SILVERCREST SSMKC 600 A1 User manual [fi]

BLENDER SSMKC 600 A1
TEHOSEKOITIN
Käyttöohje
BLENDER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
KANNMIKSER
Kasutusjuhend
STANDMIXER
IAN 360749_2007
MIXER
Bruksanvisning
PLAKTUVAS
Naudojimo instrukcija
BLENDERIS
Lietošanas pamācība
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 19 PL Instrukcja obsługi Strona 37 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 55 EE Kasutusjuhend Lehekülg 73 LV Lietošanas pamācība Lappuse 91 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 109
ml
Ltr
MAX
1800
1500
1250
1000
75 0
500
1.8
1.5
1.25
1.
0
0.75
0.5
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toimituksen sisältö .............................................2
Laitteen kuvaus ................................................3
Tekniset tiedot .................................................3
Turvallisuusohjeet ..............................................4
Purkaminen pakkauksesta ......................................6
Sijoittaminen ..................................................6
Käyttö .......................................................7
Sekoituskannun täyttäminen ja paikoilleen asettaminen ...........................7
Nopeustason valitseminen .................................................. 8
Täyttäminen käytön aikana ................................................. 9
Sekoituskannun irrottaminen ................................................ 9
Hyödyllisiä huomioita ..........................................9
Reseptit .....................................................10
Banaanipirtelö ..........................................................10
Vaniljapirtelö ...........................................................10
Cappuccino-pirtelö ......................................................10
Tropiikki-cocktail ......................................................... 11
Pähkinäsuklaapirtelö ..................................................... 11
Porkkanapirtelö ......................................................... 11
Viinimarja-cocktail ....................................................... 11
Havaiji-pirtelö ........................................................... 12
Hedelmäinen ananas-mansikka-cocktail ...................................... 12
Andalusialainen kylmä keitto (gazpacho) .....................................12
Puhdistaminen ...............................................13
Sekoituskannun puhdistaminen .............................................13
Moottoriosan puhdistaminen ............................................... 15
Puhdistamisen jälkeen ....................................................15
Säilytys .....................................................15
Hävittäminen .................................................16
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................17
Huolto ................................................................ 18
Maahantuoja ...........................................................18
SSMKC 600 A1
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötar­koituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan …
elintarvikkeiden sekoittamiseen ja soseuttamiseen sekä jääpalojen
murskaamiseen
kotitalouksissa tavanomaisille määrille ja vain yksityiseen kotikäyttöön
kuivissa tiloissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu …
yrttien, sipulien, lihan ja kovien elintarvikkeiden, kuten pähkinöiden, hedelmien
kivien, suurten siemenien tai varsien hienontamiseen
pähkinätahnan valmistamiseen
muiden materiaalien kuin elintarvikkeiden työstämiseen
ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön
käytettäväksi kosteassa ympäristössä tai ulkona
kuumien/kiehuvien nesteiden työstämiseen.
Käytä ainoastaan tälle laitteelle tarkoitettuja lisä- ja varaosia. Muut osat eivät välttämättä ole sopivia tai riittävän turvallisia!
Toimituksen sisältö
Tarkasta toimituksen täydellisyys pakkauksen avaamisen jälkeen. Toimitukseen sisältyvät:
Moottoriosa, virtajohto ja pistokeSekoituskannuKansiAnnostelukorkkiKäyttöohje
2 │ FI
SSMKC 600 A1
Laitteen kuvaus
1 Annostelukorkki 2 Kansi 3 Sekoituskannu 4 Leikkuuterä 5 Kytkin 6 Moottoriosa 7 Johtokela 8 Asteikko 9 Kannen kumitiiviste
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 220 – 240 V ∼ (vaihtovirta), 50 – 60 Hz
Nimellisteho 600 W
Tilavuus n. 2,4 litraa
Maks. täyttömäärä 1,8 litraa
Suojausluokka
LK-aika 3 minuuttia
LK-aika (lyhytkäyttöaika) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää niin, ettei moottori ylikuumene tai vaurioidu. Ilmoitetun lyhytkäyttöajan jälkeen laite on sammutettava, kunnes moottorin lämpötila on jäähtynyt huonelämpötilaa vastaa­valle tasolle.
SSMKC 600 A1
(kaksoiseristys)
II /
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
FI 
 3
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA!
Älä koskaan upota moottoriosaa, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. Älä koskaan käytä
sitä ulkona tai kosteissa olosuhteissa.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle
käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla.
Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun am-
mattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Vedä pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään
virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Tarkasta laitteen moitteeton kunto ennen jokaista käyttöker-
taa. Laitetta ei saa käyttää, jos siinä on havaittu vaurioita, erityisesti moottoriosassa tai sekoituskannussa.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos havaitset epäta-
vallista ääntä tai hajua tai toimintahäiriön.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä kättäsi sekoituskannuun, etenkään
laitteen ollessa käynnissä. Terät ovat erittäin teräviä!
Älä avaa kantta, kun laite on käytössä. Älä jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta, jotta voit
vaaratilanteessa reagoida välittömästi.
4 │ FI
SSMKC 600 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä ruokailu- tai sekoitusvälineitä sekoitus-
kannuun, kun laite on käynnissä. On olemassa huomattava loukkaantumisvaara, jos ne koskettavat erittäin nopeasti pyöriviä teriä!
Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin
käyttötarkoituksiin.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia.Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Lapset eivät saa käyttää laitetta.Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyt­töön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Ole varovainen käyttäessäsi laitetta. Terät ovat erittäin teräviä!Ole varovainen, kun tyhjennät sekoituskannua!
Terät ovat erittäin teräviä!
Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terät ovat erittäin
teräviä!
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin
vaihdat lisäosia tai kosket käytön aikana liikkuviin osiin.
SSMKC 600 A1
FI 
 5
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että tehosekoitin on kytketty pois päältä, ennen
kuin nostat sekoituskannun pois moottoriosalta!
Käytä sekoituskannua vain mukana toimitetun moottoriosan
kanssa!
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Älä käytä laitetta suorassa auringonpaisteessa tai lämpöä
tuottavien laitteiden läheisyydessä.
Älä koskaan täytä sekoituskannuun kiehuvia nesteitä tai
erittäin kuumia elintarvikkeita! Anna niiden ensin jäähtyä kädenlämpöisiksi!
Älä koskaan käynnistä laitetta tyhjänä, eli kun sekoituskan-
nuun ei ole täytetty aineksia.
Purkaminen pakkauksesta
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvot. Säilytä pakkaus, jotta
voit varastoida laitteen suojattuna tai lähettää sen suojattuna esimerkiksi korjausta varten.
Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että laite, virtajohto ja pistoke sekä kaikki
laitteen osat ja lisävarusteet ovat ehjiä.
Puhdista kaikki osat huolellisesti ennen tehosekoittimen ensimmäistä käyttöä
(katso kohta ”Puhdistaminen”).
Sijoittaminen
Sen jälkeen, kun olet puhdistanut kaikki osat kohdassa ”Puhdistaminen” kuvatulla tavalla:
Sijoita laite siten, että …
– virtajohto kulkee takapuolella olevan aukon läpi – pistoke on helposti saatavilla, jotta se on helppo irrottaa pistorasiasta
vaaratilanteessa
– se seisoo tukevasti ja liukumatta ja että imukupit ottavat kiinni alustaan,
jotta laite ei kaadu täristessään
– virtajohto ei ulotu työskentelyalueelle eikä sitä voida vetää vahingossa
niin, että laite kaatuu.
6 │ FI
SSMKC 600 A1
Käyttö
VAROITUS!
Moottori sammuu heti, kun sekoituskannu 3 irrotetaan moottoriosasta 6 tai
kansi 2 avataan. Silloin saattaa jäädä huomaamatta, että laite on edel­leen päällä. Moottori käynnistyy silloin heti, kun sekoituskannu 3 laitetaan takaisin paikalleen tai kansi 2 suljetaan. Toimi siksi seuraavasti:
– Työnnä pistoke pistorasiaan vasta, kun sekoituskannu 3 on asetettu
paikalleen valmiiksi täytettynä ja suljettuna.
– Varmista aina ennen sekoituskannun paikalleen asettamista, että laite
on kytketty pois päältä tai että pistoke on irrotettu pistorasiasta.
– Kytke laite ensin pois päältä, irrota pistoke ja odota, kunnes moottori
on pysähtynyt, ennen kuin irrotat sekoituskannun 3 tai avaat kannen 2.
Sekoituskannun täyttäminen ja paikoilleen asettaminen
1) Pyöritä sekoituskannua 3 vastapäivään, kunnes sekoituskannun 3 kahvan alapuolella oleva nuoli T on symbolin
moottoriosasta 6 suoraan ylöspäin.
2) Pyöritä kantta 2 niin kauan vastapäivään symbolin kunnes voit nostaa sen pois.
3) Täytä sekoituskannu 3 vähintään asteikon 8 alimpaan viivaan ja enintään MAX-merkintään asti. Parhaat lopputulokset saadaan noudattamalla seuraavia suositeltuja täyttömääriä:
kohdalla. Irrota sekoituskannu 3
suuntaan (ks. kuva 1),
Elintarvike
Jogurtti-sekajuomat 1250 ml 2‒5 90 s
Pirtelöt/smoothiet 1250 ml 2‒5 60‒90 s
Räiskäletaikina 1250 ml 3‒5 90 s
Vihanneskeitto 1500 ml 3‒5 3 min
4) Paina kansi 2 hieman kallellaan jälleen tiiviisti sekoituskannun 3 päälle. Sulje kansi 2 pyörittämällä sitä myötäpäivään symbolin se lukittuu kuuluvasti (ks. kuva 2). Varmista, että sekoituskannun 3 kaatonokka on suljettu. Moottori käynnistyy vain, kun kansi 2 on tiiviisti paikoillaan.
SSMKC 600 A1
Maksi-
maalinen
täyttömäärä
Nesteet 1800 ml 1‒3 60 s
Vauvasose 750 g 5 3 min
Majoneesi
Jääkuutiot 250 ml P 12x
2 kananmunaa
250 ml öljyä
Suositeltu
taso
3‒5 90‒120 s
Suositeltu
työstöaika
kohdalle, kunnes
FI 
 7
Kuva 1 Kuva 2
5) Paina sen jälkeen annostelukorkki 1 vasteeseen asti kannessa olevaan auk­koon.
6) Aseta valmiiksi täytetty ja suljettu sekoituskannu 3 moottoriosalle 6. Käytä apuna moottoriosassa 6 olevia syvennyksiä ja varmista, että sekoitus- kannussa 3 oleva nuoli T osoittaa myötäpäivään symbolin käynnistyy vain, kun sekoituskannu 3 on tiiviisti paikoillaan.
Nopeustason valitseminen
Kun sekoituskannu 3 on valmiiksi täytetty ja kunnolla kiinni moottoriosassa 6, voit käynnistää laitteen.
Käännä kytkin 5 kohtaan …
■ Taso 1 – 3
nestemäisille tai suhteellisen kiinteille elintarvikkeille, sekoittamiseen ja soseuttamiseen
Taso 3 – 5
kiinteämmille elintarvikkeille tai hienontamiseen
P-taso (pulssitoiminto)
lyhyeen, voimakkaaseen tehokäyttöön, esimerkiksi jääkuutioiden murskaami­seen tai laitteen puhdistamiseen. Kytkin 5 ei jää tähän asentoon, jotta moottori ei pääse ylikuormittumaan. Pidä siksi kytkintä 5 vain lyhyesti tässä asennossa.
-symbolia. Pyöritä sekoituskannua 3
kohdalle, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Moottori
8 │ FI
HUOMAUTUS
Täytä sekoituskannuun 3 enintään 180 g jääpaloja. Muuten laite ei murs-
kaa jääpaloja parhaalla mahdollisella tavalla.
SSMKC 600 A1
Täyttäminen käytön aikana
VAROITUS!
Jos haluat täyttää kannuun jotakin laitteen ollessa käynnissä, avaa sitä
tarkoitusta varten oleva annostelukorkki 1. Älä missään tapauksessa avaa kantta 2.
Älä koskaan työnnä aterimia tai sekoitusvälineitä sekoituskannuun 3, kun
laite on käynnissä. On olemassa huomattava loukkaantumisvaara, jos ne koskettavat erittäin nopeasti pyörivää leikkuuterää 4!
Kun haluat täyttää kannuun jotakin käytön aikana, …
1) irrota annostelukorkki 1 kannesta 2
2) lisää ainekset kulhoon
3) paina sen jälkeen annostelukorkki 1 takaisin kannessa olevaan aukkoon.
Sekoituskannun irrottaminen
Kun täytettyjen elintarvikkeiden työstäminen on lopetettu:
1) Käännä kytkin 5 aina ensin pois-asentoon (”0”) ja irrota pistoke pistorasiasta.
2) Odota, että moottori on pysähtynyt, ennen kuin irrotat sekoituskannun 3 moottoriosasta 6. Pyöritä sitä varten sekoituskannua 3 vastapäivään, kunnes sekoituskannun kahvan alapuolella oleva nuoli T on symbolin kohdalla. Irrota sekoituskannu 3 moottoriosasta 6 suoraan ylöspäin.
Hyödyllisiä huomioita
Kiinteitä aineksia soseuttaessasi saat parhaan lopputuloksen, kun lisäät
ainekset sekoituskannuun 3 vähitellen pienissä erissä, sen sijaan, että täyttäisit suuren määrän yhdellä kerralla.
Kun työstät kiinteitä aineksia, leikkaa ne pieniksi paloiksi (2 – 3 cm).
Lisää vähintään 50 ml nestettä hedelmiä tai vihanneksia soseuttaessasi.
Täytä sekoituskannuun 3 ensin koostumukseltaan ei niin notkeat ainekset,
esim. jogurtti. Jos kaikki ainekset eivät sekoitu, irrota sekoituskannu 3 mootto­riosasta 6, poista kansi 2 ja sekoita aineksia esim. lusikalla. Aseta sekoitus­kannu 3 kansi 2 suljettuna takaisin moottoriosaan 6 ja jatka sekoittamista.
Nestemäisiä aineksia sekoittaessasi aloita ensin pienellä nestemäärällä.
Lisää nestettä vähitellen kannen aukon kautta.
Asettamalla kätesi käyvän, suljetun tehosekoittimen päälle, voit estää laitetta
tärisemästä.
Kiinteiden tai erittäin paksujuoksuisten elintarvikkeiden sekoittamisessa voi
olla hyvä käyttää tasoa P, jotta leikkuuterä 4 ei jumitu.
SSMKC 600 A1
FI 
 9
HUOMAUTUS
Älä käytä laitetta ruokasuolan, hienosokerin tai valkoisen kidesokerin
hienontamiseen, esimerkiksi tomusokerin valmistamiseen.
Reseptit
Banaanipirtelö
2 banaanian. 2 rkl sokeria
(banaanien kypsyydestä riippuen ja oman maun mukaan)
½ l maitoa1 rutistus sitruunamehua
Kuori banaanit ja sekoita ne tasolla 2. Lisää vähitellen maito, sitten sokeri ja sitruunamehu. Sekoita niin kauan, kunnes tuloksena on tasainen seos. Tarjoile pirtelö jääkylmänä.
Vaniljapirtelö
¼ l maitoa250 g vaniljajäätelöä125 g jääkuutioita1 ½ tl sokeria
Murskaa jääkuutiot tasolla P. Täytä sitten loput ainekset tehosekoittimeen. Sekoi- ta aineksia tasolla 2, kunnes seos on tasaista.
