Uso adecuado ................................................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ..............................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ....................................................................................................................Página 7
Datos técnicos .................................................................................................................................Página 7
Indicaciones importantes de seguridad ............................................................Página 7
Antes de la puesta en marcha ...................................................................................Página 9
Puesta en marcha / Manejo .........................................................................................Página 9
Solución de problemas ....................................................................................................Página 10
Limpieza y conservación ................................................................................................Página 10
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Peligro de muerte por descarga
¡Leer las instrucciones de uso!
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados.
V
Hz
W
Voltios (corriente alterna)¡No lo pinche con agujas!
~
Hertzios (frecuencia)¡Peligro de incendio!
Vatios (potencia activa)
Clase de protección II
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados del
aparato!
Asiento de masaje Shiatsu
Introducción
Antes de la puesta en marcha y del primer
uso, familiarícese con el aparato. Para
ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de uso y las advertencias importantes
de seguridad. Utilice el aparato únicamente de la
forma descrita y para los usos indicados. Conserve
bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir el aparato a terceros.
Uso adecuado
Esta funda de asiento de masaje Shiatsu está diseñada para masajear la espalda. El aparato está
concebido solamente para el uso particular, no para
fines médicos o comerciales, y no puede sustituir a
un tratamiento médico. En particular, no se debe
masajear con él a bebés, niños pequeños, personas
¡Peligro de quemaduras!
Cuidado con las superficies calientes.
¡Precaución con las descargas eléctricas!
Peligro de muerte.
La funda 2 puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado
para prendas delicadas a 30 ºC.
Elimine el material de embalaje y el
aparato sin dañar el medioambiente.
discapacitadas o animales. El aparato está diseñado
para el uso en espacios interiores secos. Cualquier
otra aplicación diferente de la descrita con anterioridad, o una modificación del aparato, no está
permitida y puede causar heridas y / o dañar el
aparato. El fabricante no se hace responsable de los
daños originados por un uso distinto del indicado.
Este aparato no está diseñado para un uso industrial.
Descripción de las piezas
Funda de asiento de masaje Shiatsu:
1
reposacabezas
2
funda
3
4 cabezales de masaje (de los cuales 2 con
luz y calor), rotación en parejas en movimiento
vertical
Introducción / Indicaciones importantes de seguridad
INDICACIONES IMPORTANTES–
¡CONSERVAR PARA USOS
POSTERIORES!
7
tecla A (zona superior de la espalda)
8
tecla B (zona inferior de la espalda)
9
tecla de reloj
10
tecla de vibración
11
tecla “Demo”
Volumen de suministro
1 asiento de masaje shiatsu
1 funda
1 reposacabezas
1 llave hexagonal
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Tipo: SSMK 40 B2
Alimentación: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensiones: aprox. 45 x 104 x 11 cm
(An x Al x P)
Clase de protección: II /
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del campo
magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militeslas
Material:
poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las
siguientes indicaciones de seguridad y peligro no
sólo sirven para proteger su salud o la salud de
terceros, sino también para proteger el aparato.
Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en
caso de transferir el aparato a terceros, entrégueles
también este manual.
¡PELIGRO
CARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el
No utilice el cable de red para
Indicaciones importantes
de seguridad
DE MUERTE Y DE ACCIDENTES
PARA NIÑOS! No deje nunca a
los niños sin vigilancia cerca del material de
embalaje. Existe riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DES-
aparato de masaje, el interruptor y el cable
no entren en contacto con agua, vapor u otros
líquidos. Por consiguiente, utilice el aparato
únicamente en espacios interiores secos (p. ej.,
nunca lo utilice en la bañera o en la sauna).
No intente asir en ningún caso un aparato que
haya caído en el agua. Si esto sucediera, retire
inmediatamente el transformador de red de la
toma de corriente.
transportar o colgar el aparato, ni
tire del cable para retirar el enchufe
de la toma de corriente. No enganche, doble o
tuerza el cable. Mantenga el aparato y el cable
alejados del calor, el aceite y los bordes afilados.
Si se daña o se corta el cable, no lo toque y
retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en el aparato.
No utilice el aparato durante una tormenta
eléctrica.
Utilice el aparato solamente con la tensión de
red indicada en el mismo.
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA Y LESIONES! No
exponga el aparato a ningún golpe y no lo deje
caer. Compruebe cuidadosamente el aparato
antes de cada utilización para detectar si presenta signos de desgaste y / o daños. No lo
ponga en funcionamiento si detecta desgastes
o daños, o si el aparato ha sido utilizado de
forma incorrecta, y desconéctelo inmediatamente
en caso de encontrar defectos o anomalías en
el funcionamiento. En este caso devuélvalo al
fabricante antes de volver a utilizarlo.
¡PELIGRO DE INCENDIO! No
cubra el aparato durante su utilización
(con una almohada, una manta, etc.).
Nunca utilice el aparato cerca de gasolina u
otras sustancias fácilmente inflamables.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar este aparato. En determinadas circunstancias, los campos eléctricos y
magnéticos de este aparato pueden interferir
en el funcionamiento de su marcapasos. No
obstante, éstos están por debajo de los valores
límite: puede encontrar más información sobre
estos valores en el capítulo “Datos técnicos”.
No utilice el aparato para
efectuar masajes en el área del corazón si
lleva un marcapasos.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la instrucción de una persona
responsable de su seguridad. Vigile a los niños
para que no jueguen con el aparato.
No utilice este aparato sobre perso-
nas discapacitadas, niños, personas
insensibles al calor (p. ej., diabéticos),
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o animales. No utilice este aparato durante el
embarazo, tras la ingesta de calmantes o de
alcohol.
Es muy importante que no se quede
dormido mientras el aparato esté en
funcionamiento.
durante el funcionamiento. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado
al utilizar el aparato.
No utilice la funda de asiento de masaje Shiatsu
sobre partes o zonas del cuerpo y de la piel
que estén hinchadas, inflamadas, enfermas o
presenten quemaduras o heridas. En caso de
duda, consulte con un médico. En especial:
•sipadecealgunaenfermedadgraveoha
sido operado en el pasado de la parte
superior del cuerpo,
Indicaciones … / Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha / Manejo
fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden
suponer un riesgo considerable para el usuario.
Si el cable de red de este
aparato está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio técnico,
para evitar cualquier tipo de peligro.
Antes de la puesta en marcha
¡ATENCIÓN! Antes de la primera
puesta en marcha quite el seguro de
transporte del mecanismo de masaje.
Para ello, retire el tornillo de la parte posterior
de la funda de asiento utilizando la herramienta
suministrada. Si no se retira el tornillo del seguro
de transporte y se pone en marcha la funda de
asiento de masaje Shiatsu de inmediato, esta
sufrirá daños irreparables y quedará inservible.
