Silvercrest SSMK 40 B2 User Manual [en, pl, cs, de]

Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Supply Scope ...................................................................................................................................... Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ..................................................................................................... Page 7
Before use ....................................................................................................................................... Page 9
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 9
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Information
Warranty / Service centre...................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 5 23.08.11 13:10
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual / on the device:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not pierce the blanket with needles.
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety advice!
Keep children away from the device!
Shiatsu Chair Cushion
Introduction
Please make yourself familiar with the device before preparing it for use or using
it for the first time. In addition, please refer carefully to the operating instructions below and the important safety advice. Use the device only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Risk of fire!
Risk of burns! Warning – Hot surfaces.
Caution – Risk of electric shock! Risk to life!
The cover 2 is machine-washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the device in an environmentally friendly manner!
helpless persons, or animals. The device is only suitable for use in dry indoor locations. Any use other than that described here or modification to the device is not permitted and could lead to injury and / or damage to the product. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. The device is not intended for com­mercial use.
Description of parts
Shiatsu cushion:
1
Neck cushion
2
Cover
3
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
This Shiatsu cushion is designed for massaging the back. The device is only for private use; it is not intended for medical or commercial purposed and is no substitute for medical treatment. In particular it must not be used to massage babies, infants,
6 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 6 23.08.11 13:10
Hand control:
4
ON / OFF button
5
Heat button (lighting and heating function)
6
A+B button (your whole back)
7
A button (upper back)
Introduction / Important safety advice
IMPORTANT ADVICE – KEEP SAFE FOR LATER REFERENCE!
8
B button (lower back)
9
Timer button
10
Button for seat vibration
11
Demo button
Supply Scope
1 Shiatsu Chair Cushion 1 Cover 1 Neck cushion 1 Allen key 1 Operating instructions
Technical data
Type: SSMK 40 B2 Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: approx. 45 x 104 x 11 cm
(W x H x D) Protection class: II / Electrical field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Failure to comply with the following instructions can lead to personal injury or material damage (electric shocks, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the device. Please observe these safety instructions and make sure that you pass on this manual together with the device.
DANGER OF
Ensure that the massage device, switch, mains
Do not use the mains lead for any
RISK OF ELECTRIC SHOCKS!
Important safety advice
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
adapter and lead do not come into contact with water, steam or other liquids. Use the device only in dry indoor environments (e.g. never in the bath, sauna). If a device falls into water, do not attempt to pick it up. Pull the mains adapter out of the mains socket immediately.
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Do not allow the lead to become trapped, kinked or twisted. Keep the device and lead away from heat, oil and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and disconnect the mains plug immediately. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
Do not insert needles or pointed
objects into the device.
7 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 7 23.08.11 13:10
Important safety advice
Do not operate the device during a thunderstorm. Operate the device only with the supplied mains
adapter and at the mains voltage indicated on the mains adapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Do not subject the device to
shock and do not drop it. Before every use, check the device carefully for signs of wear and / or damage. Do not use it if you see signs of wear and tear or damage or if the machine has been used incorrectly and switch it off immediately in case of defects or malfunction. In this case, return it to the dealer before using it again.
FIRE HAZARD! Do not cover the
shiatsu massage device during use
(cushions, covers etc.). Never use the device near petrol or other readily flammable substances.
Ask your doctor and, if relevant, the
manufacturer of your heart pacemaker
before you use this shiatsu massage device. Under certain circumstances, the electri­cal and magnetic fields emitted from the device could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the parameters of the fields do not exceed the permitted limits: for information on these limits please refer to the section on “Technical data”.
Do not use the device for
massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use this device on helpless
people, on children, or people who
are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied) or animals. Do not use the device during pregnancy, after taking painkilling medi­cation or alcohol.
Ensure that you do not fall asleep
while the device is operating.
Do not use the device
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
have open wounds,
•orincars,  •notduringactivitiesinwhichanunforeseen
reaction could be hazardous.
RISK OF BURNS! The surface
of the device becomes hot during operation. People who are insensitive
to heat must be careful while using the device.
Do not use the shiatsu cushion device on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or regions of the body or areas of skin. If you are in doubt, seek medical advice before using the device, in particular:
•ifyousuerfromaseriousillnessorhavehad
an operation on the upper part of your body,
•ifyouhaveaheartpacemaker,implantor
other medical device,
•ifyouaresueringfromthrombosis,  •ifyousuerfrompainswithanundiagnosed
cause.
CAUTION! DANGER OF
CRUSHING! Ensure that your fingers or other body parts do not
get themselves between the rotating massage
3
heads
.
The Shiatsu cushion is designed only massage
the backs of persons. It is not a substitute for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion device must not be used on
the face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
If the mains lead to the product
is damaged, in order to avoid causing further
danger it must be replaced by the manufacturer or his customer services department.
8 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 8 23.08.11 13:10
Before use / Bringing into service / operation
Before use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the device. To do this, remove the screw using the provided tool on the rear side of the cushion. If this screw of the transportation lock is not removed and the Shiatsu cushion is used at one, the cushion will be damaged irreparably and unusable. In this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the future. Every transport without a transportation lock can damage the device irreparably.
Bringing into ser vice / operation
Note: Only use the device in an upright position,
never lay it flat on the floor. Note: The zip fastener on the Shiatsu cushion may not be opened because it is only there for technical reasons. Note: The device may give off an odour of plastic on first use. This odour will cease to develop after a short while. Note: The device automatically switches off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a maximum period of 15 minutes. Longer use may lead to over-stimulation and hence tension in the muscles. Note: Ensure that you are sitting in the middle of the device and that the massage heads move to the left and right of your spine. Note: Do not lie, sit and stand with your full weight on the moving parts of the device and do not place any objects on the device.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
Switching on / off:
Switch on the Shiatsu cushion by pressing the
On / Off button
4
.
After use, switch off the Shiatsu cushion by
pressing the On / Off button
3
can
4
.
Back massage:
Select with button A+B 6, A 7 or B 8 the
area you would like to have massaged: A+B: your whole back A: upper back B: lower back. The LED lamp signalises the massage area that
has been set. Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the ently 9, employing the appropriate
frequency, to set the automatic switch-off at 5,
10 or 15 minutes. Note: By resetting the timer setting, the timer
will begin counting anew. At the beginning of
the massage, select the maximum duration of
the massage and do not change this during the
massage in order to prevent the device from
overheating. Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and / or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 5, to activate the heating
function.
Press the heat button 5 once again to deacti-
vate the heating function. Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has ben previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 10 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 10, with the
appropriate frequency, to switch to low, medium
or high intensity or to deactivate the seat vibration. Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
vibration intensity will be slightly reduced in
this case.
9 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 9 23.08.11 13:10
… / operation / Troubleshooting / Cleaning and care / Storage / Information
Demonstration:
Press the Demo button 11 to have the functions
of the device demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem Cause Rectification
Massage heads rotate slower and slower. Too much pressure on massage heads. Reduce pressure on massage heads.
Massage heads do not move. Device is not connected to the mains supply. Insert the plug and switch on the device. Device is not switched on. Switch on the device by pressing the On / Off
4
button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service
address.
. Select the massage area.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
disconnect plug from the mains socket
before cleaning the shiatsu seat cushion.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not pull the cover until it is completely dry. There is
otherwise a risk of electric shock.
CAUTION! Do not use chemical cleaners or
scouring agents for cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you may damage it.
Clean the device only in the manner indicated.
Under no circumstances must any liquid be allowed to enter the device or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
2
over the cushion
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning symbols
on the label. It is machine-washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.
Use a mild detergent according to the manu-
facturer‘s instructions.
Storage
CAUTION! Let the shiatsu cushion cool before
putting it away.
If you do not intend to use the Shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Information
Warrant y / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
•Damageresultingfromimproperuse.
•Wearparts.
•Defectsthatwereknowntothecustomeratthe
time of purchase.
•Damageforwhichthecustomerwasresponsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
10 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 10 23.08.11 13:10
Information / Disposal / Declaration of conformity
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
Disposal
The packaging isf made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legis­lation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
11 GB
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 11 23.08.11 13:10
12
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 12 23.08.11 13:10
Spis zawartości
Wprowadzenie
Przeznaczenie produktu .................................................................................................................Strona 14
Opis części ......................................................................................................................................Strona 15
Zawartość ........................................................................................................................................Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................Strona 15
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................Strona 15
Przed pierwszym użyciem ...........................................................................................Strona 17
Uruchomienie / Obsługa .................................................................................................Strona 17
Rozwiązywanie problemόw .....................................................................................Strona 18
Czyszczenie i konserwacja ..........................................................................................Strona 18
Przechowywanie .................................................................................................................Strona 19
Informacje
Gwarancja / Serwis ........................................................................................................................Strona 19
Utylizacja ....................................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności .......................................................................................................Strona 20
13 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 13 23.08.11 13:10
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi/na urządzeniu zostały użyte następujące piktogramy:
Zagrożenie dla życia spowodowane
Przeczytać instrukcję obsługi!
porażeniem prądem elektrycznym wynikające z uszkodzenia przewodu sieciowego lub wtyczki!
V
Hz
W
Wolt (napięcie przemienne) Nie nakłuwać igłą!
~
Herc (częstotliwość) Zagrożenie pożarem!
Wat (moc czynna)
Klasa ochronności II
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia!
Poduszka na krzesło Shiatsu
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem oraz przed pierwszym zastosowaniem należy się
zapoznać z urządzeniem. W tym celu należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi oraz zapoznać się z ważnymi wskazόwkami bezpieczeństwa. Należy używać urządzenia wyłącz­nie w sposób opisany w instrukcji i do wymienionych zastosowań. Instrukcję należy starannie przechować. Przekazując produkt innej osobie, należy załączyć również jego dokumentację.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Strzeż się gorących powierzchni!
Ostrzeżenie o możliwości porażenia elektrycznego! Zagrożenie życia!
Poszewkę 2 można prać w pralkach automatycznych. Pralkę automatyczną należy ustawić na program do prania łagodnego w temperaturze 30 °C.
Opakowanie oraz urządzenie zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego!
Przeznaczenie produktu
Nakładka do siedzenia Shiatsu przeznaczona jest do masażu pleców. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania indywidualnego, nie w celach medycznych lub komercjalnych i nie zastępuje leczenia medycznego. W szczegόlności nie należy używać urządzenia do masażu niemowląt, małych dzieci lub osób niesamodzielnych oraz zwierząt. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania w pomieszczeniach suchych. Inne zastosowanie niż opisano powyżej lub zmiany dokonane w urządzeniu są niedopuszczalne i mogą spowodować obrażenia ciała i / lub uszkodzenia urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody wynikające z użycia nie­zgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
14 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 14 23.08.11 13:10
Wprowadzenie / Ważne wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹ­NIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Opis części
Nakładka do siedzenia Shiatsu:
1
Poduszka pod kark
2
Poszewka
3
4 głowice masujące (w tym 2 ogrzewane oraz
2 podświetlone), obracające się parami w ruchu pionowym
Przełącznik ręczny:
4
Przycisk włącz / wyłącz
5
Przycisk Heat (funkcja światła i ciepła)
6
Przycisk A+B (całe plecy)
7
Przycisk A (górna część pleców)
8
Przycisk B (dolna część pleców)
9
Przycisk Timer
10
Przycisk wibracji siedzenia
11
Przycisk Demo
Zawartość
1 poduszka na krzesło Shiatsu 1 poszewka 1 poduszka pod kark 1 klucz sześciokątny 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ: SSMK 40 B2 Zasilanie: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Wymiary: ok. 45 x 104 x 11 cm
(szer. x wys. x głęb.) Klasa ochronności: II / Natężenie pola magnetycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesla
Materiał:
poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niezastosowanie się do poniższych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mie­nia (porażenie prądem, poparzenia skóry, pożar). Poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie Twojego zdrowia lub zdrowia innych osób, ale również ochronie urządzenia. Dlatego należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i w przypadku przekazywania urządzenia innej osobie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA IRYZYKO WYSTĄ­PIENIA OBRAŻEŃ UDZIECI!
