Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ..................................................................................................... Page 7
Before use ....................................................................................................................................... Page 9
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 9
The following pictograms are used in this operating manual / on the device:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC)Do not pierce the blanket with needles.
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the device!
Shiatsu Chair Cushion
Introduction
Please make yourself familiar with the
device before preparing it for use or using
it for the first time. In addition, please
refer carefully to the operating instructions below
and the important safety advice. Use the device
only as described and for the indicated purposes.
Keep these instructions in a safe place. Make sure
that all documents accompany the device if you
pass it on to anyone else.
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Risk of fire!
Risk of burns!
Warning – Hot surfaces.
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
The cover 2 is machine-washable.
Set the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the
device in an environmentally friendly
manner!
helpless persons, or animals. The device is only
suitable for use in dry indoor locations. Any use
other than that described here or modification to
the device is not permitted and could lead to injury
and / or damage to the product. The manufacturer
accepts no liability for any damage caused by
improper use. The device is not intended for commercial use.
Description of parts
Shiatsu cushion:
1
Neck cushion
2
Cover
3
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
This Shiatsu cushion is designed for massaging the
back. The device is only for private use; it is not
intended for medical or commercial purposed and
is no substitute for medical treatment. In particular
it must not be used to massage babies, infants,
(W x H x D)
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
Failure to comply with the following instructions can
lead to personal injury or material damage (electric
shocks, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health
and that of other people as well as to protect the
device. Please observe these safety instructions and
make sure that you pass on this manual together
with the device.
DANGER OF
Ensure that the massage device, switch, mains
Do not use the mains lead for any
RISK OF ELECTRIC SHOCKS!
Important safety advice
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
adapter and lead do not come into contact with
water, steam or other liquids. Use the device
only in dry indoor environments (e.g. never in
the bath, sauna). If a device falls into water, do
not attempt to pick it up. Pull the mains adapter
out of the mains socket immediately.
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the product, to hang it
up or to pull the mains plug out of the mains
socket. Do not allow the lead to become trapped,
kinked or twisted. Keep the device and lead
away from heat, oil and sharp edges. If the mains
cable is damaged or severed, do not touch it,
and disconnect the mains plug immediately.
Damaged or tangled leads increase the risk of
electric shock.
Do not operate the device during a thunderstorm.
Operate the device only with the supplied mains
adapter and at the mains voltage indicated on
the mains adapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Do not subject the device to
shock and do not drop it. Before every use, check
the device carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see signs of wear
and tear or damage or if the machine has been
used incorrectly and switch it off immediately
in case of defects or malfunction. In this case,
return it to the dealer before using it again.
FIRE HAZARD! Do not cover the
shiatsu massage device during use
(cushions, covers etc.). Never use the
device near petrol or other readily flammable
substances.
Ask your doctor and, if relevant, the
manufacturer of your heart pacemaker
before you use this shiatsu massage
device. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from the device
could interfere with the proper functioning of
your heart pacemaker. However, the parameters
of the fields do not exceed the permitted limits:
for information on these limits please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the device for
massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Do not use this device on helpless
people, on children, or people who
are insensitive to heat (e.g. diabetics,
people whose skin is affected by illness or who
have scarred skin in the area where the heat will
be applied) or animals. Do not use the device
during pregnancy, after taking painkilling medication or alcohol.
of the device becomes hot during
operation. People who are insensitive
to heat must be careful while using the device.
Do not use the shiatsu cushion device on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or
regions of the body or areas of skin. If you are
in doubt, seek medical advice before using the
device, in particular:
before you start to use the device.
To do this, remove the screw using the provided
tool on the rear side of the cushion. If this screw
of the transportation lock is not removed and
the Shiatsu cushion is used at one, the cushion
will be damaged irreparably and unusable. In
this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the
future. Every transport without a transportation
lock can damage the device irreparably.
Bringing into ser vice / operation
Note: Only use the device in an upright position,
never lay it flat on the floor.
Note: The zip fastener on the Shiatsu cushion may
not be opened because it is only there for technical
reasons.
Note: The device may give off an odour of plastic
on first use. This odour will cease to develop after a
short while.
Note: The device automatically switches off after
15 minutes. Use the shiatsu cushion for a maximum
period of 15 minutes. Longer use may lead to
over-stimulation and hence tension in the muscles.
Note: Ensure that you are sitting in the middle of
the device and that the massage heads
move to the left and right of your spine.
Note: Do not lie, sit and stand with your full
weight on the moving parts of the device and do
not place any objects on the device.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
Switching on / off:
Switch on the Shiatsu cushion by pressing the
On / Off button
4
.
