Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 19
PT Manual de instruções Página 37
GB / MT Operating instructions Page 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de
alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este
aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para lo siguiente:
■ La mezcla, el triturado y el batido de alimentos, así como el picado de
cubitos de hielo.
■ El procesamiento de las cantidades propias de un entorno doméstico y su
uso exclusivo en las estancias secas de viviendas privadas.
Este aparato no está previsto para lo siguiente:
■ El picado de hierbas, cebollas y carne y el triturado de alimentos duros,
como, p. ej., frutos secos, huesos de frutas, granos de tamaño grande o
tallos/pedúnculos de frutas.
■ La preparación de mantequillas de frutos secos.
■ El procesamiento de materiales que no sean alimentos.
■ Su uso para fines comerciales o industriales.
■ Su uso en un entorno húmedo o a la intemperie.
■ El procesamiento de líquidos calientes/en ebullición.
Utilice exclusivamente los accesorios y recambios previstos para este aparato.
Es posible que otros accesorios no sean lo suficientemente aptos o seguros.
Volumen de suministro
Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el
producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro:
▯ Bloque motor con cable de red y enchufe
▯ Vaso
▯ Tapa
▯ Accesorio medidor
▯ Instrucciones de uso
■ 2 │ ES
SSMKC 600 A1
Descripción del aparato
1 Accesorio medidor
2 Tapa
3 Vaso
4 Cuchillas
5 Interruptor
6 Bloque motor
7 Enrollacables
8 Escala
9 Junta de goma
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede
funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Una vez
transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse
el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura
ambiente.
SSMKC 600 A1
(aislamiento doble)
II/
3minutos
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
│
ES
3 ■
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el
enchufe no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier
otro líquido.
► Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados,
nunca a la intemperie ni en ambientes húmedos.
► Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca
durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que
no pueda quedar aplastado ni dañarse.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
► Después de usar el aparato, desconecte siempre el enchufe
de la red eléctrica. No es suficiente con apagarlo, ya que
mientras el enchufe esté conectado a la red eléctrica, el
aparato seguirá estando bajo tensión.
► Antes de cada uso, compruebe que el aparato se encuentre
en perfecto estado. No debe seguir utilizándose el aparato
si se aprecian daños, especialmente en el bloque motor o
en el vaso.
► Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica
si percibe un ruido o un olor inusual o si se produce un error
de funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No toque nunca la parte interior del vaso, especialmente
durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
► No abra la tapa cuando el aparato esté en funcionamiento.
► Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro,
no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
■ 4 │ ES
SSMKC 600 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso mientras
el aparato esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto
con las cuchillas mientras giran a alta velocidad, existe un
grave peligro de lesiones!
► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
► No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí
descritos.
► El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Maneje el aparato con cuidado. ¡Las cuchillas del aparato
están muy afiladas!
► Proceda con cuidado al vaciar el vaso.
¡Las cuchillas del aparato están muy afiladas!
► Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas del aparato
están muy afiladas!
► Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma
eléctrica antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas
móviles.
SSMKC 600 A1
ES
│
5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Asegúrese siempre de que la batidora esté desconectada
antes de desmontar el vaso del bloque motor.
► Utilice el aparato exclusivamente con el bloque motor
suministrado.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación
solar directa ni cerca de aparatos generadores de calor.
► No introduzca nunca líquidos en ebullición ni alimentos
muy calientes en el vaso. Primero deje que se enfríen hasta
alcanzar una temperatura templada.
► No ponga nunca en marcha el aparato cuando esté vacío;
es decir, sin ingredientes en el vaso.
Desembalaje
■ Retire todo el material de embalaje o las láminas protectoras del aparato.
Conserve el embalaje para poder guardar el aparato de forma que esté
protegido o para enviarlo; p. ej., si necesita reparación.
■ Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato, el cable de red
con enchufe y todos los accesorios y componentes del aparato estén en
perfecto estado.
■ Limpie cuidadosamente todos los componentes antes de utilizar la batidora
de vaso por primera vez (consulte el capítulo "Limpieza").