En este caso no se asumirá ninguna garantía.
Vuelva a colocar el tornillo del seguro de trans-
porte cada vez que transporte el aparato. El
aparato puede sufrir daños irreparables si se
transporta sin el seguro de transporte.
Puesta en marcha / Manejo
Nota: Utilice siempre el aparato en posición vertical.
No lo coloque nunca plano sobre el suelo.
Nota: La cremallera de la funda de asiento de
masaje Shiatsu no debe abrirse, ya que está presente
únicamente por razones técnicas.
Nota: Al utilizarse por primera vez, el aparato
puede desprender un olor a plástico que, no obstante,
desaparecerá en poco tiempo.
Nota: El aparato se desconecta automáticamente
a los 15 minutos. Utilice la funda de asiento de
masaje Shiatsu durante un periodo máximo de
15 minutos. Un masaje más largo puede producir
tensiones musculares debido a la sobreestimulación.
Nota: Procure sentarse en el centro y que los
cabezales de masaje
izquierda y a la derecha de su columna vertebral.
Nota: No se tumbe, siente o coloque apoyando
todo su peso sobre las partes móviles del aparato,
y no ponga ningún objeto sobre el mismo.
3
se puedan mover a la
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Coloque el cable de forma que no se pueda
tropezar con él.
Conexión y desconexión:
Ponga en marcha la funda de asiento de masaje
Shiatsu pulsando la tecla de encendido /
apagado
4
.
Apague la funda de asiento de masaje Shiatsu
tras su uso pulsando la tecla de encendido /
apagado
4
.
Masaje dorsal:
Seleccione la zona que desea masajear pul-
sando la tecla A+B
6
, A 7 o B 8:
A+B: toda la espalda
A: zona superior de la espalda
B: zona inferior de la espalda.
Las lámparas led señalizan la zona de masaje
ajustada.
Nota: Cuando se selecciona la zona de
masaje se activa la desconexión automática y
se ajusta en 15 minutos.
Pulse la tecla de reloj 9 las veces que sea
necesario para ajustar la desconexión automática en 5, 10 o 15 minutos.
Nota: Al modificar el ajuste del reloj, este
empieza a contar desde cero. Seleccione el
tiempo de duración máximo del masaje al
principio del mismo y no lo vuelva a modificar
durante el masaje para impedir que el aparato
se sobrecaliente.
Nota: Procure que el masaje le resulte agra-
dable y relajante. Varíe eventualmente la presión
y / o su postura. Interrumpa el masaje de inmediato si lo encuentra doloroso o desagradable.
Función de calor:
Pulse la tecla “Heat” 5 para activar la función
de calor.
Pulse la tecla “Heat” 5 de nuevo para
desactivar la función de calor.
Nota: La función de calor no se puede activar
si antes no se ha seleccionado un programa
de masaje.
… / Solución de problemas / Limpieza y conservación / Almacenamiento / Informaciones
Vibración del asiento:
Pulse la tecla de vibración 10 para activar la
vibración del asiento. La vibración se inicia
con una intensidad baja y se enciende el led
correspondiente de la vibración del asiento.
Pulse la tecla de vibración 10 las veces que
sea necesario para cambiar a la intensidad
media o alta o para desactivar la vibración del
asiento.
Nota: La vibración del asiento se puede activar
junto con el masaje dorsal. La intensidad de
vibración, sin embargo, se reducirá ligeramente.
Demostración:
Pulse la tecla “Demo” 11 para ver una demos-
tración de las funciones del aparato.
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
Los cabezales de masaje rotan más despacio.
La presión en los cabezales es demasiado alta.
Reduzca la presión de los cabezales.
el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar la funda de asiento de masaje Shiatsu.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No vuelva a colocar la
2
funda
esté completamente seca. De lo contrario,
existe riesgo de descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN! No utilice detergentes químicos
o agentes abrasivos para la limpieza de la
funda de asiento de masaje Shiatsu. De lo
contrario, podría dañarse.
Limpie el aparato únicamente de la forma
indicada. En ningún caso debe entrar líquido
en el aparato o en los accesorios.
Las manchas más pequeñas pueden eliminarse
con un paño o una esponja húmeda y, en
algunos casos, con un poco de detergente
líquido suave. No utilice limpiadores que
contengan disolventes.
Limpie la funda extraíble 2 teniendo
en cuenta los símbolos de limpieza
de la etiqueta. La funda puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de lavado
para prendas delicadas a 30 ºC.
Utilice un detergente suave y siga las indica-
ciones del fabricante para elegir la cantidad.
sobre el asiento hasta que
Los cabezales de masaje no se mueven.
El aparato no está conectado a la corriente.
Conecte el enchufe y encienda el aparato.
El aparato no está encendido.
Ponga en marcha el aparato pulsando la tecla
de encendido / apagado
zona de masaje.
No se ha retirado el seguro de transporte. El
mecanismo de masaje está dañado.
Diríjase a su distribuidor o a la dirección de
servicio técnico.
4
. Seleccione la
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! Deje que la funda de asiento
de masaje Shiatsu se enfríe antes de guardarla.
Guarde la funda de asiento de masaje Shiatsu
en su envase original, en un lugar seco y sin
ningún peso encima cuando no vaya a utilizarlo
durante un largo periodo de tiempo.
Informaciones
Garantía / Atención al cliente
Limpieza y conservación
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desconecte siempre
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía es válida dentro de un plazo
de 3 años a partir de la fecha de compra ante
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
El cliente tiene en la aplicación de la garantía el
derecho a reparación de la mercancía en nuestras
oficinas propias o autorizadas por nosotros. No
abrir por ningún motivo el aparato, en caso de abrirlo
o modificarlo se anula el derecho de garantía.
No se conceden otros derechos al cliente (debido
a la garantía). En muchos casos las reclamaciones
se deben a errores de uso. Ellos se resuelven a
través del teléfono o correo electrónico. Contacte
a nuestro servicio al cliente en línea que le corresponde antes de hacer una reclamación con el
fabricante.
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad
Este aparato cumple las exigencias de las directivas
nacionales y europeas vigentes. Esto está confirmado
mediante el marcado CE. El fabricante dispone de
las declaraciones correspondientes.
91 2754663
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales
de reciclaje.
