nedávajte vriace tekutiny do mixovacieho nástavca!
Najprv ich nechajte vychladnúť na teplotu tela. V opačnom
prípade sa môže prístroj prehriať a prípadne aj prasknúť
sklo mixovacieho nástavca!
► Nikdy nepoužívajte prístroj naprázdno, tj. bez surovín v
mixovacom nástavci.
Vybalenie
■ Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie. Odložte si obal,
aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na
prípadnú opravu.
■ Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško-
dený sieťový kábel so zástrčkou a či nie sú poškodené aj všetky ostatné diely
prístroja a jeho príslušenstvo.
■ Pred prvým používaním mixéra starostlivo vyčistite všetky jeho diely (pozri
„Čistenie“).
Postavenie
Po vyčistení všetkých dielov tak, ako je opísané v časti „Čistenie“:
■ Postavte prístroj tak, ...
■ 24 │ SK
– aby sieťový kábel prechádzal cez priehlbinu na zadnej strane,– aby elektrická zástrčka bola stále dostupná, aby ste ju mohli v prípade
nebezpečenstva rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
– aby stál stabilne a bez šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby
sa prístroj pri vibráciách neprevrátil.
– aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí-
padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť.
SSML 1000 A1
Obsluha
VÝSTRAHA!
► Motor sa vypne, len čo odoberiete mixovací nástavec z bloku motora .
Pritom si možno ani nevšimnete, že je stroj ešte zapnutý. Motor sa potom
ihneď spustí, len čo nasadíte mixovací nástavec :
Preto:
– Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až potom, keď je mixovací
nástavec celkom naplnený a nasadený v zatvorenom stave.
– Pred nasadením sa vždy ubezpečte, či je prístroj vypnutý alebo či je
vytiahnutá sieťová zástrčka.
– Pred odobratím mixovacieho nástavca najskôr prístroj vypnite,
vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte, dokiaľ sa motor celkom zastaví.
Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca
1) Otáčajte mixovací nadstavec proti smeru hodinových ručičiek, až šípka T
pod držadlom mixovacieho nadstavca bude nad polohou
mixovací nadstavec z bloku motora rovno nahor.
2) Odstráňte kryt tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek
v smere polohy
smerom nahor.
3) Naplňte mixovací nadstavec .
4) Pritlačením nasaďte späť kryt obrátene na mixovací nadstavec . Zatvorte
kryt tak, že ho budete otáčať v smere hodinových ručičiek do polohy
dovtedy, až počuteľne zapadne (pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvorený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci .
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
. Odoberte
Obr. 1 Obr. 2
5) Nasaďte plniace veko do otvoru veka a zatvorte ho otočením v smere
hodinových ručičiek.
SSML 1000 A1
SK
│
25 ■
6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec na blok motora .
K tomu použite vyhĺbeniny na bloku motora a dbajte pritom na to, aby
šípka T na mixovacom nadstavci ukazovala na symbol
mixovací nadstavec v smere hodinových ručičiek do polohy
kým počuteľne zapadne. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď je mixovací
nadstavec nasadený tak, aby lícoval.
Výber stupňa rýchlosti
Keď je mixovací nadstavec naplnený a kompletne uzavretý stojí na bloku
motora , môžete prístroj zapnúť. Pri zapnutom prístroji svieti svietiaci prvok
na hornom okraji krytu na modro.
Nastavte spínač na ...
■ stupeň 1-3
pre tekuté alebo stredne tuhé potraviny, na miešanie, pasírovanie a šľahanie
■ stupeň 3-5
pre tuhšie potraviny alebo na drvenie
■ stupeň Ice Crush/Clean (drvenie ľadu a čistenie)
na krátku a silnú impulznú prevádzku, napr. na drvenie kociek ľadu alebo
na čistenie. Spínač
motora. Preto podržte spínač v tejto polohe len krátko.
UPOZORNENIE
► Do mixovacieho nástavca dajte maximálne 180 g ľadových kociek.
Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky.
. Otáčajte
dovtedy,
v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo kpreťaženiu
Napĺňanie počas prevádzky
VÝSTRAHA!
► Ak chcete za chodu motora niečo doplniť, môžete otvoriť výlučne len na
tento účel určené plniace veko .
