SILVERCREST SSML 1000 A1 User manual [cz]

BLENDER SSML 1000 A1
MIXÉR
Návod k obsluze
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 290940
MIXÉR
Návod na obsluhu
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Obsah
Úvod .........................................................2
Účel použití ...................................................2
Obsah balení .................................................2
Popis přístroje .................................................3
Technické údaje ................................................3
Bezpečnost ...................................................4
Vybalení .....................................................6
Umístění ......................................................6
Obsluha ......................................................7
Naplnění a montáž mixovacího nástavce ..................................... 7
Volba stupně rychlosti ..................................................... 8
Plnění za provozu ........................................................ 8
Sejmutí mixovacího nástavce ................................................ 9
Užitečné pokyny ...............................................9
Recepty .....................................................10
Banánový shake ........................................................ 10
Vanilkový shake ......................................................... 10
Cappucino shake ........................................................ 10
Tropical mix ............................................................10
Nugátovo-ořechový shake .................................................11
Mrkvový shake ..........................................................11
Rybízový mix ...........................................................11
Hawaii shake ........................................................... 11
Ovocný ananasovo-jahodový mix ........................................... 12
Andaluská studená polévka (gazpacho) ...................................... 12
Čištění ......................................................13
Čištění mixovacího nástavce ............................................... 13
Čištění bloku motoru .....................................................15
Po čištění .............................................................. 15
Úschova .....................................................15
Likvidace ....................................................15
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Servis .................................................................17
Dovozce ...............................................................17
CZ 
SSML 1000 A1
 1
Úvod
Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upo­zornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa­ným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výlučně pro...
míchání, mixování a míšení potravin a drcení kostek ledu (tzv. „Crushen“),
soukromému domácímu použití v suchých místnostech, pro potraviny v
běžném množství.
Tento přístroj není určen ke ...
drcení tvrdých potravin, jako např. ořechů, jader, velkých zrnin nebo stonků
rostlin,
zpracování materiálů, které nejsou potravinami,
živnostenské nebo průmyslové použití,
použití ve vlhkém prostředí nebo venku,
zpracování horkých/vroucích tekutin.
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určeny pro tento přístroj. Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné!
Obsah balení
Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje:
blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkoumixovací nástavec s pevně namontovaným řezacím nožemvíkoplnicí krytnávod k obsluze
2 │ CZ
SSML 1000 A1
Popis přístroje
Plnicí kryt Víko Mixovací nástavec Řezací nůž Světelný prvek Spínač Blok motoru Navíjení kabelu
Stupnice
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 - 240 V ∼, 50 Hz Jmenovitý výkon 1000 W Max. možnost naplnění Třída ochrany Doba nepřetržitého mixování
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne.
1,75litrů II / 3 minuty
Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
SSML 1000 A1
CZ 
 3
Bezpečnost
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového
kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny.
Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy
venku nebo ve vlhkém prostředí.
Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne-
provlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí
nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v přístroji stále síťové napětí.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli je přístroj v bezvad-
ném stavu. Přístroj nelze použít, je-li na něm patrné poškození, zvláště na bloku motoru nebo skleněném mixovacím nástavci.
Bude-li přístroj vydávat neobvyklé zvuky nebo zápach, resp.
nebude-li správně fungovat, vytáhněte ihned zástrčku ze zásuvky.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za
provozu. Nože jsou extrémně ostré!
Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. V opačném
případě mohou kousky potravin vysokou rychlostí vyletět z nástavce!
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v
tomto návodu.
4 │ CZ
SSML 1000 A1
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do-
kud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů!
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě
nebezpečí mohli ihned zareagovat.
Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Přístroj nesmějí používat děti.Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát s přístrojem.Buďte opatrní při manipulaci s přístrojem. Nože jsou velmi ostré!Buďte opatrní při vyprazdňování mixéru! Nože jsou velmi ostré!Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré!Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě
předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu.
SSML 1000 A1
CZ 
 5
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Mixovací nástavec používejte pouze s dodaným blokem motoru!Před sejmutím mixovacího nástavce z bloku motoru se vždy
ujistěte, že je mixér vypnutý!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte přístroj v místě přímého slunečního záření
nebo v tepelném dosahu zařízení generujících teplo.
Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí tekutiny! Nechte
je nejprve zchladnout na vlažnou teplotu. Jinak se může přístroj přehřát a sklo mixo-vacího nástavce může prasknout!
Neprovozujte nikdy přístroj v prázdném stavu, t.j. bez přísad
v mixovacím nástavci.
Vybalení
Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie. Obal uschovej-
te pro chráněné skladování, nebo zaslání, např. v případě potřeby opravy.
Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro-
lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje.
Před prvním použitím stabilního mixéru vyčistěte pečlivě všechny součásti
(viz “Čištění”).
Umístění
Jakmile jste vyčistili všechny díly, jak je uvedeno v kapitole „Čištění“:
6 │ CZ
Umístěte přístroj tak, aby, ...
– napájecí kabel je vedený vývrtem na zadní straně, – zástrčka byla okamžitě dosažitelná, aby mohla být v případě nebezpečí
ihned vytažena ze zásuvky,
– stál stabilně a nemohl proklouznout, a aby se přísavky mohly dobře uchytit
napevno, a aby v případě vibrací nedošlo k převrácení spotřebiče,
– aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí
přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu.
