Silvercrest SSMK 40 B2 User Manual

Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Supply Scope ...................................................................................................................................... Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ..................................................................................................... Page 7
Before use ....................................................................................................................................... Page 9
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 9
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Information
Warranty / Service centre...................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 5 23.08.11 13:12
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual / on the device:
Please read the operating instructions!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not pierce the blanket with needles.
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety advice!
Keep children away from the device!
Shiatsu Chair Cushion
Introduction
Please make yourself familiar with the device before preparing it for use or using
it for the first time. In addition, please refer carefully to the operating instructions below and the important safety advice. Use the device only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Risk of fire!
Risk of burns! Warning – Hot surfaces.
Caution – Risk of electric shock! Risk to life!
The cover 2 is machine-washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.
Dispose of the packaging and the device in an environmentally friendly manner!
helpless persons, or animals. The device is only suitable for use in dry indoor locations. Any use other than that described here or modification to the device is not permitted and could lead to injury and / or damage to the product. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. The device is not intended for com­mercial use.
Description of parts
Shiatsu cushion:
1
Neck cushion
2
Cover
3
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
This Shiatsu cushion is designed for massaging the back. The device is only for private use; it is not intended for medical or commercial purposed and is no substitute for medical treatment. In particular it must not be used to massage babies, infants,
6 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 6 23.08.11 13:12
Hand control:
4
ON / OFF button
5
Heat button (lighting and heating function)
6
A+B button (your whole back)
7
A button (upper back)
Introduction / Important safety advice
IMPORTANT ADVICE – KEEP SAFE FOR LATER REFERENCE!
8
B button (lower back)
9
Timer button
10
Button for seat vibration
11
Demo button
Supply Scope
1 Shiatsu Chair Cushion 1 Cover 1 Neck cushion 1 Allen key 1 Operating instructions
Technical data
Type: SSMK 40 B2 Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: approx. 45 x 104 x 11 cm
(W x H x D) Protection class: II / Electrical field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Failure to comply with the following instructions can lead to personal injury or material damage (electric shocks, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the device. Please observe these safety instructions and make sure that you pass on this manual together with the device.
DANGER OF
Ensure that the massage device, switch, mains
Do not use the mains lead for any
RISK OF ELECTRIC SHOCKS!
Important safety advice
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
adapter and lead do not come into contact with water, steam or other liquids. Use the device only in dry indoor environments (e.g. never in the bath, sauna). If a device falls into water, do not attempt to pick it up. Pull the mains adapter out of the mains socket immediately.
purpose for which it was not intended,
e.g. to carry the product, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Do not allow the lead to become trapped, kinked or twisted. Keep the device and lead away from heat, oil and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and disconnect the mains plug immediately. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
Do not insert needles or pointed
objects into the device.
7 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 7 23.08.11 13:12
Important safety advice
Do not operate the device during a thunderstorm. Operate the device only with the supplied mains
adapter and at the mains voltage indicated on the mains adapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Do not subject the device to
shock and do not drop it. Before every use, check the device carefully for signs of wear and / or damage. Do not use it if you see signs of wear and tear or damage or if the machine has been used incorrectly and switch it off immediately in case of defects or malfunction. In this case, return it to the dealer before using it again.
FIRE HAZARD! Do not cover the
shiatsu massage device during use
(cushions, covers etc.). Never use the device near petrol or other readily flammable substances.
Ask your doctor and, if relevant, the
manufacturer of your heart pacemaker
before you use this shiatsu massage device. Under certain circumstances, the electri­cal and magnetic fields emitted from the device could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the parameters of the fields do not exceed the permitted limits: for information on these limits please refer to the section on “Technical data”.
Do not use the device for
massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use this device on helpless
people, on children, or people who
are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied) or animals. Do not use the device during pregnancy, after taking painkilling medi­cation or alcohol.
Ensure that you do not fall asleep
while the device is operating.
Do not use the device
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
have open wounds,
•orincars,  •notduringactivitiesinwhichanunforeseen
reaction could be hazardous.
RISK OF BURNS! The surface
of the device becomes hot during operation. People who are insensitive
to heat must be careful while using the device.
Do not use the shiatsu cushion device on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or regions of the body or areas of skin. If you are in doubt, seek medical advice before using the device, in particular:
•ifyousuerfromaseriousillnessorhavehad
an operation on the upper part of your body,
•ifyouhaveaheartpacemaker,implantor
other medical device,
•ifyouaresueringfromthrombosis,  •ifyousuerfrompainswithanundiagnosed
cause.