Uso conforme ..................................................................................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti ...........................................................................................................Pagina 14
Contenuto della fornitura ................................................................................................................Pagina 15
Dati tecnici .......................................................................................................................................Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza .......................................................................Pagina 15
Prima della messa in funzione ..................................................................................Pagina 17
Messa in funzione / Uso ..................................................................................................Pagina 17
Risoluzione di problemi ..................................................................................................Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................Pagina 18
Nelle presenti istruzioni d‘uso e sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Pericolo di morte per folgorazione in
Leggere le istruzioni d'uso!
caso di cavo di alimentazione o spina
elettrica danneggiati!
V∼
W
Hz
Volt (tensione alternata)Non introdurvi aghi!
Hertz (frequenza)Pericolo di incendio!
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Osservare le avvertenze generali e
le avvertenze di sicurezza!
Tenere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini!
Coprisedile con massaggio Shiatsu
Introduzione
Prima di metterlo in funzione e di utilizzarlo per la prima volta, prendere dime-
stichezza con l‘apparecchio. A questo
scopo leggere attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le indicazioni di sicurezza importanti.
Utilizzare l‘apparecchio solo nel modo descritto e
per i campi di impiego indicati. Conservare bene le
presenti istruzioni. Al momento di vendere o regalare
l‘apparecchio ad altre persone, allegare ad esso
tutta la documentazione appartenente.
Uso conforme
Questo cuscino massaggiante per Shiatsu è destinato
al massaggio della schiena. Il prodotto è previsto
esclusivamente per l‘uso privato, non per l‘uso
medico o commerciale, e non può sostituire una
Pericolo di ustione!
Attenzione alle superfici calde.
Attenzione, pericolo di folgorazione!
Pericolo di morte!
La fodera 2 è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo
per capi delicati a 30 °C.
Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio
nel rispetto dell'ambiente!
terapia medica. In particolare è vietato utilizzarlo
per massaggiare neonati, bambini piccoli o persone
non autosufficienti e animali. L‘apparecchio è destinato a essere usato in ambienti interni asciutti. Un
utilizzo diverso da quello descritto in precedenza o
una modifica dell‘apparecchio non sono ammessi
e possono provocare lesioni e / o danni dell‘apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da un uso non conforme.
L‘apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Tipo: SSMK 40 B2
Alimentazione di corrente: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensioni: ca. 45 x 104 x 11 cm
(L x H x P)
Classe di protezione: II /
Intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m
Intensità di campo
magnetico: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetico: max. 0,1 Mili-Tesla
Materiale:
Poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
può provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, scottature).
Le indicazioni di sicurezza e protezione dai pericoli
di seguito menzionate non servono solamente lo
scopo di preservare la salute dell‘utilizzatore e di
terzi, ma anche di proteggere l‘apparecchio da
possibili danni. Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e consegnare anche queste
istruzioni in caso di passaggio dell‘apparecchio.
PERICOLO
ZIONE! Assicurarsi che l‘apparecchio per
Non utilizzare il cavo di alimentazione
Importanti indicazioni
di sicurezza
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
INFANTI E BAMBINI! Non la-
sciare mai i bambini senza sorveglianza con il
materiale per imballaggio. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
PERICOLO DI FOLGORA-
massaggio Shiatsu, l‘interruttore e il cavo non
vengano a contatto con acqua, vapore o altri
liquidi. Per questo motivo utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti interni asciutti (ad es. non
utilizzarlo mai nella vasca da bagno o nella
sauna). Non afferrare in nessun caso un apparecchio caduto nell‘acqua. Estrarre immediatamente l‘alimentatore dalla presa.
per uno scopo diverso da quello
previsto, ad esempio per trasportare
l‘apparecchio, per appenderlo o per estrarre
la spina dalla presa tirandola per il cavo. Non
stringere, piegare o torcere il cavo. Tenere
l‘apparecchio e il cavo lontani da calore, olio e
spigoli aguzzi. Qualora il cavo di alimentazione
venisse danneggiato o tranciato, non toccare il
cavo di alimentazione ma estrarre subito la spina
dalla presa elettrica. Un cavo danneggiato o
aggrovigliato aumenta il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non introdurre aghi o oggetti
appuntiti nell‘apparecchio.
Non far funzionare l‘apparecchio durante un
temporale.
Utilizzare l‘apparecchio solo con la tensione
di rete indicata sull‘apparecchio.
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE E DI INFORTUNIO! Non esporre
l‘apparecchio a urti e non farlo cadere. Controllare con cura l‘apparecchio prima di ogni
utilizzo per verificare l‘eventuale presenza di
segni di usura e / o di danneggiamento. Non
metterlo in funzione se si osservano segni di
usura o danni oppure se l‘apparecchio è stato
utilizzato in modo scorretto e spegnerlo subito
in caso di guasti o anomalie di funzionamento.
In questo caso restituirlo al commerciante
prima di utilizzarlo nuovamente.
PERICOLO DI INCENDIO! Non
coprire l‘apparecchio durante l‘uso
(cuscino, coperta, ecc.). Non utilizzare mai l‘apparecchio nei pressi di benzina o
altre sostanze leggermente infiammabili.
Prima di utilizzare questo apparec-
chio, consultare il proprio medico e
il produttore del proprio pacemaker
cardiaco. I campi elettrici e magnetici emessi
da questo apparecchio in alcuni casi possono
interferire con il funzionamento del pacemaker.
Essi rientrano tuttavia nei valori limite: per informazioni su tali valori vedere il capitolo “Dati
tecnici”.
Non utilizzare l‘apparecchio
per massaggi nella zona del cuore se si è
portatori di pacemaker.
I bambini o le persone che non hanno espe-
rienza o non dispongono delle conoscenze
necessarie per l‘utilizzo dell‘apparecchio oppure
con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate
non devono utilizzare l‘apparecchio senza la
sorveglianza o la guida di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l‘apparecchio.
Non utilizzare questo apparecchio in
caso di persone non autosufficienti,
bambini, persone insensibili al calore
(ad es. diabetici), persone con modificazioni
cutanee patologiche o persone con cicatrici
nell‘area di applicazione, oppure animali. Non
utilizzare l‘apparecchio durante la gravidanza e
in seguito all‘assunzione di analgesici o alcool.
senta una superficie molto calda. Le
persone insensibili al calore devono prestare
molta attenzione durante l‘uso dell‘apparecchio.
Non utilizzare il cuscino per massaggio Shiatsu
su parti e regioni del corpo e della pelle gonfie,
ustionate, infiammate, malate o lesionate. In
caso di dubbi, prima dell‘uso chiedere consiglio
ad un medico, in particolare:
Importanti indicazioni … / Prima della messa in funzione / Messa in funzione / Uso
riparazioni in modo non corretto possono
derivare notevoli rischi per l’utilizzatore.
Qualora il cavo di alimenta-
zione di questo apparecchio fosse danneggiato,
per evitare qualsiasi pericolo esso deve essere
sostituito dal produttore dell’apparecchio o da
un suo Centro di Assistenza.