SSML 1000 A1
Obsluha
VÝSTRAHA!
Motor se vypne, jakmile je mixovací nástavec  odstraněn z bloku motoru .
Je možné přehlédnout, že je přístroj stále zapnutý. Motor se pak nečekaně zapne, jakmile se mixovací nástavec opět namontuje: Proto:
– Strčte zástrčku do zásuvky až tehdy, jakmile je nástavec naplněn
a namontován.
– Vždy se před montáží ujistěte, že je přístroj vypnutý nebo je zástrčka
vytažená ze zásuvky.
– Přístroj nejprve vypněte, vytáhněte zástrčku a vyčkejte, až se motor
zastaví, než sejmete mixovací nástavece .
Naplnění a montáž mixovacího nástavce
1) Mixovacím nástavcem otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud šipka T nebude umístěna pod rukojetí mixovacího nástavce nad pozicí Sejměte mixovací nástavec rovně nahoru z bloku motoru .
2) Sejměte víko  jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do pozice (viz obr. 1), dokud jej nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
3) Naplňte mixovací nástavec .
4) Posunuté víko  opět pevně přitlačte na mixovací nástavec 3. Zavřete víko jeho otáčením ve směru hodinových ručiček do pozice nezaskočí (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci  uzavřen také výlevkový zobáček.
.
, dokud slyšitelně
Obr.1 Obr.2
5) Zasuňte plnicí kryt do otvoru víka a zavřete ho ve směru hodinových ručiček.
SSML 1000 A1
CZ 
 7
6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec na blok motoru . K tomu použijte vybrání na bloku motoru a přitom dbejte na to, aby šipka T
na mixovacím nástavci ukazovala na symbol ve směru hodinových ručiček do pozice když je mixovací nástavec  správně nasazený, může se spustit motor.
Volba stupně rychlosti
Když je mixovací nástavec  zcela naplněný a úplně uzavřený nasazen na bloku motoru , můžete přístroj zapnout. Při zapnutém přístroji svítí světelný prvek na horním okraji krytu modře.
Nastavte spínač  na...
stupeň 1-3
pro tekuté a středně tuhé potraviny, pro směšování, rozmělňování a míchání
stupeň 3-5
pro tužší potraviny nebo pro drcení
stupeň Ice Crush/Clean
Pro krátký, silný pulsní režim, např. pro drcení kostek ledu nebo čištění. Pro nezatíže­ní motoru nezaklapne přepínač poloze pouze krátce.
UPOZORNÛNÍ
Naplňte mixovací nástavec minimálně 180 g ledových kostek. Jinak
přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví.
Plnění za provozu
. Otočte mixovací nástavec
, dokud slyšitelně nezaskočí. Až
do této polohy. Držte proto přepínač  v této
8 │ CZ
VÝSTRAHA!
Chcete-li do nástavce něco přidat za provozu, smíte otevřít pouze k tomu
určený plnicí krytq .
V žádném případě neotvírejte víko . V opačném případě mohou části
potravin vysokou rychlostí vyletět z nástavce!
Nikdy nestrkejte do nástavce  části příborů nebo vařečky, dokud je pří-
stroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožůr !
Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu,...
1) otáčejte plnicím krytem proti směru otáčení hodinových ručiček a vyjměte jej.
2) Vyplňte složkách.
3) Poté nasaďte plnicí kryt opět na otvor ve víku a otočte jím ve směru otáčení hodinových ručiček.
SSML 1000 A1
Sejmutí mixovacího nástavce
Když je zpracování naplněných potravin ukončeno:
1) Vždy nastavte nejprve spínač  do polohy vyp. („0“) a vytáhněte síťovou zástrčku.
2) Než sejmete mixovací nástavec z bloku motoru , vždy počkejte, než se motor zastaví. Mixovacím nástavcem  k tomu otáčejte proti směru hodino- vých ručiček, dokud šipka T nebude umístěna pod rukojetí mixovacího ná stavce nad polohou
. Sejměte mixovací nástavec  rovně nahoru z bloku motoru .
Užitečné pokyny
Aby bylo možno při rozmělňování pevných potravin dosáhnout těch
nejlepších výsledků, do nástavce postupně přidávejte jen malé dávky a nepřidávejte najednou velká množství.
Pokud zpracováváte pevné potraviny, rozkrájejte je na malé kousky (2-3 cm).
Při mixování tekutých přísad nejprve začněte malým množstvím tekutiny. Pak
postupně otvorem v krytu přidávejte více tekutiny.
Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér
položíte ruce.
Pro míchání tuhých nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít
impulsní provoz, aby se tak zabránilo zadření nože .
UPOZORNÛNÍ
Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo
bílého cukru, například na výrobu práškového cukru.
SSML 1000 A1
CZ 
 9
Recepty
Banánový shake
2 banánycca. 2 polévkové lžíce cukru
(v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti)
½ litru mléka1 střik citronové šťávy
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přilévejte postupně mléko a potom k tomu přidejte cukr a citronovou šťávu. Mixujte vše tak dlouho, dokud se celá masa nerozmixuje na homogenní tekutinu. Shake podávejte chlazený.