Nie pozostawiać dzieci z materiałami opako­waniowymi bez nadzoru. Istnieje niebezpie­czeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy zadbać o to, aby urządzenie do masażu, przełącznik oraz przewόd nie miały kontaktu z wodą, parą lub innymi cieczami. Dlatego urządzenia należy używać jedynie w suchych
15 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 15 23.08.11 13:10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
pomieszczeniach (np. nigdy w wannie, saunie). Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie należy stosować kabla zasilają-
cego do przenoszenia urządzenia,
jego zawieszania lub do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Przewodu nie należy zaciskać, zginać lub skręcać. Przewόd należy przechowywać z dala od wysokiej temperatury, oleju, ostrych krawędzi. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub przerwaniu, nie należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
NIEBEZPIECZŃSTWO PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie należy nakłuwać urządzenia igłami lub ostrymi przedmiotami.
Nie należy używać urządzenia podczas burzy. Urządzenie można podłączać jedynie do
napięcia podanego na zasilaczu.
NIEBEZPIECZŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
ORAZ POWSTANIA OBRAŻEŃ CIAŁA!
Urządzenie należy chronić przed wstrząsami oraz przed upadkiem. Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić urządzenie pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie należy go uruchamiać w przypadku stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń oraz w przypadku, gdy było używane w sposób niezgodny z przeznaczeniem; w razie wystąpienia usterek lub awarii należy natychmiast wyłączyć urzą­dzenie. W takim przypadku przed ponownym użyciem należy je zwrόcić do punktu handlo­wego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
ŻARU! Urządzenia nie należy w
trakcie pracy przykrywać (poduszką, kocem itd.). Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny lub innych substancji łatwopalnych.
Przed zastosowaniem urządzenia
należy skonsultować się z lekarzem
oraz producentem stymulatora serca. Pola elektryczne oraz magnetyczne emitowane
przez urządzenie mogą w niektόrych przypad­kach zakłόcić działanie stymulatora serca. Leżą one jednak znacznie poniżej wartości granicz­nych: wskazόwki dotyczące tych wartości znajdą Państwo w rozdziale „Dane techniczne”.
W przypadku posiadania stymulatora serca nie należy stosować urządzenia do masażu w okolicach serca.
Niedozwolone jest używanie urządzenia przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, przez dzieci i osoby o ograni­czonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź umysłowej, chyba że odbywać się to będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie należy stosować urządzenia u
osόb nieporadnych, dzieci, osόb
niewrażliwych na ciepło (np. chorych na cukrzycę) osόb, u ktόrych występują zmiany na skόrze wywołane chorobą lub zabliźnione powierzchnie skóry w miejscu zastosowania urządzenia, oraz u zwierząt. Nie należy stoso­wać urządzenia w okresie ciąży, po zażyciu środkόw przeciwbólowych lub po spożyciu alkoholu.
Należy uważać, aby nie zasnąć w
trakcie użytkowania urządzenia.
Urządzenia nie należy używać
•wprzypadkuwypadnięciadyskulub
występowania otwartych ran,
•wpojazdachmechanicznych,  •wykonującczynności,podczasktórych
nieprzewidziana reakcja może być niebez­pieczna.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA! W trakcie pracy urządze-
nie ma gorącą powierzchnię. Osoby niewrażliwe na gorąco powinny zachować ostrożność w trakcie korzystania z urządzenia.
Nie należy stosować nakładki do siedzenia
shiatsu na opuchniętej, poparzonej, zapalonej, chorej lub skaleczonej skόrze, częściach lub obszarach ciała. Przed zastosowaniem urzą­dzenia należy zasięgnąć porady lekarza, szczególnie w przypadku, gdy:
16 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 16 23.08.11 13:10
Ważne wskazówki … / Przed pierwszym użyciem / Uruchomienie / Obsługa
•cierpiąPaństwonaciężkąchorobęlubsą
po przebytej operacji gόrnej części ciała,
•posiadająpaństwostymulatorserca,implanty
lub inne protezy,
•mająPaństwozakrzepykrwi,  •odczuwająPaństwobóleoniewyjaśnionej
przyczynie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ZMIAŻDŻENIA! Należy
uważać, aby palce lub inne części ciała nie znalazły się pomiędzy obracającymi się głowicami masującymi
3
.
Nakładka do siedzenia Shiatsu przeznaczona
jest wyłącznie do masażu pleców człowieka. Nie zastępuje ona leczenia medycznego.
Nakładek do siedzenia Shiatsu nie wolno
stosować na twarzy (np. oczy), na krtani, na nogach lub innych wrażliwych częściach ciała.
Naprawy mogą być dokonywane jedynie przez
wykwalifikowany personel lub w warsztacie autoryzowanym przez producenta. Naprawy przeprowadzone nieprawidłowo mogą spowo­dować znaczne zagrożenie dla użytkownika.
W razie uszkodzenia prze-
wodu sieciowego urządzenia, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub placówkę serwisową, aby zapobiec wystąpienia zagro­żenia.
Przed pierwszym użyciem
śruby zabezpieczającej może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
U ruchomienie / Obsługa
Wskazówka: należy korzystać z urządzenia
jedynie w pozycji prostej, nie należy kłaść go płasko na podładze. Wskazówka: nie wolno otwierać zamka błyska­wicznego na nakładce do siedzenia shiatsu – został on użyty jedynie z przyczyn technicznych. Wskazόwka: przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika. Wskazówka: urządzenie wyłącza się automatycz­nie po 15 minutach. Dlatego też nakładki Shiatsu można używać maksymalnie przez 15 minut. Dłuż­szy masaż może spowodować skurcze wywołąne nadmierną stymulacją mięśni. Wskazówka: należy zwrócić uwagę, aby siedzieć pośrodku mogły poruszać się z prawej i lewej strony kręgosłupa. Wskazówka: nie należy kłaść się, siadać lub stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia oraz stawiać jakichkolwiek przedmiotów na urządzeniu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci elektrycznej.
Przewόd należy rozłożyć w taki sposόb, aby zabezpieczyć się przed potknięciem.
3
, tak aby głowice masujące
OSTROŻNIE! Przed pierwszym
użyciem należy odbezpieczyć
zabezpieczenia transportowe w mechanizmie masującym. W tym celu należy wykręcić śrubę z tyłu nakładki do siedzenia, posługując się dołączonym narzędziem. Jeżeli
Włączanie i wyłączanie:
Włączyć nakładkę do siedzenia Shiatsu,
wciskając przycisk włącz / wyłącz
4
.
Po zakończeniu używania wyłączyć nakładkę
do siedzenia Shiatsu, wciskając przycisk włącz / wyłącz
4
. śruba zabezpieczająca nie zostanie usunięta, a nakładka do siedzenia Shiatsu zostanie uruchomiona, spowoduje to jej nieodwracalne uszkodzenie i stanie się ona bezużyteczna. Powstałe w ten sposób uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Na czas każdego późniejszego transportu na-
leży ponownie założyć śrubę zabezpieczającą. Każdy transport bez uprzedniego założenia
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 17 23.08.11 13:10
Masaż pleców:
Za pomocą przycisków A+B 6, A 7 lub B 8
wybrać obszar ciała, który chcemy poddać
masażowi: A+B: całe plecy A: górna część pleców B: dolna część pleców. Dioda LED sygnalizuje ustawiony obszar masażu.
17 PL
Uruchomienie / Obsługa / Rozwiązywanie problemόw / Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka: wybór obszaru masażu powo-
duje aktywację automatycznego wyłączenia w ciągu 15 minut.
Wcisnąć przycisk Timer 9 odpowiednią liczbę
razy, aby ustawić automatyczne wyłączenie w ciągu 5, 10 lub 15 minut.
Wskazówka: po zmianie ustawień wyłącznik
czasowy rozpoczyna odliczanie od początku. Na początku masażu należy wybrać jego maksymalny czas i nie zmieniać tych ustawień w trakcie, aby zapobiec przegrzaniu urządzenia.
Wskazόwka: należy zwracać uwagę, aby
masaż był odczuwany jako przyjemny oraz odprężający. Można ewentualnie zmieniać nacisk oraz / lub pozycję. Masaż należy na­tychmiast przerwać, kiedy jest bolesny lub nieprzyjemny.
Funkcja grzania:
Wcisnąć przycisk Heat 5, aby włączyć funkcję
grzania.
Powtórnie wcisnąć przycisk Heat 5, aby
wyłączyć funkcję grzania.
Wskazówka: niemożliwe jest włączenie
funkcji grzania bez uprzedniego wybrania programu masażu.
Wibracja siedzenia:
Wcisnąć przycisk wibracji siedzenia 10, aby
włączyć wibrację siedzenia. Wibracja roz­pocznie się z niską intensywnością i zapali się odpowiednia dioda LED dla wibracji siedzenia.
Wcisnąć przycisk wibracji siedzenia 10 odpo-
wiednią liczbę razy, aby zmienić intensywność wibracji na średnią bądź wysoką lub aby wyłączyć wibrację.
Wskazówka: wibrację siedzenia można
włączyć razem z masażem pleców. W takim przypadku siła wibracji jest jednak nieco mniejsza.
Funkcja demo:
Wcisnąć przycisk Demo 11, aby włączyć
demonstrację funkcji urządzenia.
Rozwiązywanie problemόw
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Głowice masujące obracają się wolniej. Nacisk na głowice jest zbyt duży. Odciążyć głowice masujące.
Głowice masujące nie poruszają się. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elek-
trycznej.
Wtyczkę zasilania włożyć do gniazdka oraz
załączyć urządzenie. Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie przyciskiem włącz / wyłącz
4
. Wybrać obszar masażu.
Nie usunięto zabezpieczenia transportowego.
Mechanizm masujący jest uszkodzony. Proszę zwrócić się do punktu handlowego lub
do serwisu.
Czyszczenie i konserwacja
ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA NA SKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Przed przystąpieniem do
czyszczenia nakładki Shiatsu należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka.
dopiero wówczas, gdy jest całkowice sucha. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie­czeństwo porażenia prądem.
OSTROŻNIE! Do czyszczenia nakładki Shiatsu
nie wolno stosować chemicznych środkόw czyszczących lub szorujących. W przeciwnym wypadku może zostać uszkodzona.
Urządzenie należy czyścić jedynie w podany
sposόb. Należy zwracać uwagę, aby do urzą­dzenia oraz osprzętu nie wnikła jakakolwiek ciecz.
NIEBEZPIECZŃSTWO PORAŻE­NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Poszewkę 2 należy zakładać
18 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 18 23.08.11 13:10
Czyszczenie i konserwacja / Przechowywanie / Informacje / Utylizacja
Małe plamy można usunąć za pomocą ścierki
lub wilgotnej gąbki oraz, ewentualnie, z zastoso­waniem małej ilości płynnych łagodnych środkόw piorących. Nie należy stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Zdejmowaną poszewkę 2 należy
czyścić zgodnie z symbolami doty-
czącymi czyszczenia umieszczonymi na etykietce. Nadaje się ona do prania w pral­kach mechanicznych. Pralkę automatyczną należy ustawić na program do prania łagodnego w temperaturze 30 °C.
Stosować środki do prania tkanin delikatnych i
dozować zgodnie z zaleceniami producenta.
Przechowywanie
OSTROŻNIE! Przed składowaniem nakładki
Shiatsu należy ją pozostawić aż do całkowitego ochłodzenia.
Nakładkę Shiatsu należy przechowywać w
oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu, bez obciążenia, o ile nie jest ona używane przez dłuższy czas.
poświadczyć zakup produktu. Roszczenie gwaran­cyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty zakupu, kierując je do:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do naprawy towaru w naszym własnym lub w przez nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie wolno otwierać pod żadnym pozorem – w przy­padku otwarcia lub dokonania w nim przeróbek wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektro­nicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej, zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 4421083
Informacje
Gwarancja / Serwis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
•szkód,którewynikajązniewłaściwejobsługi.
•częścizużywającychsię.
•wad,któreklientowibyływiadomejużw
momencie zakupu.
•własnegozawinieniaklienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego podczas okresu gwarancyjnego klient winien
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 19 23.08.11 13:10
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
Nie należy wrzucać urządzeń
elektrycznych do śmieci bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej implementacji w prawie krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
19 PL
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u producenta.