► V žiadnom prípade neotvárajte kryt . Kúsky potravín by mohli vyletieť
veľkou rýchlosťou von!
► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani predmety
na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa dotknú veľmi rýchlo sa
otáčajúcich nožov , hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia!
Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, ...
1) tak otočte plniace veko proti smeru hodinových ručičiek a odoberte ho.
2) Naplňte prísady.
3) Potom zastrčte plniace veko do otvoru v kryte a otočte ho v smere hodinových ručičiek.
■ 26 │ SK
SSML 1000 A1
Odobratie mixovacieho nadstavca
Po dokončení spracovania naplnených potravín:
1) Spínač vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku.
2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadstavec
z bloku motora . K tomu otáčajte mixovací nadstavec proti smeru hodino vých
ručičiek, kým šípka T pod držadlom mixovacieho nadstavca nebude nad
polohou
. Odoberte mixovací nadstavec z bloku motora rovno nahor.
Užitočné upozornenia
■ Aby ste pri mixovaní pevných prísad dosiahli tie najlepšie výsledky, pridávaj-
te do mixovacieho nástavca postupne viacej malých porcií namiesto toho,
aby ste do mixovacieho nástavca dali veľké množstvo prísad.
■ Keď spracovávate pevné prísady, nakrájajte ich na malé kúsky (2 – 3 cm).
■ Pri mixovaní tekutých prísad začnite najskôr s menším množstvom tekutiny.
Cez otvor v kryte postupne prilievajte viacej a viacej tekutiny.
■ Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj
dobre stabilizovať.
■ Na miešanie tuhých alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné, použiť
stupeň Ice Crush/Clean, aby sa zabránilo zachyteniu noža .
UPOZORNENIE
► Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov
cukru, napríklad na získanie práškového cukru.
SSML 1000 A1
SK
│
27 ■
Recepty
Banánový koktail
▯ 2 banány
▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti)
▯ ½ l mlieka
▯ 1 strek citrónovej šťavy
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Postupne pridávajte mlieko, potom
cukor nakoniec citrónovú šťavu. Všetko mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne rovnomerná tekutina. Koktail servírujte vychladený.
Vanilkový koktail
▯ ¼ l mlieka
▯ 250 g vanilkovej zmrzliny
▯ 125 ml ľadových kociek
▯ 1 ½ čajovej lyžičky cukru
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte zvyšné suroviny do
mixéra. Na stupni 2 mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne homogénna tekutina.
Cappucinový koktail
▯ 65 ml chladnej kávy espresso (alebo veľmi silnej kávy)
▯ 65 ml mlieka
▯ 15 g cukru
▯ 65 ml vanilkovej zmrzliny
▯ 100 ml rozdrvených ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Nalite na ne kávu espresso,
mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec
pridajte vanilkovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1.
Koktail z tropického ovocia
▯ 125 ml ananásovej šťavy
▯ 60 ml papájovej šťavy
▯ 50 ml pomarančovej šťavy
▯ ½ malá konzerva broskýň so šťavou
▯ 125 ml ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte do mixéra všetky suroviny
a všetko mixujte na stupni 3.
■ 28 │ SK
SSML 1000 A1
Orieškovo nugátový koktail
▯ ½ l mlieka
▯ 200 g orieškovo nugátového krému
▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny
▯ 50 ml smotany
Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne
rozmixované.
Mrkvový koktail
▯ 300 ml jablkovej šťavy
▯ 500 ml mrkvovej šťavy
▯ 4 polievkové lyžice oleja (olej z pšeničných klíčkov alebo repkový olej)
▯ 4 polievkové lyžice citrónovej šťavy
▯ zázvorový prášok
▯ korenie
Dajte do mixéra jablkovú šťavu, olej a citrónovú šťavu, potom všetko mixujte
na stupni 2. Potom pridajte mrkvovú šťavu a všetko mixujte na stupni 2.
Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením.
Ríbezľový mix
▯ 2 čajové lyžičky medu
▯ 2 banány
▯ ¼ l cmaru
▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí
Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3.
Havajský koktail
▯ 4 banány
▯ ¼ l ananásovej šťavy
▯ ½ l mlieka
▯ 2 PL medu
▯ ¼ l rumu
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2.
Potom dajte do mixéra všetky ďalšie suroviny a všetko mixujte na stupni 1.