Vanilkový shake
¼ litru mléka250 g vanilkové zmrzliny125 ml ledových kostek1 ½ lžičky cukru
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte zbývající přísady do mixéru. Mixujte vše na stupni 2 tak dlouho, dokud se nevytvoří rovnoměrná tekutina.
Cappucino shake
65 ml studeného espressa (nebo velmi silné kávy) 65 ml mléka 15 g cukru 65 ml vanilkové zmrzliny 100 ml rozdrcených ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. přidejte k tomu espre­sso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec přidejte trochu vanilkové zmrzliny a vše promixujte krátce na stupni 1.
Tropical mix
125 ml ananasového džusu60 ml šťávy papája 50 ml pomerančové šťávy ½ malá plechovka broskví se šťávou125 ml ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3.
10 │ CZ
SSML 1000 A1
Nugátovo-ořechový shake
½ litru mléka200 g nugátovo-oříškového krému1 kopeček vanilkové zmrzliny50 ml smetany
Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje.
Mrkvový shake
300 ml jablečné šťávy500 ml mrkvové šťávy4 polévkové lžíce oleje (olej z pšeničných klíčků nebo řepkový olej)4 lpolévkové lžíce citrónové šťávyzázvorový prášekpepř
Dejte do mixéru jablečnou šťávu, olej a citronovou šťávu a mixujte vše na stupni
2. Poté přidejte mrkvovou šťávu a opět mixujte vše na stupni 2. Poté dochuťte shake zázvorovým práškem a pepřem.
Rybízový mix
2 lžičky medu2 banány¼ litru podmáslí¼ litru rybízové šťávy (z černého rybízu)
Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3.
Hawaii shake
4 banány¼ litru ananasového džusu½ litru mléka2 polévkové lžíce medu¼ litru rumu
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1.
SSML 1000 A1
CZ 
 11
Ovocný ananasovo-jahodový mix
250 ml ananasového džusu200 g jahod300 ml jablečné šťávy4 kostky ledu
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Jahody dobře umyjte a odstraňte stopky. Poté je rozmixujte na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1.
Andaluská studená polévka (gazpacho)
½ okurky1 rajče1 zelená paprika½ cibule1 stroužek česneku½ housky, bílého chleba½ lžičky soli1 lžička červeného vinného octu1 polévková lžíce olivového oleje
Zeleninu nakrájejte na cca. 2 cm velké kusy. Do mixéru dejte nejdříve rajčata a potom přidejte okurky. Rozmixujte vše na stupni 3. Poté přidejte zbývající přísady a nechte vše dobře promixovat na stupni 3, dokud není polévka hotová. Podávejte s chlebem.
12 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti.
UPOZORNĚNÍ
V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez
laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší.
SSML 1000 A1
Čištění
POZOR!
Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů:
Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená.
Blok motoru se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Jinak by mohlo dojít k nebezpečí nehody
a ohrožení života v důsledku zásahu elektrického proudu.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nože nikdy nedemontujte a také nikdy nesahejte do mixovacího nástav-
ce . Nože jsou extrémně ostré!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Na plochy z umělé hmoty nepoužívejte žádná ředidla ani abraziva. Jinak
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění mixovacího nástavce
Nástavec čistěte jen kartáčem na nádobí s dlouhou rukojetí, tak abyste se
nemohli zranit o nože .
V případě tvrdošíjných nečistot můžete nástavec  nechat vyčistit i v myčce.
Rozeberte mixovací nástavec vždy k tomu tak, jak je níže popsáno.
Víko  a plnicí kryt  čistěte v myčce nebo při normálním mytí nádobí.
Čistíte-li mixér ihned po použití, dosáhnete ve většině případů dostatečného
hygienického vyčištění následující alternativou: Nalijte do mixérového nástavce 750 ml vody a přidejte několik kapek jemného mycího prostředku. Uzavřete jej víkem  a nasaďte mixérový nástavec na motorový blok . Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky a Ice Crush/Clean uveďte několikrát do provozu ta, aby řezací nůž  brázdil vodu maximálním počtem otáček. Poté mixovací nástavec vypláchněte velkým množstvím čisté vody, dokud se neodstraní veškeré zbytky mycího prostředku.
SSML 1000 A1
CZ 
 13
Pokud špína nepovolí, můžete uvolnit dolní plastovou část nástavce  s noži
od skleněné části nástavce :
Obr.3
skleněná část těsnicí kroužek nůž plastová část
1) Sejměte mixovací nástavec z bloku motoru . Pro lepší stabilitu sejměte víko jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do polohy
obr. 1), dokud ho nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
2) Přístroj postavte vzhůru nohama a plastovou část mixovacího nástavce otáčejte proti směru hodinových ručiček tak, aby se dal uvolnit ze skleněné části mixovacího nástavce  (viz obr. 3).
(viz
14 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
S noži zacházejte opatrně. Jsou velmi ostré. Nebezpečí zranění!
3) Obě části umyjte důkladně v jemném mýdlovém roztoku nebo v myčce nádobí.
SSML 1000 A1
4) Těsnicí kroužek vyčistěte v jemné mýdlové vodě a nakonec opláchněte čistou vodou.
5) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte.
6) Nasaďte plastový díl nástavce opět na skleněný díl . Dbejte na to, aby byl nasazen těsnicí prstenec .