Instalación
Cuando haya limpiado todos los componentes como se describe en el capítulo
"Limpieza", proceda de la siguiente manera:
■ Coloque el aparato de la siguiente manera:
■ 6 │ ES
– El cable de red debe introducirse en el alojamiento de la parte posterior
del aparato.
– El enchufe debe estar siempre accesible para poder desconectarlo
rápidamente de la toma eléctrica en caso de peligro.
– El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y antideslizante
de forma que las ventosas queden fijadas para que el aparato no se
vuelque con las vibraciones.
– El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el
aparato se vuelque por un tirón accidental.
SSMKC 600 A1
Manejo
ADVERTENCIA
► El motor se apaga en cuanto se retira el vaso3 del bloque motor6 o
se abre la tapa2. Por este motivo, es posible que dé la impresión de que
la máquina también está desconectada hasta que el motor se encienda
inesperadamente en cuanto vuelva a montarse el vaso3 o a cerrarse la
tapa2. Por este motivo, proceda de la manera siguiente:
– Conecte el enchufe en la toma eléctrica solo cuando haya terminado
de llenar el vaso3 ya montado y convenientemente cerrado.
– Antes de montar el vaso, asegúrese siempre de que el aparato
esté apagado o de que el enchufe esté desconectado.
– Apague primero el aparato, desconecte el enchufe de la toma
eléctrica y espere hasta que el motor se detenga antes de retirar el
vaso3 o de abrir la tapa2.
Montaje y llenado del vaso
1) Gire el vaso 3 en sentido antihorario hasta que la flecha T situada bajo
el asa del vaso 3 quede sobre la posición . Retire el vaso3 del bloque
motor6 en posición recta hacia arriba.
2) Retire la tapa2; para ello, gírela en sentido antihorario hacia la posición
(consulte la fig.1) hasta que pueda extraerse hacia arriba.
3) Llene el vaso3 como mínimo hasta la rayita inferior de la escala 8 y,
como máximo, hasta la marca MAX. Para obtener un resultado óptimo,
recomendamos las siguientes cantidades máximas de llenado:
Bebidas mixtas con
Batidos/smoothies1250 ml2-560-90 s
Masa para crepes/
Papilla para bebés750 g53 min
Puré de verduras1500ml3-53 min
Cubitos de hielo250mlP12 veces
SSMKC 600 A1
Máx.
Alimento
Líquidos1800 ml1-360 s
yogur
tortitas
Mayonesa
cantidad
de llenado
1250 ml2-590 s
1250 ml3-590 s
2 huevos
250ml de
aceite
Nivel re-
comendado
3-590-120 s
Tiempo de
procesamiento
recomendado
ES
│
7 ■
4) Vuelva a presionar firmemente la tapa2 sobre el vaso3 en su posición
desplazada. Para cerrar la tapa2, gírela en sentido horario hacia la posición
hasta que encastre audiblemente (consulte la fig.2). Asegúrese de
que la boca del vaso3 quede cerrada. Solo podrá activarse el motor si la
tapa2 está bien colocada.
Fig.1 Fig.2
5) Presione el accesorio medidor1 hasta el tope para introducirlo en el
orificio de la tapa.
6) Coloque el vaso3 lleno y cerrado sobre el bloque motor6. Para ello,
utilice los alojamientos del bloque motor 6 y asegúrese de que la flecha T
del vaso 3 apunte hacia el símbolo
hacia la posición
el motor si el vaso3 está bien colocado.
hasta que encastre audiblemente. Solo podrá activarse
Gire el vaso 3 en sentido horario
Selección del nivel de velocidad
Una vez que el vaso3 esté lleno, bien cerrado y montado sobre el bloque
motor6, podrá encenderse el aparato.
Ajuste el interruptor5 en uno de los siguientes niveles:
■ Nivel 1-3
Para mezclar, triturar y batir alimentos líquidos o semisólidos.
■ Nivel 3-5
Para alimentos más sólidos o para picar.
■ Nivel P (funcionamiento por impulsos)
Para un funcionamiento con impulsos cortos y potentes; p.ej., para picar
cubitos de hielo o para la limpieza.El interruptor5 no queda encastrado en
este ajuste para no sobrecargar el motor. Por este motivo, el interruptor5
solo debe mantenerse brevemente en esta posición.