20 PL
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 20 23.08.11 13:10
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................. Oldal 22
Részeinek ismertetése ...................................................................................................................... Oldal 22
Szállítási terjedelem ......................................................................................................................... Oldal 23
Műszaki adatok ............................................................................................................................... Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók ..................................................................................... Oldal 23
Az üzembevétel előtt ......................................................................................................... Oldal 25
Üzembe helyezés / kezelés ...........................................................................................Oldal 25
Problémák elhárítása ........................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ................................................................................................................. Oldal 26
Tárolás ............................................................................................................................................ Oldal 26
Információk
Garancia / Szerviz ........................................................................................................................... Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................................... Oldal 27
Konformitás nyilatkozat ................................................................................................. Oldal 27
21 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 21 23.08.11 13:10
Bevezető
Ebben a használati útmutatóban a készüléken a következő piktogrammokat alkalmazták:
Olvassa el a használati útmutatót!
V
Hz
W
Volt (váltakozó feszültség) Tűket ne szúrjon bele!
~
Hertz (frekvencia)
Watt (hatásos teljesítmény)
Védettségi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és biztonsági tudnivalókat!
Tartsa a gyerekeket a készüléktől távol!
Shiatsu ülésrátét
Bevezető
Az első üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő használati útmutatót és a fontos biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfele­lően és a megadott alkalmazási területeken hasz­nálja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék harmadik személy részére történő átadásakor kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Sérült hálózati kábel vagy hálózati dugasz esetén áramütés általi életveszély!
Tűzveszély!
Égési sérülések veszélye! Forró felületektől óvó figyelmeztetés.
Elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
A huzat 2 mosógépben mosható. Állítsa be a mosógépet 30 °C-os kíméletes mosóprogramra.
Ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket környezetbarát módon!
személyeket és állatokat nem szabad azzal masszí­rozni. A készülék száraz beltereken történő haszná­latra készült. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a készülék megkárosodá­sához vezethetnek. Azokért a károkért, amelyek oka a rendeltetéstől eltérő alkalmazás, a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült.
Részeinek ismertetése
Shiatsu ülés háttámasz:
1
Nyakpárna
2
Huzat
3
4 masszírozó fej (ezekből 2 fűtött és megvilágí-
tott), páronként forgó és függőleges mozgású
A Shiatsu ülés háttámasz a hát masszírozását szolgálja. A készülék csak saját használatra és nem egészségügyi, vagy kereskedelmi célokra készült és az orvosi kezeléseket nem helyettesítheti. Különösen csecsemőket, kisgyerekeket vagy magatehetetlen
22 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 22 23.08.11 13:10
Kézi kapcsoló:
4
Be- / ki gomb
5
Fűtő gomb (fény és melegítő funkció)
6
A+B-gomb (a teljes hát)
7
A-gomb (felső hátrész)
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
FONTOS UTALÁSOK – KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁBÓL ŐRIZZÉK MEG!
8
B-gomb (alsó hátrész)
9
Időzítő gomb
10
Ülés vibráció gomb
11
Demo gomb
Szállítási terjedelem
1 shiatsu ülésrátét 1 huzat 1 nyakpárna 1 imbuszkulcs 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Típus: SSMK 40 B2 Áramellátás: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Méretek: kb. 45 x 104 x 11 cm
(sz x ma x mé) Védettségi osztály: II / Elektromos térerősség: max. 5000 V / m Mágneses térerősség: max. 80 A / m Mágneses fluxus: max. 0,1 mili-Tesla
Anyagok:
Poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
A következő tudnivalók figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy tárgyi károsodásokat (áramütést, bőr megégését, tűzet) okozhat. A követ­kező biztonsági és veszélyre vonatkozó tudnivalók nemcsak az Ön, illetve egy harmadik személy egészségének a védelmére szolgálnak, hanem a készülék védelmére is. Vegye figyelembe ezeket a biztonsági tudnivalókat és a készülék továbbadása esetén adja át vele ezt az útmutatót is.
ÉLET- ÉS
Biztosítsa, hogy a masszírozó készülék, a kapcso-
Ne használja a hálózati kábelt a
Fontos biztonsági tudnivalók
BALESETVESZÉLY KISGYERME­KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fent.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
lója és a kábele ne kerülhessenek kapcsolatba vízzel, gőzzel vagy más folyadékokkal. Ezért a készüléket csak száraz belterekben használja (pld. sohase a fürdőkádban, szaunában). So­hase kapjon egy készülék után, amely a vízbe esett. Ebben az esetben húzza ki azonnal a dugós tápegységet a csatlakozó dugaljzatból.
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására vagy a dugaszának a csatlakozó dugaljzatból való kihúzására. A kábelt ne csípje be, ne törje meg vagy ne csavarja össze. Tartsa a készüléket és a kábelt hőtől, olajtól és éles szélektől távol. Ha a hálózati kábel megsérült vagy elszakadt, akkor ne érintse meg a kábelt, hanem húzza ki azonnal a dugaszt a dugaljzatból. A sérült, vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
23 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 23 23.08.11 13:10
Fontos biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne dugjon
tűket vagy hegyes tárgyakat a készü-
lékbe. Ne üzemeltesse a készüléket vihar idején. A készüléket csak a készülékre írt hálózati
feszültséggel üzemeltesse.
ÁRAMÜTÉS- ÉS SÉ-
RÜLÉSVESZÉLY! Ne tegye ki a készüléket
ütéseknek és ne hagyja azt leeseni. Vizsgálja meg gondosan a készüléket minden használat előtt abból a szempontból, hogy nem jelent­keztek-e rajta elhasználódás és / vagy sérülések nyomai. Ne vegye azt üzembe, ha rajta elhasz­nálódásokat vagy sérüléseket állapít meg, vagy ha a készüléket szakszerűtlenül használták és meghibásodások vagy üzemzavarok esetén kapcsolja azt ki azonnal. Ebben az esetben egy újabb használat előtt juttassa azt vissza a kereskedőhöz.
TŰZVESZÉLY! Ne takarja le a
készüléket használat közben (párna,
takaró stb.). Ne használja a készüléket
benzin, vagy más gyűlékony anyagok közelében.
Kérdezze meg az orvosát és a szív-
ritmus szabályzója gyártóját, mielőtt
ezt a készüléket használja. Ez által
a készülék által létrehozott elektormos és mág­neses mezők bizonyos körülmények között megzavarhatják a szívritmus szabályzójának a működését. Mindenesetre azok erőssége a határértékek alatt található: Az értékekre vonatkozó útmutatásokat a „Műszaki adatok” fejezetben talál.
Ha szívritmus szabályzót
visel, ne használja a készüléket a szív körüli
tartományon történő masszírozásra.
Gyerekeknek vagy olyan személyeknek, ame-
lyeknek a készülékkel való bánással kapcsolatos tudása vagy tapasztalata fogyatékos, vagy amelyek korlátozott testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, a terméket egy a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy útbaigazítása nélkül nem használhatják. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
Ne alkalmazza ezt a készüléket
magatehetetleneknél, gyerekeknél,
hőre érzéketlen személyeknél (pld. cukorbetegeknél), személyeknél akik az alkal­mazási tartományon kóros bőrelváltozásokkal vagy heges bőrfelületekkel rendelkeznek vagy állatoknál. Ne alkalmazza a készüléket terhesség esetén, fájdalomcsillapító gyógyszerek bevétele vagy alkohol fogyasztása után.
Ügyeljen arra, hogy el ne aludjon
amíg a készülék üzemel.
Ne alkalmazza a készüléket
•gerincsérvnélvagynyíltsebeknél,  •gépjárműben,  •ésolyantevékenységekközben,melynélegy
váratlan reagálás veszélyes lehet.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
A készülék üzemelés közben forró
felülettel rendelkezik. Azok a szemé­lyek, amelyek a hővel szemben érzéketlenek, a használat alkalmával legyenek óvatosak.
Ne alkalmazza a Shiatsu ülés háttámaszt
dagadt, égési sérüléses, gyulladásban lévő, megbetegedett vagy sérült bőr- és testrészeken és -tartományokon. Kételyek esetén a használat előtt kérje ki egy orvos tanácsát, különösen akkor:
•hasúlyosbetegségbenszenvedvagyafelső
testét megműtötték,
•haszívritmusszabályzót,implantátumot
vagy egyéb segédeszközöket visel,
•hatrombózisavan,  •hakiderítetlenokokbóleredőfájdalmaivannak.
VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSOS
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra,
hogy az ujjai vagy más testrészei ne kerülhessenek a forgásban lévő masszírozó
3
fejek
közé.
A Shiatsu ülés háttámasz kizárólag emberek
hátának a masszírozására szolgál. Nem he­lyettesítheti az orvosi kezelést.
A Shiatsu ülés háttámaszt nem szabad az arcon
(pld. szemeken), a gégén, a lábfejeken vagy más érzékeny testrészeken alkalmazni.
A készülék javítását csak szakemberek, vagy a
gyártó által elismert javítóműhely végezheti el.
24 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 24 23.08.11 13:10
Fontos biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt / Üzembe helyezés / kezelés
Szakszerűtlen javítások által a használó számára jelentős veszélyek állhatnak elő.
Ha a készülék hálózati
csatlakozó kábele sérült, veszélyeztetések elke-
rülése végett azt a készülék gyártójának vagy a vevőszolgálatnak kell kicserélni.
Az üzembevétel előtt
VIGYÁZAT! Az első üzembe he-
lyezés előtt szüntesse meg a masszí-
rozó mechanizmus szállítás közbeni biztosítását. Ehhez a vele szállított szerszámmal távolítsa el a csavart az ülés háttámasz hátol­dalából. Ha nem távolítja el a szállítás közbeni biztosítás csavarját és azonnal üzembe helyezi a Shiatsu ülés háttámaszt, akkor a Shiatsu ülés háttámasz visszafordíthatatlanul károsodik és használhatatlanná válik. Erre az esetre nem vonatkozik a garancia.
Ha a készüléket szállítani akarja, akkor a szál-
lítás időtartamára helyezze be ismét a biztosító csavart. A készülék szállításakor a szállítás közbeni biztosításnak az elhagyása a készüléket visszafordíthatatlanul károsíthatja.
Üzembe helyezés / kezelés
Tudnivaló: a készüléket csak függőleges helyzet-
ben használja, ne fektesse le a földre. Tudnivaló: A Shiatsu ülés háttámaszon található zippzárat nem szabad felnyitni, mert az csak gyártástechnikai okok miatt van rajta. Tudnivaló: Az első használat alkalmával a készülék műanyag szagot hozhat létre, de az rövid idő alatt megszűnik. Tudnivaló: A készülék 15 perc után automatikusan kikapcsol. A Shiatsu ülés háttámaszt ezért maximum 15 percig használja. A hosszabb ideig tartó masszázs az izmok túl-stimulálása által begörcsösödéshez vezethet. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy középen üljön és a masszírozó fejek gerincének bal és jobb oldala mentén.
3
szabadon mozoghassanak
Tudnivaló: ne feküdjön, üljön vagy álljon a teljes súlyával a készülék mozgásban lévő részeire és ne helyezzen tárgyakat a készülékre.
Dugja a hálózati dugaszt a csatlakozó
dugaljzatba. Fektesse le a kábelt botlásbiztosan.
Be- / kikapcsolás:
Kapcsolja be a Shiatsu ülés háttámaszt a
be- / kikapcsoló
4
gombbal.
Használat után kapcsolja ki a Shiatsu ülés
háttámaszt a be- / kikapcsoló
4
gombbal.
Hát masszírozás:
Válassza ki az A+B 6 gombbal, az A 7
vagy a B
8
gombbal azt a területet, ahol
masszíroztatni szeretne: A+B-gomb: a teljes hát A: a felső hátrész B: az alsó hátrész. A LED lámpák jelzik a beállított masszírozási
területet. Tudnivaló: a masszírozási terület kiválasztá-
sával automatikusan aktiválódik a kikapcsoló
automatika és 15 percre van előre beállítva.
Nyomja meg annyiszor az időzítő 9 gombot,
hogy beállításra kerüljön a kikapcsoló automa-
tika 5, 10 vagy 15 percre. Tudnivaló: az időzítő beállítás változtatásakor
az időzítő mindig újból kezdi a számlálást.