Prima della messa in funzione
PRUDENZA! Prima della prima
messa in funzione, disattivare la
sicura di trasporto del meccanismo
di massaggio. A tale fine, con l‘ausilio dell‘utensile fornito rimuovere la vite situata sul retro
del cuscino. Se non si rimuove la vite della sicura
di trasporto e se il cuscino per massaggio Shiatsu
viene messo subito in funzione, il cuscino per
massaggio Shiatsu viene danneggiato irreparabilmente diventando così inutilizzabile. In un
simile caso, la garanzia decade.
Rimontare la vite della sicura di trasporto per
tutta la durata di ogni ulteriore trasporto. Ogni
trasporto effettuato senza la sicura di trasporto
può provocare il danneggiamento irreparabile
dell‘apparecchio.
Messa in funzione / Uso
Nota: Utilizzare l‘apparecchio solo in posizione
verticale, non appoggiarlo mai orizzontale sul
pavimento.
Nota: La chiusura lampo del cuscino per massaggio Shiatsu è presente solo per motivi tecnici di
produzione, per cui non deve mai essere aperta.
Nota: Durante la prima messa in funzione, l‘apparecchio può sviluppare un odore di plastica, che
comunque si disperde dopo breve tempo.
Nota: L‘apparecchio si spegne automaticamente
dopo 15 minuti. Utilizzare dunque il cuscino per
massaggio Shiatsu al massimo per 15 minuti. Un
massaggio più lungo può provocare contrazioni
dei muscoli dovuti a una stimolazione eccessiva.
Nota: Fare attenzione a sedere in posizione
centrale e che le teste di massaggio
3
si possano
muovere a sinistra e a destra della propria spina
dorsale.
Nota: Non sdraiarsi, sedersi né salire con tutto il
proprio peso sulle parti mobili dell‘apparecchio e
non appoggiare nessun oggetto sull‘apparecchio.
Infilare la spina nella presa elettrica. Disporre il
cavo in modo che non sia possibile inciamparvi.
Accensione / Spegnimento:
Accendere il cuscino per massaggio Shiatsu
premendo il tasto On / Off
4
.
Dopo l‘uso, spegnere il cuscino per massaggio
Shiatsu premendo il tasto On / Off
4
.
Massaggio alla schiena:
Con il tasto A+B 6, A 7 oppure B 8 scegliere
la zona che desiderate sottoporre a massaggio:
A+B: Tutta la schiena
A: Parte superiore della schiena
B: Parte inferiore della schiena.
Le lampadine LED indicano la zona di massaggio
impostata.
Nota: Con la selezione della zona di massag-
gio viene attivato automaticamente il dispositivo
di spegnimento automatico, preimpostandolo
su 15 minuti.
Premere ripetutamente il tasto Timer 9 per
impostare il dispositivo di spegnimento auto-
matico su 5, 10 o 15 minuti.
Nota: Modificando l‘impostazione del timer,
il timer inizia di nuovo a contare dall‘inizio.
Selezionare all‘inizio del massaggio la durata
di massaggio massima senza più modificarla
durante il massaggio, al fine di evitare un surri-
scaldamento dell‘apparecchio.
Nota: Fare attenzione a che il massaggio
Messa in funzione / Uso / Risoluzione di problemi / Pulizia e cura / Conservazione
Nota: La funzione di riscaldamento non si lascia
attivare, senza aver dapprima selezionato un
programma di massaggio.
Vibrazione del cuscino:
Premere il tasto per la vibrazione del cuscino 10,
per attivare la vibrazione del cuscino. La vibrazione parte con un‘intensità bassa e si accende
il LED per la vibrazione del cuscino.
Premere ripetutamente il tasto per la vibrazione
del cuscino
o quella alta, oppure per disattivare la vibrazione del cuscino.
Nota: La vibrazione del cuscino può essere
attivata insieme al massaggio della schiena.
L‘intensità della vibrazione non ne risente.
Dimostrazione:
Premere il tasto Demo 11 per lasciarsi mostrare
le funzioni dell‘apparecchio.
10
per impostare l‘intensità media
Risoluzione di problemi
Problema
Causa
Eliminazione
Le teste di massaggio ruotano più lentamente.
La pressione sulle teste di massaggio è eccessiva.
Ridurre la pressione sulle teste di massaggio.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Prima di pulire il cuscino
per massaggio Shiatsu, estrarre la spina dalla
presa elettrica.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Rimontare la fodera
solo se è completamente asciutta. In
caso contrario sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
PRUDENZA! Per pulire il cuscino per mas-
saggio Shiatsu, non utilizzare nessun detergente
chimico o sostanza abrasiva. In caso contrario
esso potrebbe esserne danneggiato.
Pulire l‘apparecchio solo nel modo indicato.
Non devono penetrare in nessun caso liquidi
nell‘apparecchio o negli accessori.
Le macchie più piccole possono essere eliminate
con un panno o una spugna umida ed eventualmente con una piccola quantità di detersivo
liquido per capi delicati. Non utilizzare detergenti che contengono solventi.
Lavare la fodera asportabile 2
attenendosi ai simboli di pulizia
riportati sull‘etichetta. La federa può
essere lavata in lavatrice. Impostare la lavatrice
su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati do-
sandolo secondo le indicazioni del produttore.
2
sul cuscino
Le teste di massaggio non si muovono.
L‘apparecchio non è collegato alla rete elettrica.
Inserire la spina ed accendere l‘apparecchio.
L‘apparecchio non è acceso.
Accendere l‘apparecchio con il tasto On / Off 4.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno
del periodo di copertura della garanzia medesima,
il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La
prestazione di garanzia deve essere fatta valere
entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto,
e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente
ha il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
L’apparecchio non può essere aperto per nessun
motivo - in caso di apertura o di modifica il diritto di
garanzia viene a decadere. A motivo dell’esistenza
della garanzia, non viene concesso all’acquirente
alcun ulteriore diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei reclami è rappresentato da situazioni
spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero
facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail.
Si prega di rivolgersi alla hotline di assistenza istituita
per ricevere le domande degli acquirenti prima di
presentare reclami presso il produttore.
800 62036
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione cittadina o comunale.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è stato realizzato in osservanza
dei requisiti previsti dalle direttive europee e nazionali.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE. Le spiegazioni a ciò relative sono
depositate presso il produttore.