SSML 1000 A1
SK
│
29 ■
Ovocný ananásovo-jahodový mix
▯ 250 ml ananásovej šťavy
▯ 200 g jahôd
▯ 300 ml jablkovej šťavy
▯ 4 kocky ľadu
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Umyte jahody a odstráňte
z nich stopky. Mixujte ich na stupni 2. Potom k nim pridajte zvyšné suroviny
a všetko mixujte na stupni 1.
Studená andalúzska polievka (gazpacho)
▯ ½ uhorky
▯ 1 veľká paradajka
▯ 1 zelená paprika
▯ ½ cibule
▯ 1 strúčik cesnaku
▯ ½ bielej žemle
▯ ½ čajovej lyžičky soli
▯ 1 čajová lyžička octu z červeného vína
▯ 1 polievková lyžica olivového oleja
Nakrájajte zeleninu na asi 2 cm veľké kúsky. Najprv dajte do mixéra kúsky paradajky a potom uhorky. Vymixujte ich na stupni 3. Pridajte k nim zvyšné suroviny
a všetko mixujte na stupni 3, dokiaľ nevznikne rovnomerná zmes polievky.
Polievku servírujte s chlebom.
■ 30 │ SK
UPOZORNENIE
► Recepty bez záruky. Všetky informácie o surovinách a príprave sú orientač-
né. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané.
UPOZORNENIE
► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko.
Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie
než obyčajné.
SSML 1000 A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov:
► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete.
V žiadnom prípade sa nesmie blok motora ponárať do vody ani do
iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
► Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. V opačnom prípade existuje nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy neodmontovávajte nože a nikdy nesiahajte do mixovacieho
nástavca . Nože sú mimoriadne ostré!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Na plochy z umelej hmoty nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani čistiaci
piesok, pretože inak by ste ich mohli poškodiť.
Čistenie mixovacieho nástavca
■ Mixovací nástavec čistite len kefou na umývanie s dlhou rúčkou, aby ste
sa nemohli poraniť o nože .
■ V prípade neodolateľných nečistôt môžete mixovací nástavec myť aj
v umývačke riadu. Preto vždy rozoberte mixovací nástavec podľa ďalej
uvedeného opisu.
■ Kryt a plniace veko umyte v umývačke riadu alebo pri bežnom
umývaní riadu.
■ Ak umyjete mixér hneď po použití, dosiahnete vo väčšine prípadov postaču-
júce hygienické umytie nasledujúcim spôsobom:
Nalite do mixovacieho nástavca vodu s objemom 750 ml a pridajte do
nej niekoľko kvapiek jemného prostriedku na umývanie. Zatvorte veko
a nasaďte mixovací nástavec na blok motora . Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a niekoľkokrát stlačte tlačidlo Ice Crush/Clean,
aby sa nože točili v najvyšších otáčkach vo vode.
Potom vypláchnite mixovací nástavec dostatočným množstvom čistej
vody, aby ste odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
SSML 1000 A1
SK
│
31 ■
■ Ak sa ani tak nečistota neuvoľní, môžete odpojiť spodný plastový diel mixo-
vacieho nástavca s nožmi od sklenej časti nástavca :
Obr. 3
sklenená časť
tesniaci krúžok
nôž
plastový diel
1) Odoberte mixovací nadstavec z bloku motora . Pre lepšiu stabilitu
odstráňte kryt , tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek
v smere polohy
smerom nahor.
2) Postavte prístroj na hlavu a otočte plastovú časť mixovacieho nadstavca
proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa dala uvoľniť zo sklenenej časti
mixovacieho nadstavca (pozri obr. 3).
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
■ 32 │ SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Narábajte pritom opatrne s nožmi . Sú veľmi ostré.
Nebezpečenstvo poranenia!
3) Umyte dôkladne obe časti v jemnom saponátovom roztoku alebo umývačke
riadu.
SSML 1000 A1
4) Vyčistite tesniaci krúžok v jemnom mydlovom roztoku a opláchnite ho na
záver čistou vodou.
5) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy.
6) Nasaďte plastový diel mixovacieho nástavca znova na sklenenú časť
mixovacieho nástavca . Dajte pozor na to, aby bol nasadený tesniaci
krúžok .