CAUTION! DANGER OF
CRUSHING! Ensure that your fingers or other body parts do not
get themselves between the rotating massage
3
heads
.
The Shiatsu cushion is designed only massage
the backs of persons. It is not a substitute for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion device must not be used on
the face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
If the mains lead to the product
is damaged, in order to avoid causing further
danger it must be replaced by the manufacturer or his customer services department.
8 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 8 23.08.11 13:12
Before use / Bringing into service / operation
Before use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the device. To do this, remove the screw using the provided tool on the rear side of the cushion. If this screw of the transportation lock is not removed and the Shiatsu cushion is used at one, the cushion will be damaged irreparably and unusable. In this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the future. Every transport without a transportation lock can damage the device irreparably.
Bringing into service / operation
Note: Only use the device in an upright position,
never lay it flat on the floor. Note: The zip fastener on the Shiatsu cushion may not be opened because it is only there for technical reasons. Note: The device may give off an odour of plastic on first use. This odour will cease to develop after a short while. Note: The device automatically switches off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a maximum period of 15 minutes. Longer use may lead to over-stimulation and hence tension in the muscles. Note: Ensure that you are sitting in the middle of the device and that the massage heads move to the left and right of your spine. Note: Do not lie, sit and stand with your full weight on the moving parts of the device and do not place any objects on the device.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
Switching on / off:
Switch on the Shiatsu cushion by pressing the
On / Off button
4
.
After use, switch off the Shiatsu cushion by
pressing the On / Off button
3
can
4
.
Back massage:
Select with button A+B 6, A 7 or B 8 the
area you would like to have massaged: A+B: your whole back A: upper back B: lower back. The LED lamp signalises the massage area that
has been set. Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the ently 9, employing the appropriate
frequency, to set the automatic switch-off at 5,
10 or 15 minutes. Note: By resetting the timer setting, the timer
will begin counting anew. At the beginning of
the massage, select the maximum duration of
the massage and do not change this during the
massage in order to prevent the device from
overheating. Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and / or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 5, to activate the heating
function.
Press the heat button 5 once again to deacti-
vate the heating function. Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has ben previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 10 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 10, with the
appropriate frequency, to switch to low, medium
or high intensity or to deactivate the seat vibration. Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
vibration intensity will be slightly reduced in
this case.
9 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 9 23.08.11 13:12
… / operation / Troubleshooting / Cleaning and care / Storage / Information
Demonstration:
Press the Demo button 11 to have the functions
of the device demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem Cause Rectification
Massage heads rotate slower and slower. Too much pressure on massage heads. Reduce pressure on massage heads.
Massage heads do not move. Device is not connected to the mains supply. Insert the plug and switch on the device. Device is not switched on. Switch on the device by pressing the On / Off
4
button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service
address.
. Select the massage area.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
disconnect plug from the mains socket
before cleaning the shiatsu seat cushion.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not pull the cover until it is completely dry. There is
otherwise a risk of electric shock.
CAUTION! Do not use chemical cleaners or
scouring agents for cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you may damage it.
Clean the device only in the manner indicated.
Under no circumstances must any liquid be allowed to enter the device or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or
moist sponge and if necessary with a little mild detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
2
over the cushion
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning symbols
on the label. It is machine-washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.
Use a mild detergent according to the manu-
facturer‘s instructions.
Storage
CAUTION! Let the shiatsu cushion cool before
putting it away.
If you do not intend to use the Shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Information
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
•Damageresultingfromimproperuse.
•Wearparts.
•Defectsthatwereknowntothecustomeratthe
time of purchase.
•Damageforwhichthecustomerwasresponsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
10 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 10 23.08.11 13:12
Information / Disposal / Declaration of conformity
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
0152 451 32
800 92440
Disposal
The packaging isf made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legis­lation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
11 GB/IE/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 11 23.08.11 13:12
12
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 12 23.08.11 13:12
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Προβλεπόμενη χρήση ....................................................................................................................Σελίδα 14
Περιγραφή εξαρτημάτων ................................................................................................................Σελίδα 14
Περιεχόμενα συσκευασίας .............................................................................................................Σελίδα 15
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................................................................................................................Σελίδα 15
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας ..........................................................................Σελίδα 15
Πριν από την έναρξη της λειτουργίας .................................................................Σελίδα 17
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός .................................................................................Σελίδα 17
Αντιμετώπιση προβλημάτων .......................................................................................Σελίδα 18
Καθαρισμός και συντήρηση ........................................................................................Σελίδα 18
Αποθήκευση .............................................................................................................................Σελίδα 19
Πληροφορίες
Εγγύηση / σέρβις ............................................................................................................................Σελίδα 19
Απόρριψη ...................................................................................................................................Σελίδα 19
Δήλωση συμμόρφωσης ...................................................................................................Σελίδα 20
13 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 13 23.08.11 13:12
Εισαγωγή
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης / πάνω στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα παρακάτω εικονογράμματα:
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξαιτίας
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
κατεστραμμένου καλωδίου δικτύου ή βύσματος δικτύου!