A masszírozás elkezdése előtt válassza ki a
masszírozás maximális időtartamát és azt a
masszírozás közben már ne változtassa, hogy
elkerülhető legyen a készülék túlmelegedése. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a masszíro-
zást kellemesnek és lazító hatásúnak érezze.
Esetleg változtassa meg a készülékre gyakorolt
nyomást és / vagy a saját helyzetét. Azonnal
szakítsa meg a masszírozást, ha az fájdalmassá
vagy kellemetlenné válik.
Fűtés funkció:
Nyomja meg a fűtés 5 gombot, a fűtés funkció
aktiválásához.
Nyomja meg ismét a fűtés 5 gombot a fűtés
funkció kikapcsolásához. Tudnivaló: a fűtés funkció nem aktiválható, ha
előtte nem választotta ki a masszírozó programot.
25 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 25 23.08.11 13:10
Üzembe helyezés / kezelés / Problémák elhárítása / Tisztítás és ápolás / Tárolás
Ülés vibráció:
Nyomja meg az ülés vibráció gombot 10, az
ülés vibráció aktiválásához. A vibráció ala­csony intenzitással indul és kigyullad az ülés vibrációhoz tartozó LED.
Nyomja meg annyiszor az ülés vibráció gombot
10
, hogy bekapcsolja vele a közepes vagy a nagy intenzitást vagy pedig kikapcsolja az ülés vibrációt.
Tudnivaló: az ülés vibráció aktiválható a
hátmasszázs funkcióval együtt. A vibráció erőssége azonban ilyenkor kissé csökken.
Demo gomb:
Nyomja meg a Demo gombot 11, hogy
kijeleztesse a készülék funkcióit.
Problémák elhárítása
Probléma Ok Elhárítás
A masszírozó fejek lassabban forognak. A masszírozó fejekre gyakorolt nyomás túl nagy. Tehermentesítse a masszírozó fejeket.
A masszírozó fejek nem mozognak. A készülék nincs az áramellátó hálózathoz
csatlakoztatva.
Dugja a dugaszt egy csatlakozó dugaljzatba
és kapcsolja be a készüléket. Nincs bekapcsolva a készülék. Kapcsolja be a készüléket a be- / ki 4 gomb
megnyomásával. Válassza ki a masszírozási
tartományt. Nem lett eltávolítva a szállítás közbeni biztosítás.
Megsérült a masszírozó mechanizmus. Forduljon a kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
Tisztítás és ápolás
ÁRAM-
ÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A
Shiatsu ülés háttámasz tisztítása előtt húzza ki mindig a dugaszt a csatlakozó dugaljzatból.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! A huzatot
2
csak akkor húzza az ülés háttá-
maszra, ha az teljes mértékben száraz. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
VIGYÁZAT! A Shiatsu ülés háttámasz tisztítá-
sához ne használjon vegyi tisztítókat vagy súroló szereket. Ellenkező esetben megkárosodhat.
A készüléket csak a megadott módon tisztítsa.
Semmiképpen se szabad folyadékoknak a készülékbe vagy a tartozékaiba behatolni.
A kisebb foltokat egy kendővel, egy nedves
szivaccsal vagy esetleg egy kevés folyékony finommosószerrel távolíthatja el. Ne használjon erre a célra oldószereket tartalmazó tisztítósze­reket.
Tisztítsa a levehető huzatot 2 a
címkén található tisztítási szimbólu-
moknak megfelelően. Mosógépben mosható. Állítsa be a mosógépet 30 °C-os kíméletes mosóprogramra.
Használjon finom mosószert és adagolja azt a
gyártó adatai szerint.
Tárolás
VIGYÁZAT! A tárolás előtt hagyja a Shiatsu
ülés háttámaszt lehűlni.
Ha a Shiatsu ülés háttámaszt huzamosabb
ideig nem használja, tárolja azt az originál csomagolásában száraz környezetben és nehezékek nélkül.
26 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 26 23.08.11 13:10
Információk / Mentesítés / Konformitás nyilatkozat
Információk
Gar ancia / Szer viz
Az anyagi és gyártási hibákra a vásárlás dátumától számított 3 éves garanciát biztosítunk.
A garancia nem vonatkozik:
•Olyankárosodásokra,amelyeketszakszerűtlen
használat okozott.
•Kopásirészekre.
•Azokraahiányosságokra,amelyekrőlavásárló
már a vásárlás alkalmával tudomást szerzett.
•Avásárlóáltalokozottkárosodásokra.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvé­nyes szavatossági jogait. A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvénye­sítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A vásárlónak a garanciát a vásárlás időpontjától számított 3 éven belül az:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
vállalattal szemben kell érvényesítenie.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos készü-
lékeket a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EG európai irányelv és annak a nemzeti jogszabálokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítési lehetőségeit a köz­sége vagy városa illetékes hivatalánál éedeklődheti meg.
Konformitás nyilatkozat
Ez a készülék kielégíti az érvényes európai és nem­zeti irányelvek követelményeit. Ezt a CE-megjelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál találhatók.
Garancia esetén a vásárló az árunak az egyik üzemünkben, vagy egy általunk feljogosított mű­helyben történő megjavítására jogosult. Semmikép­pen se nyissa fel a készüléket – felnyitás esetén a garanciaígény érvényét veszti. A vásárlónak ezeken túlmenő (garanciára vonatkozó) jogokat nem bizto­sítunk. Sok esetben a reklamációk okai a kezelési hibák. Ezeknek a hibáknak az elhárítása minden további nélkül telefonon vagy E-Mail-en keresztül is elintézhető. Kérjük, mielőtt a gyártónál reklamálna, forduljon a szerviz-hotline-hoz.
01 7779161
27 HU
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 27 23.08.11 13:10
28
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 28 23.08.11 13:10
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba ........................................................................................................................... Stran 30
Opis delov ........................................................................................................................................... Stran 30
Obseg dobave .................................................................................................................................... Stran 31
Tehnični podatki .................................................................................................................................. Stran 31
Pomembni varnostni napotki ........................................................................................ Stran 31
Pred začetkom uporabe ....................................................................................................Stran 33
Začetek uporabe / upravljanje ..................................................................................... Stran 33
Odpravljanje napak .............................................................................................................. Stran 34
Čiščenje in nega ......................................................................................................................... Stran 34
Shranjevanje ................................................................................................................................ Stran 34
Informacije
Garancija / Servis ...............................................................................................................................Stran 34
Odlaganje dotrajanega aparata ................................................................................ Stran 35
Izjava o skladnosti .................................................................................................................. Stran 35
Garancijski list ............................................................................................................................Stran 36
29 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 29 23.08.11 13:10
Uvod
V teh navodilih za uporabo / na napravi se uporabljajo naslednji slikovni simboli:
Smrtna nevarnost zaradi udara
Preberite navodila za uporabo!
električnega toka pri poškodovanem omrežnem kablu ali omrežnem vtiču!
V
Hz
W
Volt (izmenična napetost) V izdelek ne zabadajte igel!
~
Hertz (frekvenca) Nevarnost požara!
Watt (delovna moč)
Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini naprave!
Shiatsu blazina za sedež
Uvod
Pred začetkom obratovanja in pred prvo uporabo se seznanite z napravo. V ta
namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in pomembne varnostne napotke. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta sedežna obloga Shiatsu je predvidena za masažo hrbta. Ta naprava je namenjena le za lastno upo­rabo, ni predvidena za medicinsko ali komercialno uporabo in ne more nadomestiti zdravljenja. Z njo se še zlasti ne sme masirati dojenčkov, malčkov ali nebogljenih oseb in živali. Naprava je namenjena
Nevarnost opeklin! Pozor, vroče površine.
Pozor pred električnim udarom! Smrtna nevarnost!
Prevleka 2 je primerna za pranje v pralnem
stroju. Pralni stroj nastavite na
program za občutljivo perilo pri 30 °C.
Embalažo in napravo zavrzite na okolju primeren način!
za uporabo v suhih notranjih prostorih. Kakršna koli drugačna uporaba od zgoraj opisane ali spreminjanje naprave nista dovoljena in lahko privedeta do nastanka poškodb in / ali škode na napravi. Za škodo, katere vzrok je nepredvidena uporaba v nasprotju z namenom naprave, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Ta naprava ni namenjena za poklicno uporabo.
Opis delov
Sedežna obloga Shiatsu:
1
Vratna blazina
2
Prevleka
3
4 masažne glave (po 2 ogrevani in osvetljeni),
rotirajoče v parih v navpičnem gibanju
Ročno stikalo:
4
Tipka za vklop / izklop
5
Tipka Heat (funkcija svetlobe in toplote)
6
Tipka A+B (celoten hrbet)
7
Tipka A (zgornji del hrbta)
30 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 30 23.08.11 13:10
Uvod / Pomembni varnostni napotki
POMEMBNA OPOZORILA – SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO!
8
Tipka B (spodnji del hrbta)
9
Tipka Timer (časovnik)
10
Tipka za vibriranje sedeža
11
Tipka Demo
Obseg dobave
1 shiatsu blazina za sedež 1 prevleka 1 vratna blazina 1 šestrobi inbus ključ 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Tip: SSMK40B2 Oskrba z električnim tokom: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Mere: pribl. 45 x 104 x 11 cm
(Š x V x G) Razred zaščite: II / Jakost električnega polja: največ 5000 V / m Jakost magnetnega polja: največ 80 A / m Gostota magnetnega pretoka: največ 0,1 militesla
Material:
Poliester
Proizvajalec:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Neupoštevanje naslednjih opozoril lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo (udar električ­nega toka, kožne opekline, požar). Naslednji varnostni napotki in opozorila o nevarnostih niso namenjena samo za zaščito vašega zdravja oz. zdravja drugih oseb, temveč tudi za zaščito naprave. Zaradi tega upoštevajte varnostne napotke in ta navodila za uporabo izročite novemu lastniku skupaj z napravo.
SMRTNA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Zagotovite, da
Omrežnega kabla ne uporabljajte
Pomembni varnostni napotki
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MAJHNE OTROKE
IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve.
NEVARNOST UDARA
masažna naprava, stikalo in kabel ne pridejo v stik z vodo, paro ali drugimi tekočinami. Na­pravo zato uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih (npr. nikoli v kopalni kadi, savni). Ni­koli ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Omrežni napajalnik takoj potegnite iz vtičnice.
za druge namene, npr. za nošenje
ali obešanje naprave ali za vlečenje električnega vtiča iz vtičnice. Kabla ne priprite, prepognite ali zvijte. Napravo in kabel zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Če se omrežni kabel poškoduje ali pretrga, se ga ne dotikajte, temveč takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice. Poškodovan ali zamotan kabel poveča tveganje za udar električnega toka.
31 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 31 23.08.11 13:10
Pomembni varnostni napotki
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! V napravo ne
vtikajte igel ali koničastih predmetov. Naprave ne uporabljajte med nevihto. Napravo uporabljajte samo z omrežno nape-
tostjo, navedeno na napravi.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA IN NEVARNOST
POŠKODB! Naprave ne izpostavljajte udarcem
in je ne pustite pasti na tla. Napravo pred vsako uporabo skrbno preverite, ali kaže znake obrabe in / ali poškodb. Naprave ne uporabljajte, če ugotovite znake obrabe ali poškodb ali če je bila naprava nestrokovno uporabljana, in jo v primeru okvar ali motenj v obratovanju takoj izklopite. V tem primeru jo pred ponovno uporabo vrnite trgovcu.
NEVARNOST POŽARA! Naprave
med uporabo ne pokrivajte (z bla-
zino, odejo itd.). Naprave nikoli ne
uporabljajte v bližini bencina ali drugih lahko vnetljivih snovi.
Pred uporabo naprave se o njej
posvetujte s svojim zdravnikom in
proizvajalcem vašega srčnega
spodbujevalnika. Električna in magnetna polja, ki izhajajo iz te naprave, lahko motijo delovanje vašega srčnega spodbujevalnika. Vendar pa se nahajajo daleč pod mejnimi vrednostmi: napotke o teh vrednostih najdete v poglavju „Tehnični podatki“.
Naprave ne uporabljajte za
masaže v predelu srca, če uporabljate srčni
spodbujevalnik.