Čistenie bloku motora
1) Na čistenie povrchov z umelej hmoty používajte len suchú alebo nanajvýš
mierne navlhčenú utierku.
2) Pri každom čistení kontrolujte, či nie je kontaktný spínač vo vyhĺbenine mixovacieho nástavca zanesený zvyškami nečistôt. Ak nemôžete prípadné prekážky
uvoľniť rohom listu papiera, obráťte sa na zákaznícky servis. V žiadnom prípade
nepoužite tvrdý predmet, lebo by sa tým mohol poškodiť kontaktný spínač.
3) Prípadné nečistoty na spodnej strane bloku motora odstráňte výlučne
suchou handrou alebo štetcom na prach. Dajte pozor na to, aby sa nič
nedostalo do prístroja cez vetracie otvory.
Po čistení
Nechajte všetky diely znova dobre vyschnúť, než mixér poskladáte a budete ho
opäť používať.
Uskladnenie
1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite
(pozri kapitola „Čistenie“).
2) Oviňte sieťový kábel okolo kolíkov na navíjanie kábla na spodnej časti
bloku motora .
3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste.
Zneškodnenie
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici č. 2012/19/EU.
Zneškodnite prístroj v príslušnom likvidačnom zariadení alebo v komunálnom
zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
SSML 1000 A1
SK
│
33 ■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
■ 34 │ SK
SSML 1000 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290940
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
■ das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern von
Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
■ haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
■ das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z. B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
■ das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind,
■ den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke,
■ die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien,
■ das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind.
Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im
Lieferumfang enthalten ist:
▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker
▯ Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser
▯ Deckel
▯ Dosierkappe
▯ Bedienungsanleitung
Nennspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Nennleistung1000 W
Max. Einfüllmenge
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
1,75 Liter
II /
3 Minuten
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet
werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an
dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung
wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
► Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht
erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Messer
sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor!
Die Messer sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
► Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich
während des Betriebs bewegen.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
► Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein-
strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
► Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät
überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d. h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
Auspacken
■ Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu
können, z. B. im Reparaturfall.
■ Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehörund Geräteteile.
■ Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe „Reinigen”).
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter „Reinigen” beschrieben:
■ Stellen Sie das Gerät so auf, ...
■ 42 │ DE
│AT│
– dass das Netzkabeldurch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabelnicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
CH
SSML 1000 A1
Bedienen
WARNUNG!
► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz vom Motorblock
entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch
eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz
montiert wird:
Deshalb:
– Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der
Mixaufsatz fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
– Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät
ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
– Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz
abnehmen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Drehen Sie den Mixaufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis der Pfeil Tun-
ter dem Griff des Mixaufsatzes über der Position
Mixaufsatz gerade nach oben vom Motorblock ab.
2) Entfernen Sie den Deckel , indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn
Richtung Position
können.
3) Befüllen Sie den Mixaufsatz .
4) Drücken Sie den Deckel versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz auf.
Schließen Sie den Deckel , indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position
drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die
Ausgießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben abziehen
steht. Nehmen Sie den
Abb.1 Abb.2
5) Stecken Sie die Dosierkappe in die Deckelöffnung und drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn zu.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz auf den
Motorblock . Nutzen Sie dazu die Aussparungen am Motorblock und
achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil Tam Mixaufsatz auf das
zeigt. Drehen Sie den Mixaufsatz im Uhrzeigersinn in die Position
er hörbar einrastet
der Motor starten.
. Nur wenn der Mixaufsatz bündig aufgesetzt ist, kann
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem Mo-
torblock steht, können Sie das Gerät einschalten. Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet das Leuchtelement am oberen Gehäuserand blau.
Stellen Sie den Schalter auf ...
■ Stufe 1 - 3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren
■ Stufe 3 - 5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
■ Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur
Reinigung. Der Schalter rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht
zu überlasten. Halten Sie den Schalter deshalb nur kurz in dieser Stellung.
HINWEIS
► Befüllen Sie den Mixaufsatz mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
-Symbol
, bis
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG!
► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe öffnen.
► Öffnen Sie keinesfalls den Deckel . Es können Lebensmittelteile mit hoher
Geschwindigkeit herausfliegen!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz ,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr,
wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser berühren!
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) Drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und neh-
men diese heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung
und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
1) Stellen Sie immer erst den Schalter in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie
den Netzstecker.