Cappuccino-pirtelö
65 ml kylmää espressoa (tai erittäin vahvaa kahvia) 65 ml maitoa 15 g sokeria 65 g vaniljajäätelöä 100 g jääkuutioita
Murskaa jääkuutiot tasolla P. Kaada joukkoon espresso, maito ja sokeri. Sekoita kaikki tasolla 2, kunnes sokeri on liuennut. Lisää lopuksi vaniljajäätelö ja sekoita lyhyesti tasolla 1.
10 │ FI
SSMKC 600 A1
Tropiikki-cocktail
125 ml ananasmehua60 ml papaijamehua 50 ml appelsiinimehua ½ pieni tölkki persikoita mehussa125 g jääkuutioita
Murskaa jääkuutiot tasolla P. Laita kaikki ainekset sekoittimeen ja sekoita tasolla 3.
Pähkinäsuklaapirtelö
½ l maitoa200 g pähkinäsuklaatahnaa1 pallo vaniljajäätelöä50 ml kermaa
Sekoita kaikki ainekset sekoittimessa tasolla 3, kunnes seos on tasaista
Porkkanapirtelö
300 ml omenamehua500 ml porkkanamehua4 rkl öljyä (vehnänalkio- tai rapsiöljyä)4 rkl sitruunamehuainkiväärijauhettapippuria
Kaada omenamehu, öljy ja sitruunamehu sekoittimeen ja sekoita tasolla 2. Lisää sitten porkkanamehu ja sekoita tasolla 2. Mausta pirtelö inkiväärijauheella ja pippurilla.
.
Viinimarja-cocktail
2 tl hunajaa2 banaania¼ litraa kirnupiimää¼ litraa (mustaa) viinimarjamehua
Laita kaikki ainekset sekoittimeen ja sekoita tasolla 3.
SSMKC 600 A1
FI 
 11
Havaiji-pirtelö
4 banaania¼ l ananasmehua½ l maitoa2 rkl hunajaa¼ l rommia
Kuori banaanit ja sekoita ne tasolla 2. Lisää loput ainekset ja sekoita tasolla 1.
Hedelmäinen ananas-mansikka-cocktail
250 ml ananasmehua200 g mansikoita300 ml omenamehua4 jääkuutiota
Pese mansikat ja poista kanta. Murskaa jääkuutiot tasolla P. Soseuta mansikat tasolla 2. Lisää loput ainekset ja sekoita kaikki tasolla 1.
Andalusialainen kylmä keitto (gazpacho)
½ kurkku1 pihvitomaatti1 vihreä paprika½ sipuli1 valkosipulin kynsi½ vehnäsämpylä½ tl suolaa1 tl punaviinietikkaa1 rkl oliiviöljyä
Leikkaa vihannekset noin 2 cm:n kokoisiksi paloiksi. Laita sekoittimeen ensin tomaatinpalat ja sen jälkeen kurkku. Soseuta ne tasolla 3. Lisää loput ainekset ja soseuta/sekoita kaikki tasolla 3, kunnes keitto on tasaista. Tarjoile leivän kanssa.
12 │ FI
HUOMAUTUS
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja valmistusta koskevat tiedot
ovat ohjeellisia. Voit muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten kokemustesi mukaan.
HUOMAUTUS
Jos kärsit laktoosi-intoleranssista, suosittelemme käyttämään laktoositonta
maitoa. Huomaa kuitenkin, että laktoositon maito maistuu hieman makeam­malta.
SSMKC 600 A1
Puhdistaminen
SÄHKÖISKUN VAARA!
Ennen tehosekoittimen ja sen osien puhdistamista:
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke on irrotettu pistorasiasta.
Älä missään nimessä upota moottoriosaa 6 veteen tai muihin nesteisiin. Tämä voi aiheuttaa sähköiskusta johtuvan hengenvaaran, ja laite voi vaurioitua.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Jos kotelo avataan, sähköisku voi
aiheuttaa hengenvaaran.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä kättäsi sekoituskannuun 3, etenkään laitteen ollessa
käynnissä. Leikkuuterät 4 ovat erittäin teräviä!
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä liuotinaineita tai hankaavia aineita muovipinnoille, ne voivat
vaurioitua.
Sekoituskannun puhdistaminen
Puhdista sekoituskannu 3 vain pitkävartisella astianpesuharjalla, jotta et
loukkaa itseäsi leikkuuterään 4.
Puhdista annostelukorkki 1 ja kansi 2 miedossa saippuavedessä.
Varmista, että kumitiiviste 9 on oikein paikoillaan, ennen kuin käytät kantta 2 uudelleen.
HUOMAUTUS
Jos puhdistat laitteen välittömästi käytön jälkeen, saavutat useimmissa tapauk-
sissa riittävän hygieenisen puhdistuksen seuraavien vaihtoehtojen avulla: Täytä 750ml vettä sekoituskannuun 3 ja tipauta joukkoon muutama tippa mietoa astianpesuainetta. Sulje kansi 2 ja aseta sekoituskannu 3 mootto- riosan 6 päälle. Työnnä pistoke pistorasiaan ja käytä pulssitoimintoa pari kertaa niin, että leikkuuterä 4 pyörii vedessä suurimmalla pyörimisnopeudella. Huuhtele sen jälkeen sekoituskannu 3 runsaalla puhtaalla vedellä niin, että kaikki astianpesuainejäämät poistuvat.
SSMKC 600 A1
Voit pestä kannen 2, annostelukorkin 1 ja sekoituskannun 3 leikkuuterineen 4 myös astianpesukoneessa. Aseta osat mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoriin, ja varmista, etteivät ne jää puristuksiin.
FI 
 13
Jotta pinttynyt lika irtoaisi paremmin, voit irrottaa osan A yhdessä leikkuute-
rien 4 kanssa sekoituskannun3 astiasta B:
A
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1800
1.8
MAX
Ltr
ml
B
Kuva 3
1) Irrota sekoituskannu 3 moottoriosasta 6. Jotta asento olisi tukevampi, poista kansi 2 (ks. kuva 1).
2) Käännä laite ylösalaisin ja pyöritä osaa A vastapäivään niin, että se voidaan irrottaa astiasta B (katso kuva3).
14 │ FI
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Käsittele leikkuuteriä 4 varovasti. Ne ovat erittäin teräviä!
3) Puhdista osa A ja astia B perusteellisesti miedossa astianpesuainevedessä tai astianpesukoneessa.
4) Kuivaa kaikki osat huolellisesti, ennen kuin kokoat ne uudelleen.
5) Aseta sitten osa A leikkuuterineen 4 takaisin sekoituskannun 3 astialleB ja kierrä se tiukasti paikoilleen myötäpäivään.
SSMKC 600 A1
Moottoriosan puhdistaminen
1) Puhdista pinnat kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvittaessa mietoa astianpe­suainetta. Pyyhi vielä pelkällä vedellä kostutetulla liinalla mahdolliset pesuai­nejäämät pois. Kuivaa sitten pinnat hyvin.
2) Tarkasta jokaisella puhdistuskerralla, etteivät likajäämät estä sekoituskan­nun3 kiinnityskohdassa olevan kosketuskytkimen toimintaa. Jos et onnistu puhdistamaan mahdollisia jäämiä paperipalan kulmalla, ota yhteyttä asia­kaspalveluun. Älä missään tapauksessa käytä tähän tarkoitukseen kovaa esinettä. Se saattaa vaurioittaa kosketuskytkintä.
3) Poista mahdolliset epäpuhtaudet moottoriosan 6 alapinnalta ainoastaan kuivalla liinalla ja sudilla. Varmista, ettei mitään pääse laitteeseen tuuletus­aukkojen kautta.
Puhdistamisen jälkeen
Anna kaikkien osien kuivua kunnolla, ennen kuin kokoat tehosekoittimen ja käytät sitä uudelleen.
Säilytys
1) Jos tehosekoitin on pidempään käyttämättä, puhdista se perusteellisesti (ks. kohta ”Puhdistaminen”).
2) Kiedo virtajohto nuolen suuntaan 6 pohjassa olevan johtokelan 7 ympä­rille.
3) Säilytä tehosekoitin viileässä, kuivassa paikassa.
SSMKC 600 A1
FI 
 15
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
16 │ FI
SSMKC 600 A1
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali­tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuo­tisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SSMKC 600 A1
FI 
 17
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero
(esim.IAN123456_7890) tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yh-
teyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 360749_2007.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360749_2007
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
18 │ FI
SSMKC 600 A1
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................20
Föreskriven användning .......................................20
Leveransens innehåll ..........................................20
Beskrivning ..................................................21
Tekniska data ................................................21
Säkerhetsanvisningar .........................................22
Uppackning ..................................................24
Uppställning .................................................24
Användning ..................................................25
Montera och fylla mixerbehållaren .........................................25
Välja hastighet .......................................................... 26
Fylla på under driften ....................................................27
Ta av mixerbehållaren .................................................... 27
Matnyttiga tips ...............................................27
Recept ......................................................28
Bananshake ............................................................ 28
Vaniljshake ............................................................. 28
Cappucinoshake ........................................................ 28
Tropisk drink ............................................................ 29
Nötnougatshake ........................................................ 29
Morotsshake ........................................................... 29
Svartavinbärsdrink ....................................................... 29
Hawaiishake ........................................................... 30
Fruktdrink med ananas och jordgubbar ....................................... 30
Kall andalusisk soppa (gazpacho) .......................................... 30
Rengöring ...................................................31
Rengöra mixerbehållaren ................................................. 31
Rengöra motorblocket ....................................................33
Efter rengöringen ........................................................ 33
Förvaring ....................................................33
Kassering ....................................................34
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................35
Service ................................................................ 36
Importör ............................................................... 36
SSMKC 600 A1
SE 
 19
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig informa­tion om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar­och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd …
för att blanda, mosa och röra ihop livsmedel samt för att krossa is (så kallad
"crush-funktion"),
för livsmedel i de mängder som förekommer i privata hushåll. Produkten är
endast avsedd för privat bruk i torra utrymmen.
Den här produkten är inte avsedd för att …
hacka kryddörter, lök, kött och hårda livsmedel som t ex nötter, kärnor,
stora korn eller tjocka stjälkar,
göra nötkräm,
muiden materiaalien kuin elintarvikkeiden työstämiseen,
användas yrkesmässigt eller industriellt,
användas i fuktig miljö eller utomhus,
bearbeta het/kokande vätska.
Använd endast de tillbehör och reservdelar som är avsedda för produkten. Andra tillbehör kanske inte passar eller uppfyller säkerhetskraven!
Leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett när du packat upp produkten. Leveransen innehåller:
Motorblock med strömkabel och kontaktMixerLockDoseringskoppBruksanvisning
20 │ SE
SSMKC 600 A1
Beskrivning
1 Doseringskopp 2 Lock 3 Mixerbehållare 4 Kniv 5 Brytare 6 Motorblock 7 Kabelhållare 8 Skala 9 Gummitätning till locket
Tekniska data
Nominell spänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 – 60Hz
Nominell effekt 600 W
Volym ca 2,4 liter
Max. påfyllningsmängd 1,8 liter
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid 3 minuter
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den angivna tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn har svalnat till rumstemperatur.
SSMKC 600 A1
(dubbel isolering)
II /
Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
SE 
 21
Säkerhetsanvisningar
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK
Försäkra dig om att motorblocket, kabeln eller kontakten
inte kan hamna i vatten eller andra vätskor.
Produkten får endast användas i torra utrymmen, aldrig
utomhus eller i fuktig miljö.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder
den. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Dra genast ut kontakten ur uttaget när du använt produkten
färdigt. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Kontrollera alltid att produkten är i felfritt skick innan du
använder den. Du får inte använda produkten om du upp­täcker några skador, i synnerhet på motorblocket eller mixerbehållaren.
Dra genast ut kontakten om det uppstår konstiga ljud eller
ovanlig lukt eller om du märker att något annat är fel.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in händerna i mixerbehållaren, särskilt inte
när produkten arbetar. Knivens delar är mycket vassa!
Öppna inte locket när produkten arbetar. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den arbetar så att
du kan reagera direkt om det uppstår en farlig situation.
22 │ SE
SSMKC 600 A1
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in bestick, köksredskap eller liknande föremål
i mixerbehållaren när produkten arbetar. Det finns risk för allvarliga personskador om föremålet kommer i kontakt med den snabbt roterande kniven!
Se noga till så att barnen inte leker med produkten.Missbruka inte produkten genom att använda den för andra
ändamål än de som anges i den här anvisningen.
Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador.Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär, sätts ihop eller rengörs.
Produkten får inte användas av barn.Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Var försiktig när du hanterar produkten. Knivarna är mycket
vassa!
Var försiktig när du tömmer mixerbehållaren!
Knivarna är mycket vassa!
Var försiktig när du rengör produkten! Knivarna är mycket
vassa!
Stäng av produkten och dra ut kontakten ur uttaget innan
du byter tillbehör eller tar i några delar som rör sig under driften.
SSMKC 600 A1
SE 
 23
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kontrollera alltid att mixern är avstängd innan du lyfter av
den från motorblocket!
Använd endast mixerbehållaren tillsammans med medföl-
jande motorblock!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte produkten i direkt solljus eller i närheten av
värmealstrande produkter.
Fyll aldrig mixerbehållaren med kokande vätskor eller mycket
heta livsmedel! Låt dem svalna till ljummen temperatur först!
Sätt aldrig på produkten med tom mixerbehållare, dvs. utan
ingredienser.
Uppackning
Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från produkten. Spara
förpackningen och använd den för att förvara produkten säkert eller skicka in den för t ex reparation.
Innan du börjar använda produkten ska du försäkra dig om att produkten,
strömkabeln, kontakten och alla tillbehör och delar är oskadda.
Rengör alla delar noga innan du börjar använda mixern (se kapitel
Rengöring).
Uppställning
När du rengjort alla delar så som beskrivs under Rengöring:
Ställ produkten så att …
– strömkabeln kan dras genom utskärningen på baksidan, – kontakten är lättåtkomlig så att den snabbt kan dras ut i nödsituationer, – produkten står stadigt och säkert så att sugpropparna fäster och hindrar
den från att välta av vibrationerna,
– strömkabeln inte hamnar i arbetsområdet där man kan råka dra i den
av misstag så att produkten välter.
24 │ SE
SSMKC 600 A1
Användning
VARNING!
Motorn stängs av så snart mixerbehållaren 3 lyfts av från motorblocket 6
eller locket 2 öppnas. Då kan man lätt glömma att produkten fortfarande är påkopplad. Motorn startar då plötsligt så snart man sätter tillbaka mixer­behållaren 3 eller locket 2 igen. Därför:
– Stick inte in kontakten i uttaget förrän den fyllda och stängda mixer-
behållaren 3 står på motorblocket.
– Försäkra dig alltid om att produkten är avstängd eller kontakten
dragits ut innan mixerbehållaren placeras på motorblocket.
– Stäng först av produkten, dra sedan ut kontakten och vänta tills
motorn stannat innan du tar av mixerbehållaren 3 eller öppnar locket 2.
Montera och fylla mixerbehållaren
1) Vrid mixerbehållaren 3 motsols tills pilen T under mixerbehållarens 3 hand-
tag hamnar ovanför läge . Lyft mixerbehållaren 3 rakt uppåt för att ta av den från motorblocket 6.