V
Hz
W
Volt (τάση εναλλασσόμενου ρεύματος)
~
Hertz (συχνότητα) Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Watt (ενεργή ισχύς)
Κλάση προστασίας II
Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή!
Κάλυμμα καθίσματος Shiatsu
Εισαγωγή
Πριν από τη θέση σε λειτουργία και την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό, διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και τις σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και μόνο για τους αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Σε περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτο άτομο, παραδώστε μαζί και όλα τα τεχνικά έγγραφα.
Μην χρησιμοποιείτε βελόνες!
Κίνδυνος εγκαύματος! Προειδοποίηση για θερμές επιφάνειες.
Προσοχή κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κίνδυνος για τη ζωή!
Η θήκη 2 μπορεί να πλυθεί στο πλυ­ντήριο των πιάτων. Ρυθμίστε το πλυντή­ριο σε
πρόγραμμα για ευαίσθητα
στους 30 °C.
Διαθέστε τη συσκευασία και τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον!
για ιατρική ή επαγγελματική χρήση και δε μπορεί να αντικαταστήσει οποιαδήποτε ιατρική θεραπεία. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε νεογνά, μικρά παιδιά, άτομα χρήζοντα βοήθειας και ζώα. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε στεγνό, εσω­τερικό χώρο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από αυτή που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο ή τροπο­ποίηση της συσκευής δεν επιτρέπονται και μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς ή / και βλάβες της συσκευής. Για βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή εφαρμογή, ο κατασκευαστής δεν αναλαμ­βάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για επαγγελματική χρήση.
Περιγραφή εξαρτημάτων
Προβλεπόμενη χρήση
Το παρόν μαξιλάρι μασάζ σιάτσου ενδείκνυται για μασάζ στην πλάτη. Η συσκευή προορίζεται απο­κλειστικά για προσωπική χρήση και δεν προβλέπεται
14 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 14 23.08.11 13:12
Μαξιλάρι μασάζ σιάτσου:
1
Μαξιλάρι αυχένα
2
Θήκη
3
4 Κεφαλές μασάζ (κάθε 2 με σύστημα θέρμανσης
και φωτισμού), ανά ζεύγος με κάθετη περιστροφή
Εισαγωγή / Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ – ΦΥΛΑΞΗ ΓΙΑ ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΗ ΧΡΗΣΗ!
Διακόπτης χειρός:
4
Πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
5
Πλήκτρο Heat (λειτουργία φωτισμού και
θέρμανσης)
6
Πλήκτρο A+B (όλη η πλάτη)
7
Πλήκτρο A (πάνω μέρος της πλάτης)
8
Πλήκτρο B (κάτω μέρος της πλάτης)
9
Πλήκτρο Timer
10
Πλήκτρο Δόνηση
11
Πλήκτρο Demo
Περιεχόμενα συσκευασίας
1 Κάλυμμα καθίσματος Shiatsu 1 Θήκη 1 Μαξιλάρι αυχένα 1 Κλειδί Allen 1 Εγχειρίδιο χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: SSMK 40 B2 Τροφοδοσία ρεύματος: 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Διαστάσεις: περ. 45 x 104 x 11 cm
(Π x Υ x Β) Κλάση προστασίας: II / Ένταση ηλεκτρικού πεδίου: μέγ. 5000 V / m Ένταση μαγνητικού πεδίου: μέγ. 80 A / m Πυκνότητα μαγνητικής ροής: μέγ. 0,1 Mili-Tesla
Υλικό:
Πολυεστέρας
Κατασκευαστής:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ίσως θέσει σε κίνδυνο άτομα ή προκαλέσει υλικές φθορές (ηλεκτροπληξία, δερματικό έγκαυμα, πυρκαγιά). Οι παρακάτω υποδείξεις ασφάλειας και κινδύνου δεν στοχεύουν μόνο στην προστασία της υγείας σας ή της υγείας τρίτων, αλλά και στην προστασία της συσκευής. Για το λόγο αυτό, λάβετε υπόψη σας τις παρούσες υποδείξεις ασφάλειας και παραδώστε τις οδηγίες σε περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ
παιδιά χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕ-
ΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Βεβαιωθείτε πως η συσκευή