INDICACIÓN
► Llene el vaso3 con 180g de cubitos de hielo como máximo.
De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima.
■ 8 │ ES
SSMKC 600 A1
Llenado durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
► Si desea rellenar el vaso durante el funcionamiento, solo podrá abrir el
accesorio medidor1 diseñado para ello. No abra nunca la tapa2.
► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso3 mientras el aparato
esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con las cuchillas 4 mientras
giran a alta velocidad, existe un grave peligro de lesiones!
Para poder rellenar ligeramente el vaso durante el funcionamiento, proceda de
la siguiente manera:
1) Retire el accesorio medidor1 de la tapa2.
2) Introduzca los ingredientes.
3) A continuación, vuelva a presionar el accesorio medidor1 para introducirlo
en el orificio de la tapa.
Desmontaje del vaso
Cuando haya terminado de procesar los alimentos introducidos, proceda de la
siguiente manera:
1) Ajuste siempre primero el interruptor5 en la posición de apagado ("0") y
desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
2) Espere a que el motor se detenga antes de retirar el vaso3 del bloque
motor6. Para ello, gire el vaso 3 en sentido antihorario hasta que la
flecha T situada bajo el asa del vaso 3 quede sobre la posición
Retire el vaso3 del bloque motor6 en posición recta hacia arriba.
.
Indicaciones útiles
■ Para lograr un resultado óptimo en el triturado de alimentos sólidos, añada
poco a poco los alimentos en porciones pequeñas en el vaso3 en lugar
de llenarlo de una sola vez.
■ Si desea procesar ingredientes sólidos, córtelos en trocitos pequeños
(2-3cm).
■ Para preparar purés o papillas de frutas o verduras, añada un mínimo de
50ml de líquido.
■ Vierta primero los ingredientes más espesos, como, p.ej., el yogur, en el vaso
3. Si durante el batido no se han procesado todos los alimentos, retire el
vaso 3 del bloque motor 6, destape la tapa 2 y remueva los ingredientes,
p.ej., con una cuchara. Vuelva a montar el vaso 3 con la tapa 2 cerrada
en el bloque motor 6 y continúe el procesamiento.
■ Para mezclar ingredientes líquidos, comience primero con una pequeña
cantidad de líquido. A continuación, vaya añadiendo más líquido poco
a poco a través del orificio de la tapa.
SSMKC 600 A1
ES
│
9 ■
■ Si, durante el funcionamiento, coloca la mano sobre la batidora de vaso
cerrada, podrá estabilizar bien el aparato.
■ Para batir alimentos sólidos o líquidos muy espesos, puede que sea con-
veniente utilizar el nivelP para evitar que las cuchillas4 se bloqueen.
INDICACIÓN
► No utilice el aparato para reducir el tamaño de los granos de sal, de
azúcar refinado o azúcar blanco, como p. ej., para preparar azúcar
glas.
Recetas
Batido de plátano
▯ 2 plátanos
▯ Aprox. 2 cucharadas de azúcar (según el nivel de madurez de los plátanos
y el gusto personal)
▯ ½litro de leche
▯ 1 chorro de zumo de limón
Pele los plátanos y tritúrelos en el nivel 2. Vaya añadiendo la leche poco a poco
y, a continuación, el azúcar y el zumo de limón. Mézclelo todo hasta lograr un
líquido uniforme. Sirva el batido bien frío.
Batido de vainilla
▯ ¼litro de leche
▯ 250g de helado de vainilla
▯ 125g de cubitos de hielo
▯ 1 cucharadita y ½ de azúcar
Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Introduzca el resto de los ingredientes
en el vaso. Mezcle todo en el nivel2 hasta lograr un líquido uniforme.
Batido de capuchino
▯ 65ml de café expreso frío (o café muy fuerte)
▯ 65ml de leche
▯ 15g de azúcar
▯ 65g de helado de vainilla
▯ 100g de cubitos de hielo
Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar.
Mézclelo todo en el nivel2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada
el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel1.