2) Ta av locket 2 genom att vrida det motsols mot läge lossnar och kan tas av.
3) Fyll mixerbehållaren 3 minst upp till det undre strecket på skalan 8 men inte över MAX-markeringen. För bästa resultat rekommenderar vi följande maximala påfyllningsmängder:
(se bild 1) tills det
Yoghurtdryck 1250 ml 2‒5 90 sek.
Milkshake, smoothie 1250 ml 2‒5 60‒90 sek.
Grönsakssoppa 1500 ml 3‒5 3 min.
SSMKC 600 A1
Max.
Livsmedel
Vätska 1800 ml 1‒3 60 sek.
Pannkaksmet 1250 ml 3‒5 90 sek.
Babygröt 750 g 5 3 min.
Majonnäs
Isbitar 250 ml P 12x
påfyll-
nings-
mängd
2 ägg
250 ml olja
Rekommen-
derat läge
3‒5 90‒120 sek.
Rekommende-
rad bearbet-
ningstid
SE 
 25
4) Sätt sedan tillbaka locket 2 med samma förskjutning på mixerbehållaren 3 och tryck fast det. Stäng locket 2 genom att vrida det medsols till läge tills det klickar fast (se bild 2). Kontrollera att mixerbehållarens 3 pip är stängd. Motorn startar bara om locket 2 sluter helt tätt.
Bild 1 Bild 2
5) Tryck in doseringskoppen 1 i öppningen på locket tills det tar stopp.
6) Sätt den fyllda och stängda mixerbehållaren 3 på motorblocket 6. Använd då utskärningarna på motorblocket 6 och kontrollera att pilen T på mixerbehållaren 3 pekar mot symbolen medsols till läge laren 3 sluter tätt mot motorblocket.
Välja hastighet
När mixerbehållaren 3 är fylld och ordentligt stängd och står på motorblocket 6 kan du koppla på produkten.
Sätt brytaren 5 på …
■ läge 1 – 3
för flytande eller halvfasta livsmedel, för att blanda, mosa och röra ihop
läge 3 – 5
för fastare livsmedel eller för att hacka
läge P (pulsfunktion)
för kort, kraftig pulsdrift, tex för att krossa is eller för rengöring. Brytaren 5 låser inte fast i detta läget för att motorn inte ska överbelastas. Håll därför bara brytaren 5 kvar i det här läget en kort stund.
Vrid mixerbehållaren 3
tills den klickar fast. Motorn startar bara om mixerbehål-
26 │ SE
OBSERVERA
Fyll mixerbehållaren 3 med max 180 g isbitar. Annars krossas isen inte
ordentligt.
SSMKC 600 A1
Fylla på under driften
VARNING!
Om du ska fylla på något när produkten arbetar får du bara använda
doseringskoppen 1 som är avsedd för detta ändamål. Öppna absolut inte locket 2.
Stick aldrig in bestick, köksredskap eller liknande föremål i mixerbehållaren
3 när produkten är arbetar. Det finns risk för allvarliga personskador om föremålet kommer i kontakt med den snabbt roterande kniven 4!
För att kunna fylla på ingredienser när produkten arbetar …
1) Dra ut doseringskoppen 1 ur locket 2.
2) Fyll på ingredienserna.
3) Tryck sedan in doseringskoppen 1 i öppningen på locket igen.
Ta av mixerbehållaren
När allt som ligger i behållaren är färdigmixat:
1) Sätt alltid först brytaren 5 på läge 0 och dra sedan ut kontakten.
2) Vänta tills motorn stannat innan du lyfter av mixerbehållaren 3 från motor­blocket 6. Vrid mixerbehållaren 3 motsols tills pilen T under behållarens handtag hamnar ovanför läge ta av den från motorblocket 6.
Matnyttiga tips
För att få bra resultat när man mosar fastare livsmedel tillsätter du lite i taget i
mixerbehållaren 3 istället för att lägga i allt på en gång.
Skär först upp fasta ingredienser i mindre bitar (2 – 3 cm).
Tillsätt minst 50 ml vätska när du mosar frukt och grönsaker.
Häll först i ingredienser som är mer tjockflytande, t ex yoghurt, i mixerbehål-
laren 3. Om mixern inte kommer åt alla ingredienser när man mixar ska man lyfta bort mixerbehållaren 3 från motorblocket 6, ta av locket 2 och röra ihop ingredienserna med t ex en sked. Stäng sedan locket 2 och sätt tillbaka mixerbehållaren 3 på motorblocket 6 igen för att fortsätta mixa.
Börja alltid med en liten mängd när du ska mixa flytande ingredienser.
Tillsätt sedan mer vätska efter hand genom öppningen i locket.
Lägg handen ovanpå den stängda mixern för att stabilisera den när den
arbetar.
För att röra ihop fasta eller mycket tjockflytande livsmedel kan man med
fördel använda läge P för att kniven 4 inte ska fastna.
Lyft mixerbehållaren 3 rakt uppåt för att
SSMKC 600 A1
SE 
 27
OBSERVERA
Använd inte produkten för att finmala salt eller socker. Försök t ex inte att
göra florsocker.
Recept
Bananshake
2 bananerca 2 matskedar socker (beroende på hur mogna bananerna är och personlig
smak)
½ l mjölk1 stänk citronsaft
Skala bananerna och mosa dem på steg 2. Tillsätt mjölken lite i taget, sedan sockret och citronsaften. Mixa allt tills vätskan blir slät. Serveras väl kyld.
Vaniljshake
¼ l mjölk250 g vaniljglass125 g isbitar1 ½ tesked socker
Krossa isbitarna på läge P. Tillsätt resten av ingredienserna i mixerbehållaren. Mixa allt på läge 2 tills vätskan blir slät.
Cappucinoshake
65 ml kall espresso (eller mycket starkt kaffe) 65 ml mjölk 15 g socker 65 g vaniljglass 100 g isbitar
Krossa isbitarna på läge P. Tillsätt espresso, mjölk och socker. Mixa allt på läge 2 tills sockret smält. Tillsätt till sist vaniljglassen och mixa snabbt på steg 1.
28 │ SE
SSMKC 600 A1
Tropisk drink
125 ml ananasjuice60 ml papayajuice 50 ml apelsinjuice ½ liten burk persikor i spad125 g isbitar
Krossa isbitarna på läge P. Häll alla ingredienser i mixerbehållaren och mixa på steg 3.
Nötnougatshake
½ l mjölk200 g nötnougatcreme1 kula vaniljglass50 ml grädde
Blanda allt till en jämn smet i mixern på steg 3
Morotsshake
300 ml äppeljuice500 ml morotsjuice4 matskedar olja (vetegrodds- eller rapsolja)4 matskedar citronsaftIngefärspulverPeppar
Häll äppeljuice, olja och citronsaft i mixerbehållaren och mixa på steg 2. Tillsätt sedan morotsjuicen och mixa allt på steg 2. Smaka av med ingefära och peppar.
.
Svartavinbärsdrink
2 teskedar honung2 bananer¼ l kärnmjölk¼ liter svartvinbärssaft
Häll alla ingredienser i mixerbehållaren och mixa på steg 3.
SSMKC 600 A1
SE 
 29
Hawaiishake
4 bananer¼ liter ananasjuice½ liter mjölk2 msk honung¼ liter rom
Skala bananerna och mosa dem på steg 2. Tillsätt sedan övriga ingredienser och mixa allt på steg 1.
Fruktdrink med ananas och jordgubbar
250 ml ananasjuice200 g jordgubbar300 ml äppeljuice4 isbitar
Skölj och rensa jordgubbarna. Krossa isbitarna på läge P. Mosa dem på steg 2. Tillsätt sedan övriga ingredienser och mixa allt på steg 1.
Kall andalusisk soppa (gazpacho)
½ gurka1 bifftomat1 grön paprika½ lök1 vitlöksklyfta½ fralla½ tesked salt1 tesked rödvinsvinäger1 matsked olivolja
Skär upp grönsakerna i ca 2 cm stora bitar. Lägg först tomatbitarna och sedan gurkan i mixern. Mosa dem på steg 3. Tillsätt sedan övriga ingredienser och mosa/blanda allt på steg 3 tills soppan blir slät. Servera soppan med bröd.
30 │ SE
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredi-
enser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter.
OBSERVERA
Vi rekommenderar laktosfri mjölk till laktosintoleranta personer. Tänk då på
att laktosfri mjölk är lite sötare än vanlig mjölk.
SSMKC 600 A1
Rengöring
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK!
Innan mixern och dess delar rengörs:
Försäkra dig om att den är avstängd och att kontakten dragits ut.
Motorblocket 6 får absolut inte doppas ned i vatten eller andra vätskor. Då finns risk för livsfarliga elchocker och skador på produkten.
Öppna aldrig produktens hölje. Om höljet öppnas finns risk för livsfarliga
elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in händerna i mixerbehållaren 3, särskilt inte när den arbetar.
Knivarna 4 är mycket vassa!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inga lösningsmedel eller slipande medel på plastytorna, då kan de
bli förstörda.
Rengöra mixerbehållaren
Rengör bara mixerbehållaren 3 med en långskaftad diskborste så att du
inte skadar dig på kniven 4.
Diska doseringskoppen 1 och locket 2 för hand i vatten och milt diskmedel.
Kontrollera om gummitätningen 9 sitter som den ska innan du sätter på locket 2 igen.
OBSERVERA
Om produkten rengörs direkt efter användningen blir den oftast tillräckligt
ren på följande sätt: Fyll mixerbehållaren 3 med 750 ml vatten och tillsätt några droppar milt diskmedel. Stäng locket 2 och placera mixerbehållaren 3 på motorblocket 6. Sätt sedan kontakten i uttaget och aktivera pulsfunktionen några gånger så att kniven 4 plöjer genom vattnet på högsta varvtal. Skölj sedan ur mixerbe­hållaren 3 med rikligt med rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
SSMKC 600 A1
Locket 2, doseringskoppen 1 och mixerbehållaren 3 med kniven4 kan också diskas i maskin. Lägg helst alla delar diskmaskinens övre korg och akta så att de inte kläms fast.
SE 
 31
För att lättare få bort envis smuts kan tillsatsen A med knivar 4 lossas från
mixerns3 behållare B:
A
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1.8
1800
MAX
Ltr
ml
B
Bild 3
1) Ta av mixern 3 från motorblocket 6. Ta av locket 2 så att mixern står stadigare (se bild 1).
2) Vänd på produkten och vrid tillsatsen A motsols tills den lossnar från behål­larenB (se bild 3).
32 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Var försiktig när du handskas med knivarna 4. De är mycket vassa!
3) Rengör tillsatsen A och behållaren B noga i vatten med ett milt diskmedel eller i diskmaskinen.
4) Torka av alla delar noga innan du monterar ihop dem igen.
5) Sätt tillbaka tillsatsen A med knivarna 4 på mixerns3 behållareB och vrid den medsols så att den sitter fast.
SSMKC 600 A1
Rengöra motorblocket
1) Torka av utsidan med en fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel på trasan om det behövs. Torka sedan bort eventuella diskmedelsrester med rent vatten på en trasa. Torka alla ytor ordentligt efteråt.
2) Kontrollera alltid att det inte är stopp i kontaktbrytaren i mixerbehållarens 3 fäste. Om det inte går att få bort smutsen därifrån med hörnet av ett pap­persark ska du kontakta kundtjänst. Använd absolut inga hårda föremål, då kan kontaktbrytaren skadas.
3) Använd bara en torr trasa eller en pensel för att ta bort smuts från motor­blockets 6 undersida. Akta så att inget kommer in igenom ventilationsöpp- ningarna när produkten rengörs.
Efter rengöringen
Låt alla delar bli riktigt torra innan du sätter ihop mixern igen.
Förvaring
1) Rengör mixern noga om du inte ska använda den på länge (se kapitel Rengöring).
2) Linda upp strömkabeln i pilens riktning på kabelhållaren 7 på motorblockets 6 undersida.
3) Förvara mixern på ett svalt, torrt ställe.
SSMKC 600 A1
SE 
 33
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsav­fallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
34 │ SE
SSMKC 600 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings­delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SSMKC 600 A1
SE 
 35
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN123456_7890) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 360749_2007.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360749_2007
Importör
36 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SSMKC 600 A1
Spis tresci
Wprowadzenie ...............................................38
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................38
Zakres dostawy ..............................................38
Opis urządzenia ..............................................39
Dane techniczne ..............................................39
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................40
Rozpakowanie ...............................................42
Ustawianie ..................................................42
Obsługa .....................................................43
Napełnianie i montowanie przystawki miksującej .............................. 43
Wybór stopnia prędkości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Napełnianie podczas pracy ............................................... 45
Zdejmowanie przystawki miksującej .........................................45
Przydatne wskazówki .........................................45
Przepisy .....................................................46
Shake bananowy ........................................................ 46
Shake waniliowy ........................................................46
Shake Cappucino ....................................................... 47
Koktajl tropikalny ....................................................... 47
Shake z kremem nugatowo-orzechowym ..................................... 47
Shake marchewkowy ..................................................... 47
Koktajl porzeczkowy .....................................................48
Shake po hawajsku ......................................................48
Owocowy koktajl ananasowo-truskowkowy ................................... 48
Chłodnik andaluzyjski (Gazpacho) ..........................................48
Czyszczenie ..................................................49
Czyszczenie przystawki miksującej ......................................... 49
Czyszczenie bloku silnika ................................................. 51
Po zakończeniu czyszczenia ...............................................51
Przechowywanie .............................................51
Utylizacja ....................................................52
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................53
Serwis ................................................................54
Importer ...............................................................54
SSMKC 600 A1
PL 
 37
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć rów nież instrukcji obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do …
miksowania, przecierania i mieszania produktów spożywczych oraz kruszenia
kostek lodu,
przetwarzanie wyłącznie ilości na domowe potrzeby i do użytku prywatnego
w suchych pomieszczeniach.
Do czego nie jest przeznaczone to urządzenie …
rozdrabnianie ziół, cebuli, mięsa oraz twardych produktów spożywczych,
jak np. orzechy, nasiona, duże pestki lub łodygi,
wytwarzanie musu orzechowego,
przetwarzanie materiałów innych niż produkty spożywcze,
zastosowanie do celów komercyjnych lub przemysłowych,
użytkowanie w wilgotnym otoczeniu lub na wolnym powietrzu,
przygotowywanie gorących/gotujących się płynów.
Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów przeznaczonych do tego urzą­dzenia. Inne części mogą być niewystarczająco dopasowane lub niebezpieczne!
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje:
blok silnika, z kablem i wtyczką sieciowąprzystawka miksującapokrywkaprzykrywka otworu wlotowegoinstrukcja obsługi
38 │ PL
SSMKC 600 A1
Opis urządzenia
1 przykrywka otworu wlotowego 2 pokrywka 3 przystawka miksująca 4 nóż tnący 5 przełącznik 6 blok silnika 7 schowek na kabel zasilający 8 skala 9 uszczelka gumowa pokrywki
Dane techniczne
Napięcie nominalne 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz
Moc znamionowa 600 W
Pojemność ok. 2,4 litra
Maks. ilość napełnienia 1,8 litra
Klasa ochronności
Czas pracy ciągłej
Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika.
SSMKC 600 A1
(podwójna izolacja)
II /
3 minuty
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
PL 
 39
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie
są zanurzone w wodzie ani innej cieczy.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach,
nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach.
Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania urządzenia
nie był wilgotny ani mokry. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal pod-łączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
Przed każdym użyciem sprawdź stan urządzenia. Nie wolno
używać urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń, w szczególności jeśli uszkodzenia dotyczą bloku silnika lub przystawki miksującej.
W przypadku stwierdzenia nietypowych odgłosów pracy
urządzenia lub zauważenia usterek jak najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie
podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre!
Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w
trakcie pracy.
Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru,
gdy jestpodłączone do sieci.
40 │ PL
SSMKC 600 A1
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do przystawki
miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpie-
czeństwo powstania obrażeń.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.Zachowaj ostrożność podczas posługiwania się urządze-
niem. Ostrza są bardzo ostre!
Podczas opróżniania pojemnika do miksowania zachowaj
ostrożność! Ostrza są bardzo ostre!
Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność!
Ostrza są bardzo ostre!
Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części,
które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda.
SSMKC 600 A1
PL 
 41
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Należy się upewnić, aby mikser był zawsze wyłączony, zanim
zacznie zdejmować się przystawkę miksującą z bloku silnika!
Przystawkę miksującą należy używać wyłącznie z dołączonym
do niej blokiem silnika.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego
działania promieni słonecznych ani oddziaływania cieplnego przez urządzenia wytwarzające ciepło.
Nigdy nie wlewaj do przystawki miksującej wrzących płynów!
Najpierw odczekaj, aż ostygną.
Nigdy nie używaj urządzenia bez uprzedniego dodania
składników, np. bez składników w końcówce miksującej.
Rozpakowanie
Zdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania lub folie ochronne.
Zachowaj opakowanie w celu bezpiecznego przechowywania urządzenia lub umożliwienia jego odesłania, np. w razie naprawy.
Zanim przystąpisz do korzystania z urządzenia upewnij się, czy urządzenie,
w tym jego kabel sieciowy z wtyczką oraz wszystkie akcesoria i elementy wyposażenia nie uległy uszkodzeniu.
Przed pierwszym użyciem miksera starannie wymyj wszystkie elementy
(zobacz „Czyszczenie”).
Ustawianie
Po wyczyszczeniu wszystkich części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”:
Jak należy ustawić urządzenie, …
– by kabel sieciowy wychodził przez otwór z tyłu, – wtyczka musi się znajdować w łatwo dostępnym miejscu, by móc ją
szybko wyciągnąć z gniazdka w razie wystąpienia niebezpieczeństwa.
– aby stało ono stabilnie na podstawie i możliwe było przyssanie się
przyssawek uniemożliwiając w ten sposób przewrócenie się urzą­dzenia po wystąpieniu drgań.
– kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ
przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia.
42 │ PL
SSMKC 600 A1
Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Silnik wyłącza się, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zdjęta z
bloku silnika 6 lub po otwarciu pokrywki 2. W związku z tym można przeoczyć, że maszyna pozostaje w dalszym ciągu włączona. Silnik uruchamia się wtedy nagle, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zamontowana lub ponownie zamknie się pokrywkę 2.
Dlatego:
– Podłączaj wtyczkę do gniazdka dopiero wtedy, gdy przystawka
miksująca
– Zawsze przed przystąpieniem do zamontowania upewnij się, że urzą-
dzenie jest wyłączone lub wtyczka wyciągnięta z gniazdka.
– Najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk sieciowy i odczekaj do
pełnego zatrzymania silnika, zanim zdejmiesz przystawkę miksującą 3 lub otworzysz pokrywkę 2.
Napełnianie i montowanie przystawki miksującej
1) Nakręć przystawkę miksującą 3 obracając ją w lewo, aż strzałka T pod uchwytem przystawki miksującej 3 znajdzie się nad pozycją . Zdejmij
przystawkę miksującą 3 prosto z bloku silnika 6.
2) Zdemontuj pokrywkę 2, obracając ją na tyle w lewo w kierunku pozycji (patrz rys. 1), aż będzie można ją zdjąć do góry.
3) Napełnij przystawkę miksującą 3 co najmniej do kreski umieszczonej najniżej na skali 8 i maksymalnie do oznaczenia MAX. Dla uzyskania optymalnych wyników zalecamy następujące maksymalne ilości napełnienia:
3
będzie do końca zapełniona i założona z zamknięciem.
spożywczy
Koktajle jogurtowe 1250 ml 2‒5 90 sek.
Szejki mleczne /
Ciasto na naleśniki 1250 ml 3‒5 90 sek.
Przecier dla nie-
Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min
SSMKC 600 A1
Produkt
Płyny 1800 ml 1‒3 60 sek.
smoothies
mowlaka
Majonez
Kostki lodu 250 ml P 12x
Mak symalna ilość
napełnienia
1250 ml 2‒5 60‒90 sek.
750 g 5 3 min
2 jajka
250 ml oleju
Zalecany
stopień
3‒5 90‒120 sek.
Zalecany czas
obróbki
PL 
 43
4) Wciśnij z przesunięciem pokrywkę 2 ponownie na przystawkę miksującą 3. Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję śnie w słyszalny sposób (patrz rys. 2). Upewnij się, że dziobek do wylewa­nia przystawki miksującej 3 jest zamknięty. Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona.
Rys. 1 Rys. 2
5) Włóż przykrywkę otworu wlotowego 1 w otwór przykrywki i obróć ją dokręcając w prawo.
6) Załóż napełnioną i zamkniętą przystawkę miksującą 3 na blok silnika 6. W tym celu użyj otworów na bloku silnika 6 i upewnij się, że strzałka T na przystawce miksującej wskazuje na symbol jącą 3 w prawo, w pozycję się tylko wtedy, gdy przystawka miksująca 3 zostanie dokładnie założona.
Wybór stopnia prędkości
Gdy przystawka miksująca 3 jest napełniona i całkowicie zamknięta i znajduje się na bloku silnika 6, można włączyć urządzenie.
Ustaw przełącznik 5 na …
Stopień 1 – 3
do płynnych i średniostałych produktów spożywczych, do mieszania, przecierania i ubijania
Stopień 3 – 5
do stałych produktów spożywczych lub do rozdrabniania
Stopień P (funkcja pracy impulsowej)
do krótkotrwałej, intensywnej pracy impulsowej, np. do kruszenia kostek lodu lub do czyszczenia. Przełącznik prędkości 5 nie blokuje się w tym położeniu, żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu.
, aż się zatrza-
. Obróć przystawkę miksu-
, aż się słyszalnie zatrzaśnie. Silnik uruchomi
44 │ PL
WSKAZÓWKA
W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 180 g kostek lodu.
Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu.
SSMKC 600 A1
Napełnianie podczas pracy
OSTRZEŻENIE!
By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie
przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego 1. Nigdy nie otwieraj pokrywki 2.
Nigdy nie wkładaj do przystawki miksującej 3 sztućców ani żadnych
przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży tnących 4.
Uzupełnianie produktów podczas pracy urządzenia, …
1) Wyciągnij przykrywkę otworu wlotowego 1 z pokrywki 2.
2) Dodaj składniki.
3) Następnie wciśnij przykrywkę otworu wlotowego 1 ponownie w otwór w pokrywce.
Zdejmowanie przystawki miksującej
Po zakończeniu obróbki napełnionych produktów spożywczych:
1) Ustawiaj zawsze najpierw przełącznik 5 w położeniu wyłączonym („0”) i następnie wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda.
2) Odczekaj najpierw do pełnego zatrzymania silnika, zanim zdejmiesz przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W tym celu obróć przystawkę miksującą 3 obracając ją w lewo, aż strzałka T pod uchwytem przystawki miksującej 3 znajdzie się nad pozycją 3 prosto z bloku silnika 6.
. Zdejmij przystawkę miksującą
Przydatne wskazówki
Aby podczas przecierania stałych składników osiągnąć lepsze wyniki, należy
dodawać je do przystawki miksującej 3 po kolei w małych porcjach, zamiast wkładania jednorazowo sporej ilości.
Podczas obróbki składników stałych, należy pokroić je na drobniejsze
kawałki (2 – 3 cm).
Przy przecieraniu owoców lub warzyw należy dodać co najmniej 50ml
płynu.
W pierwszej kolejności dodawaj do przystawki miksującej 3 gęstsze
składniki, jak np. jogurt. Jeśli w czasie miksowania nie wszystkie składniki zostaną zebrane, zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowa­nie.
SSMKC 600 A1
PL 
 45
Podczas miksowania składników płynnych miksowanie należy rozpocząć
przede wszystkim z nieznaczną ilością płynu. Następnie należy dodawać coraz więcej płynu przez otwór w pokrywie.
Przykładając rękę do górnej części zamkniętego miksera można skutecznie
usztywnić urządzenie.
Do mieszania produktów spożywczych o konsystencji stałej lub gęstych
przydatne może być zastosowanie stopnia P, aby zapobiec zablokowaniu się noża tnącego 4.
WSKAZÓWKA
Nie używaj urządzenia do rozdrabniania soli ani do robienia cukru pudru
z cukru rafinowanego lub cukru białego.
Przepisy
Shake bananowy
2 bananyokoło 2 łyżek cukru
(w zależności od stopnia dojrzałości bananów i własnych preferencji smakowych)
½ litra mleka1 pryśnięcie soku z cytryny
Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości. Stopniowo dodajemy mleko, następnie cukier i sok z cytryny. Całość miksujemy dotąd, aż powstanie jednorodny napój. Shake podajemy mocno zmrożony.
Shake waniliowy
¼ litra mleka250 g lodów waniliowych125 g kostek lodu1 ½ łyżeczki cukru
Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy pozostałe produkty do miksera. Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn.
46 │ PL
SSMKC 600 A1
Shake Cappucino
65 ml zimnej kawy Espresso (lub bardzo mocnej zwykłej kawy)65 ml mleka 15 g cukru65 g lodów waniliowych100 g kostek lodu
Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy kawę Espresso, mleko i cukier. Całość miksujemy na 2 stopniu, aż cukier się rozpuści. Na końcu dodajemy lody waniliowe i miksujemy przez chwilę na 1 stopniu.
Koktajl tropikalny
125 ml soku ananasowego60 ml soku z papai50 ml soku pomarańczowego ½ mała puszka brzoskwiń z sokiem125 g kostek lodu
Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na stopniu 3.
Shake z kremem nugatowo-orzechowym
½ litra mleka200 g kremu nugatowo-orzechowego1 gałka lodów waniliowych50 ml śmietany
Wszystkie składniki mieszamy w mikserze na stopniu 3, aż do powstania jednorodnego napoju.
Shake marchewkowy
300 ml soku jabłkowego500 ml soku marchwiowego4 łyżki oleju (z kiełków pszenicznych lub rzepakowego)4 łyżki soku z cytrynyImbir w proszkuPieprz
Sok jabłkowy, olej i sok z cytryny umieszczamy w mikserze i wszystko mieszamy na 2 stopniu. Następnie dolewamy soku marchwiowego i mieszamy dalej na 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem.
SSMKC 600 A1
PL 
 47
Koktajl porzeczkowy
2 łyżeczki miodu2 banany¼ litra maślanki¼ litra soku porzeczkowego (z czarnych porzeczek)
Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na 3 stopniu.
Shake po hawajsku
4 banany¼ litra soku ananasowego½ litra mleka2 łyżki stołowe miodu¼ litra rumu
Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości. Dodajemy pozostałe składniki i całość mieszamy na 1 stopniu.
Owocowy koktajl ananasowo-truskowkowy
250 ml soku ananasowego200 g truskawek300 ml soku jabłkowego4 kostki lodu
Truskawki myjemy i oddzielamy szypułki. Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Miksujemy na 2 stopniu. Następnie dodajemy pozostałe składniki i całość miksujemy na 1 stopniu.
Chłodnik andaluzyjski (Gazpacho)
½ ogórka1 mięsisty pomidor1 zielona papryka½ cebula1 ząbek czosnku½ bułki pszennej½ łyżeczki soli1 łyżeczka czerwonego octu winnego1 łyżka oliwy z oliwek
Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm. Do miksera wkładamy najpierw pomidory, a następnie ogórki. Warzywa
miksujemy na 3 stopniu. Dodajemy pozostałe składniki i miksujemy/mieszamy całość na 3 stopniu, aż do uzyskania jednorodnej konsystencji zupy. Chłodnik podajemy z chlebem.
48 │ PL
SSMKC 600 A1
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są
wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodat­kami.
WSKAZÓWKA
W przypadku nietolerancji laktozy zalecamy stosowanie mleka bezlak-
tozowego. Należy przy tym pamiętać, że mleko bezlaktozowe jest nieco słodsze.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera i jego elementów:
Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone, a wtyczka sieciowa jest
wyjęta z gniazdka.
Bloku silnika 6 nie wolno w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Może stwa­rzać to niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycz­nym i uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Inaczej zachodzi niebezpieczeń-
stwo wypadku lub śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nigdy nie sięgać do środka założonej przystawki miksującej 3, w szcze-
gólności podczas pracy. Noże tnące 4 są bardzo ostre!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków szorujących do po-
wierzchni z tworzywa sztucznego. Groziłoby to ich uszkodzeniem.
Czyszczenie przystawki miksującej
Przystawkę miksującą 3 czyść wyłącznie szczotką na długim drążku, by
uniknąć dotykania noży tnących 4 rękoma.
Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym
roztworze wody z mydłem. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest praw­idłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2.
SSMKC 600 A1
PL 
 49
WSKAZÓWKA
Pokrywkę 2, przykrywkę otworu wlotowego 1 oraz przystawkę miksującą 3 z nożem tnącym 4 można również myć w zmywarce do naczyń. Części plastikowe układaj wmiarę możliwości wgórnym koszu zmywarki izwracaj uwagę, aby się nie zaklinowały.
Jeżeli myjesz urządzenie bezpośrednio po jego użyciu, w większości
przypadków dostateczne efekty higieniczne możesz uzyskać w następujący, alternatywny sposób: napełnij przystawkę miksującą 3 wodą w ilości 750 ml i dodaj kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zamknij pokrywkę 2 i załóż przystawkę miksującą 3 na blok silnika 6. Podłącz wtyk sieciowy do gniazdka i włącz kilka razy tryb pracy impulsowej, wskutek czego noże tnące 4 będą obracać się w wodzie z maksymalną prędkością obrotową. Następnie wypłucz przystawkę miksującą 3 dużą ilością czystej wody, by usunąć resztki płynu do mycia naczyń.
Aby łatwiej usuwać trudne do wyczyszczenia zabrudzenia, możesz zde-
montować przystawkę A z nożami tnącymi 4 z pojemnika B przystawki miksującej3:
A
50 │ PL
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1.8
1800
MAX
Ltr
ml
B
Rys. 3
1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2 (patrz rys. 1).
2) Obróć urządzenie do góry nogami i odkręć przystawkę A w lewo, aby odłączyć ją od pojemnika B (patrz rys. 3).
SSMKC 600 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Ostrożnie obchodzić się z nożami tnącymi 4. Są one bardzo ostre!
3) Umyj dokładnie przystawkę A ipojemnik B włagodnym roztworze wody zmydłem lub w zmywarce do naczyń.
4) Przed ponownym montażem osusz dokładnie wszystkie elementy.
5) Załóż przystawkę A z nożami tnącymi 4 ponownie na pojemnik B przystawki miksującej3 i dokręć go w prawo.