Čištění bloku motoru
1) Na čištění umělohmotných ploch používejte suchý nebo jen lehce navlhčený hadřík.
2) Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce nebyl zablokován zbytky ne-čistot. Nemůžete-li tyto zbytky nečistot odstranit růžkem listu papíru, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě nepoužíejte tvrdý předmět, kontaktní spínač by se tím mohl poškodit.
3) Odstraňte případné nečistoty na spodní straně bloku motoru  výhradně suchým hadříkem nebo prachovým štětečkem. Zajistěte, aby nepronikly větracími otvory do přístroje.
Po čištění
Všechny díly nechte dobře oschnout, než mixér opět smontujete a použijete.
Úschova
1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“).
2) Síťový kabel naviňte kolem dna bloku motoru na navíječ kabele .
3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
SSML 1000 A1
CZ 
 15
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
16 │ CZ
SSML 1000 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290940
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SSML 1000 A1
CZ 
 17
18 │ CZ
SSML 1000 A1
Obsah
Úvod ........................................................20
Používanie primerané účelu ....................................20
Rozsah dodávky ..............................................20
Opis prístroja ................................................21
Technické údaje ...............................................21
Bezpečnostné pokyny .........................................22
Vybalenie ...................................................24
Postavenie ...................................................24
Obsluha .....................................................25
Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca .................................25
Výber stupňa rýchlosti ....................................................26
Napĺňanie počas prevádzky ...............................................26
Odobratie mixovacieho nadstavca ..........................................27
Užitočné upozornenia .........................................27
Recepty .....................................................28
Banánový koktail ........................................................ 28
Vanilkový koktail ........................................................28
Cappucinový koktail .....................................................28
Koktail z tropického ovocia ................................................28
Orieškovo nugátový koktail ................................................ 29
Mrkvový koktail .........................................................29
Ríbezľový mix .......................................................... 29
Havajský koktail ......................................................... 29
Ovocný ananásovo-jahodový mix ........................................... 30
Studená andalúzska polievka (gazpacho) .................................... 30
Čistenie .....................................................31
Čistenie mixovacieho nástavca .............................................31
Čistenie bloku motora ....................................................33
Po čistení .............................................................. 33
Uskladnenie .................................................33
Zneškodnenie ................................................33
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................34
Servis .................................................................35
Dovozca .............................................................. 35
SK 
SSML 1000 A1
 19
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na ...
zmiešanie, mixovanie, miešanie potravín a na drvenie ľadových kociek
(tzv. „drobenie”),
výlučne v domácnosti používané množstvá a len na súkromné používanie
v domácnosti a v suchých priestoroch.
Tento prístroj nie je určený na ...
drvenie tvrdých kúskov potravín, ako sú napr. orechy, jadierka, veľké zrná
alebo stopky,
spracovávanie materiálov, ktoré nie sú potravinami,
používanie na priemyselné alebo komerčné účely,
používanie vo vlhkom prostredí alebo vonku,
spracovanie horúcich/variacich sa tekutín.
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené pre tento prístroj. Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné!
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je:
blok motora, sieťový kábel a zástrčkamixovací nástavec s pevne namontovaným nožomkrytplniace vekonávod na používanie
20 │ SK
SSML 1000 A1
Opis prístroja
plniace veko kryt mixážny nástavec nôž svietiaci prvok spínač blok motora navíjač kábla
stupnica
Technické údaje
Sieťové napätie 220 - 240 V ∼, 50 Hz Menovitý výkon 1000 W Max. množstvo naplnenia Trieda ochrany Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu.
1,75 litra II/ 3 minúty
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
SSML 1000 A1
SK 
 21
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka
nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín.
Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho
nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Dbajte na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy
nebol mokrý ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa nemohol nikde privrieť ani iným spôsobom poškodiť.
Poškodený sieťový kábel alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť oprávneným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Samotné vyp-
nutie nie je postačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v zariadení je ešte stále napätie.
Pred každým použitím skontrolujte prístroj, či je v bezchyb-
nom stave. Prístroj sa nesmie používať, keď sú na ňom viditeľné poškodenia, predovšetkým poškodenia na bloku motora alebo na sklenom mixovacom nástavci.
Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky, keď
zistíte, že sa vytvára neobvyklý dym alebo zápach, alebo v prípade nesprávneho fungovania prístroja.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nesiahajte rukou do mixovacieho nástavca, hlavne nie
počas prevádzky. Nože sú mimoriadne ostré!
Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. V opačnom
prípade môžu vyletieť kúsky potravín veľkou rýchlosťou von!
Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani
predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia!
22 │ SK
SSML 1000 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v
prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s prístrojom.
Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto
návode.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia.Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo-
beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
Tento prístroj nesmú používať deti.Prístroj a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo dosa-
hu detí.
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom pou­žívaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.Pri zaobchádzaní s prístrojom postupujte opatrne! Nože sú
veľmi ostré!
Pri vyprázdňovaní mixovacieho nástavca postupujte opatrne!
Nože sú veľmi ostré!
Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré!Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete
dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky.
SSML 1000 A1
SK 
 23
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Mixovací nástavec používajte len s dodaným blokom motora!Skôr než odoberiete mixovací nástavec z bloku motora sa
presvedčte, či je mixér vždy vypnutý!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte prístroj na miestach, kam dopadajú priame slneč-
né lúče alebo kde pôsobí teplo zo zariadení vyžarujúcich teplo.