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj z ravnanjem z napravo, ali ki so ome­jeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
Naprave ne uporabljajte pri nebo-
gljenih osebah, otrocih ali toplotno
neobčutljivih osebah (npr. diabetikih),
pri osebah z bolezensko pogojenimi spremem­bami kože ali deli kože z brazgotinami na
območju uporabe naprave ali pa pri živalih. Naprave ne uporabljajte v nosečnosti, po jemanju zdravil za blažitev bolečin ali po zaužitju alkohola.
Pazite na to, da ne zaspite, medtem
ko naprava deluje.
Naprave
•neuporabljajteprizdrsumedvretenčne
ploščice ali pri odprtih ranah,
•neuporabljajtevmotornihvozilih,  •neuporabljajtepridejavnostih,prikaterih
nepredviden odziv lahko pomeni vir nevarnosti.
NEVARNOST OPEKLIN! Med
obratovanjem ima naprava vročo po­vršino. Osebe, ki so neobčutljive na
vročino, morajo biti pri uporabi naprave previdne.
Sedežne obloge Shiatsu ne uporabljajte na
zatečenih, opečenih, vnetih, obolelih ali poško­dovanih predelih kože ali delih ter področjih telesa. V primeru dvoma se pred uporabo posvetujte z zdravnikom, predvsem:
•čestezbolelizahudoboleznijoaliimate
za seboj operacijo na zgornjem delu telesa,
•čenositesrčnispodbujevalnik,vsadkeali
druge pripomočke,
•pritrombozah,  •pribolečinahneznanegaizvora.
PREVIDNO! NEVARNOST
ZMEČKANIN! Pazite na to, da s
prsti na roki ali drugimi deli telesa
ne zaidete med rotirajoči masažni glavi
3
Sedežna obloga Shiatsu je namenjena iz-
ključno za masažo hrbta pri ljudeh. Ne more pa nadomestiti zdravnika oziroma zdravljenja.
Sedežne obloge Shiatsu se ne sme uporabljati
na obrazu (npr. na očeh), grlu, stopalih ali na drugih občutljivih delih telesa.
Popravila smejo izvajati samo strokovne osebe
ali pooblaščene servisne delavnice, ki jih za to pooblasti proizvajalec. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevar­nosti za uporabnika.
Kadar je omrežni kabel te
naprave poškodovan, ga mora proizvajalec
naprave ali služba za pomoč strankam zamenjati, da se preprečijo nevarnosti.
.
32 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 32 23.08.11 13:10
Pred začetkom uporabe / Začetek uporabe / upravljanje
Pred začetkom uporabe
PREVIDNO! Pred začetkom upo-
rabe odpnite transportno varovalo
masažnega mehanizma. V ta namen
odstranite vijak na hrbtni strani sedežne obloge s pomočjo priloženega orodja. Če vijaka tran­sportnega varovala ne odstranite in sedežno oblogo Shiatsu takoj začnete uporabljati, se bo sedežna obloga nepopravljivo poškodovala in postala neuporabna. V tem primeru ne prevza­memo nikakršne garancije.
Pri vsakem naslednjem transportu naprave
varovalni vijak ponovno namestite in privijte. Vsak transport brez transportnega varovala napravo lahko nepopravljivo poškoduje.
Zač etek uporabe / upravljanje
Napotek: Napravo uporabljajte samo v pokonč-
nem položaju, nikoli je ne položite vodoravno na tla. Napotek: Zadrge na sedežni oblogi Shiatsu ne smete odpirati, saj je nameščena le iz tehničnih razlogov proizvodnje. Napotek: Pri prvi uporabi naprava lahko oddaja vonj po plastiki, ki pa se po kratkem času porazgubi. Napotek: Naprava se po 15 minutah samodejno izklopi. Sedežno oblogo Shiatsu zato uporabljajte največ 15 minut. Dlje časa trajajoča masaža lahko zaradi prekomerne stimulacije mišic povzroči nape­tosti v mišicah. Napotek: Preverite, ali sedite na sredini obloge in se masažni glavi lahko premikata. Napotek: Ne uležite, usedite ali postavite se z vso težo na premične dele naprave in na napravo ne postavljajte nobenih predmetov.
Električni vtič vtaknite v vtičnico. Kabel speljite
tako, da ne predstavlja nevarnosti za spotikanje.
Vklop / izklop:
Sedežno oblogo Shiatsu vklopite s pritiskom na
tipko za vklop / izklop
Sedežno oblogo Shiatsu po uporabi izklopite s
pritiskom na tipko vklop / izklop
3
levo in desno od vaše hrbtenice
4
.
4
.
Masaža hrbta:
S tipko A+B 6, A 7 ali B 8 izberite,
področje ki ga želite masirati z napravo: A+B: cel hrbet A: zgornji del hrbta B: spodnji del hrbta. LED-lučke označujejo nastavljeno območje
za masažo. Napotek: Z izbiro območja masaže se
samodejno aktivira odklopna avtomatika in
se nastavi na 15 minut.
Pritisnite tipko Timer 9 ustrezno pogosto, da
odklopno avtomatiko tako nastavite na 5, 10
ali 15 minut. Napotek: Po spremembi nastavitve časovnika
ta začne čas odštevati na novo. Ob začetku
masaže izberite maksimalno trajanje masaže in
tega časa med potekom masaže ne spreminjajte
več, da preprečite prekomerno segrevanje
naprave. Napotek: Pazite na to, da boste masažo
občutili kot prijetno in sproščujočo. Po potrebi
spremenite pritisk in / ali svoj položaj. Z masažo
takoj prenehajte, če je boleča ali neprijetna.
Funkcija segrevanja:
Pritisnite tipko Heat 5, da aktivirate funkcijo
segrevanja.
Pritisnite tipko Heat 5 še enkrat, da izklopite
funkcijo ogrevanja. Napotek: Funkcije ogrevanja ni mogoče akti-
virati, če prej niste izbrali enega od programov
masaže.
Vibriranje sedeža:
Pritisnite tipko za vibriranje sedeža 10, da
vibriranje tako aktivirate. Vibriranje se zažene
z nizko intenzivnostjo in ustrezna LED-lučka za
vibracije zasveti.
Pritisnite tipko za vibriranje sedeža 10 ustrezno
pogosto, da preklopite na srednjo ali visoko
intenzivnost vibracij ali pa vibriranje sedeža
deaktivirate. Napotek: Vibriranje sedeža lahko aktivirate
skupaj z masažo hrbta. Vendar pa se tako
jakost vibracij rahlo zmanjša.
33 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 33 23.08.11 13:10
… / Odpravljanje napak / Čiščenje in nega / Shranjevanje / Informacije
Funkcija Demo:
Pritisnite tipko Demo 11, da se prikažejo funkcije
naprave.
Odpravljanje napak
Problem Vzrok Odprava
Masažne glave se vrtijo počasneje. Pritisk na masažne glave je prevelik. Razbremenite masažne glave.
Masažne glave se ne premikajo. Naprava ni priključena na električno omrežje. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico in vklopite napravo. Naprava ni vklopljena. Napravo vklopite s tipko za vklop / izklop 4.
Izberite območje za masažo.
Transportno varovalo ni bilo odstranjeno. Masažni
mehanizem je poškodovan.
Obrnite se na svojega specializiranega prodajalca
ali na naslov servisa.
Manjši madeži se dajo odstraniti s krpo ali
vlažno gobico in po potrebi z malo tekočega
sredstva za pranje občutljivega perila. Ne
uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila.
Snemljivo prevleko očistite 2 skla-
dno s simboli za čiščenje na etiketi.
Primerna je za pranje v pralnem stroju. Pralni stroj nastavite na program za občutljivo perilo pri 30 °C.
Uporabljajte sredstvo za pranje občutljivega
perila in ga odmerite skladno s podatki proi­zvajalca.
Shranjevanje
PREVIDNO! Pred shranjevanjem sedežno
oblogo Shiatsu pustite, da se ohladi.
Sedežno oblogo Shiatsu hranite v originalni
embalaži, v suhem okolju in brez obteževanja, kadar je dlje časa ne uporabljate.
Informacije
Gar ancija / Servis
Čiščenje in nega
SMRTNA
NEVARNOST ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred
čiščenjem sedežne obloge Shiatsu vtič vedno potegnite iz vtičnice.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Prevleko
na sedežno oblogo navlecite šele, ko je ta popolnoma suha. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara električnega toka.
PREVIDNO! Za čiščenje sedežne obloge
Shiatsu ne uporabljajte kemičnih čistil ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se ta lahko poškoduje.
Napravo čistite samo na navedeni način. V
napravo ali opremo na noben način ne smejo prodreti tekočine.
34 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 34 23.08.11 13:10
Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
Garancija ne velja:
•vprimeruškode,nastalezaradineustrezne uporabe.
•zaobrabljenedele.
•zanapake,kisobilekupcuznanežeobnakupu.
2
•vprimerulastnekrivdekupca.
Ta garancija ne omejuje pravic kupca do garancije, določenih z zakonom. Kupec mora za primer uveljavljanja garancije v garancijskem času predložiti potrdilo o nakupu. Garancijo lahko uveljavljate v roku 3 let od datuma nakupa pri
Informacije / Odlaganje dotrajanega aparata / Izjava o skladnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Kupec ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših servisnih delavnicah ali pri naših pooblaščenih serviserjih. Aparata v nobenem primeru ne odpirajte – v primeru odprtja ali sprememb na aparatu preneha veljati pravica do garancije. Drugih pravic (na podlagi garancije) kupcu ne priznavamo. Veliko primerov reklamacij nastane zaradi napačne uporabe proizvoda. Te napake je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu ali preko elektronske pošte. Preden aparat reklamirate pri proizvajalcu, se obrnite na servisno telefonsko številko, ki je oprta za kupce.
0800 80292
Odlaganje dotrajanega aparata
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Izjava o skladnosti
Ta naprava ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. To je potrjeno z oznako CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
Električnih aparatov ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EG o električnih in elektronskih odpadnih aparatih in v skladu z uvajanjem te direktive v nacionalno pravo je potrebno dotrajane elektro-aparate zbirati ločeno in jih odvažati na zbirna mesta za okolju prijazno predelavo.
O možnostih odlaganja odsluženega aparata se pozanimajte pri vaši občini ali mestni upravi.
35 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 35 23.08.11 13:10
Garancijski list
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
0800 80292
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro GmbH-Service, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
36 SI
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 36 23.08.11 13:10
Seznam obsahu
Úvod
Předpokládané použití ...................................................................................................................Strana 38
Popis dílů .........................................................................................................................................Strana 38
Rozsah dodávky .............................................................................................................................Strana 39
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 39
Důležité bezpečnostní pokyny .................................................................................Strana 39
Před uvedením do provozu.........................................................................................Strana 40
Uvedení do provozu / obsluha..................................................................................Strana 41
Odstranění poruch ..............................................................................................................Strana 41
Čištění a ošetřování ............................................................................................................Strana 42
Skladování .................................................................................................................................Strana 42
Informace
Záruka / Servis ................................................................................................................................Strana 42
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 43
Prohlášení o shodě .............................................................................................................Strana 43
37 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 37 23.08.11 13:10
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení se používají tyto piktogramy:
Nebezpečí ohrožení života úrazem
Přečtěte si návod k obsluze!
elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
V
Hz
W
Volt (střídavé napětí) Nevpichujte jehly!
~
Hertz (kmitočet) Nebezpečí požáru!
Watt (účinný výkon)
Třída ochrany II
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Zařízení chraňte před dětmi! Obal a zařízení ekologicky zlikvidujte!
Shiatsu podložka na sezení
Úvod
Před uvedením do provozu a prvním použitím se se zařízením seznamte. K
tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Zařízení použijte jen tak, jak je popsáno a pro udané oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Nebezpečí popálení! Varování před horkými povrchy.
Pozor na úraz elektrickým proudem! Ohrožení života!
Povlak 2 lze prát v pračce. Nastavte pračku na šetrný prací postup při 30 °C.
změna zařízení nejsou přípustné a mohou vést k poraněním a / nebo poškozením zařízení. Za škody, jejichž příčina tkví vpoužití knestanovenému účelu, nepřevezme výrobce ručení. Zařízení není určeno ke komerčnímu použití.