Czyszczenie bloku silnika
1) Powierzchnie czyść zwilżoną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń. Następnie osusz dokładnie wszystkie powierzchnie.
2) Przy każdym czyszczeniu sprawdź, czy resztki zanieczyszczeń nie blokują przełącznika stykowego w mocowaniu przystawki miksującej 3. Gdy nie można usunąć kartką papieru ewentualnych zanieczyszczeń w narożnikach, zwrócić się do serwisu. Nigdy nie używaj twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one zniszczyć przełącznik stykowy.
3) Ewentualne zabrudzenia pod blokiem silnika 6 usuwaj wyłącznie suchą szmatką lub pędzelkiem. Uważaj, by przez otwory wentylacyjne do środka urządzenia nie przedostały się żadne przedmioty.
Po zakończeniu czyszczenia
Przed złożeniem miksera do ponownego użytku dokładnie wysusz wszystkie elementy.
Przechowywanie
1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”).
2) Kabel zasilający nawiń w kierunku strzałki w schowku na kabel zasilający 7 znajdującym się na spodzie bloku silnika 6.
3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu.
SSMKC 600 A1
PL 
 51
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi­ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
52 │ PL
SSMKC 600 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SSMKC 600 A1
PL 
 53
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 360749_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360749_2007
Importer
54 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SSMKC 600 A1
Turinys
Įžanga ......................................................56
Naudojimas pagal paskirtį .....................................56
Tiekiamas rinkinys ............................................56
Prietaiso aprašas .............................................57
Techniniai duomenys ..........................................57
Saugos nurodymai ............................................58
Išpakavimas .................................................60
Prietaiso pastatymas ..........................................60
Valdymas ....................................................61
Maišymo indo pripildymas ir surinkimas ...................................... 61
Greičio padėties pasirinkimas ..............................................62
Įpylimas prietaisui veikiant ................................................. 63
Maišymo indo nuėmimas ..................................................63
Naudingi nurodymai ..........................................63
Receptai .....................................................64
Bananų kokteilis ......................................................... 64
Vanilinis kokteilis ........................................................ 64
Kapučino kokteilis .......................................................64
Atogrąžų kokteilis .......................................................65
Šokoladinis kokteilis ......................................................65
Morkų kokteilis .......................................................... 65
Serbentų kokteilis ........................................................ 65
Havajų kokteilis ......................................................... 66
Ananasų ir braškių kokteilis ................................................66
Šalta Andalūzijos sriuba (gaspačo) .........................................66
Valymas ....................................................67
Maišymo antgalio valymas ................................................ 67
Variklio bloko valymas .................................................... 69
Po valymo ............................................................. 69
Laikymas ....................................................69
Utilizavimas ..................................................70
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................71
Priežiūra ...............................................................72
Importuotojas ........................................................... 72
SSMKC 600 A1
LT 
 55
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio sudedamoji dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik …
maisto produktams maišyti, trinti bei plakti ir ledo gabalėliams smulkinti,
sausose patalpose buityje naudojamais kiekiais.
Šis prietaisas nėra skirtas …
žolelėms, svogūnams, mėsai ir kietoms maisto produktų dalims, pvz., riešutams,
branduoliams, stambiems grūdams ar kotams, smulkinti,
riešutų sviestui gaminti,
medžiagoms, kurios nėra maisto produktai, apdoroti,
naudoti pramoniniais ar komerciniais tikslais,
naudoti drėgnoje aplinkoje ar lauke,
karštiems ar verdantiems skysčiams apdoroti.
Naudokite tik šiam prietaisui skirtus reikmenis ir atsargines dalis. Kitokios dalys gali būti netinkamos ar nesaugios!
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę patikrinkite, ar yra visos detalės. Į tiekiamą rinkinį įeina:
Variklio blokas su maitinimo laidu ir kištukuMaišymo antgalisDangtelisSeikėtuvasNaudojimo instrukcija
56 │ LT
SSMKC 600 A1
Prietaiso aprašas
1 Seikėtuvas 2 Dangtelis 3 Maišymo antgalis 4 Peilis 5 Jungiklis 6 Variklio blokas 7 Laido ritė 8 Skalė 9 Guminis dangtelio tarpiklis
Techniniai duomenys
Nominalioji įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 – 60 Hz
Nominalioji galia 600 W
Talpa apie 2,4 l
Didž. pripildymo kiekis 1,8 l
Apsaugos klasė
KB laikas
KB laikas (trumpo veikimo laikas) parodo, kiek laiko prietaisą galima eksploatuoti, kad neperkaistų ir nesugestų variklis. Praėjus nurodytam KB laikui, prietaisas turi būti išjungtas, kol variklis atvės iki kambario temperatūros.
SSMKC 600 A1
II / (dviguba izoliacija) 3 minutės
Visos įrangos dalys, patiriančios sąlytį su maistu, yra nekenksmingos maistui.
LT 
 57
Saugos nurodymai
PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS!
Užtikrinkite, kad variklio blokas, maitinimo laidas ar kištukas
niekada nepanirtų į vandenį ar kitus skysčius.
Naudokite prietaisą tik sausose patalpose, niekada nenau-
dokite jo lauke ar drėgnoje aplinkoje.
Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas
niekada nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą traukite taip, kad jis neįstrigtų ar kitaip nesusigadintų.
Pažeistus maitinimo laidus ar kištukus nedelsdami perduokite
pakeisti įgaliotiems specialistams ar priežiūros tarnybai, kad išvengtumėte galimo pavojaus.
Baigę naudoti, visada ištraukite kištuką iš lizdo. Vien tik išjungti
nepakanka, nes prietaise išlieka maitinimo įtampa, kol kištukas yra lizde.
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite prietaiso būklę.
Pastebėjus pažeidimų, o ypač variklio bloko ar maišymo antgalio, prietaiso naudoti negalima.
Tuoj pat ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, jei išgirstate
neįprastą garsą ar pajuntate neįprastą kvapą arba jei yra akivaizdžių defektų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Niekada nekiškite pirštų į maišymo antgalį, ypač prietaisui
veikiant. Peiliai nepaprastai aštrūs!
Neatidarykite dangtelio, kai prietaisas veikia.Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros, kad pavojaus
atveju galėtumėte iš karto reaguoti.
58 │ LT
SSMKC 600 A1
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Niekada nekiškite įrankių ar plakiklių į maišymo antgalį,
kol prietaisas veikia. Kyla didelis pavojus susižaloti palietus labai greitai besisukantį peilį!
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams nei aprašyti šioje nau-
dojimo instrukcijoje.
Netinkamai naudojant prietaisą galima susižaloti.Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikyti nuo vaikų atokiai.Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai ma-
žesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Elkitės su prietaisu atsargiai. Peiliai labai aštrūs!Būkite atsargūs, ištuštindami maišymo antgalį! Peiliai labai aštrūs!Būkite atsargūs, valydami prietaisą! Peiliai labai aštrūs!Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš tinklo, prieš liesdami
reikmenis ar dalis, kurios juda prietaisui veikiant.
SSMKC 600 A1
LT 
 59
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Naudokite maišymo antgalį tik kartu su tiekiamu variklio bloku!Maišytuvas visada turi būti išjungtas, kai jį pakeliate nuo
variklio bloko!
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite prietaiso tiesioginio saulės spindulių veikimo
zonoje ar šalia šilumą skleidžiančių prietaisų.
Niekada nepilkite verdančių skysčių ar labai karštų maisto
produktų į maišymo antgalį! Leiskite jiems atvėsti.
Niekada nenaudokite tuščio prietaiso, t. y. be produktų mai-
šymo antgalyje.
Išpakavimas
Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės dalis ar apsauginę plėvelę. Pakuotę
išsaugokite, kad prietaisą galėtumėte saugiai sandėliuoti ar išsiųsti, pvz., remonto atveju.
Prieš pradėdami prietaisą naudoti įsitikinkite, kad prietaisas nepažeistas, taip
pat nepažeistas maitinimo laidas, kištukas ir kitos detalės bei reikmenys.
Prieš pirmą kartą naudodami maišytuvą rūpestingai nuvalykite visas sudeda-
mąsias dalis (žr. skyrių „Valymas“).
Prietaiso pastatymas
Nuvalę visas dalis taip, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“:
pastatykite prietaisą taip, …
– kad maitinimo laidas eitų per užpakalinėje pusėje esančius griovelius, – kištukas būtų lengvai pasiekiamas, kad pavojaus atveju jį būtų galima
ištraukti iš lizdo,
– kad jis stovėtų stabiliai ir neslidinėtų, vakuuminiai griebtuvai būtų tvirtai
prilipę, o prietaisas dėl vibracijos neapsiverstų,
– kad maitinimo laidas neatsidurtų prietaiso veikimo zonoje, o prietaisas
negalėtų apsiversti, netyčia patraukus laidą.
60 │ LT
SSMKC 600 A1
Valdymas
ĮSPĖJIMAS!
Nuėmus maišymo antgalio 3 nuo variklio bloko 6 ar atidarius dangtelį
2, variklis iškart išsijungia. Gali atsitikti taip, kad nepastebėsite, jog prietai-
sas tebėra įjungtas. Todėl vos uždėjus maišymo antgalį 3 ar vėl uždarius dangtelį 2, variklis netikėtai įsijungs: Todėl:
– kištuką įkiškite į lizdą tik tada, kai maišymo antgalis 3 bus pripildy-
tas, uždarytas ir sumontuotas.
– Prieš montuodami visada įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas,
o tinklo kištukas ištrauktas.
– Prieš nuimdami maišymo antgalį 3 ar atidarydami dangtelį 2,
prietaisą pirmiausia išjunkite, ištraukite tinklo kištuką ir palaukite, kol variklis sustos.
Maišymo indo pripildymas ir surinkimas
1) Maišymo indą 3 sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol rodyklė T po maišymo indo 3 rankena bus ties padėtimi . Maišymo indą 3 tiesiai aukštyn nuim-
kite nuo variklio bloko 6.
2) Nuimkite dangtelį 2, sukdami prieš laikrodžio rodyklę link padėties (žr. 1 pav.), kol galėsite jį nukelti aukštyn.
3) Maišymo antgalį 3 pripildykite ne mažiau kaip iki žemiausio skalės 8 brūkšnio ir daugiausia iki MAX žymės. Kad rezultatai būtų geriausi, rekomenduojame šiuos didžiausius pripildymo kiekius:
produktas
Jogurtiniai kokteiliai 1250 ml 2‒5 90 s
Pieno kokteiliai /
Sklindžių tešla 1250 ml 3‒5 90 s
Tyrė kūdikiams 750 g 5 3 min.
Daržovių sriuba 1500 ml 3‒5 3 min.
Ledo kubeliai 250 ml P 12x
SSMKC 600 A1
Didžiau-
Maisto
Skysčiai 1800 ml 1‒3 60 s
glotnučiai
Majonezas
sias pri-
pildymo
kiekis
1250 ml 2‒5 60‒90 s
2 kiaušiniai
250 ml
aliejaus
Rekomen-
duojama
padėtis
3‒5 90‒120 s
Rekomen-
duojama
apdorojimo
trukmė
LT 
 61
4) Pasuktą dangtelį 2 vėl tvirtai užspauskite ant maišymo indo 3. Uždarykite dangtelį 2, pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę į padėtį girdimai užsifiksuos (žr. 2 pav.). Įsitikinkite, kad maišymo indo 3 snapelis yra uždengtas. Variklis įsijungia tik tada, kai dangtelis 2 glaudžiai uždėtas.
1 pav. 2 pav.
5) Seikėtuvą 1 iki galo įspauskite į angą dangtelyje.
6) Norimai pripildytą ir uždarytą maišymo indą 3 uždėkite ant variklio bloko 6. Uždėkite ant išėmų variklio bloke 6 ir įsitikinkite, kad rodyklė T ant maišymo indo yra nukreipta į rodyklę į padėtį maišymo indas 3 yra tvirtai uždėtas.
simbolį. Sukite maišymo indą 3 pagal laikrodžio
, kol jis girdimai užsifiksuos. Variklis įsijungia tik tada, kai
Greičio padėties pasirinkimas
Kai maišymo indas 3 yra norimai pripildytas, sandariai uždarytas ir uždėtas ant variklio bloko 6, prietaisą galite įjungti.
Nustatykite jungiklį 5 į …
1 – 3 padėtimis
skystiems ir vidutinio minkštumo maisto produktams, jiems maišyti, trinti ir plakti
3 – 5 padėtimis
kietesniems maisto produktams, jiems smulkinti
P padėtis (impulsinė funkcija)
trumpam, didelės jėgos impulsiniam režimui, pvz., ledo gabalėliams grūsti arba valyti. Jungiklis 5 šioje padėtyje neužsifiksuoja, kad neperkrautų variklio. Todėl šioje padėtyje jungiklį
5
, kol dangtelis
laikykite trumpai.
62 │ LT
NURODYMAS
Į maišymo antgalį 3 pripilkite ne daugiau kaip 180 g ledo gabalėlių.
Priešingu atveju prietaisas negalės jų optimaliai susmulkinti.
SSMKC 600 A1
Įpylimas prietaisui veikiant
ĮSPĖJIMAS!
Jei prietaisui veikiant norėtumėte dar ko nors įpilti, galite atidaryti tik specialiai
tam skirtą seikėtuvą 1. Jokiu būdu neatidarykite dangtelio 2.
Niekada nekiškite įrankių ar plakiklių į maišymo antgalį 3, kol prietaisas
veikia. Kyla didelis pavojus susižaloti, jei jie paliestų labai greitai besisukantį peilį 4!
Norėdami ką nors įpilti, prietaisui veikiant, …
1) Ištraukite seikėtuvą 1 iš dangtelio 2.
2) Supilkite produktus.
3) Po to seikėtuvą 1 vėl įspauskite į angą dangtelyje.
Maišymo indo nuėmimas
Apdoroję sudėtus maisto produktus:
1) Jungiklį 5 visada pirmiausia nustatykite į išjungimo padėtį (0) ir ištraukite tinklo kištuką.
2) Prieš nuimdami maišymo indą 3 nuo variklio bloko 6 visada palaukite, kol variklis sustos. Tada maišymo indą 3 sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol rody­klė T po maišymo indo 3 rankena bus ties padėtimi tiesiai aukštyn nuimkite nuo variklio bloko 6.
Naudingi nurodymai
Siekiant geriausių rezultatų, trinant kietus maisto produktus, į maišymo antgalį 3
po truputį dėkite tik mažas porcijas, nedėkite didelio kiekio vienu metu.
Apdorodami kietus produktus, supjaustykite juos mažais gabalėliais (2 – 3 cm).
Trindami vaisius ar daržoves, kartu įpilkite mažiausiai 50 ml skysčio.
Į maišymo antgalį 3 pirmiausia sudėkite tirštesnius produktus, pvz., jogurtą.
Jei maišant sumaišomi ne visi produktai, nukelkite maišymo antgalį 3 nuo variklio bloko 6, nuimkite dangtelį 2 ir produktus sumaišykite, pvz., šaukštu. Maišymo antgalį 3 su uždarytu dangteliu 2 vėl uždėkite ant variklio bloko 6 ir toliau maišykite.
Maišydami skystus produktus, visų pirma pradėkite nuo mažo skysčio kiekio.
Per dangtelio angą po truputį didinkite skysčio kiekį.