2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz
vom Motorblock nehmen. Drehen Sie dazu den Mixaufsatz gegen
den Uhrzeigersinn bis der Pfeil Tunter dem Griff des Mixaufsatzes über der
Position
Motorblock ab.
steht. Nehmen Sie den Mixaufsatz gerade nach oben vom
Nützliche Hinweise
■ Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz , anstatt eine große
Menge auf einmal einzufüllen.
■ Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2 - 3 cm).
■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch
die Deckelöffnung hinzu.
■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen
des Schneidmessers zu verhindern.
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker
herzustellen.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Rezepte
Bananen-Shake
▯ 2 Bananen
▯ ca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
▯ ½ Liter Milch
▯ 1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und
nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles
so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. Servieren Sie den Shake
eisgekühlt.
Vanille-Shake
▯ ¼ Liter Milch
▯ 250 g Vanilleeis
▯ 125 ml Eiswürfel
▯ 1 ½ Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen
Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
▯ 65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee)
▯ 65 ml Milch
▯ 15 g Zucker
▯ 65 ml Vanilleeis
▯ 100 ml gecrushte Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espresso, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der
Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie
alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
▯ 125 ml Ananassaft
▯ 60 ml Papayasaft
▯ 50 ml Orangensaft
▯ ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft
▯ 125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten
in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Nuss-Nougat-Shake
▯ ½ Liter Milch
▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme
▯ 1 Kugel Vanilleeis
▯ 50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist
Möhren-Shake
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 500 ml Möhrensaft
▯ 4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)
▯ 4 Esslöffel Zitronensaft
▯ Ingwerpulver
▯ Pfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen
Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles
auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
.
Hawaii-Shake
▯ 4 Bananen
▯ ¼ Liter Ananassaft
▯ ½ Liter Milch
▯ 2 EL Honig
▯ ¼ Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
▯ 250 ml Ananassaft
▯ 200 g Erdbeeren
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann
die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)
▯ ½ Gurke
▯ 1 Fleischtomate
▯ 1 Grüne Paprika
▯ ½ Zwiebel
▯ 1 Knoblauchzehe
▯ ½ weißes Brötchen
▯ ½ Teelöffel Salz
▯ 1 Teelöffel Rotweinessig
▯ 1 Esslöffel Olivenöl
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die Tomatenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3.
Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf
Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot.
■ 48 │ DE
HINWEIS
► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
HINWEIS
► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwenden.
Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Demontieren Sie niemals das Schneidmesser und greifen Sie auch
niemals in den Mixaufsatz . Das Schneidmesser ist extrem scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
■ Reinigen Sie den Mixaufsatz nur mit einer langstieligen Spülbürste, so
dass Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können.
■ Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz auch in der
Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz ,
wie später beschrieben.
■ Reinigen Sie den Deckel und die Dosierkappe in der Spülmaschine
oder beim normalen Geschirrspülen.
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen
Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch
folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixaufsatz mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Tropfen
eines milden Spülmittels dazu. Schließen Sie den Deckel und setzen Sie
den Mixaufsatz auf den Motorblock . Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb,
so dass das Schneidmesser mit maximaler Drehzahl durch das Wasser
pflügt. Spülen Sie danach den Mixaufsatz mit viel klarem Wasser aus, so
dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixauf-
satzes mit dem Schneidmesser vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen:
Abb. 3
Glasteil
Dichtungsring
Messer
Plastikteil
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock . Entfernen Sie für eine
bessere Standfestigkeit den Deckel , indem Sie ihn so weit gegen den Uhr-
zeigersinn Richtung Position
abziehen können.
2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Glasteil des
Mixaufsatzes lösen lässt (siehe Abb. 3).
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben
■ 50 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Sie sind sehr scharf.
Verletzungsgefahr!
3) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
│AT│
CH
SSML 1000 A1
4) Reinigen Sie den Dichtungsring in milder Seifenlauge und spülen Sie ihn zum
Schluss mit klarem Wasser ab.
5) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen.
6) Setzen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes wieder auf den Glasteil des
Mixaufsatzes . Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring eingesetzt ist.
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um
die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme
für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können,
wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen
harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motorblocks ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel.
Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät
gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn
gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung am Boden des
Motorblocks .
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de