Popis dílů
Potah sedadla Shiatsu:
1
Polštář pod šíji
2
Potah
3
4 masážní hlavy (z toho 2 ohřívané a osvětlené),
v páru rotující ve svislé poloze
Předpokládané použití
Tento potah sedadla Shiatsu je určen pro masáž zad. Zařízení je určeno kvlastnímu použití, ne pro lékařské či komerční použití a nemůže nahradit lékařskou léčbu. Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti nebo bezmocné osoby a zvířata. Zařízení je určeno výhradně kpoužitím ve vnitřních prostorách. Jiné než předtím popsané použití nebo
38 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 38 23.08.11 13:10
Ruční přepínač:
4
Spínač ZAP / VYP
5
Tlačítko vytápění (funkce osvětlení a ohřevu)
6
Tlačítko A+B (celá záda)
7
Tlačítko A (horní oblast zad)
8
Tlačítko B (spodní oblast zad)
9
Tlačítko časovače
10
Tlačítko pro vibrování sedadla
11
Tlačítko Demo
Úvod / Důležité bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Rozsah dodávky
1 shiatsu podložka na sezení 1 potah 1 polštář pod šíji 1 šestihranný klíč 1 návod k obsluze
Technické údaje
Typ: SSMK 40 B2 Napájení: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Rozměry: cca 45 x 104 x 11 cm
(Š x V x H) Třída ochrany: II / Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m Magnetická indukce: max. 0,1 mili-Tesla
Materiál:
Polyester
Výrobce:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Důležité bezpečnostní pokyny
Nedodržování následujících pokynů může způsobit poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem, popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí slouží nejen k ochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetího, nýbrž i k ochraně zařízení. Dbejte proto na tyto bezpečnostní
pokyny a předejte tento návod při předání zařízení dále.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORA­NĚNÍ PRO BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby zařízení
pro masáž, spínač, a kabel nepřišly do styku svodou, párou nebo jinými kapalinami. Použí­vejte proto zařízení jen vsuchých vnitřních míst­nostech (např. nikdy vkoupací vaně, sauně). Nikdy neuchopte zařízení, které spadlo do vody. Okamžitě vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky.
Síťový kabel nepoužívejte kjinému
účelu jako k nošení zařízení, zavěšení
zařízení nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Kabel nesevřete, nezlomte či nezkruťte. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Nedotýkejte se během provozu síťového kabelu, je-li kabel poškozen nebo přetržen, nýbrž vytáhněte okamžitě síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Do zařízení
nestrkejte jehly nebo špičaté předměty.
Nikdy nepoužívejte zařízení během bouřky. Provozujte zařízení pouze s napětím uvedeným
na zařízení.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM A PORANĚNÍ!
Nevystavujte zařízení nárazům a nenechejte je spadnout. Zařízení před každým použitím pečlivě přezkoušejte, vykazuje-li známku opo­třebování a / nebo poškození. Neuveďte je do
39 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 39 23.08.11 13:10
Důležité bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu
provozu, pokud jste zjistili opotřebení nebo poškození nebo bylo-li zařízení neodborně po­užíváno a v případě defektů nebo provozních poruch je okamžitě vypněte. Vtomto případě jej před novým použitím odevzdejte obchodníkovi.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nezakrý-
vejte zařízení během použití (polštář,
deka atd.). Nikdy nepoužívejte zaří­zení vblízkosti benzinu nebo jiných snadno zápalných látek.
Před použitím zařízení konzultujte se
svým lékařem a výrobcem kardiosti-
mulátoru. Elektrická a magnetická pole vycházející ztohoto zařízení mohou za určitých okolností porušit funkci vašeho kardio­stimulátoru. Nacházejí se však pod mezními hodnotami: Pokyny k těmto hodnotám naleznete v kapitole „Technické údaje“.
Zařízení pro masáž nepoužívejte
v oblasti srdce, nosíte-li kardiostimulátor.
Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením se zařízením nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzo­rických nebo duševních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo pokynů osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
Toto zařízení nepoužívejte u bezmoc-
ných, dětí, na teplo necitlivých osob
(např. diabetiků), osob se změnami pokožky způsobenými nemocemi nebo zjizve­ných místech pokožky voblasti použití nebo u zvířat. Zařízení nepoužívejte vtěhotenství, po požití bolesti utišujících léků nebo alkoholu.
Dbejte na to, abyste neusnuli během
provozu zařízení.
Nepoužívejte zařízení
•přivýhřezujádrameziobratlovéploténky
nebo otevřených ranách,
•vmotorovémvozidle,  •přičinnostech,přinichžmohoubýtneočeká-
vané reakce nebezpečné.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Zařízení
má během provozu horký povrch.
Osoby citlivé na horko musí být při použití zařízení opatrné.
Potah sedadla Shiatsu nepoužívejte na oteklých,
popálených, zanícených, onemocnělých nebo poraněných částí a oblastí pokožky a těla. Vpřípadě pochybností si vyžádejte radu lékaře, především:
•trpíte-livážnýmonemocněnímnebojste
podstoupili operaci horní části těla,
•nosíte-likardiostimulátor,implantátynebo
jiné pomocné prostředky,
•přitrombózách,  •přibolestechznevysvětlenépříčiny.
POZOR! NEBEZPEČÍ POHMOŽ-
DĚNÍ! Dbejte na to, abyste se ne-
dostali prsty nebo jinými částmi těla
mezi rotující masážní hlavy
3
.
Potah sedadla Shiatsu je určen výhradně k
masáži lidských zad. Nemůže nahradit lékařské ošetření.
Potah sedadla Shiatsu se nesmí používat vobli-
čeji (např. oči), na hrtanu, nohách nebo jiných choulostivých částech těla.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo
opravárenská dílna uznávaná výrobcem. Při neodborných opravách mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele.
Je-li síťový kabel tohoto zařízení
poškozen, musí jej jeho výrobce nebo jeho
servis nahradit, aby se zabránilo ohrožením.
Před uvedením do provozu
POZOR! Před prvním uvedením do
provozu odjistěte přepravní pojistku
masážního mechanismu. Odstraňte k tomu pomocí dodaného nástroje šroub na zadní straně potahu sedadla. Neodstraníte-li transportní pojistku a uvedete-li potah sedadla Shiatsu ihned do provozu, potah sedadla Shiatsu se nenapravitelně poškodí a bude nepoužitelný. Pro tento případ nepřebíráme žádnou záruku.
Šroub transportního zajištění použijte po dobu
každé další přepravy. Každá přeprava bez transportní pojistky může zařízení nenapravitelně poškodit.
40 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 40 23.08.11 13:10
Uvedení do provozu / obsluha / Odstranění poruch
Uvedení do provozu / obsluha
Upozornění: Používejte zařízení pouze ve vzpří-
mené poloze, nepokládejte jej nikdy na plocho na podlahu. Upozornění: Zdrhovadlo na potahu sedadla Shiatsu se nesmí rozepínat, neboť je zde pouze z výrobkově technických důvodů. Upozornění: Při prvním uvedení do provozu může přístroj vydávat pach plastu, který však zakrátko zmizí. Upozornění: Zařízení se po 15 minutách auto­maticky vypíná. Používejte proto potah sedadla Shiatsu maximálně 15 minut. Delší masáž může způsobit vdůsledku přestimulování svalstva jeho přepnutí. Upozornění: Dbejte, abyste seděli uprostřed a aby se masážní hlavy vaší páteře mohly pohybovat. Upozornění: Nepokládejte se, neposazujte se ani se nestavte plnou vahou na pohyblivé díly zařízení a neodstavujte na zařízení předměty.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Klaďte
kabel zajištěný proti klopýtnutí.
Zapínání / vypínání:
Zapněte potah sedadla Shiatsu stisknutím
tlačítka Zap / Vyp
Po použití potah sedadla Shiatsu vypněte
tlačítkem Zap / Vyp
Masáž zad:
Vyberte tlačítkem A+B 6, A 7 nebo B 8
oblast, kterou chcete nechat masírovat: A+B: celá záda A: horní záda B: spodní záda. Světélka LED signalizují nastavenou oblast
masáže. Upozornění: Výběrem oblasti masáže se
automaticky aktivuje vypínací automatika a je
nastavena na 15 minut.
Příslušným počtem stisknutí tlačítka časovače 9
nastavte vypínací automatiku na 5, 10 nebo
15 minut.
3
nalevo a napravo od
4
.
4
.
Upozornění: Změnou nastavení časovače
začne časovač počítat znovu. Na začátku masáže zvolte maximální dobu trvání masáže a během masáže ji již neměňte, abyste zamezili přehřátí zařízení.
Upozornění: Dbejte na to, abyste masáž
pociťovali jako příjemnou a relaxační. Měňte případně tlak a / nebo svou polohu. Masáž okamžitě přerušte, je-li bolestivá nebo nepříjemná.
Funkce ohřevu:
Stiskněte tlačítko vytápění 5 pro aktivaci
funkce ohřevu.
Stiskněte tlačítko vytápění 5 pro deaktivaci
funkce ohřevu.
Upozornění: Funkci ohřevu nelze aktivovat,
aniž by se předtím zvolil masážní program.
Vibrace sedadla:
Stiskněte tlačítko pro vibraci sedadla 10 pro
aktivaci vibrování sedadla. Vibrování začne s nízkou intenzitou a rozsvítí se příslušná LED pro vibraci sedadla.
Potřebným počtem stisknutí tlačítka pro vibraci
sedadla
10
zapněte střední nebo vysokou
intenzitu nebo pro deaktivaci vibrace sedadla.
Upozornění: Vibraci sedadla lze aktivovat
společně s masáží zad. Síla vibrací se tím však může lehce zmenšit.
Demo:
Stiskněte tlačítko Demo 11 pro předvedení
funkcí zařízení.
Odstranění poruch
Problém Příčina Odstranění
Masážní hlavy rotují pomaleji. Příliš velký tlak na masážní hlavy. Odlehčete masážní hlavy.
41 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 41 23.08.11 13:10
Odstranění poruch / Čištění a ošetřování / Skladování / Informace
Masážní hlavy se nepohybují. Zařízení není připojeno k proudové síti. Zasuňte zástrčku a zapněte zařízení. Zařízení není zapnuté. Zapněte zařízení tlačítkem Zap / Vyp 4. Vyberte
oblast masáže.
Nebyla odstraněna transportní pojistka. Masážní
mechanismus je poškozený.
Obraťte se na odborného prodejce nebo na
adresu servisu.
Čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním potahu sedadla Shiatsu vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Natáhněte po-
2
tah
sedadla teprve tehdy, když je zcela suchý. Jinak existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
POZOR! K čištění potahu sedadla Shiatsu
nepoužívejte chemické čističe a drhnoucí pro­středky. Jinak se může poškodit.
Čistěte zařízení jen uvedeným způsobem. Do
zařízení a do příslušenství nesmí nikdy vniknout kapalina.
Menší skvrny lze očistit tkaninou či vlhkou houbou
nebo eventuálně menším množstvím tekutého pracího prostředku. Nepoužívejte čističe obsa­hující rozpouštědla.
Čistěte snímatelný potah 2 podle
symbolů pro čištění na etiketě. Lze jej prát vpračce. Nastavte pračku
na šetrný prací postup při 30 °C.
Užívejte jemný prací prostředek a dávkujte jej
podle údajů výrobce.
Skladování
Potah sedadla Shiatsu skladujte voriginálním
obalu vsuchém prostředí a bez zatížení, nepoužíváte-li jej po delší dobu.
Informace
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data koupi na chyby materiály a výroby výrobku.
Záruka neplatí:
•Vpřípaděškodzakládajícíchsenaneodborné
obsluze.
•Prorychleopotřebitelnédíly.
•Pronedostatky,kterébylyužzákazníkovi
známé při koupi.
•Přizaviněnízákazníkem.
Zákonná ručení zákazníka zůstanou zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku na záruku během záruční doby musí zákazník vést důkaz o koupi. Záruku je třeba v časovém rozmezí 3 let od data koupi uplatňovat vůči společnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží v našich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Zařízení v žádném případě neotvírejte – v případě otevření nebo změny zanikne nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnohých případech tkví důvod reklamací v chybách obsluhy. Tyto lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím E-mailu. Před reklamací zařízení u výrobce se laskavě obraťte na servisní horkou linku, kterou jsme pro vás zřídili.