Jei, veikiant prietaisui, uždėsite ranką ant uždaryto maišytuvo viršaus, prietaiso
veikimas stabilizuosis.
Kietiems arba labai tirštiems maisto produktams plakti rekomenduojame
naudoti P padėtį, kad peiliai 4 neužsikirstų.
Maišymo indą 3
SSMKC 600 A1
LT 
 63
NURODYMAS
Nenaudokite prietaiso valgomosios druskos, rafinuoto cukraus ar baltojo
cukraus grūdėtumui mažinti. Pavyzdžiui, cukraus pudrai pasigaminti.
Receptai
Bananų kokteilis
2 bananaiapie 2 valgomuosius šaukštus cukraus
(pagal bananų sunokimo laipsnį ir pagal savo skonį)
½ litro pieno1 citrinos sultys
Bananus nulupkite ir sutrinkite, naudodami 2 padėtį. Po truputį supilkite pieną, po to sudėkite cukrų ir citrinos sultis. Viską maišykite tol, kol gausite vienodos konsis­tencijos gėrimą. Kokteilį tiekite atšaldytą.
Vanilinis kokteilis
¼ litro pieno250 g vanilinių ledų125 g ledo gabalėlių1 ½ arbatinio šaukštelio cukraus
Ledo gabalėlius grūskite nustatę P padėtį. Į maišytuvą supilkite likusius produktus. Naudodami 2 padėtį, viską maišykite tol, kol gausite vienodos konsistencijos gėrimą.
Kapučino kokteilis
65 ml šaltos espreso kavos (arba labai stiprios kavos) 65 ml pieno 15 g cukraus 65 g vanilinių ledų 100 g ledo gabalėlių
Ledo gabalėlius grūskite nustatę P padėtį. Supilkite espreso kavą, pieną ir cukrų. Naudodami 2 padėtį, viską maišykite, kol cukrus ištirps. Pabaigoje sudėkite vanili­nius ledus ir viską trumpai pamaišykite, naudodami 1 padėtį.
64 │ LT
SSMKC 600 A1
Atogrąžų kokteilis
125 ml ananasų sulčių60 ml papajų sulčių 50 ml apelsinų sulčių ½ mažos skardinės konservuotų persikų su sultimis125 g ledo gabalėlių
Ledo gabalėlius grūskite nustatę P padėtį. Visus produktus sudėkite į maišytuvą ir viską sumaišykite, naudodami 3 padėtį.
Šokoladinis kokteilis
½ litro pieno200 g šokoladinio riešutų kremo1 rutuliuko vanilinių ledų50 ml grietinėlės
Visus produktus sumaišykite maišytuvu, naudodami 3 padėtį, kol gausite vienodos konsistencijos gėrimą
Morkų kokteilis
300 ml obuolių sulčių500 ml morkų sulčių4 valgomieji šaukštai aliejaus (daigintų kviečių ar rapsų aliejaus)4 valgomieji šaukštai citrinų sulčiųImbiero milteliųPipirų
Obuolių sultis, aliejų ir citrinų sultis supilkite į maišytuvą ir viską maišykite, naudo­dami 2 padėtį. Po to įpilkite morkų sulčių ir viską maišykite, naudodami 2 padėtį. Pagardinkite kokteilį imbiero milteliais ir pipirais.
.
Serbentų kokteilis
2 arbatiniai šaukšteliai medaus2 bananai¼ litro pasukų¼ litro (juodųjų) serbentų sulčių
Visus produktus sudėkite į maišytuvą ir maišykite, naudodami 3 padėtį.
SSMKC 600 A1
LT 
 65
Havajų kokteilis
4 bananai¼ litro ananasų sulčių½ litro pieno2 valgomieji šaukštai medaus¼ litro romo
Bananus nulupkite ir sutrinkite, naudodami 2 padėtį. Sudėkite likusius produktus ir viską sumaišykite, naudodami 1 padėtį.
Ananasų ir braškių kokteilis
250 ml ananasų sulčių200 g braškių300 ml obuolių sulčių4 ledo gabalėliai
Braškes nuplaukite ir išimkite kotelius. Ledo gabalėlius grūskite nustatę P padėtį. Sutrinkite jas, naudodami 2 padėtį. Po to sudėkite likusius produktus ir sumaišyki­te viską, naudodami 1 padėtį.
Šalta Andalūzijos sriuba (gaspačo)
½ agurko1 mėsingas pomidoras1 žalia paprika½ svogūno1 česnako skiltelė½ baltos bandelės½ arbatinio šaukštelio druskos1 arbatinis šaukštelis raudonojo vyno acto1 valgomasis šaukštas alyvuogių aliejaus
Supjaustykite daržoves maždaug 2 cm dydžio gabalėliais. Visų pirma į maišytuvą sudėkite pomidorų gabalėlius, po to agurką. Sutrinkite juos, naudodami 3 padėtį. Sudėkite likusius produktus ir sutrinkite / sumaišykite juos, naudodami 3 padėtį, kol gausite vienodos konsistencijos sriubą. Patiekite su duona.
66 │ LT
NURODYMAS
Receptai be garantijos. Visi duomenys apie produktus ir paruošimą yra
apytiksliai. Šiuos pasiūlytus receptus pakoreguokite pakoreguokite pagal savo skonį.
NURODYMAS
Jei netoleruojate laktozės, rekomenduojame naudoti pieną be laktozės.
Tačiau nepamirškite, kad pienas be laktozės yra ne toks saldus.
SSMKC 600 A1
Valymas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami maišytuvą ir jo dalis:
užtikrinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o kištukas ištrauktas.
Variklio blokas 6 jokiu būdu negali būti panardintas į vandenį ar kitus skysčius. Tai gali sukelti pavojų gyvybei dėl elektros smūgio ir gali pažeisti prietaisą.
Niekada neatidarykite prietaiso korpuso. Priešingu atveju gali kilti pavojus
gyvybei dėl elektros smūgio.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Niekada nekiškite rankų į maišymo antgalį 3, ypač prietaisui veikiant.
Peiliai 4 yra nepaprastai aštrūs!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Plastikiniams paviršiams valyti nenaudokite jokių tirpiklių ar šveitiklių, nes
galite juos pažeisti.
Maišymo antgalio valymas
Maišymo antgalį 3 valykite tik su ilgakočiu šepetėliu, kad nesusižeistumėte
peiliu 4.
Seikėtuvą 1 ir dangtelį 2 plaukite šiek tiek muiluotu vandeniu. Prieš vėl
uždėdami dangtelį 2 įsitikinkite, kad guminis tarpiklis 9 tinkamai uždėtas.
NURODYMAS
Jei prietaisą valysite iš karto vos baigę naudoti, daugeliu atvejų jį pakankamai
švariai išvalysite toliau nurodytu alternatyviu būdu. Į maišymo antgalį 3 įpilkite 750 ml vandens ir įlašinkite kelis lašus švelnaus ploviklio. Uždarykite dangtelį 2 ir maišymo antgalį 3 uždėkite ant variklio bloko 6. Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą ir kelis kartus įjunkite impulsinę funkciją, kad peiliai 4 vandenyje suktųsi didžiausiu greičiu. Paskui maišymo antgalį 3 praplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens, kad išplautumėte visus ploviklio likučius.
SSMKC 600 A1
Dangtelį 2, seikėtuvą 1 ir maišymo antgalį 3 su peiliu 4 galite plauti ir indaplovėje. Dalis stenkitės sudėti į viršutinį indaplovės krepšį ir patikrinkite, ar jos neprispaustos.
LT 
 67
Tvirtai prikibusius nešvarumus lengviau nuvalysite antgalį A su peiliais 4
nuėmę nuo maišymo antgalio 3 indo B:
A
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1.8
1800
MAX
Ltr
ml
B
3pav.
1) Maišymo antgalį 3 nuimkite nuo variklio bloko 6. Kad galėtumėte stabiliau padėti, nuimkite dangtelį 2 (žr. 1 pav.).
2) Padėkite apverstą prietaisą ir sukite antgalį A prieš laikrodžio rodyklę, kol nusuksite nuo indo B (žr. 3 pav.).
68 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Atsargiai elkitės su peiliais 4. Jie labai aštrūs!
3) Antgalį A ir indą B gerai išplaukite švelniame muilo tirpale arba indaplo- vėje.
4) Prieš vėl surinkdami, visas dalis kruopščiai nusausinkite.
5) Antgalį A su peiliais 4 vėl uždėkite ant maišymo antgalio3 indo B ir prisukite pagal laikrodžio rodyklę.
SSMKC 600 A1
Variklio bloko valymas
1) Paviršius valykite drėgna šluoste. Jei reikia, ant šluostės užpilkite švelnaus ploviklio. Paskui nuvalykite vien vandeniu sudrėkinta šluoste, kad nuvalytumėte visus ploviklio likučius, kurių dar gali būti. Tada paviršius gerai nusausinkite.
2) Per kiekvieną valymą patikrinkite, ar kontaktinio jungiklio neblokuoja maišymo antgalio 3 gale esantys nešvarumų likučiai. Jei nešvarumų negalite pašalinti popieriaus kampeliu, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Jokiu būdu nenaudokite kietų daiktų, kad nebūtų pažeistas kontaktinis jungiklis.
3) Nešvarumus variklio bloko 6 apačioje šalinkite tik su sausa medžiaga ar dulkių šluotele. Žiūrėkite, kad per vėdinimo angas į prietaisą nieko nepatektų.
Po valymo
Prieš montuodami ir naudodami maišytuvą, leiskite detalėms gerai išdžiūti.
Laikymas
1) Jei maišytuvo nenaudojate ilgesnį laiką, gerai jį išvalykite (žr. skyrių „Valymas“).
2) Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės 7 variklio bloko 6 apačioje.
3) Maišytuvą laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
SSMKC 600 A1
LT 
 69
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą išmeskite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis.
70 │ LT
SSMKC 600 A1
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristaty­sime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpaka­vus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaiko­ma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SSMKC 600 A1
LT 
 71
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN123456_7890).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 360749_2007 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 360749_2007
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
72 │ LT
SSMKC 600 A1
Sisukord
Sissejuhatus ..................................................74
Sihipärane kasutamine ........................................74
Tarnekomplekt ...............................................74
Seadme kirjeldus .............................................75
Tehnilised andmed ............................................75
Ohutusjuhised ................................................76
Pakendist väljavõtmine ........................................78
Paigaldamine ................................................78
Käsitsemine ..................................................79
Kannu täitmine ja monteerimine ............................................79
Kiirusastme valimine ...................................................... 80
Täitmine käitamisel ....................................................... 81
Kannu eemaldamine ..................................................... 81
Kasulikud juhised .............................................81
Retseptid ....................................................82
Banaanikokteil ..........................................................82
Vanillikokteil ............................................................82
Cappuccinokokteil ....................................................... 82
Troopiline segu .......................................................... 83
Pähkli-nugati kokteil ......................................................83
Porgandikokteil ......................................................... 83
Sõstrasegu .............................................................83
Hawaii kokteil ..........................................................84
Mahlakas ananassi-maasika segu ........................................... 84
Andaluusia külm supp (gazpacho) .......................................... 84
Puhastamine .................................................85
Kannu puhastamine ...................................................... 85
Mootoriploki puhastamine .................................................87
Pärast puhastamist .......................................................87
Hoiustamine .................................................87
Jäätmekäitlus ................................................88
Kompernaß Handels GmbH garantii .............................89
Teenindus ..............................................................90
Importija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SSMKC 600 A1
EE 
 73
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasuta­mise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvald­kondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
See seade on ette nähtud ainult …
toiduainete segamiseks, püreestamiseks, läbisegamiseks ning jääkuubikute
peenestamiseks (purustamiseks),
kodumajapidamistes kuivades ruumides ja ainult tavapärastes kogustes.
See seade ei ole ette nähtud …
ürtide, sibulate liha ja kõvade osadega toiduainete, nagu pähklite, seemnete,
suurte terade või varte peenestamiseks,
pähklikreemi valmistamiseks,
muude materjalide kui toiduainete töötlemiseks,
kasutamiseks töönduslikul või tööstuslikuil otstarbel,
kasutamiseks niiskes keskkonnas või välistingimustes,
kuumade/keevate vedelike töötlemiseks.
Kasutage ainult sellele seadmele ettenähtud tarvikuid ja varuosi. Teised osad ei pruugi olla piisavalt sobivad või ohutud!
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast pakendist väljavõtmist tarnekomplekti täielikkust. Tarnekomplekti kuuluvad:
Mootoriplokk koos võrgukaabli ja võrgupistikugaKannKaasDoseerimisava korkKasutusjuhend
74 │ EE
SSMKC 600 A1
Seadme kirjeldus
1 Doseerimisava kork 2 Kaas 3 Kann 4 Lõikenuga 5 Lüliti 6 Mootoriplokk 7 Kaablihoidik 8 Skaala 9 Kummitihend
Tehnilised andmed
Nimipinge 220–240V ∼ (vahelduvvool), 50–60Hz
Nimivõimsus 600W
Mahutavus umbes 2,4liitrit
Maksimaalne täitekogus 1,8liitrit
Kaitseklass
PK aeg 3minutit
PK aeg (pideva käitamise aeg) näitab, kui kaua tohib seadet käitada, ilma et mootor üle kuumeneks ja saaks kahjustada. Pärast toodud PK aja möödumist tuleb seade seniks välja lülitada, kuni mootor on jahtunud toatemperatuurile.
SSMKC 600 A1
(kahekordne isolatsioon)
II /
Kõik selle seadme osad, mis puutuvad kokku toiduainetega, sobivad toiduainetega kasutamiseks.
EE 
 75
Ohutusjuhised
OHT! ELEKTRILÖÖK!
Tagage, et mootoriplokki, võrgukaablit või võrgupistikut ei
asetata mitte kunagi vette või muudesse vedelikesse.
Kasutage seadet ainult kuivades ruumides, mitte kunagi
välistingimustes või niiskes keskkonnas.
Jälgige, et võrgukaabel ei muutu käitamisel mitte kunagi
märjaks või niiskeks. Paigutage võrgukaabel nii, et seda ei saa kinni kiiluda või muul viisil kahjustada.
Kui selle seadme ühenduskaablit kahjustatakse, tuleb see
ohtude vältimiseks lasta tootjal, tema klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada.
Tõmmake pärast kasutamist alati pistik pistikupesast välja.
Ainult väljalülitamisest ei piisa, sest kuni võrgupistik on pistikupesas, on seadmes alati veel võrgupinge.
Kontrollige iga kord enne kasutamist seadme laitmatut
seisundit. Seadet ei tohi kasutada, kui seadmel, iseäranis mootoriplokil või kannul, on tuvastatavad kahjustused.
Kui tuvastate ebatavalist müra või lõhna või seadmel ilmneva
väärtalitluse korral tõmmake võrgupistik koheselt pistikupe­sast välja.
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Ärge mitte kunagi pange kätt kannu sisse, iseäranis käitamise
ajal. Lõikenoad on ülimalt teravad!
Ärge avage seadme töötamise ajal kaant. Ohu korral koheselt reageerimiseks ärge laske seadmel
töötada ilma järelevalveta.
76 │ EE
SSMKC 600 A1
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Kuni seade töötab, ärge mitte kunagi pange kannu sisse söö-
giriistu või segamisvahendeid. Kui need puudutavad väga kiiresti pöörlevat lõikenuga, siis esineb tõsine vigastusoht!