■ 10 │ ES
SSMKC 600 A1
Zumo tropical
▯ 125ml de zumo de piña
▯ 60ml de zumo de papaya
▯ 50ml de zumo de naranja
▯ ½ lata pequeña de melocotones en su jugo
▯ 125g de cubitos de hielo
Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada todos los ingredientes y mézclelo
todo en el nivel 3.
Batido de crema de cacao y avellanas
▯ ½litro de leche
▯ 200g de crema de cacao y avellanas
▯ 1 bola de helado de vainilla
▯ 50ml de nata
Introduzca todos los ingredientes en la batidora y mézclelo todo en el nivel3
hasta que quede un batido uniforme
.
Batido de zanahoria
▯ 300ml de zumo de manzana
▯ 500ml de zumo de zanahoria
▯ 4 cucharadas de aceite (de germen de trigo o de colza)
▯ 4 cucharadas de zumo de limón
▯ Jengibre en polvo
▯ Pimienta
Vierta el zumo de manzana, el aceite y el zumo de limón en la batidora y
mézclelo todo en el nivel 2. A continuación, añada el zumo de zanahoria y
mézclelo todo en el nivel 2. Condimente el batido con el jengibre en polvo y la
pimienta.
Batido de grosella
▯ 2 cucharaditas de miel
▯ 2 plátanos
▯ ¼litro de suero de mantequilla ("buttermilk")
▯ ¼litro de zumo de grosella (negra)
Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel3.
SSMKC 600 A1
ES
│
11 ■
Batido hawaiano
▯ 4 plátanos
▯ ¼litro de zumo de piña
▯ ½litro de leche
▯ 2 cucharadas de miel
▯ ¼litro de ron
Pele los plátanos y tritúrelos en el nivel 2. Añada el resto de los ingredientes y
mézclelo todo en el nivel 1.
Zumo de frutas con piña y fresas
▯ 250ml de zumo de piña
▯ 200g de fresas
▯ 300ml de zumo de manzana
▯ 4 cubitos de hielo
Lave las fresas y quite el pedúnculo. Pique los cubitos de hielo en el nivel P.
Tritúrelas en el nivel 2. A continuación, añada el resto de los ingredientes y
mézclelo todo en el nivel 1.
Gazpacho andaluz
▯ ½ pepino
▯ 1 tomate grande carnoso
▯ 1 pimiento verde
▯ ½cebolla
▯ 1 diente de ajo
▯ ½ bollo de pan blanco
▯ ½ cucharadita de sal
▯ 1 cucharadita de vinagre de vino tinto
▯ 1 cucharada de aceite de oliva
Corte las verduras en trozos de aprox. 2cm. Añada primero los trozos de
tomate y, después, los de pepino. Tritúrelos en el nivel 3. A continuación, añada
el resto de los ingredientes y tritúrelos/mézclelos en el nivel 3 hasta que se
forme una sopa uniforme. Sirva el gazpacho con pan.
■ 12 │ ES
INDICACIÓN
► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
INDICACIÓN
► Para los intolerantes a la lactosa, recomendamos el uso de leche sin
lactosa. No obstante, debe tenerse en cuenta que la leche sin lactosa es
un poco más dulce.
SSMKC 600 A1
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar la batidora de vaso y sus piezas, proceda de la siguiente
manera:
► Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado.
No sumerja nunca el bloque motor6 en agua u otros líquidos. De lo
contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y de daños
en el aparato.
► No abra nunca la carcasa del aparato. De lo contrario, existe peligro de
muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No toque nunca la parte interior del vaso 3, especialmente durante el
funcionamiento. ¡Las cuchillas 4 están muy afiladas!
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No utilice disolventes ni productos abrasivos para las superficies de plástico,
ya que podrían dañarse.
Limpieza del vaso
■ Limpie el vaso3 exclusivamente con un cepillo de mango largo para no
cortarse con las cuchillas4.
■ Limpie el accesorio medidor1 y la tapa2 con agua jabonosa suave.
Asegúrese de que la junta de goma 9 esté bien colocada antes de volver
a utilizar la tapa 2.