After use, switch off the Shiatsu cushion by
pressing the On / Off button
3
can
4
.
Back massage:
Select with button A+B 6, A 7 or B 8 the
area you would like to have massaged:
A+B: your whole back
A: upper back
B: lower back.
The LED lamp signalises the massage area that
has been set.
Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the ently 9, employing the appropriate
frequency, to set the automatic switch-off at 5,
10 or 15 minutes.
Note: By resetting the timer setting, the timer
will begin counting anew. At the beginning of
the massage, select the maximum duration of
the massage and do not change this during the
massage in order to prevent the device from
overheating.
Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and / or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 5, to activate the heating
function.
Press the heat button 5 once again to deacti-
vate the heating function.
Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has ben previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 10 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 10, with the
appropriate frequency, to switch to low, medium
or high intensity or to deactivate the seat vibration.
Note: The seat vibration can be activated
… / operation / Troubleshooting / Cleaning and care / Storage / Information
Demonstration:
Press the Demo button 11 to have the functions
of the device demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem
Cause
Rectification
Massage heads rotate slower and slower.
Too much pressure on massage heads.
Reduce pressure on massage heads.
Massage heads do not move.
Device is not connected to the mains supply.
Insert the plug and switch on the device.
Device is not switched on.
Switch on the device by pressing the On / Off
4
button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service
address.
. Select the massage area.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
disconnect plug from the mains socket
before cleaning the shiatsu seat cushion.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not pull the cover
until it is completely dry. There is
otherwise a risk of electric shock.
CAUTION! Do not use chemical cleaners or
scouring agents for cleaning the shiatsu cushion.
Otherwise you may damage it.
Clean the device only in the manner indicated.
Under no circumstances must any liquid be
allowed to enter the device or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild
detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
2
over the cushion
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning symbols
on the label. It is machine-washable.
Set the washing machine on a gentle 30 °C
washing program.
Use a mild detergent according to the manu-
facturer‘s instructions.
Storage
CAUTION! Let the shiatsu cushion cool before
putting it away.
If you do not intend to use the Shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it down.
Information
Warrant y / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Information / Disposal / Declaration of conformity
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
Disposal
The packaging isf made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 /
96 / EC (covering waste electrical and electronic
equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark. The relevant
declarations are held by the manufacturer.
Przeznaczenie produktu .................................................................................................................Strona 14
Opis części ......................................................................................................................................Strona 15
W niniejszej instrukcji obsługi/na urządzeniu zostały użyte następujące piktogramy:
Zagrożenie dla życia spowodowane
Przeczytać instrukcję obsługi!
porażeniem prądem elektrycznym
wynikające z uszkodzenia przewodu
sieciowego lub wtyczki!
V
Hz
W
Wolt (napięcie przemienne)Nie nakłuwać igłą!
~
Herc (częstotliwość)Zagrożenie pożarem!
Wat (moc czynna)
Klasa ochronności II
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały
dostępu do urządzenia!
Poduszka na krzesło Shiatsu
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem oraz przed
pierwszym zastosowaniem należy się
zapoznać z urządzeniem. W tym celu
należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję
obsługi oraz zapoznać się z ważnymi wskazόwkami
bezpieczeństwa. Należy używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w instrukcji i do wymienionych
zastosowań. Instrukcję należy starannie przechować.
Przekazując produkt innej osobie, należy załączyć
również jego dokumentację.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Strzeż się gorących powierzchni!
Ostrzeżenie o możliwości porażenia
elektrycznego!
Zagrożenie życia!
Poszewkę 2 można prać w pralkach
automatycznych. Pralkę automatyczną
należy ustawić na program do prania
łagodnego w temperaturze 30 °C.
Opakowanie oraz urządzenie
zutylizować zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Przeznaczenie produktu
Nakładka do siedzenia Shiatsu przeznaczona jest
do masażu pleców. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do zastosowania indywidualnego, nie w
celach medycznych lub komercjalnych i nie zastępuje
leczenia medycznego. W szczegόlności nie należy
używać urządzenia do masażu niemowląt, małych
dzieci lub osób niesamodzielnych oraz zwierząt.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania w
pomieszczeniach suchych. Inne zastosowanie niż
opisano powyżej lub zmiany dokonane w urządzeniu
są niedopuszczalne i mogą spowodować obrażenia
ciała i / lub uszkodzenia urządzenia. Producent nie
odpowiada za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Opis części
Nakładka do siedzenia Shiatsu:
1
Poduszka pod kark
2
Poszewka
3
4 głowice masujące (w tym 2 ogrzewane oraz
2 podświetlone), obracające się parami w ruchu
pionowym
Przełącznik ręczny:
4
Przycisk włącz / wyłącz
5
Przycisk Heat (funkcja światła i ciepła)
6
Przycisk A+B (całe plecy)
7
Przycisk A (górna część pleców)
8
Przycisk B (dolna część pleców)
9
Przycisk Timer
10
Przycisk wibracji siedzenia
11
Przycisk Demo
Zawartość
1 poduszka na krzesło Shiatsu
1 poszewka
1 poduszka pod kark
1 klucz sześciokątny
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ: SSMK 40 B2
Zasilanie: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Wymiary: ok. 45 x 104 x 11 cm
(szer. x wys. x głęb.)