Jälgige lapsi, et nad ei mängi seadmega.Ärge kasutage seadet muul eesmärgil, kui selles juhendis
kirjeldatud.
Seadme valel kasutamisel esineb vigastusoht.Seade tuleb järelevalve puudumisel ja enne kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist alati võrgust lahutada.
Lapsed ei tohi seadet kasutada.Hoidke seadet ja selle ühenduskaablit lastele kättesaamatus
kohas.
Seda seadet tohivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud, või isikud, kellel ei ole piisa­valt kogemusi ja/või teadmisi juhul, kui on tagatud nende isikute järelevalve, või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.Olge seadme kasutamisel ettevaatlik. Lõikenoad on väga
teravad!
Olge kannu tühjendamisel ettevaatlik!
Lõikenoad on väga teravad!
Olge seadme puhastamisel ettevaatlik! Lõikenoad on väga
teravad!
Enne tarvikute vahetamist või käitamisel liikuvate osade
puudutamist lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
SSMKC 600 A1
EE 
 77
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Veenduge, et mikser on enne mootoriplokilt tõstmist alati
välja lülitatud!
Kasutage kannu ainult tarnekomplekti kuuluva mootoriplokiga!
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Ärge kasutage seadet otsese päikesekiirguse piirkonnas
või kuumust tekitavate seadmete läheduses.
Ärge mitte kunagi valage kannu keevaid vedelikke või väga
kuumi toiduaineid! Laske neil esmalt kehatemperatuurile jahtuda!
Ärge mitte kunagi kasutage seadet tühjalt, st ilma lisanditeta
kannus.
Pakendist väljavõtmine
Eemaldage kõik pakendi osad või kaitsekiled seadmelt. Hoidke pakend
alles seadme kaitstult hoidmiseks või nt remondi korral saatmiseks.
Veenduge enne seadme kasutamist, et seade, samuti võrgukaabel koos
võrgupistikuga ning kõik tarvikud ja seadmeosad on kahjustamata.
Puhastage enne kannmikseri esimest kasutamist hoolikalt kõik osad
(vt peatükk „Puhastamine“).
Paigaldamine
Pärast kõikide osade puhastamist peatükis „Puhastamine“ kirjeldatud viisil:
Paigaldage seade selliselt, …
– et võrgukaabel juhitakse läbi tagaküljel oleva väljalõike, – et võrgupistik on ohu korral pistikupesast väljatõmbamiseks
koheselt ligipääsetav,
– et seade seisab stabiilselt ja libisemiskindlalt, nii et iminapad on
fikseerunud ja seade ei kuku vibratsioonide korral ümber,
– et võrgukaabel ei ulatu töötsooni ja seade ei saa võrgukaablist
kogemata tõmbamisel ümber kukkuda.
78 │ EE
SSMKC 600 A1
Käsitsemine
HOIATUS
Mootor lülitub kannu 3 mootoriplokilt6 eemaldamisel või kaane 2 avamisel
välja. Siis võidakse mitte märgata, et masin on veel sisse lülitatud. Mootor käivitub siis kannu 3 paigaldamisel või kaane 2 sulgemisel ootamatult uuesti. Seetõttu:
– Ühendage võrgupistik pistikupessa alles siis, kui kann 3 on täidetud
ja suletult monteeritud.
– Veenduge alati enne monteerimist, et seade on välja lülitatud või
võrgupistik on välja tõmmatud.
– Enne kannu 3 eemaldamist või kaane 2 avamist lülitage seade
esmalt välja, tõmmake võrgupistik välja ja oodake, kuni mootor seiskub.
Kannu täitmine ja monteerimine
1) Keerake kannu 3 vastupäeva, kuni kannu 3 käepideme all olev nool T asub asendi kohal. Eemaldage kann 3 otse mootoriplokilt 6 ülespoole.
2) Eemaldage kaas 2, selleks keerake kaant nii kaugele vastupäeva asendi suunas (vt joonis 1), kuni saate kaane ülespoole ära tõmmata.
3) Täitke kann 3 vähemalt kuni skaala 8 alumise kriipsuni ja maksimaalselt kuni märgini MAX. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks soovitame järgmisi maksimaalseid täitekoguseid:
Jogurti-segujoogid 1250 ml 2‒5 90sekundit
Piimakokteilid/
Pannkoogitainas 1250 ml 3‒5 90sekundit
Aedviljasupp 1500ml 3‒5 3minutit
4) Suruge kaas 2 uuesti tugevasti kannu 3 peale. Sulgege kaas 2, selleks keerake kaant päripäeva asendisse
vt joonis 2). Jälgige, et tila kannul 3 on suletud. Mootorit saab käivitada
( ainult siis, kui kaas 2 on paigaldatud täpselt.
SSMKC 600 A1
Maksi-
Toiduaine
Vedelikud 1800 ml 1‒3 60sekundit
smuutid
Imikupüree 750 g 5 3minutit
Majonees
Jääkuubikud 250ml P 12x
maalne
täitekogus
1250 ml 2‒5 60‒90 sekundit
2muna
250ml õli
Soovitatav
aste
3‒5 90‒120 sekundit
, kuni kaas fikseerub kuuldavalt
Soovitatav
töötlemisaeg
EE 
 79
Joonis 1 Joonis 2
5) Vajutage doseerimisava kork 1 kuni tõkiseni kaanel olevasse avasse.
6) Asetage täidetud ja suletud kann 3 mootoriplokile 6. Kasutage selleks väljalõikeid mootoriplokil 6 ja jälgige sealjuures, et nool Tkannul 3 on suunatud kann fikseerub kuuldavalt. Mootorit saab käivitada ainult siis, kui kann 3 on paigaldatud täpselt.
sümbolile Keerake kann 3 päripäeva asendisse , kuni
Kiirusastme valimine
Kui kann 3 on täidetud ja asub täielikult suletult mootoriplokil 6 , võite seadme sisse lülitada.
Seadke lüliti 5 asendisse …
■ Aste 1 – 3
vedelate või pooltahkete toiduainete korral nende segamiseks, püreestamiseks ja läbisegamiseks
Aste 3 – 5
tahkemate toiduainete korral või peenestamiseks
Aste P (pulseeriv funktsioon)
lühikeseks, jõuliseks, pulseerivaks käitamiseks, nt jääkuubikute purustamiseks või puhastamiseks. Lüliti 5 selles asendis mootori ülekoormamise vältimiseks ei fikseeru. Hoidke lülitit 5 seetõttu selles asendis ainult lühidalt.
JUHIS
Täitke kann 3 maksimaalselt 180g jääkuubikutega. Vastasel juhul ei
peenesta seade jääkuubikuid optimaalselt.
80 │ EE
SSMKC 600 A1
Täitmine käitamisel
HOIATUS
Kui soovite käitamise ajal midagi lisada, tohite avada ainult selleks ettenähtud
doseerimisava korgi 1. Ärge mitte mingil juhul avage kaant 2.
Kuni seade töötab, ärge mitte kunagi pange kannu 3 söögiriistu või sega-
misvahendeid. Kui need puudutavad väga kiiresti pöörlevat lõikenuga 4, esineb tõsine vigastusoht!
Käitamise ajal millegi lisamiseks, …
1) Tõmmake doseerimisava kork 1 kaanest 2 välja.
2) Lisage lisandid.
3) Vajutage doseerimisava kork 1 seejärel uuesti kaanes olevasse avasse.
Kannu eemaldamine
Kui lisatud toiduainete töötlemine on lõppenud:
1) Seadke alati esmalt lüliti 5 väljalülitatud asendisse („0“) ja tõmmake võrgupistik välja.
2) Enne kannu 3 eemaldamist mootoriplokilt 6 oodake esmalt, kuni mootor seiskub. Keerake selleks kannu 3 vastupäeva, kuni kannu 3 käepideme all olev nool T asub asendi ülespoole.
Kasulikud juhised
Tahkete lisandite püreestamisel parimate tulemust saavutamiseks lisage
kannu 3 suure koguse korraga lisamise asemel järkjärgult ainult väikesi koguseid.
Tahkete lisandite töötlemisel lõigake need väikesteks tükkideks (2–3cm).
Lisage puu- või aedviljade püreestamisel juurde vähemalt 50ml vedelikku.
Lisage kannu 3 esmalt paksema konsistentsiga lisandid nagu nt jogurt.
Kui mikserdamisel ei peaks kõiki lisandeid kaasa haaratama, eemaldage kann 3 mootoriplokilt 6, eemaldage kaas 2 ja segage lisandid nt lusikaga läbi. Asetage suletud kaanega 2 kann 3 uuesti mootoriplokile 6 ja jätkake mikserdamist.
Vedelate lisandite mikserdamisel alustage esmalt väiksema vedelikukogusega.
Lisage siis järkjärgult läbi kaanes oleva ava rohkem vedelikku.
Käitamise ajal oma käe ülevalt suletud kannmikserile asetamisega saate
seadet sellega hästi stabiliseerida.
Tahkete või väga paksu konsistentsiga toiduainete läbisegamisel võib
lõikenoa 4 kinnijäämise vältimiseks olla kasulik kasutada astet P.
kohal. Eemaldage kann 3 otse mootoriplokilt 6
SSMKC 600 A1
EE 
 81
JUHIS
Ärge kasutage seadet söögisoola, rafineeritud suhkru või valge suhkru
peenestamiseks, nagu nt tuhksuhkru valmistamiseks.
Retseptid
Banaanikokteil
2banaaniumbes 2 supilusikatäit suhkrut (olenevalt banaanide küpsusastmest ja
isiklikust maitsest)
½liitrit piima1 pritse sidrunimahla
Koorige banaanid ja püreestage banaanid astmel 2. Lisage järkjärgult piim, siis suhkur ja sidrunimahl. Mikserdage kõike seni, kuni tekib ühtlane vedelik. Serveerige kokteil jääga jahutatult.
Vanillikokteil
¼liitrit piima250g vanillijäätist125g jääkuubikuid1½ teelusikatäis suhkrut
Purustage jääkuubikud astmel P. Lisage ülejäänud lisandid mikserisse. Mikserdage kõike seni astmel 2, kuni tekib ühtlane vedelik.
Cappuccinokokteil
65ml külma espressot (või väga kanget kohvi) 65ml piima 15g suhkrut 65g vaniljejäätist 100g jääkuubikuid
Purustage jääkuubikud astmel P. Lisage espresso, piim ja suhkur. Mikserdage kõike astmel 2, kuni suhkur on lahustunud. Lisage lõpuks vanillijäätis ja mikserdage kõik lühidalt astmel 1 läbi.
82 │ EE
SSMKC 600 A1
Troopiline segu
125ml ananassimahla60ml papaiamahla 50ml apelsinimahla ½ väikest purki virsikuid koos mahlaga125g jääkuubikuid
Purustage jääkuubikud astmel P. Valage kõik lisandid mikserisse ja segage kõik astmel 3 läbi.
Pähkli-nugati kokteil
½liitrit piima200g pähkli-nugati kreemi1kuulike vanillijäätist50ml rõõska koort
Segage kõik lisandid mikseris astmel 3, kuni kõik on ühtlaselt läbi segatud
Porgandikokteil
300ml õunamahla500ml porgandimahla4supilusikatäit õli (nisuidu- või rapsiõli)4supilusikatäit sidrunimahlaIngveripulbritPipart
Lisage õunamahl, õli ja sidrunimahl mikserisse ja segage kõik astmel 2. Siis lisage porgandimahl ja mikserdage kõik astmel 2 läbi. Maitsestage siis kokteil ingveripulbri ja pipraga.
.
Sõstrasegu
2teelusikatäit mett2banaani¼liitrit petipiima¼liitrit (must)sõstramahla
Valage kõik lisandid mikserisse ja mikserdage kõik astmel 3 läbi.
SSMKC 600 A1
EE 
 83
Hawaii kokteil
4banaani¼liitrit ananassimahla½liitrit piima2sl mett¼liitrit rummi
Koorige banaanid ja püreestage banaanid astmel 2. Valage kõik täiendavad lisandid juurde ja segage kõik astmel 1.
Mahlakas ananassi-maasika segu
250ml ananassimahla200g maasikaid300ml õunamahla4jääkuubikut
Peske maasikad ja eemaldage rohelised osad. Purustage jääkuubikud astmel P. Püreestage astmel 2. Valage siis ülejäänud lisandid juurde ja mikserdage kõik astmel 1.
Andaluusia külm supp (gazpacho)
½kurki1lihatomat1roheline paprika½sibulat1küüslauguküüs½valge kukkel½teelusikatäit soola1teelusikatäis punast veiniäädikat1supilusikatäis oliiviõli
Lõigake aedviljad umbes 2cm suurusteks tükkideks. Lisage mikserisse esmalt tomatitükid ja seejärel kurk. Püreestage need astmel 3. Valage juurde ülejäänud lisandid ja püreestage/segage kõik astmel 3, kuni tekib ühtlane supp. Serveerige kõik koos leivaga.
84 │ EE
JUHIS
Retseptidele garantii ei kehti. Kõik lisandi- ja valmistusandmed on orientee-
ruvad väärtused. Täiendage retsepte oma kogemuste põhjal.
JUHIS
Laktoositalumatuse korral soovitame kasutada laktoosivaba piima.
Arvestage sealjuures siiski, et laktoosivaba piim maitseb veidi magusamana.
SSMKC 600 A1
Puhastamine
ELEKTRILÖÖGI OHT!
Enne kannmikseri ja selle osade puhastamist:
Veenduge, et seade on välja lülitatud ja võrgupistik on välja tõmmatud.
Mitte mingil juhul ei tohi mootoriplokki 6 asetada vette või teistesse vedelikesse. Seeläbi võib elektrilöögi tõttu tekkida eluohtlik olukord ja seade või saada kahjustada.
Ärge mitte kunagi avage seadme korpust. Vastasel juhul võib elektrilöögi
tõttu tekkida eluohtlik olukord.
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Ärge mitte kunagi pange kätt kannu 3 sisse, iseäranis käitamise ajal.
Lõikenoad 4 on väga teravad!
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Ärge mitte kunagi kasutage plastpindadel lahusteid või küürimisvahendeid,
vastasel juhul võivad pealispinnad saada kahjustada.
Kannu puhastamine
Lõikenugade 4 juures vigastuste vältimiseks puhastage kannu 3 ainult
pikavarrelise pesuharjaga.
Puhastage doseerimisava korki 1 ja kaant 2 neutraalses seebivees. Jälgige,
et kummitihend 9 on enne kaane 2 uuesti kasutamist õigesti paigaldatud.
JUHIS
Kui te ei puhasta seadet vahetult pärast kasutamist, saavutate piisava
hügieenilise puhastuse enamikel juhtudel järgmise alternatiivse võimalusega: Täitke kann 3 750ml veega ja lisage mõni tilk neutraalset pesuainet. Sulgege kaas 2 ja asetage kann 3 mootoriplokile 6. Ühendage võrgupistik pistikupessa ja lülitage paar korda pulseerivat funktsiooni, nii et lõikenoad 4 liiguvad maksimaalsel pöörlemissagedusel läbi vee. Loputage seejärel kann 3 rohke puhta veega üle, nii et kõik pesuaine jäägid on eemaldatud.
SSMKC 600 A1
Kaant 2, doseerimisava korki 1 ja kannu3 koos lõikenugadega 4 võite puhastada ka nõudepesumasinas. Asetage osad nõudepesu­masinas võimalikult ülemisse korvi ja jälgige, et neid ei kiiluta kinni.