INDICACIÓN
■ En la mayoría de los casos, si limpia el aparato justo después de su uso, la
limpieza será lo suficientemente higiénica si emplea el siguiente método:
Llene el vaso3 con 750ml de agua y añada unas gotas de jabón lavavajillas suave. Cierre la tapa2 y coloque el vaso3 sobre el bloque motor6.
Conecte el enchufe en la toma eléctrica y accione varias veces el nivel de
funcionamiento por impulsos para que las cuchillas4 giren a la máxima
velocidad. A continuación, aclare el vaso3 con suficiente agua limpia
para eliminar cualquier resto del jabón lavavajillas.
SSMKC 600 A1
La tapa 2, el accesorio medidor 1 y el vaso 3 con las cuchillas
4 también pueden limpiarse en el lavavajillas.
En la medida de lo posible, coloque estas piezas en la parte
superior del lavavajillas y asegúrese de que ninguna quede
aprisionada.
│
ES
13 ■
■ Para limpiar mejor los restos de suciedad incrustada, puede desmontarse
el accesorio A con las cuchillas 4 del recipiente B del vaso 3:
A
0.5
500
0.75
750
1.0
100 0
1.25
125 0
1.5
150 0
1.8
1800
MAX
Ltr
ml
B
Fig.3
1) Retire el vaso3 del bloque motor6. Para lograr una mayor estabilidad,
retire la tapa2 (consulte la fig.1).
2) Dé la vuelta al aparato y gire el accesorioA en sentido antihorario para
poder desmontarlo del recipienteB (consulte la fig. 3).
■ 14 │ ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda cuidadosamente con las cuchillas4, ya que están muy afiladas.
3) Limpie bien el accesorio A y el recipiente B con agua jabonosa suave o
en el lavavajillas.
4) Seque bien todas las piezas antes de volver a montarlas.
5) Vuelva a montar el accesorio A con las cuchillas 4 en el recipiente B
del vaso 3 y gírelo en sentido horario para fijarlo.
SSMKC 600 A1
Limpieza del bloque motor
1) Limpie las superficies con un paño humedecido. En caso necesario, añada
al paño un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, vuelva a frotar
con un paño humedecido exclusivamente con agua para eliminar cualquier
resto de jabón lavavajillas. Tras esto, seque bien las superficies.
2) Durante cada limpieza, asegúrese de que el interruptor por contacto del
alojamiento del vaso3 no esté bloqueado por restos de suciedad. Si no
puede eliminar un posible bloqueo con la esquina de una hoja de papel,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. No utilice nunca
un objeto duro, ya que podría dañar el interruptor por contacto.
3) Elimine cualquier posible resto de suciedad de la parte inferior del bloque
motor 6 exclusivamente con un paño seco o un pincel. Para ello, asegúrese
de que no penetre nada en el aparato por las ranuras de ventilación.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen bien antes de volver a montar y a utilizar el
aparato.
Almacenamiento
1) Si no pretende utilizar la batidora de vaso durante un periodo prolongado
de tiempo, límpiela concienzudamente (consulte el capítulo "Limpieza").
2) Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 7 situado en la parte
inferior del bloque motor 6 en la dirección indicada por la flecha.
3) Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
SSMKC 600 A1
ES
│
15 ■
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Observe las indicaciones de los distintos materiales y, si procede, recíclelos de la
manera correspondiente. Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
■ 16 │ ES
SSMKC 600 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SSMKC 600 A1
ES
│
17 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que
observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 360749_2007.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto
di alta qualità. Il manuale d'uso è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a …
■ frullare, passare e mescolare alimenti nonché per triturare cubetti di ghiaccio
(cosiddetto "crush"),
■ lavorare quantità domestiche e solo per l'uso privato in locali asciutti.
Questo apparecchio non è destinato a …
■ triturare erbe aromatiche, cipolle, carne e parti dure di alimenti come ad
es. noci, noccioli, grani grossi o gambi,
■ per la produzione di crema di noci,
■ lavorare materiali non alimentari,
■ impiego per scopi commerciali o industriali,
■ utilizzo in ambienti umidi o all'aperto,
■ lavorazione di liquidi molto caldi/bollenti.
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio predisposti per questo apparecchio.
Altri pezzi potrebbero non essere sufficientemente adatti o sicuri!