Descrição das peças ......................................................................................................................Página 22
Material fornecido ..........................................................................................................................Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................Página 23
Indicações importantes de segurança ................................................................Página 23
Antes da colocação em funcionamento ............................................................Página 25
Colocação em funcionamento / operação .......................................................Página 25
Resolução do problema..................................................................................................Página 26
Limpeza e conservação...................................................................................................Página 26
Neste manual de instruções / no aparelho são usados os seguintes símbolos:
Perigo de morte por choque eléctrico
Ler manual de instruções!
em caso de danos no cabo de
alimentação ou ficha!
V
Hz
W
Volt (tensão alternada)Não espetar agulhas!
~
Hertz (frequência)Perigo de incêndio!
Watt (potência efectiva)
Classe de protecção II
Observar as indicações de aviso e
de segurança!
Manter o aparelho fora do alcance
das crianças!
Capa de massagem Shiatsu
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento e
da primeira utilização. Para tal, leia
atentamente o seguinte manual de instruções e as
indicações importantes de segurança. Utilize o
aparelho apenas conforme descrito e para as finalidades indicadas. Conserve este manual de instruções
em bom estado. Se entregar este aparelho a terceiros,
entregue igualmente todos os documentos.
Utilização correcta
Este assento Shiatsu destina-se à massagem das
costas. O aparelho está previsto apenas para uso
próprio e não para utilização médica ou comercial
e não pode substituir um tratamento médico. Não
pode ser utilizado para massajar bebés, crianças
Perigo de queimaduras!
Atenção a superfícies quentes.
Tenha cuidado com os choques
eléctricos!
Perigo de morte!
A cobertura 2 pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
Eliminar a embalagem e o aparelho
de forma ecológica!
ou pessoas indefesas e animais. O aparelho é
adequado para a utilização em espaços interiores
secos. Não é permitida qualquer outra utilização
que não a acima descrita ou qualquer alteração do
aparelho, pois estas podem provocar ferimentos
e / ou danos no aparelho. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de uma aplicação incorrecta. O aparelho não se
destina ao uso industrial / comercial.
Descrição das peças
Assento Shiatsu:
1
Almofada para pescoço
2
Cobertura
3
4 cabeças de massagem (2 aquecidas e
iluminadas resp.), rotativas aos pares em
movimento vertical
INDICAÇÕES IMPORTANTES –
GUARDAR PARA UMA
UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
6
Botão A+B (toda a região das costas)
7
Botão A (zona superior das costas)
8
Botão B (zona inferior das costas)
9
Botão do temporizador
10
Botão para a vibração do assento
11
Botão Demo
Material fornecido
1 Capa de massagem Shiatsu
1 Cobertura
1 Almofada para pescoço
1 Chave sextavada
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tipo: SSMK 40 B2
Alimentação de corrente: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensões: aprox. 45 x 104 x 11 cm
(L x A x P)
Classe de protecção: II /
Intensidade do
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidade do
campo magnético: máx. 80 A / m
Indução magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
A inobservância das seguintes indicações pode
causar danos pessoais e materiais (choque eléctrico,
queimaduras, fogo). As seguintes indicações de
segurança e perigo não servem apenas para a
protecção da sua saúde ou de terceiros, mas também
para a protecção do aparelho. Por isso, respeite
estas indicações de segurança e caso entregue o
aparelho a terceiros, entregue também este manual.
Certifique-se de que o aparelho de massagem,
Não utilize o cabo de rede para
Indicações importantes
de segurança
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe as
crianças sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
o interruptor e o cabo não entram em contacto
com água, vapor ou outros líquidos. Por isso,
apenas utilize o aparelho em espaços interiores
secos (por ex. nunca na banheira, sauna). Nunca
agarre num aparelho que tenha caído na água.
Retire imediatamente a fonte de alimentação
da tomada.
fins indevidos, por ex. para transportar o aparelho, para o pendurar
ou para retirar a ficha da tomada. Não entalar,
dobrar ou rodar o cabo. Mantenha o aparelho
e o cabo afastado do calor, óleo e arestas
afiadas. Se o cabo eléctrico ficar danificado ou
partido, não toque no cabo e retire imediatamente a ficha da tomada. Um cabo danificado
ou torcido aumenta o risco de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não espete agulhas ou objectos
afiados no aparelho.
o aparelho a impactos e não o deixe cair. Antes
de cada utilização, verifique cuidadosamente
o aparelho quanto a sinais de desgaste e / ou
danos. Não o coloque em funcionamento se
verificar sinais de desgaste ou danos no mesmo,
ou se o aparelho tiver sido utilizado de forma
incorrecta e no caso de defeitos ou avarias de
funcionamento desligue-o imediatamante. Neste
caso, devolva o aparelho ao ponto de venda.
PERIGO DE INCÊNDIO! Não
cubra o aparelho durante a utilização
(almofada, cobertura etc.). Nunca
utilize o aparelho nas proximidades de gasolina
ou outros materiais facilmente inflamáveis.
Consulte o seu médico e o fabricante
do seu pacemaker antes de utilizar
este aparelho. Os campos eléctricos
e magnéticos emitidos por este aparelho podem
interferir com o funcionamento do seu pacemaker. No entanto, estes valores estão abaixo
dos valores limite: poderá encontrar indicações
relativamente a estes valores no capítulo
“Dados técnicos”.
Não utilize o aparelho para
massagens na área do coração se tiver um
pacemaker.
As crianças ou as pessoas que não tenham
conhecimentos e / ou experiência no manuseamento do aparelho ou cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam limitadas não
deverão utilizar o aparelho sem a vigilância
ou orientação de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser vigiadas
para que não brinquem com o aparelho.
Não utilize este aparelho em pes-
soas indefesas, crianças ou pessoas
sem sensibilidade ao calor (por ex.
diabéticos), pessoas com doenças dermatológicas ou áreas de pele cicatrizada na zona
de aplicação, ou em animais. Não utilize o
aparelho durante a gravidez, após ingestão
de analgésicos ou álcool.
Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento / operação
Antes da colocação em
funcionamento
CUIDADO! Antes da primeira co-
locação em funcionamento, desblo-
queie a protecção de transporte do
mecanismo de massagem. Remova o parafuso,
com a ajuda da ferramenta fornecida, no lado
traseiro do assento. Se o parafuso da protecção
de transporte não for removido e o assento
Shiatsu colocado imediatamente em funcionamento, o assento Shiatsu sofrerá danos irreparáveis e torna-se inútil. Neste caso, não será
assumida qualquer garantia.
Insira novamente o parafuso de protecção de
transporte, durante cada transporte que for
necessário. Qualquer transporte sem protecção
de transporte poderá danificar o aparelho de
forma irreparável.
Colocação em funcionamento /
operação
Nota: Utilize o aparelho apenas em posição vertical,
nunca o coloque no chão de forma horizontal.