Nikdy nedávajte vriace tekutiny do mixovacieho nástavca!
Najprv ich nechajte vychladnúť na teplotu tela. V opačnom prípade sa môže prístroj prehriať a prípadne aj prasknúť sklo mixovacieho nástavca!
Nikdy nepoužívajte prístroj naprázdno, tj. bez surovín v
mixovacom nástavci.
Vybalenie
Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie. Odložte si obal,
aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na prípadnú opravu.
Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško-
dený sieťový kábel so zástrčkou a či nie sú poškodené aj všetky ostatné diely prístroja a jeho príslušenstvo.
Pred prvým používaním mixéra starostlivo vyčistite všetky jeho diely (pozri
„Čistenie“).
Postavenie
Po vyčistení všetkých dielov tak, ako je opísané v časti „Čistenie“:
Postavte prístroj tak, ...
24 │ SK
– aby sieťový kábel prechádzal cez priehlbinu na zadnej strane, – aby elektrická zástrčka bola stále dostupná, aby ste ju mohli v prípade
nebezpečenstva rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
– aby stál stabilne a bez šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby
sa prístroj pri vibráciách neprevrátil.
– aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí-
padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť.
SSML 1000 A1
Obsluha
VÝSTRAHA!
Motor sa vypne, len čo odoberiete mixovací nástavec z bloku motora .
Pritom si možno ani nevšimnete, že je stroj ešte zapnutý. Motor sa potom ihneď spustí, len čo nasadíte mixovací nástavec : Preto:
– Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až potom, keď je mixovací
nástavec celkom naplnený a nasadený v zatvorenom stave.
– Pred nasadením sa vždy ubezpečte, či je prístroj vypnutý alebo či je
vytiahnutá sieťová zástrčka.
– Pred odobratím mixovacieho nástavca  najskôr prístroj vypnite,
vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte, dokiaľ sa motor celkom zastaví.
Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca
1) Otáčajte mixovací nadstavec proti smeru hodinových ručičiek, až šípka T pod držadlom mixovacieho nadstavca bude nad polohou mixovací nadstavec z bloku motora  rovno nahor.
2) Odstráňte kryt  tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek v smere polohy
smerom nahor.
3) Naplňte mixovací nadstavec .
4) Pritlačením nasaďte späť kryt obrátene na mixovací nadstavec . Zatvorte kryt tak, že ho budete otáčať v smere hodinových ručičiek do polohy dovtedy, až počuteľne zapadne (pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvo­rený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci .
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
. Odoberte
Obr. 1 Obr. 2
5) Nasaďte plniace veko do otvoru veka a zatvorte ho otočením v smere hodinových ručičiek.
SSML 1000 A1
SK 
 25
6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec na blok motora . K tomu použite vyhĺbeniny na bloku motora a dbajte pritom na to, aby
šípka T na mixovacom nadstavci ukazovala na symbol mixovací nadstavec v smere hodinových ručičiek do polohy kým počuteľne zapadne. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď je mixovací nadstavec  nasadený tak, aby lícoval.
Výber stupňa rýchlosti
Keď je mixovací nadstavec naplnený a kompletne uzavretý stojí na bloku motora , môžete prístroj zapnúť. Pri zapnutom prístroji svieti svietiaci prvok na hornom okraji krytu na modro.
Nastavte spínač  na ...
stupeň 1-3
pre tekuté alebo stredne tuhé potraviny, na miešanie, pasírovanie a šľahanie
stupeň 3-5
pre tuhšie potraviny alebo na drvenie
stupeň Ice Crush/Clean (drvenie ľadu a čistenie)
na krátku a silnú impulznú prevádzku, napr. na drvenie kociek ľadu alebo na čistenie. Spínač motora. Preto podržte spínač v tejto polohe len krátko.
UPOZORNENIE
Do mixovacieho nástavca dajte maximálne 180 g ľadových kociek.
Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky.

. Otáčajte
dovtedy,
v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo kpreťaženiu
Napĺňanie počas prevádzky
VÝSTRAHA!
Ak chcete za chodu motora niečo doplniť, môžete otvoriť výlučne len na
tento účel určené plniace veko .
V žiadnom prípade neotvárajte kryt . Kúsky potravín by mohli vyletieť
veľkou rýchlosťou von!
Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca  časti príboru ani predmety
na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov , hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia!
Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, ...
1) tak otočte plniace veko proti smeru hodinových ručičiek a odoberte ho.
2) Naplňte prísady.
3) Potom zastrčte plniace veko do otvoru v kryte a otočte ho v smere hodi­nových ručičiek.
26 │ SK
SSML 1000 A1
Odobratie mixovacieho nadstavca
Po dokončení spracovania naplnených potravín:
1) Spínač  vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku.
2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadstavec z bloku motora . K tomu otáčajte mixovací nadstavec proti smeru hodino vých ručičiek, kým šípka T pod držadlom mixovacieho nadstavca nebude nad polohou
. Odoberte mixovací nadstavec z bloku motora  rovno nahor.