POZOR! Před uskladněním nechte potah
sedadla Shiatsu vychladnout.
42 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 42 23.08.11 13:10
239014121
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvido­vat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Elektrické spotřebiče neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizaci národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Prohlášení o shodě
Toto zařízení splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce.
Zlikvidování / Prohlášení o shodě
43 CZ
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 43 23.08.11 13:10
44
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 44 23.08.11 13:10
Obsah
Úvod
Používanie v súlade s určením .......................................................................................................Strana 46
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 47
Dôležité bezpečnostné pokyny................................................................................Strana 47
Pred uvedením do prevádzky ..................................................................................Strana 49
Uvedenie do prevádzky / Obsluha .......................................................................Strana 49
Odstránenie problémov .................................................................................................Strana 50
Čistenie a ošetrovanie ......................................................................................................Strana 50
Skladovanie ..............................................................................................................................Strana 50
Informácie
Záruka / Servis ................................................................................................................................Strana 50
Likvidácia ....................................................................................................................................Strana 51
Vyhlásenie o zhode ............................................................................................................Strana 51
45 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 45 23.08.11 13:10
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Nebezpečenstvo ohrozenia života pri
Prečítajte si návod na obsluhu!
zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky!
V
Hz
W
Volt (striedavé napätie) Nevpichujte ihly!
~
Hertz (frekvencia) Nebezpečenstvo požiaru!
Watt (činný výkon)
Trieda ochrany II
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia!
Prístroj držte mimo dosahu detí! Obal a prístroj zlikvidujte ekologicky!
Shiatsu masážny poťah na kreslo
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s prístrojom.
Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité bezpeč­nostné upozornenia. Prístroj používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento ná­vod dôkladne uschovajte. Pri odovzdávaní prístroja odovzdajte tretej osobe aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Masážna podložka Shiatsu je určená pre masáž chrbta. Výrobok je určený len na vlastné použitie, nie na medicínske alebo komerčné využitie a nena­hrádza lekársku liečbu. Nesmú sa ním masírovať najmä dojčatá, malé deti alebo nevládne osoby a
Nebezpečenstvo popálenia! Výstraha pred horúcimi povrchmi.
Pozor na zasiahnutie elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Poťah 2 je možné prať v práčke. Práčku nastavte na šetriaci program pri 30 °C.
zvieratá. Masážny prístroj je určený výlučne na po­užívanie interiéri na suchom mieste. Iné používanie, ako je opísané vyššie, alebo úprava prístroja sú neprípustné a môžu viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam prístroja. Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené používaním v rozpore surčením. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Opis dielov
Masážna podložka Shiatsu:
1
podhlavník
2
poťah
3
4 masážne hlavice (z toho dve vyhrievané
aosvietené), hlavice rotujú vždy po dvoch vo vertikálnom smere
Ručné ovládanie:
4
spínač ZAP / VYP
5
tlačidlo vyhrievania (osvetlenie a vyhrievanie)
6
tlačidlo A+B (celý chrbát)
46 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 46 23.08.11 13:10
Úvod / Dôležité bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
7
tlačidlo A (horná časť chrbta)
8
tlačidlo B (spodná časť chrbta)
9
časovač
10
tlačidlo pre vibrovanie sedadla
11
tlačidlo pre demo
Rozsah dodávky
1 shiatsu masážny poťah na kreslo 1 poťah 1 podhlavník 1 šesťhranný kľúč 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Typ: SSMK 40 B2 Napájanie: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Rozmery: cca 45 x 104 x 11 cm
(š x v x h) Trieda ochrany: II / Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m Hustota magnetického toku: max. 0,1millitesla
Materiál:
Polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 010 99 Dresden, Germany
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody (zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upo­zornenia slúžia nielen na ochranu Vášho zdravia, resp. zdravia tretích osôb, ale aj na ochranu prístroja. Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia a ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu tento návod.
NEBEZPE-
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťový kábel nepoužívajte na iný
Dôležité bezpečnostné pokyny
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
Zabezpečte, aby sa masážny prístroj, vypínač a kábel nedostali do kontaktu s vodou, parou alebo inými kvapalinami. Prístroj teda používajte len v interiéri na suchom mieste (napr. nikdy nie vo vani alebo v saune). Ak zapojený prístroj spadol do vody, za žiadnych okolností sa ho nedotýkajte. Okamžite vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
účel – na prenášanie prístroja, na
jeho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel nestláčajte, nelámte, ani ho nepretáčajte. Zabráňte kontaktu prístroja a kábla s vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami. Ak sa sieťový kábel poškodí alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
47 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 47 23.08.11 13:10
Dôležité bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do
prístroja nestrkajte ihly ani ostré
predmety. Prístroj neprevádzkujte počas búrky. Prístroj prevádzkujte iba so sieťovým napätím
uvedenom na prístroji.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM A
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj
nevystavujte žiadnym nárazom anenechajte
ho padnúť. Pred každým použitím dôkladne
skontrolujte, či prístroj nevykazuje známky opotre-
bovania a / alebo poškodenia. Neuvádzajte ho
do prevádzky, ak zistíte opotrebovanie alebo
poškodenie, alebo ak sa používal nesprávne.
Vprípade poškodenia alebo poruchy počas
prevádzkovania prístroj ihneď vypnite. V takomto
prípade prístroj pred opätovným použitím pošlite
späť predajcovi. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Prístroj počas jeho používania ničím
nezakrývajte (napr. vankúšom, dekou a pod.). Prístroj nepoužívajte v blízkosti benzínu alebo iných ľahko zápalných látok.
Skôr ako použijete tento prístroj,
informujte sa u svojho lekára a u
výrobcu svojho kardiostimulátora. Elektrické a magnetické polia šíriace sa ztohto prístroja môžu za určitých okolností rušiť funkciu Vášho kardiostimulátora. Sú však pod hraničnými hodnotami: informácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole „Technické údaje“.
Ak nosíte kardiostimulátor,
prístroj nepoužívajte na masírovanie v oblasti
srdca.
Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomos-
ťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo s obmedzenými telesnými, senzorickými či duševnými schopnosťami nesmú výrobok používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
Tento prístroj nepoužívajte na masí-
rovanie nevládnych osôb, detí, osôb
necitlivých na pôsobenie tepla (napr. diabetikov), osôb s ochoreniami kože
alebo so zjazvenými plochami kože voblasti, kde sa prístroj prikladá, ani na masírovanie zvierat. Prístroj nepoužívajte počas tehotenstva, po užití liekov na tíšenie bolesti aani po požití alkoholu.
Dávajte pozor, aby ste nezaspali,
kým je prístroj v prevádzke.
Prístroj nepoužívajte
•priprolapsemedzistavcovýchplatničiek
alebo pri otvorených ranách,
•vautomobile,  •pričinnostiach,priktorýchVásmôžeohroziť
neočakávaná reakcia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Povrch prístroja je počas jeho
prevádzkovania horúci. Osoby, ktoré sú necitlivé na teplo, musia byť pri používaní tohto prístroja opatrné.
Masážnu podložku Shiatsu nepoužívajte na
tie časti tela a kože, ktoré máte opuchnuté, popálené, zapálené alebo akýmkoľvek iným spôsobom choré alebo zranené. V prípade pochybností sa pred použitím poraďte s lekárom, predovšetkým ak:
•trpítevážnymochorenímalebomátezasebou
operáciu hornej časti tela,
•nosítekardiostimulátor,implantátyaleboiné
pomôcky,
•mátetrombózy,  •trpítebolesťamineobjasnenejpríčiny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Dávajte pozor,
aby ste prstami alebo inými časťami tela nevošli medzi rotujúce masážne hlavice
3
Masážna podložka Shiatsu je určená výlučne
na masáž chrbta ľudí. Nenahrádza lekársku liečbu.
Masážna podložka Shiatsu sa nesmie prikladať
na tvár (napr. na oči), hrtan, chodidlá ani na iné citlivé časti tela.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis akreditovaný výrobcom. V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť závažné nebezpečenstvá.
.
48 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 48 23.08.11 13:10
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Ak je sieťový kábel tohto
prístroja poškodený, musí ho vymeniť výrobca
prístroja alebo zákaznícky servis, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Pred uvedením do prevádzky
POZOR! Pred prvým uvedením
do prevádzky odstráňte prepravnú
poistku masážneho mechanizmu. Za týmto účelom odstráňte pomocou dodaného náradia skrutku na zadnej strane masážnej podložky. Ak sa skrutka prepravnej poistky neodstráni a masážnu podložka Shiatsu ihneď uvediete do prevádzky, masážka podložka Shiatsu sa nenávratne poškodí a stane nepouži­teľnou. Na takýto prípad sa záruka nevzťahuje.
Po dobu každej ďalšej prepravy opäť namontujte
skrutku prepravnej poistky. Každá preprava bez prepravnej poistky môže prístroj nenávratne poškodiť.
Uvedenie do prevádzky /
Obsluha
Upozornenie: Prístroj prevádzkujte iba vo
vzpriamenej polohe, nikdy ho nepokladajte po dĺžke na zem. Upozornenie: Zips na masážnej podložke Shiatsu nikdy neotvárajte, na podložke sa nachádza iba z výrobno-technických dôvodov. Upozornenie: Pri prvom uvedení do prevádzky môže prístroj zapáchať umelou hmotou, tento zápach však po krátkom čase zmizne. Upozornenie: Prístroj sa automaticky vypne po 15 minútach. Masážnu podložku Shiatsu preto používajte maximálne 15 minút. Dlhšia masáž môže nadmernou stimuláciou viesť k presileniu svalov. Upozornenie: Seďte v strede, aby sa masážne
3
hlavice doprava od Vašej chrbtice. Upozornenie: Na pohyblivé časti prístroja si nelíhajte, nesadajte, ani sa na ne nestavajte celou svojou váhou ataktiež na prístroj nepokladajte žiadne predmety.
mohli pohybovať smerom doľava a
Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Kábel
položte tak, aby ste oň nezakopli.
Zapnutie / vypnutie:
Masážnu podložku Shiatsu zapnite stlačením
spínača ZAP / VYP
4
.
Masážnu podložku Shiatsu po použití vypnite
stlačením spínača ZAP / VYP
4
.
Masáž chrbta:
Pomocou tlačidiel A+B 6, A 7 alebo B 8
zvoľte oblasť, ktorú chcete masírovať: A+B: celý chrbát A: hornú časť chrbta B: spodnú časť chrbta. Svetielka LED signalizujú nastavenú oblasť
masírovania. Upozornenie: Výberom oblasti masírovania
sa automaticky aktivuje automatické vypínanie
a prednastaví sa na 15 minút.
Opakovaným stláčaním tlačidla časovača 9
sa automatické vypínanie predĺži o 5, 10 alebo
15 minút. Upozornenie: Pri zmene nastavenia časo-
vača začína časovač rátať znova od začiatku.
Na začiatku masáže zvoľte maximálny čas
masáže a tento počas masáže už nemeňte.
Zabránite tak prehriatiu prístroja. Upozornenie: Je dôležité, aby masáž bola
pre Vás príjemná auvoľňujúca. V prípade po-
treby meňte tlak a / alebo polohu pri masírovaní.
Ak bude pre Vás masáž bolestivá alebo neprí-
jemná, ihneď ju prerušte.
Funkcia vyhrievania:
Pre aktivovanie vyhrievania stlačte tlačidlo
vyhrievania
5
.
Pre deaktiváciu vyhrievania opätovne stlačte
tlačidlo vyhrievania
5
.
Upozornenie: Funkciu vyhrievania nie je
možné aktivovať, ak ste predtým nevybrali
žiaden masážny program.
Vibrovanie sedadla:
Pre aktivovanie vibrovania sedadla stlačte tla-
čidlo pre vibrovanie sedadla
10
. Vibrovanie sa
49 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 49 23.08.11 13:10
… / Odstránenie problémov / Čistenie a ošetrovanie / Skladovanie / Informácie
začína nízkou intenzitou a rozsvieti sa príslušná LED pre vibrovanie sedadla.
Pre nastavenie strednej alebo vyššej intenzity, či
pre deaktiváciu vibrovania opakovane stláčajte tlačidlo pre vibrovanie sedadla
Upozornenie: Vibrovanie sedadla je možné
aktivovať zároveň s masážou chrbta. Intenzita vibrovania tým však mierne poklesne.