Klasa ochronności: II /
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesla
Materiał:
poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Niezastosowanie się do poniższych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia (porażenie prądem, poparzenia skóry, pożar).
Poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń służą nie tylko ochronie Twojego zdrowia
lub zdrowia innych osób, ale również ochronie
urządzenia. Dlatego należy przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa i w przypadku przekazywania
urządzenia innej osobie dołączyć do niego niniejszą
instrukcję.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA IRYZYKO WYSTĄPIENIA OBRAŻEŃ UDZIECI!
Nie pozostawiać dzieci z materiałami opakowaniowymi bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy zadbać o to, aby urządzenie do masażu,
przełącznik oraz przewόd nie miały kontaktu
z wodą, parą lub innymi cieczami. Dlatego
urządzenia należy używać jedynie w suchych
pomieszczeniach (np. nigdy w wannie, saunie).
Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło
do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Nie należy stosować kabla zasilają-
cego do przenoszenia urządzenia,
jego zawieszania lub do wyjmowania
wtyczki z gniazdka. Przewodu nie należy
zaciskać, zginać lub skręcać. Przewόd należy
przechowywać z dala od wysokiej temperatury,
oleju, ostrych krawędzi. Jeśli kabel ulegnie
uszkodzeniu lub przerwaniu, nie należy go
dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZŃSTWO PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie należy nakłuwać urządzenia
igłami lub ostrymi przedmiotami.
Nie należy używać urządzenia podczas burzy.
Urządzenie można podłączać jedynie do
napięcia podanego na zasilaczu.
NIEBEZPIECZŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
ORAZ POWSTANIA OBRAŻEŃ CIAŁA!
Urządzenie należy chronić przed wstrząsami
oraz przed upadkiem. Przed każdym użyciem
należy dokładnie sprawdzić urządzenie pod
kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie
należy go uruchamiać w przypadku stwierdzenia
oznak zużycia lub uszkodzeń oraz w przypadku,
gdy było używane w sposób niezgodny z
przeznaczeniem; w razie wystąpienia usterek
lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie. W takim przypadku przed ponownym
użyciem należy je zwrόcić do punktu handlowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
ŻARU! Urządzenia nie należy w
trakcie pracy przykrywać (poduszką,
kocem itd.). Nie używać urządzenia w pobliżu
benzyny lub innych substancji łatwopalnych.
Przed zastosowaniem urządzenia
należy skonsultować się z lekarzem
oraz producentem stymulatora serca.
Pola elektryczne oraz magnetyczne emitowane
przez urządzenie mogą w niektόrych przypadkach zakłόcić działanie stymulatora serca. Leżą
one jednak znacznie poniżej wartości granicznych: wskazόwki dotyczące tych wartości
znajdą Państwo w rozdziale „Dane techniczne”.
W przypadku posiadania
stymulatora serca nie należy stosować urządzenia
do masażu w okolicach serca.
Niedozwolone jest używanie urządzenia przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź
umysłowej, chyba że odbywać się to będzie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie należy stosować urządzenia u
osόb nieporadnych, dzieci, osόb
niewrażliwych na ciepło (np. chorych
na cukrzycę) osόb, u ktόrych występują zmiany
na skόrze wywołane chorobą lub zabliźnione
powierzchnie skóry w miejscu zastosowania
urządzenia, oraz u zwierząt. Nie należy stosować urządzenia w okresie ciąży, po zażyciu
środkόw przeciwbólowych lub po spożyciu
alkoholu.
nie ma gorącą powierzchnię. Osoby
niewrażliwe na gorąco powinny zachować
ostrożność w trakcie korzystania z urządzenia.
Nie należy stosować nakładki do siedzenia
shiatsu na opuchniętej, poparzonej, zapalonej,
chorej lub skaleczonej skόrze, częściach lub
obszarach ciała. Przed zastosowaniem urządzenia należy zasięgnąć porady lekarza,
szczególnie w przypadku, gdy:
uważać, aby palce lub inne części
ciała nie znalazły się pomiędzy obracającymi
się głowicami masującymi
3
.