Užitočné upozornenia
Aby ste pri mixovaní pevných prísad dosiahli tie najlepšie výsledky, pridávaj-
te do mixovacieho nástavca postupne viacej malých porcií namiesto toho, aby ste do mixovacieho nástavca dali veľké množstvo prísad.
Keď spracovávate pevné prísady, nakrájajte ich na malé kúsky (2 – 3 cm).
Pri mixovaní tekutých prísad začnite najskôr s menším množstvom tekutiny.
Cez otvor v kryte postupne prilievajte viacej a viacej tekutiny.
Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj
dobre stabilizovať.
Na miešanie tuhých alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné, použiť
stupeň Ice Crush/Clean, aby sa zabránilo zachyteniu noža .
UPOZORNENIE
Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov
cukru, napríklad na získanie práškového cukru.
SSML 1000 A1
SK 
 27
Recepty
Banánový koktail
2 banányasi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti)½ l mlieka1 strek citrónovej šťavy
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Postupne pridávajte mlieko, potom cukor nakoniec citrónovú šťavu. Všetko mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne rovno­merná tekutina. Koktail servírujte vychladený.
Vanilkový koktail
¼ l mlieka250 g vanilkovej zmrzliny125 ml ľadových kociek1 ½ čajovej lyžičky cukru
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte zvyšné suroviny do mixéra. Na stupni 2 mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne homogénna tekutina.
Cappucinový koktail
65 ml chladnej kávy espresso (alebo veľmi silnej kávy) 65 ml mlieka 15 g cukru 65 ml vanilkovej zmrzliny 100 ml rozdrvených ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Nalite na ne kávu espresso, mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec pridajte vanilkovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1.
Koktail z tropického ovocia
125 ml ananásovej šťavy60 ml papájovej šťavy 50 ml pomarančovej šťavy ½ malá konzerva broskýň so šťavou125 ml ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3.
28 │ SK
SSML 1000 A1
Orieškovo nugátový koktail
½ l mlieka200 g orieškovo nugátového krému1 porcia vanilkovej zmrzliny50 ml smotany
Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne rozmixované.
Mrkvový koktail
300 ml jablkovej šťavy500 ml mrkvovej šťavy4 polievkové lyžice oleja (olej z pšeničných klíčkov alebo repkový olej)4 polievkové lyžice citrónovej šťavyzázvorový prášokkorenie
Dajte do mixéra jablkovú šťavu, olej a citrónovú šťavu, potom všetko mixujte na stupni 2. Potom pridajte mrkvovú šťavu a všetko mixujte na stupni 2. Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením.
Ríbezľový mix
2 čajové lyžičky medu2 banány¼ l cmaru¼ l šťavy z čiernych ríbezlí
Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3.
Havajský koktail
4 banány¼ l ananásovej šťavy½ l mlieka2 PL medu¼ l rumu
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Potom dajte do mixéra všetky ďalšie suroviny a všetko mixujte na stupni 1.
SSML 1000 A1
SK 
 29
Ovocný ananásovo-jahodový mix
250 ml ananásovej šťavy200 g jahôd300 ml jablkovej šťavy4 kocky ľadu
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Umyte jahody a odstráňte z nich stopky. Mixujte ich na stupni 2. Potom k nim pridajte zvyšné suroviny a všetko mixujte na stupni 1.
Studená andalúzska polievka (gazpacho)
½ uhorky1 veľká paradajka1 zelená paprika½ cibule1 strúčik cesnaku½ bielej žemle½ čajovej lyžičky soli1 čajová lyžička octu z červeného vína1 polievková lyžica olivového oleja
Nakrájajte zeleninu na asi 2 cm veľké kúsky. Najprv dajte do mixéra kúsky para­dajky a potom uhorky. Vymixujte ich na stupni 3. Pridajte k nim zvyšné suroviny a všetko mixujte na stupni 3, dokiaľ nevznikne rovnomerná zmes polievky. Polievku servírujte s chlebom.
30 │ SK
UPOZORNENIE
Recepty bez záruky. Všetky informácie o surovinách a príprave sú orientač-
né. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané.
UPOZORNENIE
Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko.
Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie než obyčajné.
SSML 1000 A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov:
Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete.
V žiadnom prípade sa nesmie blok motora ponárať do vody ani do iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. V opačnom prípade existuje nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy neodmontovávajte nože a nikdy nesiahajte do mixovacieho
nástavca . Nože sú mimoriadne ostré!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na plochy z umelej hmoty nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani čistiaci
piesok, pretože inak by ste ich mohli poškodiť.
Čistenie mixovacieho nástavca
Mixovací nástavec čistite len kefou na umývanie s dlhou rúčkou, aby ste
sa nemohli poraniť o nože .
V prípade neodolateľných nečistôt môžete mixovací nástavec myť aj
v umývačke riadu. Preto vždy rozoberte mixovací nástavec podľa ďalej uvedeného opisu.
Kryt a plniace veko umyte v umývačke riadu alebo pri bežnom
umývaní riadu.