EE 
 85
Tugeva mustuse paremaks eemaldamiseks võite seguri A koos lõikenugadega
4 kannu 3 anuma B küljest vabastada:
A
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1.8
1800
MAX
Ltr
ml
B
Joonis 3
1) Eemaldage kann 3 mootoriplokilt 6. Parema püsivuse tagamiseks eemaldage kaas 2 (vt joonis 1).
2) Pöörake seade ümber ja keerake segurit A vastupäeva, nii et segur tuleb mahuti B küljest lahti (vt joonis 3).
86 │ EE
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Käige lõikenugadega 4 hoolikalt ümber. Terad on väga teravad!
3) Puhastage segur A ja mahuti B põhjalikult soojas seebivees või nõudepesu- masinas.
4) Kuivatage kõik osad enne uuesti kokkupanekut põhjalikult.
5) Asetage segur A koos lõikenugadega 4 uuesti kannu3 anumale B ja keerake segur päripäeva kinni.
SSMKC 600 A1
Mootoriploki puhastamine
1) Puhastage pealispindu niiske lapiga. Vajadusel valage lapile neutraalset pesuainet. Pühkige üle vaid veega niisutatud lapiga, et eemaldada võimali­kud pesuaine jäägid. Kuivatage pealispinnad seejärel hoolikalt.
2) Kontrollige igal puhastamisel, ega kontaktlüliti kannu 3 kinnituses ei ole mustusejääkidega blokeeritud. Kui te ei saa võimalike jääke paberilehe nurgaga eemaldada, pöörduge klienditeeninduse poole. Ärge mitte mingil juhul kasutage kõva eset, kontaktlüliti võiks saada sellega kahjustada.
3) Eemaldage mootoriplokilt 6 võimalik mustus ainult kuiva lapi või tolmupints- liga. Jälgige, et mitte midagi ei sattu läbi õhutusavade seadmesse.
Pärast puhastamist
Laske enne seadme uuesti kokkupanekut ja kasutamist kõigil osadel hästi kuivada.
Hoiustamine
1) Kui te kannmikserit pikemat aega ei kasuta, puhastage seade põhjalikult (vt peatükk „Puhastamine“).
2) Kerige võrgukaabel noole suunas ümber mootoriploki 6 põhjal oleva kaablikoidiku 7.
3) Hoidke seadet jahedas kuivas kohas.
SSMKC 600 A1
EE 
 87
Jäätmekäitlus
Ärge mitte mingil juhul visake seadet tavalise olmeprügi hulka. Selle toote kohta kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EU.
Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätmejaamas. Järgige kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma jäätmekäitlusette­võttega.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse võimaluste kohta saate teavet oma valla- või
linnavalitsusest.
Jälgige erinevate materjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult.
Materjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mille saate suunata kohalike
taaskasutuskeskuste kaudu jäätmekäitlusse.
88 │ EE
SSMKC 600 A1
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel
ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali­või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb tea­vitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaat­mist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osa­dele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta­nud meie volitatud teenindusesindus.
SSMKC 600 A1
EE 
 89
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number
(ntIAN123456_7890), mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutus-
juhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudused, võtke kõigepealt
ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta saata teile teavitatud teenindusa-
adressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN) 360749_2007 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 360749_2007
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
90 │ EE
SSMKC 600 A1
Satura rādītājs
Ievads ......................................................92
Noteikumiem atbilstoša lietošana ...............................92
Piegādes komplekts ...........................................92
Ierīces apraksts ...............................................93
Tehniskie parametri ...........................................93
Drošības norādes .............................................94
Izsaiņošana ..................................................96
Uzstādīšana ..................................................96
Lietošana ....................................................97
Blendēšanas trauka piepildīšana un uzlikšana ................................. 97
Ātruma pakāpes izvēle ................................................... 98
Produktu iepildīšana ierīces darbības laikā ....................................99
Blendēšanas trauka noņemšana ............................................99
Noderīgas norādes ............................................99
Receptes ....................................................100
Banānu kokteilis ........................................................100
Vaniļas kokteilis ........................................................100
Kapučīno kokteilis ......................................................100
Tropisko augļu kokteilis ..................................................101
Kokteilis ar riekstu un šokolādes krēmu ......................................101
Burkānu kokteilis .......................................................101
Upeņu kokteilis .........................................................101
Havaju kokteilis ........................................................102
Atsvaidzinošs ananāsu un zemeņu kokteilis ...................................102
Andalūzijas aukstā zupa (gaspačo) ........................................102
Tīrīšana ....................................................103
Blendēšanas trauka tīrīšana ...............................................103
Motora bloka tīrīšana ...................................................105
Pēc tīrīšanas ...........................................................105
Uzglabāšana ................................................105
Utilizēšana ..................................................106
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija ...............107
Serviss ...............................................................108
Importētājs: ...........................................................108
SSMKC 600 A1
LV 
 91
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis augstvērtīgu produktu. Lietošanas pamācība ir šī produkta sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un utilizēšanu. Pirms produkta lietošanas iepazīstieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem. Lietojiet produktu tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam un norādītajām izman­tošanas sfērām. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visus ierīces dokumentus.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi ...
pārtikas produktu maisīšanai, blendēšanai un kulšanai, kā arī ledus kubiņu
smalcināšanai (sauktai arī par „drupināšanu”),
tādam pārtikas produktu daudzumam, kas ir atbilstošs sadzīves vajadzībām,
un tikai privātai lietošanai sausās telpās.
Šī ierīce nav paredzēta ...
zaļumu, sīpolu, gaļas un cietu pārtikas produktu, piemēram, riekstu, kodolu,
lielāka izmēra graudu vai kātu smalcināšanai,
humusa izgatavošanai,
materiālu, kas nav pārtikas produkti, pārstrādei,
izmantošanai komerciāliem vai industriāliem mērķiem,
lietošanai mitrā vidē vai ārpus telpām,
karstu/vārošu šķidrumu pārstrādei.
Izmantojiet tikai tādus piederumus un rezerves daļas, kas ir piemērotas šai ierīcei. Iespējams, ka citi piederumi nebūs piemēroti vai pietiekami droši šai ierīcei!
Piegādes komplekts
Pēc ierīces izsaiņošanas pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces komponenti. Piegādes komplektā ietilpst:
motora bloks ar tīkla kabeli un kontaktspraudniblendēšanas trauksvāksdozēšanas vāciņšlietošanas pamācība
92 │ LV
SSMKC 600 A1
Ierīces apraksts
1 dozēšanas vāciņš 2 vāks 3 blendēšanas trauks 4 griezējasmens 5 slēdzis 6 motora bloks 7 kabeļa uztīšanas ietvars 8 skala 9 vāka gumijas blīve
Tehniskie parametri
Nominālais spriegums 220 - 240 V ∼ (maiņstrāva), 50 – 60 Hz
Nominālā jauda 600 W
Tilpums apm. 2,4 litri
Maks. iepildāmais daudzums 1,8 litri
Aizsardzības klase
Īsl. darbības laiks 3 minūtes
ĪD laiks (īslaicīgās darbības laiks) norāda, cik ilgi iespējams darbināt ierīci, nepārkarstot un nesabojājoties motoram. Pēc norādītā ĪD laika sasniegšanas ierīcei jāpaliek izslēgtai tik ilgi, līdz motors ir atdzisis līdz istabas temperatūrai.
(dubultā izolācija)
II /
Visas ierīces sastāvdaļas, kuras nonāk saskarē ar pārtiku, ir pārtikas produktiem nekaitīgas.
SSMKC 600 A1
LV 
 93
Drošības norādes
BĪSTAMI! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS!
Nodrošiniet, ka motora bloks, tīkla kabelis vai kontaktspraudnis
nekad netiek iegremdēts ūdenī vai citos šķidrumos.
Lietojiet ierīci vienīgi sausās telpās un nekad nelietojiet to
ārpus telpām vai mitrā vidē.
Raugieties, lai ierīces darbības laikā tīkla kabelis nekad
nekļūtu slapjš vai mitrs. Izvietojiet kabeli tā, lai tas nevarētu tikt iespiests vai kā citādi bojāts.
Lai izvairītos no apdraudējuma, nekavējoties lūdziet pilnva-
rotam specializētajam personālam vai klientu apkalpošanas servisam nomainīt bojātu kontaktspraudni vai tīkla kabeli.
Pēc ierīces lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Ar izslēgšanu vien nepietiek, jo ierīcei jopro­jām pienāk tīkla spriegums līdz brīdim, kad kontaktspraudnis tiek atvienots no kontaktligzdas.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ierīce ir pilnīgā
tehniskā kārtībā. Ierīci nedrīkst izmantot, ja tajā ir redzami bojājumi, jo īpaši uz motora bloka vai blendēšanas trauka.
Saklausot netipiskus trokšņus vai konstatējot netipisku smaržu,
vai pamanot kļūdainu ierīces darbību, nekavējoties atvieno­jiet kontaktspraudni no kontaktligzdas.
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOJUMU GŪŠANAS
RISKS!
Nekad nelieciet rokas blendēšanas traukā, jo īpaši ierīces
darbības laikā. Asmeņi ir ārkārtīgi asi!
Neatveriet vāku, kamēr ierīce darbojas. Neatstājiet ierīci darbojamies bez uzraudzības, lai bīstamā
situācijā uzreiz spētu reaģēt.
94 │ LV
SSMKC 600 A1
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOJUMU GŪŠANAS
RISKS!
Ierīces darbības laikā nekad nelieciet blendēšanas traukā
galda piederumus vai maisīšanas priekšmetus. Pastāv nopietnu savainojumu gūšanas risks, tiem saskaroties ar rotējošajiem asmeņiem!
Bērnus nedrīkst atstāt bez uzraudzības, lai nodrošinātu, ka
viņi nerotaļājas ar ierīci.
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kas nav minēti šajā
pamācībā.
Izmantojot ierīci citiem mērķiem, pastāv savainojumu gūšanas
risks.
Ja ierīce netiek uzraudzīta, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas
vai tīrīšanas tā vienmēr jāatvieno no elektrotīkla.
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni.Ierīce un pieslēguma vads ir jāsargā no bērniem.Šo ierīci drīkst lietot personas ar pazeminātām fiziskajām,
sensorajām vai mentālajām spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā un ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu un saprot ar to saistītos iespējamos apdrau­dējumus.
Bērni nedrīkst ar ierīci rotaļāties.Rīkojoties ar ierīci, ievērojiet piesardzību. Asmeņi ir ļoti asi!Iztukšojot blendēšanas trauku, rīkojieties ļoti piesardzīgi!
Asmeņi ir ļoti asi!
Tīrot ierīci, rīkojieties ļoti piesardzīgi! Asmeņi ir ļoti asi!Pirms piederumu nomainīšanas vai pieskaršanās detaļām,
kuras ierīces darbības laikā kustas, izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktspraudni.
SSMKC 600 A1
LV 
 95
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOJUMU GŪŠANAS
RISKS!
Pirms blendera nocelšanas no motora bloka vienmēr pārlie-
cinieties, ka blenderis ir izslēgts!
Lietojiet blendēšanas trauku tikai kopā ar klāt pievienoto
motora bloku!
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Nelietojiet ierīci tiešu saules staru vai karstumu izstarojošu
ierīču iedarbības zonā.
Nekad neiepildiet blendēšanas traukā vārošus šķidrumus vai
ļoti karstus pārtikas produktus! Vispirms ļaujiet tiem atdzist apmēram līdz roku temperatūrai!
Nekad nedarbiniet ierīci tukšgaitā, t.i., bez blendēšanas
traukā ievietotām piedevām.
Izsaiņošana
Noņemiet no ierīces visus iepakojuma materiālus vai aizsargplēves.
Neizmetiet iepakojumu, lai to pēc tam varētu izmantot ierīces uzglabāšanai vai nosūtīšanai atpakaļ ražotājam, piemēram, remonta veikšanai.
Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka ierīce, tīkla kabelis ar kontakt-
spraudni un neviens no piederumiem un ierīces daļām nav bojāti.
Pirms galda blendera pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet visas sastāvdaļas
(skatiet sadaļu „Tīrīšana”).
Uzstādīšana
Kad esat notīrījis visas ierīces daļas, kā aprakstīts sadaļā „Tīrīšana”:
uzstādiet ierīci tā, lai...
– tīkla kabeli varētu izvilkt cauri padziļinājumam ierīces aizmugurē, – uzreiz būtu iespējams piekļūt kontaktspraudnim un bīstamā situācijā
to varētu atvienot no kontaktligzdas,
– tā atrastos stabilā stāvoklī uz neslīdošas pamatnes un piesūcekņi varētu
piesūkties pie virsmas, novēršot vibrāciju izraisītu ierīces apgāšanos,
– tīkla kabelis neiesniegtos darba zonā un ierīce nevarētu apgāzties,
kad nejauši pavelk kabeli.
96 │ LV
SSMKC 600 A1
Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Motors izslēdzas, tiklīdz blendēšanas trauks 3 tiek noņemts no motora
bloka6 vai tiek atvērts vāks 2 . Šādā gadījumā iespējams nepamanīt, ka ierīce vēl joprojām ir ieslēgta. Tiklīdz blendēšanas trauks 3 tiks uzlikts atpakaļ vai vāks 2 atkal aizvērts, motors negaidīti ieslēgsies. Tāpēc:
– Iespraudiet kontaktspraudni kontaktligzdā tikai tad, kad blendēšanas
trauks 3 ir piepildīts un noslēgts.
– Pirms trauka uzlikšanas uz motora bloka vienmēr pārliecinieties, ka
ierīce ir izslēgta un kontaktspraudnis ir atvienots no kontaktligzdas.
– Pirms blendēšanas trauka 3 noņemšanas vai vāka 2 atvēršanas
vispirms izslēdziet ierīci, atvienojiet kontaktspraudni un pagaidiet, līdz motors pilnībā apstājas.
Blendēšanas trauka piepildīšana un uzlikšana
1) Grieziet blendēšanas trauku 3 pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz bultiņa Tzem blendēšanas trauka 3 roktura atrodas virs pozīcijas .
Ceļot taisnā virzienā uz augšu, noņemiet blendēšanas trauku 3 no motora bloka 6.
2) Noņemiet vāku 2, griežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam pozīcijas
augšu.
3) Piepildiet blendēšanas trauku 3 vismaz līdz skalas 8 apakšējai līnijai un maksimāli līdz atzīmei „MAX”. Labu rezultātu sasniegšanai iesakām ievērot šādu maksimāli iepildāmo produktu daudzumu:
virzienā (skatiet 1. att.), līdz jūs to varat nocelt virzienā uz
Produkti
Jogurta kokteiļi 1250 ml 2‒5 90 sek. Piena kokteiļi /
Pankūku mīkla 1250 ml 3‒5 90 sek.
Ēdiens zīdaiņiem 750 g 5 3min.
Majonēze
Dārzeņu zupa 1500ml 3‒5 3min.
Ledus kubiņi 250 ml P 12x
SSMKC 600 A1
Maksimālais
iepildāmais
daudzums
Šķidrumi 1800 ml 1‒3 60 sek.
smūtiji
1250 ml 2‒5 60‒90 sek.
2olas
250 ml eļļas
Ieteicamā
pakāpe
3‒5 90‒120 sek.
Ieteicamais
apstrādes laiks
LV 
 97
Loading...