Volume della fornitura
Dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura. Sono compresi nella
fornitura:
▯ Blocco motore, con cavo di rete e spina
▯ Inserto mixer
▯ Coperchio
▯ Tappo dosatore
▯ Istruzioni per l'uso
■ 20 │ IT
│
MT
SSMKC 600 A1
Descrizione dell'apparecchio
1 Tappo dosatore
2 Coperchio
3 Inserto mixer
4 Lama di taglio
5 Interruttore
6 Blocco motore
7 Dispositivo di avvolgimento del cavo
8 Scala graduata
9 Guarnizione in gomma coperchio
Il ciclo di funzionamento breve indica per quanto tempo si può azionare l'apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Alla scadenza del tempo
massimo di funzionamento continuo, l'apparecchio deve essere tenuto spento
fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
SSMKC 600 A1
II /
(isolamento doppio)
Tutti i componenti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono idonei al
contatto con gli alimenti.
IT│MT
│
21 ■
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
► Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento
alla rete o la spina non vengano mai immersi in acqua o
altri liquidi.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti,
mai all'aperto o in ambiente umido.
► Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante
l'uso dell'apparecchio. Condurlo in modo tale da impedire
che si incastri o danneggi in altro modo.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine
o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato
o dal centro di assistenza clienti.
► Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Non è sufficiente spegnere l'apparecchio, poiché esso è
ancora sotto tensione finché la spina è inserita nella presa.
► Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in con-
dizioni perfette. Non utilizzare l'apparecchio se si rilevano
danni soprattutto al blocco motore o all'inserto mixer.
► Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un
odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Non introdurre mai le mani nell'inserto mixer, in particolare
con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente
affilate!
► Non aprire il coperchio mentre l'apparecchio è in funzione.
► Per poter reagire immediatamente in caso di pericolo, tenere
sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione.
■ 22 │ IT
│
MT
SSMKC 600 A1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nell'inserto
mixer mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole
pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano
a velocità molto elevata!
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
► Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti nel presente manuale.
► In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo di
lesioni.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di sor-
veglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della
pulizia.
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Fare molta attenzione quando si utilizza dell'apparecchio.
I coltelli sono molto affilati!
► Procedere con cautela quando si svuota l'inserto mixer!
I coltelli sono molto affilati!
► Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio!
I coltelli sono molto affilati!
► Prima di sostituire accessori o toccare parti che durante il
funzionamento si muovono, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina.
SSMKC 600 A1
IT│MT
│
23 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Accertarsi che il mixer sia sempre spento prima di sollevarlo
dal blocco motore!
► Utilizzare l'inserto mixer solo con il blocco motore in dota-
zione!
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare l'apparecchio in un'area esposta all'irradia-
zione solare diretta o al calore di apparecchi riscaldanti.
► Non introdurre mai liquidi bollenti o alimenti molto caldi
nell'inserto mixer! Lasciarli prima raffreddare a temperatura
ambiente!
► Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza
alimenti nell'inserto mixer.
Disimballaggio
■ Rimuovere tutti i componenti dell'imballaggio o le pellicole protettive dall'appa-
recchio. Conservare l'imballaggio per poter riporre l'apparecchio in modo
protetto o poterlo inviare in caso di necessità di riparazioni.
■ Prima di utilizzare l'apparecchio controllare che sia intatto, includendo
anche il cavo di rete con relativa spina e tutti gli accessori e componenti.
■ Prima del primo impiego del mixer ad asta pulire accuratamente tutti i com-
ponenti (vedi "Pulizia").
Installazione
Dopo aver pulito tutti i componenti, così come descritto alla voce "Pulizia":
■ posizionare l'apparecchio in modo tale che …
– il cavo di rete passi attraverso l'intaglio sul retro,– la spina sia subito raggiungibile quando in caso di pericolo la si deve
staccare rapidamente dalla presa,
– sia in posizione stabile e non possa scivolare, in modo tale che le ventose
facciano presa e dunque l'apparecchio in caso di vibrazioni non si
ribalti,
– il cavo di rete non sporga nell'area di lavoro dove potrebbe essere in-
avvertitamente tirato, con conseguente ribaltamento dell'apparecchio.