Ak umyjete mixér hneď po použití, dosiahnete vo väčšine prípadov postaču-
júce hygienické umytie nasledujúcim spôsobom: Nalite do mixovacieho nástavca vodu s objemom 750 ml a pridajte do nej niekoľko kvapiek jemného prostriedku na umývanie. Zatvorte veko  a nasaďte mixovací nástavec na blok motora . Zastrčte sieťovú zástrč­ku do elektrickej zásuvky a niekoľkokrát stlačte tlačidlo Ice Crush/Clean, aby sa nože točili v najvyšších otáčkach vo vode. Potom vypláchnite mixovací nástavec dostatočným množstvom čistej vody, aby ste odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
SSML 1000 A1
SK 
 31
Ak sa ani tak nečistota neuvoľní, môžete odpojiť spodný plastový diel mixo-
vacieho nástavca s nožmi  od sklenej časti nástavca :
Obr. 3
sklenená časťtesniaci krúžok nôž plastový diel
1) Odoberte mixovací nadstavec z bloku motora . Pre lepšiu stabilitu odstráňte kryt , tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek
v smere polohy smerom nahor.
2) Postavte prístroj na hlavu a otočte plastovú časť mixovacieho nadstavca proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa dala uvoľniť zo sklenenej časti mixovacieho nadstavca (pozri obr. 3).
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
32 │ SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Narábajte pritom opatrne s nožmi . Sú veľmi ostré.
Nebezpečenstvo poranenia!
3) Umyte dôkladne obe časti v jemnom saponátovom roztoku alebo umývačke riadu.
SSML 1000 A1
4) Vyčistite tesniaci krúžok v jemnom mydlovom roztoku a opláchnite ho na záver čistou vodou.
5) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy.
6) Nasaďte plastový diel mixovacieho nástavca znova na sklenenú časť mixovacieho nástavca . Dajte pozor na to, aby bol nasadený tesniaci krúžok .
Čistenie bloku motora
1) Na čistenie povrchov z umelej hmoty používajte len suchú alebo nanajvýš mierne navlhčenú utierku.
2) Pri každom čistení kontrolujte, či nie je kontaktný spínač vo vyhĺbenine mixovacie­ho nástavca zanesený zvyškami nečistôt. Ak nemôžete prípadné prekážky uvoľniť rohom listu papiera, obráťte sa na zákaznícky servis. V žiadnom prípade nepoužite tvrdý predmet, lebo by sa tým mohol poškodiť kontaktný spínač.
3) Prípadné nečistoty na spodnej strane bloku motora odstráňte výlučne suchou handrou alebo štetcom na prach. Dajte pozor na to, aby sa nič nedostalo do prístroja cez vetracie otvory.
Po čistení
Nechajte všetky diely znova dobre vyschnúť, než mixér poskladáte a budete ho opäť používať.
Uskladnenie
1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite (pozri kapitola „Čistenie“).
2) Oviňte sieťový kábel okolo kolíkov na navíjanie kábla na spodnej časti bloku motora .
3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste.
Zneškodnenie
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici č. 2012/19/EU.
Zneškodnite prístroj v príslušnom likvidačnom zariadení alebo v komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
SSML 1000 A1
SK 
 33
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
34 │ SK
SSML 1000 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290940
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SSML 1000 A1
SK 
 35
36 │ SK
SSML 1000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................38
Lieferumfang .................................................38
Gerätebeschreibung ...........................................39
Technische Daten ..............................................39
Sicherheitshinweise ...........................................40
Auspacken ...................................................42
Aufstellen ....................................................42
Bedienen ....................................................43
Mixaufsatz befüllen und montieren .........................................43
Geschwindigkeitsstufe wählen .............................................. 44
Einfüllen im Betrieb ......................................................44
Mixaufsatz abnehmen ....................................................45
Nützliche Hinweise ............................................45
Rezepte .....................................................46
Bananen-Shake ......................................................... 46
Vanille-Shake ........................................................... 46
Cappuccino-Shake .......................................................46
Tropical-Mix ............................................................ 46
Nuss-Nougat-Shake ...................................................... 47
Möhren-Shake ..........................................................47
Johannisbeer-Mix ........................................................ 47
Hawaii-Shake ...........................................................47
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix .............................................48
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ....................................... 48
Reinigen ....................................................49
Mixaufsatz reinigen ...................................................... 49
Motorblock reinigen .....................................................51
Nach dem Reinigen ......................................................51
Aufbewahren ................................................51
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................52
Service ................................................................ 53
Importeur ..............................................................53
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 37
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern von
Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z. B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind,
den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke,
die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien,
das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist:
Motorblock, mit Netzkabel und NetzsteckerMixaufsatz, mit fest montiertem SchneidmesserDeckelDosierkappeBedienungsanleitung
38 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Gerätebeschreibung
Dosierkappe Deckel Mixaufsatz Schneidmesser Leuchtelement Schalter Motorblock Kabelaufwicklung Skala
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nennleistung 1000 W Max. Einfüllmenge Schutzklasse KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
1,75 Liter II / 3 Minuten
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 39
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindig­keit herausfliegen!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
40 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Messer
sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor!
Die Messer sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 41
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein-
strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf hand­warme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d. h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z. B. im Reparaturfall.
Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör­und Geräteteile.
Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe „Reinigen”).
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter „Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
42 │ DE
│AT│
– dass das Netzkabeldurch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabelnicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
CH
SSML 1000 A1
Bedienen
WARNUNG!