Nota: O fecho de correr presente no assento
Shiatsu não pode ser aberto, uma vez que este
apenas se encontra disponível por motivos técnicos
de produção.
Nota: Na primeira colocação em funcionamento
é possível que o aparelho liberte um odor a plástico
que desaparecerá passado um curto espaço de
tempo.
Nota: O aparelho desliga-se automaticamente
após 15 minutos. Por essa razão, utilize o assento
Shiatsu durante, no máximo, 15 minutos. Uma
massagem mais longa pode originar distensões
devido a sobrestimulação dos músculos.
Nota: Tenha atenção em sentar-se no centro, e
que as cabeças de massagem
e direito da sua coluna possam ser movimentados.
Hinweis: Nunca se coloque nem posicione todo
o seu peso sobre as peças móveis do aparelho e
não coloque objectos pesados sobre o mesmo.
3
no lado esquerdo
Ligue a ficha à tomada. Posicione o cabo
protegido contra tropeçamento.
Ligar / desligar:
Ligue o assento Shiatsu, premindo no botão
Ligar / Desligar
Desligue o assento Shiatsu, após a utilização,
premindo no botão Ligar / Desligar
Massagem costas:
Seleccione mediante o botão A+B 6, A 7
8
ou B
geada:
A+B: toda a região das costas
A: zona superior das costas
B: Zona inferior das costas.
As lâmpadas LED sinalizam a zona de massagem
ajustada.
Nota: Ao seleccionar a zona de massagem,
o automatismo de desactivação é activado auto-
maticamente e pré-configurado em 15 minutos.
Prima continuadamente no botão do tempori-
9
zador
desactivação em 5, 10 ou 15 minutos.
Nota: Ao alterar a configuração do tempori-
zador, o temporizador começa de novo a
contagem. Seleccione no início da massagem
a duração máxima de massagem e não altere
essa duração durante a massagem, de modo
a evitar o sobreaquecimento do aparelho.
Nota: Certifique-se de que a massagem é
agradável e relaxante. Se necessário, altere a
pressão e / ou a sua posição. Interrompa a
massagem de imediato caso sinta dores ou
desconforto.
Função de aquecimento:
Prima no botão Heat 5, para activar a função
de aquecimento.
Prima novamente no botão Heat 5, para
desactivar a função de aquecimento.
Nota: Não é possível activar a função de
… / operação / Resolução do problema / Limpeza e conservação / Armazenamento
Vibração do assento:
Prima no botão para a vibração do assento 10,
para activar a vibração do assento. A vibração
começa com intensidade baixa e o respectivo
LED para a vibração do assento acende.
Prima o botão para a vibração do assento 10
com a respectiva frequência, para activar uma
intensidade média ou elevada, ou para desactivar a vibração do assento.
Nota: A vibração do assento pode ser activada
em conjunto com a massagem nas costas. No
entanto, a intensidade da vibração será ligeiramente reduzida.
Demo:
Prima no botão Demo 11, para visualizar as
funções do aparelho.
Resolução do problema
Problema
Causa
Resolução
Cabeças de massagem rodam mais lentamente.
A pressão das cabeças de massagem é dema-
siado elevada.
Descarregar as cabeças de massagem.
As cabeças de massagem não se movimentam.
O aparelho não está ligado à corrente eléctrica.
Inserir a ficha e ligar o aparelho.
O aparelho não está ligado.
Ligue o aparelho com o botão Ligar / Desligar 4.
Seleccione a zona de massagem.
A protecção de transporte não foi removida.
Mecanismo de massagem está danificado.
Dirija-se ao seu comerciante de especialidade
ou ao nosso serviço de assistência.
Limpeza e conservação
PERIGO DE MORTE
POR CHOQUE ELÉCTRICO!
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar a limpeza no assento Shiatsu.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Só coloque a cobertura
no assento quando a mesma estiver
completamente seca. Caso contrário, existe
perigo de choque eléctrico.
CUIDADO! Não utilize quaisquer produtos
químicos ou abrasivos para a limpeza do assento
Shiatsu. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Limpe o aparelho apenas na forma indica.
Nunca pode ocorrer a infiltração de líquidos
no aparelho ou nos acessórios.
As pequenas nódoas podem ser removidas com
um pano ou uma esponja húmida e eventualmente com um pouco de detergente líquido.
Não utilize produtos de limpeza que contêm
solventes.
Limpe a cobertura amovível 2 con-
forme os símbolos de limpeza da
etiqueta. Esta pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem
delicada a 30 °C.
Utilize um produto de limpeza suave e respeite
as indicações do fabricante em relação à
quantidade a utilizar.
2
Armazenamento
CUIDADO! Deixe o assento Shiatsu arrefecer
antes de o guardar.
Armazene o assento Shiatsu na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não o
utilizar durante um período alargado de tempo.
Informações / Eliminação / Declaração de conformidade
Informações
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da
data de compra, que abrange defeitos de material
e de fabrico.
A garantia não é válida:
•Emcasodedanosprovocadosporusoindevido.
•Parapeçassujeitasadesgaste.
•Paradefeitosquejáeramdoconhecimentodo
cliente no momento da compra.
•Emcasoderesponsabilidadedocliente.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados
por esta garantia.
Para a reclamação de uma garantia dentro do
período de garantia, o cliente deve apresentar
o comprovativo da compra. A garantia deve ser
reclamada dentro de um prazo de 3 anos a partir
da data de compra perante a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e a conversão no direito nacional, os aparelhos
eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade
Este aparelho cumpre as exigências das directivas
nacionais e europeias em vigor. Isto é confirmado
pelo símbolo CE. As respectivas declarações
encontram-se na posse do fabricante.
Em caso de garantia, o cliente tem o direito à
reparação da mercadoria pelas nossas próprias
oficinas ou por oficinas autorizadas. Não abra o
aparelho por razão alguma – em caso de abertura
ou alteração, perde o direito à garantia. Não são
concedidos outros direitos ao cliente (com base na
garantia). Em muitos casos, a razão das reclamações
recai sobre erros de utilização. Estes podem ser
eliminados sem mais delongas por telefone ou por
e-mail. Por favor, contacte a linha de apoio ao
cliente criada para si, antes de reclamar junto ao
fabricante.
Proper use ............................................................................................................................................ Page 30
Description of parts ............................................................................................................................. Page 30
Technical data ..................................................................................................................................... Page 31
Important safety advice ..................................................................................................... Page 31
Before use ....................................................................................................................................... Page 33
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 33
The following pictograms are used in this operating manual / on the device:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC)Do not pierce the blanket with needles.
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the device!