Nakładka do siedzenia Shiatsu przeznaczona
jest wyłącznie do masażu pleców człowieka.
Nie zastępuje ona leczenia medycznego.
Nakładek do siedzenia Shiatsu nie wolno
stosować na twarzy (np. oczy), na krtani, na
nogach lub innych wrażliwych częściach ciała.
Naprawy mogą być dokonywane jedynie przez
wykwalifikowany personel lub w warsztacie
autoryzowanym przez producenta. Naprawy
przeprowadzone nieprawidłowo mogą spowodować znaczne zagrożenie dla użytkownika.
W razie uszkodzenia prze-
wodu sieciowego urządzenia, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub placówkę
serwisową, aby zapobiec wystąpienia zagrożenia.
Przed pierwszym użyciem
śruby zabezpieczającej może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
U ruchomienie / Obsługa
Wskazówka: należy korzystać z urządzenia
jedynie w pozycji prostej, nie należy kłaść go płasko
na podładze.
Wskazówka: nie wolno otwierać zamka błyskawicznego na nakładce do siedzenia shiatsu – został
on użyty jedynie z przyczyn technicznych.
Wskazόwka: przy pierwszym użyciu urządzenie
może wydzielać zapach tworzywa sztucznego,
ktόry po krόtkim czasie zanika.
Wskazówka: urządzenie wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Dlatego też nakładki Shiatsu
można używać maksymalnie przez 15 minut. Dłuższy masaż może spowodować skurcze wywołąne
nadmierną stymulacją mięśni.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę, aby
siedzieć pośrodku
mogły poruszać się z prawej i lewej strony kręgosłupa.
Wskazówka: nie należy kłaść się, siadać lub
stawać całym ciężarem na ruchomych częściach
urządzenia oraz stawiać jakichkolwiek przedmiotów
na urządzeniu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci elektrycznej.
Przewόd należy rozłożyć w taki sposόb, aby
zabezpieczyć się przed potknięciem.
3
, tak aby głowice masujące
OSTROŻNIE! Przed pierwszym
użyciem należy odbezpieczyć
zabezpieczenia transportowe w
mechanizmie masującym. W tym celu należy
wykręcić śrubę z tyłu nakładki do siedzenia,
posługując się dołączonym narzędziem. Jeżeli
Włączanie i wyłączanie:
Włączyć nakładkę do siedzenia Shiatsu,
wciskając przycisk włącz / wyłącz
4
.
Po zakończeniu używania wyłączyć nakładkę
do siedzenia Shiatsu, wciskając przycisk
włącz / wyłącz
4
.
śruba zabezpieczająca nie zostanie usunięta,
a nakładka do siedzenia Shiatsu zostanie
uruchomiona, spowoduje to jej nieodwracalne
uszkodzenie i stanie się ona bezużyteczna.
Powstałe w ten sposób uszkodzenia nie są
objęte gwarancją.
Na czas każdego późniejszego transportu na-
leży ponownie założyć śrubę zabezpieczającą.
Każdy transport bez uprzedniego założenia
masażowi:
A+B: całe plecy
A: górna część pleców
B: dolna część pleców.
Dioda LED sygnalizuje ustawiony obszar masażu.
17 PL
Uruchomienie / Obsługa / Rozwiązywanie problemόw / Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka: wybór obszaru masażu powo-
duje aktywację automatycznego wyłączenia w
ciągu 15 minut.
Wcisnąć przycisk Timer 9 odpowiednią liczbę
razy, aby ustawić automatyczne wyłączenie w
ciągu 5, 10 lub 15 minut.
Wskazówka: po zmianie ustawień wyłącznik
czasowy rozpoczyna odliczanie od początku.
Na początku masażu należy wybrać jego
maksymalny czas i nie zmieniać tych ustawień w
trakcie, aby zapobiec przegrzaniu urządzenia.
Wskazόwka: należy zwracać uwagę, aby
masaż był odczuwany jako przyjemny oraz
odprężający. Można ewentualnie zmieniać
nacisk oraz / lub pozycję. Masaż należy natychmiast przerwać, kiedy jest bolesny lub
nieprzyjemny.
Funkcja grzania:
Wcisnąć przycisk Heat 5, aby włączyć funkcję
grzania.
Powtórnie wcisnąć przycisk Heat 5, aby
wyłączyć funkcję grzania.
Wskazówka: niemożliwe jest włączenie
funkcji grzania bez uprzedniego wybrania
programu masażu.