■ 24 │ IT
│
MT
SSMKC 600 A1
Uso
AVVERTENZA!
► Il motore si spegne non appena l'inserto mixer 3 viene rimosso dal blocco
motore 6 o si apre il coperchio 2. In tale frangente può darsi che non ci
si accorga che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia quindi in
modo inatteso non appena si monta l'inserto mixer 3 o si richiude il
coperchio 2:
Pertanto:
– inserire la spina di rete nella presa solo quando l'inserto mixer 3 è
stato riempito, montato e chiuso.
– Prima di montarlo, accertarsi sempre che l'apparecchio sia spento
o la spina di rete sia staccata.
– Innanzitutto spegnere, staccare la spina dalla presa di corrente e
attendere il fermo del motore prima di rimuovere l'inserto mixer 3
o di aprire il coperchio 2.
Riempimento e montaggio dell'inserto mixer
1) Ruotare l'inserto mixer 3 in senso antiorario finché la freccia T sotto la
maniglia dell'inserto mixer 3 non si trovi al di sopra della posizione .
Rimuovere l'inserto mixer 3 sollevandolo in verticale dal blocco motore 6.
2) Rimuovere il coperchio 2, ruotandolo in senso antiorario in direzione della
posizione
3) Riempire l’inserto mixer 3 almeno fino alla tacchetta inferiore della scala
graduata 8 e non oltre il segno MAX. Per risultati ottimali si consigliano
le seguenti quantità di riempimento massime:
(vedere Fig. 1), fino a poterlo estrarre verso l'alto.
Bevande a base
Frullati/smoothie1250 ml2‒560‒90 sec.
Impasto per crépe1250 ml3‒590 sec.
Omogeneizzati750 g53 min.
Zuppa di verdure1500 ml3‒53 min.
Cubetti di ghiaccio250 mlP12x
SSMKC 600 A1
Alimento
Liquidi1800 ml1‒360 sec.
di yogurt
Maionese
Capienza
massima
1250 ml2‒590 sec.
2 uova
250 ml di
olio
Livello
consigliato
3‒590‒120 sec.
Tempo di lavorazione consigliato
IT│MT
│
25 ■
4) Premere saldamente di nuovo il coperchio 2 sull'inserto mixer 3 in
modo sfalsato. Chiudere il coperchio 2, ruotandolo in senso orario nella
posizione
beccuccio dell'inserto mixer 3 sia chiuso. Il motore può avviarsi solo
quando il coperchio 2 è posizionato a filo.
Fig. 1 Fig. 2
5) Premere il tappo dosatore 1 fino all'arresto nell'apertura del coperchio.
6) Collocare l'inserto mixer 3 pieno e chiuso sul blocco motore 6.
Utilizzare in tal caso gli intagli presenti sul blocco motore 6 e assicurarsi
che la freccia T che si trova sull'inserto mixer 3 punti sul simbolo
Ruotare l'inserto mixer 3 in senso orario nella posizione
percepisce l'innesto. Il motore può partire solo quando l'inserto mixer 3 è
applicato a filo.
, fino a percepirne l'innesto (vedere Fig. 2). Verificare che il
Selezione del livello di velocità
Quando l'inserto mixer 3 è riempito, completamente chiuso e collocato sul
blocco motore 6, si può accendere l'apparecchio.
Portare l'interruttore 5 sul …
■ Livello 1 - 3
per alimenti fluidi o semisolidi, per miscelare, ridurre in purea e mescolare
■ Livello 3 - 5
per alimenti più solidi o per triturare
■ Livello P (funzione impulsi)
per funzionamento breve e potente a impulsi, ad es. per tritare cubetti di
ghiaccio o per la pulizia. L'interruttore 5 non si innesta in modo fisso in
questa posizione, al fine di non sovraccaricare il motore. Tenere pertanto
l'interruttore 5 solo brevemente in questa posizione.
.
, finché non si
■ 26 │ IT
NOTA
► Riempire l'inserto mixer 3 con massimo 180 g di cubetti di ghiaccio,
altrimenti l'apparecchio non li trita in modo ottimale.
│
MT
SSMKC 600 A1
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.