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz vom Motorblock 
entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz  montiert wird: Deshalb:
– Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der
Mixaufsatz fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
– Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät
ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
– Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz  abnehmen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Drehen Sie den Mixaufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis der Pfeil Tun- ter dem Griff des Mixaufsatzes über der Position Mixaufsatz gerade nach oben vom Motorblock  ab.
2) Entfernen Sie den Deckel , indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position
können.
3) Befüllen Sie den Mixaufsatz .
4) Drücken Sie den Deckel versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz  auf. Schließen Sie den Deckel , indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben abziehen
steht. Nehmen Sie den
Abb.1 Abb.2
5) Stecken Sie die Dosierkappe in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 43
6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz auf den Motorblock . Nutzen Sie dazu die Aussparungen am Motorblock und
achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil Tam Mixaufsatz auf das zeigt. Drehen Sie den Mixaufsatz im Uhrzeigersinn in die Position er hörbar einrastet
der Motor starten.
. Nur wenn der Mixaufsatz bündig aufgesetzt ist, kann
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem Mo- torblock steht, können Sie das Gerät einschalten. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet das Leuchtelement  am oberen Gehäuserand blau.
Stellen Sie den Schalter auf ...
Stufe 1 - 3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren
Stufe 3 - 5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter  rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den Schalter deshalb nur kurz in dieser Stellung.
HINWEIS
Befüllen Sie den Mixaufsatz mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
-Symbol , bis
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG!
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe öffnen.
Öffnen Sie keinesfalls den Deckel . Es können Lebensmittelteile mit hoher
Geschwindigkeit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz ,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser berühren!
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) Drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und neh- men diese heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
44 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
1) Stellen Sie immer erst den Schalter in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker.
2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz  vom Motorblock nehmen. Drehen Sie dazu den Mixaufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis der Pfeil Tunter dem Griff des Mixaufsatzes über der Position Motorblock  ab.
steht. Nehmen Sie den Mixaufsatz gerade nach oben vom
Nützliche Hinweise
Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz , anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2 - 3 cm).
Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern.
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker herzustellen.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 45
Rezepte
Bananen-Shake
2 Bananenca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
½ Liter Milch1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. Servieren Sie den Shake eisgekühlt.
Vanille-Shake
¼ Liter Milch250 g Vanilleeis125 ml Eiswürfel1 ½ Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßi­ge Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) 65 ml Milch 15 g Zucker 65 ml Vanilleeis 100 ml gecrushte Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espres­so, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
125 ml Ananassaft60 ml Papayasaft 50 ml Orangensaft ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
46 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Nuss-Nougat-Shake
½ Liter Milch200 g Nuss-Nougat-Creme1 Kugel Vanilleeis50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist
Möhren-Shake
300 ml Apfelsaft500 ml Möhrensaft4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)4 Esslöffel ZitronensaftIngwerpulverPfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
Johannisbeer-Mix
2 Teelöffel Honig2 Bananen¼ Liter Buttermilch¼ Liter Johannisbeersaft (schwarz)
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
.
Hawaii-Shake
4 Bananen¼ Liter Ananassaft½ Liter Milch2 EL Honig¼ Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weite­ren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 47
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
250 ml Ananassaft200 g Erdbeeren300 ml Apfelsaft4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erd­beeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)
½ Gurke1 Fleischtomate1 Grüne Paprika½ Zwiebel1 Knoblauchzehe½ weißes Brötchen½ Teelöffel Salz1 Teelöffel Rotweinessig1 Esslöffel Olivenöl
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die To­matenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot.
48 │ DE
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
HINWEIS
Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwenden.
Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in Wasser oder andere Flüssig­keiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Demontieren Sie niemals das Schneidmesser und greifen Sie auch
niemals in den Mixaufsatz . Das Schneidmesser ist extrem scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz nur mit einer langstieligen Spülbürste, so
dass Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können.
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz auch in der
Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz , wie später beschrieben.
Reinigen Sie den Deckel und die Dosierkappe in der Spülmaschine
oder beim normalen Geschirrspülen. Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative: Füllen Sie den Mixaufsatz mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Tropfen eines milden Spülmittels dazu. Schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Mixaufsatz auf den Motorblock . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt. Spülen Sie danach den Mixaufsatz mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 49
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixauf-
satzes mit dem Schneidmesser vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen:
Abb. 3
Glasteil Dichtungsring Messer Plastikteil
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel , indem Sie ihn so weit gegen den Uhr-
zeigersinn Richtung Position abziehen können.
2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie das Plastikteil des Mix­aufsatzes  gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen lässt (siehe Abb. 3).
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben
50 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern  um. Sie sind sehr scharf.
Verletzungsgefahr!
3) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülma­schine.
│AT│
CH
SSML 1000 A1
4) Reinigen Sie den Dichtungsring in milder Seifenlauge und spülen Sie ihn zum Schluss mit klarem Wasser ab.
5) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen.
6) Setzen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes wieder auf den Glasteil  des Mixaufsatzes . Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring eingesetzt ist.
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie even­tuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motor­blocks ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammen­setzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung  am Boden des Motorblocks .
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
52 │ DE
│AT│
CH
SSML 1000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290940
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SSML 1000 A1
DE│AT│CH 
 53
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: SSML1000A1-082017-2
IAN 290940
4
Loading...