Demo:
Pre zobrazenie funkcií prístroja stlačte tlačidlo
pre demo
11
.
10
.
Odstránenie problémov
Problém Príčina Odstránenie
Masážne hlavice rotujú pomalšie. Tlak na masážne hlavice je príliš veľký. Odľahčite masážne hlavice.
Masážne hlavice sa nepohybujú. Prístroj nie je zapojený do siete. Zástrčku zasuňte do zásuvky a prístroj zapnite. Prístroj nie je zapnutý. Prístroj zapnite stlačením spínača ZAP / VYP 4.
Vyberte oblasť masírovania.
Nebola odstránená prepravná poistka. Masážny
mechanizmus je poškodený.
Kontaktujte svojho špecializovaného predajcu
alebo servis.
až keď je úplne suchý. V opačnom prípade
existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
POZOR! Na čistenie masážnej podložky
Shiatsu nepoužívajte žiadne chemické čistiace
prostriedky ani prostriedky na drhnutie. Inak sa
môže poškodiť.
Prístroj čistite len uvedeným spôsobom. Do
prístroja alebo do jeho príslušenstva nesmie
za žiadnych okolností vniknúť voda.
Menšie fľaky môžete odstrániť pomocou han-
dričky alebo vlhkej hubky aprípadne smalým
množstvom tekutého pracieho prostriedku. Ne-
používajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlá.
Odnímateľný poťah 2 čistite pomo-
cou symbolov uvedených na etikete. Dá sa prať v práčke. Práčku nastavte
na šetriaci program pri 30 °C.
Použite jemný prací prostriedok a nadávkujte
ho podľa údajov výrobcu.
Skladovanie
POZOR! Masážnu podložku Shiatsu pred
uskladnením nechajte vychladnúť.
Ak masážnu podložku Shiatsu dlhší čas nepou-
žívate, skladujte ju v originálnom balení v suchom
prostredí a bez zaťaženia.
Informácie
Záruka / Servis
Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením masážnej
podložky Shiatsu vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Poťah
2
natiahnite na masážnu podložku
50 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 50 23.08.11 13:10
Na tento prístroj poskytujeme záruku na chyby mate­riálu avýroby. Záruka trvá 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
•naprípadyškôd,ktorévzniklipripoužívanína
iný ako určený účel.
•naopotrebovanie.
•nachyby,ktorébolizákazníkoviznámeužpri
kúpe prístroja.
•naškody,ktorévzniklivlastnýmzavinením
zákazníka.
Informácie / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode
Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia. Pri uplatení záruky vprípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad okúpe. Záruku si možno uplatniť vprípade poškodenia vzáručnej lehote vtrvaní 3 rokov od dátumu kúpy u
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej lehote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Prístroj sa nesmie zo žiadneho dôvodu otvárať. Vprípade otvorenia alebo úpravy prístroja záruka zaniká. Zákazníkovi nie sú (na základe záruky) poskytnuté ďalšie práva. Vmnohých prípadoch sú dôvodom reklamácií chyby pri obsluhe prístroja. Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Skôr ako budete prístroj reklamovať uvýrobcu, obráťte sa, prosím, na servisnú linku (hotline).
00800 004623
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
Elektrické prístroje nikdy nehádžte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade z elektrických aelektronických zariadení ajej pre­vzatia do národného právneho systému elektrické prístroje patria do triedeného odpadu amusia byť odovzdané na ekologickú likvidáciu.
Omožnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte uorgánov obecnej alebo mestskej správy.
51 SK
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 51 23.08.11 13:10
52
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 52 23.08.11 13:10
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 54
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 54
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 55
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 55
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 55
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 57
Inbetriebnahme / Bedienung .......................................................................................... Seite 57
Problembehebung...................................................................................................................Seite 58
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 58
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 58
Informationen
Garantie / Service ............................................................................................................................... Seite 59
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 59
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 59
53 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 53 23.08.11 13:10
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Lebensgefahr durch elektrischen
Bedienungsanleitung lesen!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen!
~
Hertz (Frequenz) Brandgefahr!
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Gerät fernhalten!
Shiatsu-Sitzauflage
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Gerät
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Der Bezug 2 ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf ei­nen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behandlung ersetzen. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder oder hilflose Personen und keine Tiere massiert werden. Das Gerät ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Shiatsu-Sitzauflage ist zur Rückenmassage bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
54 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 54 23.08.11 13:10
Shiatsu-Sitzauflage:
1
Nackenkissen
2
Bezug
3
4 Massageköpfe (je 2 beheizt und beleuchtet),
paarweise rotierend in vertikaler Bewegung
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Handschalter:
4
Ein- / Aus-Taste
5
Heat-Taste (Licht- und Wärmefunktion)
6
A+B-Taste (gesamter Rücken)
7
A-Taste (oberer Rückenbereich)
8
B-Taste (unterer Rückenbereich)
9
Timer-Taste
10
Taste für Sitzvibration
11
Demo-Taste
Lieferumfang
1 Shiatsu-Sitzauflage 1 Bezug 1 Nackenkissen 1 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: SSMK 40 B2 Stromversorgung: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Abmessungen: ca. 45 x 104 x 11 cm
(B x H x T) Schutzklasse: II / Elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m Magnetische Feldstärke: max. 80 A / m Magnetische Flussdichte: max. 0,1 Mili-Tesla
Material:
Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Wichtige Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Gerätes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Massage-Gerät,
der Schalter und das Kabel nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb nur in trockenen Innenräumen (z. B. nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Halten Sie Gerät und Kabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten. Wird das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 55 23.08.11 13:10
Wichtige Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem
Gerät notierten Netzspannung.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie das
Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädigungen feststellen oder wenn das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde und schalten Sie es im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Geben Sie es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum Händler zurück.
BRANDGEFAHR! Decken Sie das
Gerät während der Verwendung nicht
ab (Kissen, Decke etc.). Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Gerät verwenden. Die von diesem Gerät ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umstän­den die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Verwenden Sie das Gerät nicht
für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen
Herzschrittmacher tragen.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
Hilflosen, Kindern, wärmeunempfind-
lichen Personen (z. B. Diabetikern), Personen mit krankheitsbedingten Hautverän­derungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet oder Tieren. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Schwangerschaft, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
einschlafen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät
•nichtbeieinemBandscheibenvorfalloder
offenen Wunden,
•nichtimKraftfahrzeug,  •nichtbeiTätigkeiten,beideneneineunvorher-
gesehene Reaktion gefährlich werden kann.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Das
Gerät hat während des Betriebs eine
heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch des Geräts vorsichtig sein.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
auf geschwollenen, verbrannten, entzündeten, erkrankten oder verletzten Haut- und Körper­partien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein, vor allem:
•wennSieaneinerschwerenKrankheitleiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,
•wennSieeinenHerzschrittmacher,Implantate
oder andere Hilfsmittel tragen,
•beiThrombosen,  •beiSchmerzenungeklärterUrsache.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit
den Fingern oder anderen Körper­teilen zwischen die rotierenden Massageköpfe
3
geraten.
Die Shiatsu-Sitzauflage ist ausschließlich zur
Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Sie kann keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Die Shiatsu-Sitzauflage darf nicht im Gesicht
(z. B. Augen), auf dem Kehlkopf, den Füßen oder anderen empfindlichen Körperpartien eingesetzt werden.
56 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 56 23.08.11 13:10
Wichtige … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Bedienung
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden. Durch unsachge­mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
Wenn das Netzkabel dieses
Gerätes beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller des Gerätes oder den Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Entsichern Sie vor der
ersten Inbetriebnahme die Transport-
sicherung des Massagemechanismus. Entfernen Sie dazu die Schraube mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges auf der Rückseite der Sitzauflage. Wird die Schraube der Transport­sicherung nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauf­lage sofort in Betrieb genommen, wird die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie übernommen.
Setzen Sie die Transportsicherungsschraube für
die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder ein. Jeder Transport ohne Transportsicherung kann das Gerät irreparabel beschädigen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter
Position, legen Sie es nie flach auf den Boden. Hinweis: Der Reißverschluss an der Shiatsu-Sitz­auflage darf nicht geöffnet werden, da er nur aus produkttechnischen Gründen vorhanden ist. Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann das Gerät einen Geruch von Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert. Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 15 Minuten ab. Verwenden Sie daher die Shiatsu-Sitzauflage maximal 15 Minuten. Eine längere Massage kann durch Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen und sich die Massageköpfe
3
links und rechts von Ihrer Wirbelsäule bewegen können. Hinweis: Legen, setzen oder stellen Sie sich nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes und stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage durch
Drücken der Ein- / Aus-Taste
4
ein.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage nach
dem Gebrauch durch Drücken der Ein- / Aus-
4
Taste
aus.
Rückenmassage:
Wählen Sie mit der Taste A+B 6, A 7 oder
8
B
den Bereich, den Sie massieren lassen
wollen: A+B: gesamter Rücken A: oberer Rücken B: unterer Rücken. Die LED-Lämpchen signalisieren den eingestellten
Massagebereich. Hinweis: Mit dem Auswählen des Massage-
bereichs wird die Abschaltautomatik automatisch
aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste 9 entsprechend
häufig, um die Abschaltautomatik auf 5, 10 oder
15 Minuten einzustellen. Hinweis: Durch Verändern der Timer-Einstellung
beginnt der Timer von neuem zu zählen. Wählen
Sie zu Beginn der Massage die maximale
Massagedauer aus und ändern Sie diese
während der Massage nicht mehr, um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /
oder Ihre Position. Brechen Sie die Massage
sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unange-
nehm ist.
57 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 57 23.08.11 13:10
Inbetriebnahme / Bedienung / Problembehebung / Reinigung und Pflege / Lagerung
Heizfunktion:
Drücken Sie die Heat-Taste 5, um die Heiz-
funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Heat-Taste 5 erneut, um
die Heizfunktion zu deaktivieren.
Hinweis: Die Heizfunktion lässt sich nicht
aktivieren, ohne dass zuvor ein Massage­programm gewählt wurde.
Sitzvibration:
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 10,
um die Sitzvibration zu aktivieren. Die Vibration startet mit einer niedrigen Intensität und die ent­sprechende LED für die Sitzvibration leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 10
entsprechend häufig, um zur mittleren oder hohen Intensität zu schalten oder um die Sitzvibration zu deaktivieren.
Hinweis: Die Sitzvibration kann zusammen
mit der Rückenmassage aktiviert werden. Die Vibrationsstärke wird dadurch jedoch leicht gemindert.
Demo:
Drücken Sie die Demo-Taste 11, um die Funktio-
nen des Gerätes gezeigt zu bekommen.
Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Massageköpfe rotieren langsamer. Druck auf Massageköpfe ist zu groß. Massageköpfe entlasten.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die Serviceadresse.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage stets den
Stecker aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen
Sie den Bezug
auflage, wenn dieser vollständig trocken ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der
Shiatsu-Sitzauflage keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann sie beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen
Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug
2
gemäß den Reinigungssymbolen
auf dem Etikett. Er ist maschinen­waschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
2
erst auf die Sitz-
Lagerung
Massageköpfe bewegen sich nicht. Gerät ist nicht am Stromnetz angeschlossen. Stecker einstecken und Gerät einschalten. Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät mit der Ein- / Aus-Taste 4
ein. Wählen Sie den Massagebereich.
Transportsicherung wurde nicht entfernt. Massage-
mechanismus ist beschädigt.
58 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 58 23.08.11 13:10
VORSICHT! Lassen Sie die Shiatsu-Sitzauflage
vor der Lagerung abkühlen.
Lagern Sie die Shiatsu-Sitzauflage in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Informationen
Gar antie / Service
Informationen / Entsorgung / Konformitätserklärung
02151 7809696
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Gerätes.
Die Garantie gilt nicht:
•ImFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßer
Bedienung beruhen.
•FürVerschleißteile.
•FürMängel,diedemKundenbereitsbeiKauf
bekannt waren.
•BeiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Verände­rung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie einge­richtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim Hersteller reklamieren.
01 206091047
044 2001140
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
59 DE/AT/CH
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 59 23.08.11 13:10
60
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_LB4.indd 60 23.08.11 13:11
Loading...