Shiatsu Chair Cushion
Introduction
Please make yourself familiar with the
device before preparing it for use or using
it for the first time. In addition, please
refer carefully to the operating instructions below
and the important safety advice. Use the device
only as described and for the indicated purposes.
Keep these instructions in a safe place. Make sure
that all documents accompany the device if you
pass it on to anyone else.
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Risk of fire!
Risk of burns!
Warning – Hot surfaces.
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
The cover 2 is machine-washable.
Set the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the
device in an environmentally friendly
manner!
helpless persons, or animals. The device is only
suitable for use in dry indoor locations. Any use
other than that described here or modification to
the device is not permitted and could lead to injury
and / or damage to the product. The manufacturer
accepts no liability for any damage caused by
improper use. The device is not intended for commercial use.
Description of parts
Shiatsu cushion:
1
Neck cushion
2
Cover
3
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
This Shiatsu cushion is designed for massaging the
back. The device is only for private use; it is not
intended for medical or commercial purposed and
is no substitute for medical treatment. In particular
it must not be used to massage babies, infants,
(W x H x D)
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
Failure to comply with the following instructions can
lead to personal injury or material damage (electric
shocks, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health
and that of other people as well as to protect the
device. Please observe these safety instructions and
make sure that you pass on this manual together
with the device.
DANGER OF
Ensure that the massage device, switch, mains
Do not use the mains lead for any
RISK OF ELECTRIC SHOCKS!
Important safety advice
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
adapter and lead do not come into contact with
water, steam or other liquids. Use the device
only in dry indoor environments (e.g. never in
the bath, sauna). If a device falls into water, do
not attempt to pick it up. Pull the mains adapter
out of the mains socket immediately.
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the product, to hang it
up or to pull the mains plug out of the mains
socket. Do not allow the lead to become trapped,
kinked or twisted. Keep the device and lead
away from heat, oil and sharp edges. If the mains
cable is damaged or severed, do not touch it,
and disconnect the mains plug immediately.
Damaged or tangled leads increase the risk of
electric shock.
Do not operate the device during a thunderstorm.
Operate the device only with the supplied mains
adapter and at the mains voltage indicated on
the mains adapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Do not subject the device to
shock and do not drop it. Before every use, check
the device carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see signs of wear
and tear or damage or if the machine has been
used incorrectly and switch it off immediately
in case of defects or malfunction. In this case,
return it to the dealer before using it again.
FIRE HAZARD! Do not cover the
shiatsu massage device during use
(cushions, covers etc.). Never use the
device near petrol or other readily flammable
substances.
Ask your doctor and, if relevant, the
manufacturer of your heart pacemaker
before you use this shiatsu massage
device. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from the device
could interfere with the proper functioning of
your heart pacemaker. However, the parameters
of the fields do not exceed the permitted limits:
for information on these limits please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the device for
massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Do not use this device on helpless
people, on children, or people who
are insensitive to heat (e.g. diabetics,
people whose skin is affected by illness or who
have scarred skin in the area where the heat will
be applied) or animals. Do not use the device
during pregnancy, after taking painkilling medication or alcohol.
of the device becomes hot during
operation. People who are insensitive
to heat must be careful while using the device.
Do not use the shiatsu cushion device on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or
regions of the body or areas of skin. If you are
in doubt, seek medical advice before using the
device, in particular:
before you start to use the device.
To do this, remove the screw using the provided
tool on the rear side of the cushion. If this screw
of the transportation lock is not removed and
the Shiatsu cushion is used at one, the cushion
will be damaged irreparably and unusable. In
this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the
future. Every transport without a transportation
lock can damage the device irreparably.
Bringing into service / operation
Note: Only use the device in an upright position,
never lay it flat on the floor.
Note: The zip fastener on the Shiatsu cushion may
not be opened because it is only there for technical
reasons.
Note: The device may give off an odour of plastic
on first use. This odour will cease to develop after a
short while.
Note: The device automatically switches off after
15 minutes. Use the shiatsu cushion for a maximum
period of 15 minutes. Longer use may lead to
over-stimulation and hence tension in the muscles.
Note: Ensure that you are sitting in the middle of
the device and that the massage heads
move to the left and right of your spine.
Note: Do not lie, sit and stand with your full
weight on the moving parts of the device and do
not place any objects on the device.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
Switching on / off:
Switch on the Shiatsu cushion by pressing the
On / Off button
4
.
After use, switch off the Shiatsu cushion by
pressing the On / Off button
3
can
4
.
Back massage:
Select with button A+B 6, A 7 or B 8 the
area you would like to have massaged:
A+B: your whole back
A: upper back
B: lower back.
The LED lamp signalises the massage area that
has been set.
Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the ently 9, employing the appropriate
frequency, to set the automatic switch-off at 5,
10 or 15 minutes.
Note: By resetting the timer setting, the timer
will begin counting anew. At the beginning of
the massage, select the maximum duration of
the massage and do not change this during the
massage in order to prevent the device from
overheating.
Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and / or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 5, to activate the heating
function.
Press the heat button 5 once again to deacti-
vate the heating function.
Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has ben previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 10 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 10, with the
appropriate frequency, to switch to low, medium
or high intensity or to deactivate the seat vibration.
Note: The seat vibration can be activated
… / operation / Troubleshooting / Cleaning and care / Storage / Information
Demonstration:
Press the Demo button 11 to have the functions
of the device demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem
Cause
Rectification
Massage heads rotate slower and slower.
Too much pressure on massage heads.
Reduce pressure on massage heads.
Massage heads do not move.
Device is not connected to the mains supply.
Insert the plug and switch on the device.
Device is not switched on.
Switch on the device by pressing the On / Off
4
button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service
address.
. Select the massage area.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
disconnect plug from the mains socket
before cleaning the shiatsu seat cushion.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not pull the cover
until it is completely dry. There is
otherwise a risk of electric shock.
CAUTION! Do not use chemical cleaners or
scouring agents for cleaning the shiatsu cushion.
Otherwise you may damage it.
Clean the device only in the manner indicated.
Under no circumstances must any liquid be
allowed to enter the device or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild
detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
2
over the cushion
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning symbols
on the label. It is machine-washable.
Set the washing machine on a gentle 30 °C
washing program.
Use a mild detergent according to the manu-
facturer‘s instructions.
Storage
CAUTION! Let the shiatsu cushion cool before
putting it away.
If you do not intend to use the Shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it down.
Information
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Information / Disposal / Declaration of conformity
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
800 62036
Disposal
The packaging isf made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark. The relevant
declarations are held by the manufacturer.
In accordance with European Directive 2002 /
96 / EC (covering waste electrical and electronic
equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 38
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 39
Garantie / Service ............................................................................................................................... Seite 43
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 43
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 43
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Lebensgefahr durch elektrischen
Bedienungsanleitung lesen!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung)Keine Nadeln hineinstechen!