Wibracja siedzenia:
Wcisnąć przycisk wibracji siedzenia 10, aby
włączyć wibrację siedzenia. Wibracja rozpocznie się z niską intensywnością i zapali się
odpowiednia dioda LED dla wibracji siedzenia.
Wcisnąć przycisk wibracji siedzenia 10 odpo-
wiednią liczbę razy, aby zmienić intensywność
wibracji na średnią bądź wysoką lub aby
wyłączyć wibrację.
Wskazówka: wibrację siedzenia można
włączyć razem z masażem pleców. W takim
przypadku siła wibracji jest jednak nieco
mniejsza.
Funkcja demo:
Wcisnąć przycisk Demo 11, aby włączyć
demonstrację funkcji urządzenia.
Rozwiązywanie problemόw
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Głowice masujące obracają się wolniej.
Nacisk na głowice jest zbyt duży.
Odciążyć głowice masujące.
Głowice masujące nie poruszają się.
Urządzenie nie jest podłączone do sieci elek-
trycznej.
Wtyczkę zasilania włożyć do gniazdka oraz
załączyć urządzenie.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie przyciskiem włącz / wyłącz
4
. Wybrać obszar masażu.
Nie usunięto zabezpieczenia transportowego.
Mechanizm masujący jest uszkodzony.
Proszę zwrócić się do punktu handlowego lub
do serwisu.
Czyszczenie i konserwacja
ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA NA SKUTEK
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Przed przystąpieniem do
czyszczenia nakładki Shiatsu należy zawsze
wyjmować wtyczkę z gniazdka.
dopiero wówczas, gdy jest całkowice sucha.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
OSTROŻNIE! Do czyszczenia nakładki Shiatsu
nie wolno stosować chemicznych środkόw
czyszczących lub szorujących. W przeciwnym
wypadku może zostać uszkodzona.
Urządzenie należy czyścić jedynie w podany
sposόb. Należy zwracać uwagę, aby do urządzenia oraz osprzętu nie wnikła jakakolwiek
ciecz.
Czyszczenie i konserwacja / Przechowywanie / Informacje / Utylizacja
Małe plamy można usunąć za pomocą ścierki
lub wilgotnej gąbki oraz, ewentualnie, z zastosowaniem małej ilości płynnych łagodnych środkόw
piorących. Nie należy stosować środków
czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Zdejmowaną poszewkę 2 należy
czyścić zgodnie z symbolami doty-
czącymi czyszczenia umieszczonymi
na etykietce. Nadaje się ona do prania w pralkach mechanicznych. Pralkę automatyczną
należy ustawić na program do prania łagodnego
w temperaturze 30 °C.
Stosować środki do prania tkanin delikatnych i
dozować zgodnie z zaleceniami producenta.
Przechowywanie
OSTROŻNIE! Przed składowaniem nakładki
Shiatsu należy ją pozostawić aż do całkowitego
ochłodzenia.
Nakładkę Shiatsu należy przechowywać w
oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu,
bez obciążenia, o ile nie jest ona używane
przez dłuższy czas.
poświadczyć zakup produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty
zakupu, kierując je do:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do
naprawy towaru w naszym własnym lub w przez
nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie
wolno otwierać pod żadnym pozorem – w przypadku otwarcia lub dokonania w nim przeróbek
wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje
się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw.
W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są
błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem
stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej,
zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 4421083
Informacje
Gwarancja / Serwis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie
wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
•szkód,którewynikajązniewłaściwejobsługi.
•częścizużywającychsię.
•wad,któreklientowibyływiadomejużw
momencie zakupu.
•własnegozawinieniaklienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego
podczas okresu gwarancyjnego klient winien
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Nie należy wrzucać urządzeń
elektrycznych do śmieci
bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG
odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych i jej implementacji w prawie
krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą
być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu
wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można
się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
19 PL
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
wytycznych europejskich i krajowych. Zostało to
potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje
są zdeponowane u producenta.
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................. Oldal 22
Részeinek ismertetése ...................................................................................................................... Oldal 22
Szállítási terjedelem ......................................................................................................................... Oldal 23
Műszaki adatok ............................................................................................................................... Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók ..................................................................................... Oldal 23
Az üzembevétel előtt ......................................................................................................... Oldal 25
Problémák elhárítása ........................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ................................................................................................................. Oldal 26
Tárolás ............................................................................................................................................ Oldal 26
Információk
Garancia / Szerviz ........................................................................................................................... Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................................... Oldal 27
Konformitás nyilatkozat ................................................................................................. Oldal 27