~
Hertz (Frequenz)Brandgefahr!
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Gerät fernhalten!
Shiatsu-Sitzauflage
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Gerät
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Der Bezug 2 ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche
Behandlung ersetzen. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder oder hilflose Personen und
keine Tiere massiert werden. Das Gerät ist zum
Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursachen in
bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Shiatsu-Sitzauflage ist zur Rückenmassage
bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
(B x H x T)
Schutzklasse: II /
Elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
Magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
Magnetische Flussdichte: max. 0,1 Mili-Tesla
Material:
Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Gerätes.
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Geräts.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Massage-Gerät,
der Schalter und das Kabel nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z. B. nie in der
Badewanne, Sauna). Greifen Sie keinesfalls
nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort das Steckernetzteil aus der
Steckdose.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Kabel nicht einklemmen,
knicken oder drehen. Halten Sie Gerät und Kabel
fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten. Wird
das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Stecken Sie keine Nadeln oder
spitze Gegenstände in das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem
Gerät notierten Netzspannung.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie das
Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht
fallen. Überprüfen Sie das Gerät vor jeder
Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von
Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist.
Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie
Abnutzungen oder Beschädigungen feststellen
oder wenn das Gerät unsachgemäß gebraucht
wurde und schalten Sie es im Falle von Defekten
oder Betriebsstörungen sofort aus. Geben Sie
es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum
Händler zurück.
BRANDGEFAHR! Decken Sie das
Gerät während der Verwendung nicht
ab (Kissen, Decke etc.). Verwenden
Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder
anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Die von diesem Gerät ausgehenden elektrischen
und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören.
Sie liegen jedoch unter den Grenzwerten:
Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel
„Technische Daten“.
Verwenden Sie das Gerät nicht
für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen
Herzschrittmacher tragen.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
Hilflosen, Kindern, wärmeunempfind-
lichen Personen (z. B. Diabetikern),
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet oder Tieren. Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Schwangerschaft, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten
oder Alkohol.
heiße Oberfläche. Personen, die
gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei
Gebrauch des Geräts vorsichtig sein.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
auf geschwollenen, verbrannten, entzündeten,
erkrankten oder verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall
vor der Anwendung ärztlichen Rat ein, vor allem:
•wennSieaneinerschwerenKrankheitleiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter
sich haben,
Wichtige … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Bedienung
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
Wenn das Netzkabel dieses
Gerätes beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller des Gerätes oder den Kundendienst
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Entsichern Sie vor der
ersten Inbetriebnahme die Transport-
sicherung des Massagemechanismus.
Entfernen Sie dazu die Schraube mithilfe des
mitgelieferten Werkzeuges auf der Rückseite der
Sitzauflage. Wird die Schraube der Transportsicherung nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die
Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und
unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie
übernommen.
Setzen Sie die Transportsicherungsschraube für
die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder
ein. Jeder Transport ohne Transportsicherung
kann das Gerät irreparabel beschädigen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter
Position, legen Sie es nie flach auf den Boden.
Hinweis: Der Reißverschluss an der Shiatsu-Sitzauflage darf nicht geöffnet werden, da er nur aus
produkttechnischen Gründen vorhanden ist.
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann das
Gerät einen Geruch von Kunststoff entwickeln, der
sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch
nach 15 Minuten ab. Verwenden Sie daher die
Shiatsu-Sitzauflage maximal 15 Minuten. Eine
längere Massage kann durch Überstimulation der
Muskeln zu Verspannungen führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen
und sich die Massageköpfe
3
links und rechts von
Ihrer Wirbelsäule bewegen können.
Hinweis: Legen, setzen oder stellen Sie sich nicht
mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des
Gerätes und stellen Sie keine Gegenstände auf
dem Gerät ab.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage durch
Drücken der Ein- / Aus-Taste
4
ein.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage nach
dem Gebrauch durch Drücken der Ein- / Aus-
4
Taste
aus.
Rückenmassage:
Wählen Sie mit der Taste A+B 6, A 7 oder
8
B
den Bereich, den Sie massieren lassen
wollen:
A+B: gesamter Rücken
A: oberer Rücken
B: unterer Rücken.
Die LED-Lämpchen signalisieren den eingestellten
Massagebereich.
Hinweis: Mit dem Auswählen des Massage-
bereichs wird die Abschaltautomatik automatisch
aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste 9 entsprechend
häufig, um die Abschaltautomatik auf 5, 10 oder
15 Minuten einzustellen.
Hinweis: Durch Verändern der Timer-Einstellung
beginnt der Timer von neuem zu zählen. Wählen
Sie zu Beginn der Massage die maximale
Massagedauer aus und ändern Sie diese
während der Massage nicht mehr, um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
aktivieren, ohne dass zuvor ein Massageprogramm gewählt wurde.
Sitzvibration:
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 10,
um die Sitzvibration zu aktivieren. Die Vibration
startet mit einer niedrigen Intensität und die entsprechende LED für die Sitzvibration leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 10
entsprechend häufig, um zur mittleren oder hohen
Intensität zu schalten oder um die Sitzvibration
zu deaktivieren.
Hinweis: Die Sitzvibration kann zusammen
mit der Rückenmassage aktiviert werden. Die
Vibrationsstärke wird dadurch jedoch leicht
gemindert.
Demo:
Drücken Sie die Demo-Taste 11, um die Funktio-
nen des Gerätes gezeigt zu bekommen.
Problembehebung
Problem
Ursache
Behebung
Massageköpfe rotieren langsamer.
Druck auf Massageköpfe ist zu groß.
Massageköpfe entlasten.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die Serviceadresse.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage stets den
Stecker aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen
Sie den Bezug
auflage, wenn dieser vollständig
trocken ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der
Shiatsu-Sitzauflage keine chemischen Reiniger
oder Scheuermittel. Andernfalls kann sie
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen
Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das
Gerät oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden
Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug
2
gemäß den Reinigungssymbolen
auf dem Etikett. Er ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
2
erst auf die Sitz-
Lagerung
Massageköpfe bewegen sich nicht.
Gerät ist nicht am Stromnetz angeschlossen.
Stecker einstecken und Gerät einschalten.
Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät mit der Ein- / Aus-Taste 4
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Gerätes.
Die Garantie gilt nicht:
•ImFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßer
Bedienung beruhen.
•FürVerschleißteile.
•FürMängel,diedemKundenbereitsbeiKauf
bekannt waren.
•BeiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem
Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für
Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten
ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben
werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim
Hersteller reklamieren.
01 206091047
044 2001140
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird
durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.