μασάζ, ο διακόπτης και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό, ατμό ή άλλου είδους υγρά. Για το λόγο αυτό, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνό, εσωτερικό χώρο (π.χ. ποτέ στο μπάνιο ή τη σάουνα). Μην ακουμπάτε ποτέ συσκευή που έχει πέσει σε νερό. Απομακρύνετε άμεσα το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
δικτύου για άλλο λόγο, π.χ. για να
μεταφέρετε τη συσκευή, να την ανα­σηκώσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Μη μαγκώνετε, τσακίζετε ή στρίβετε
15 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 15 23.08.11 13:12
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
το καλώδιο. Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδια και αιχμηρές ακμές. Σε περίπτωση που το καλώδιο δικτύου καταστραφεί ή κοπεί, μην το αγγίζετε, αλλά απομακρύνετε άμεσα το βύσμα από την πρίζα. Κατεστραμμένα ή τσακισμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτρο­πληξίας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ-
ΞΙΑΣ! Μην εισάγετε βελόνες ή αιχμηρά αντικείμενα στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
καταιγίδας.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση
δικτύου που αναφέρεται πάνω στη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕ-
ΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΚΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε κραδασμούς και μην την αφήνετε να πέφτει. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση με προσοχή, για τον εάν εμφανίζει σημάδια φθοράς ή / και βλάβης. Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, εάν διαπι­στώσετε φθορές ή βλάβες ή εάν η συσκευή χρησιμοποιήθηκε αντικανονικά και απενεργο­ποιήστε άμεσα τη συσκευή σε περίπτωση σφαλμάτων ή διαταραχών λειτουργίας. Στην περίπτωση αυτή, επιστρέψτε τη συσκευή στον έμπορο πριν από οποιαδήποτε χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Μην
καλύπτετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της χρήσης (μαξιλάρια, θήκη κ.λπ.). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή κοντά σε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά.
Απευθυνθείτε στο γιατρό σας και
τον κατασκευαστή του βηματοδότη
σας, πριν χρησιμοποιήσετε την παρούσα συσκευή. Υπάρχει περίπτωση, τα ηλεκτρικά και μαγνητικά πεδία που δημιουρ­γούνται από τη συσκευή να προκαλέσουν βλάβες στη λειτουργία του βηματοδότη σας. Ωστόσο, κυμαίνονται κάτω από τις οριακές τιμές: Υποδείξεις για τις τιμές αυτές μπορείτε να βρείτε στο κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Εάν έχετε βηματοδότη,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μασάζ στην
περιοχή της καρδιάς.
Παιδιά ή τρίτα άτομα, τα οποία δεν έχουν
γνώση ή εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής ή έχουν περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα
συσκευή σε άτομα χρήζοντα βοή-
θειας, παιδιά, άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα (π.χ. διαβητικοί), άτομα με δερματικούς ερεθισμούς που οφείλονται σε ασθένειες ή με ουλές στα σημεία εφαρμογής της συσκευής ή σε ζώα. Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, μετά τη λήψη παυσίπονων φαρμάκων ή την κατάποση αλκοόλ.
Βεβαιωθείτε, πως δε θα αποκοιμη-
θείτε, ενόσω η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
•σεπερίπτωσηδισκοκήληςήανοιχτώνπληγών,  •μέσασεμηχανοκίνητοόχημα,  •κατάτηδιάρκειαδραστηριοτήτων,όπου
τυχόν απρόβλεπτες αντιδράσεις μπορούν να προξενήσουν κινδύνους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η
επιφάνεια της συσκευής θερμαίνεται. Άτομα ευαίσθητα στη θερμότητα, πρέπει να προσέχουν κατά τη χρήση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου
σε πρησμένα, καμένα, ερεθισμένα, ταλαιπωρη­μένα ή τραυματισμένα μέρη και περιοχές της επιδερμίδας και του σώματος. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ζητήστε πριν τη χρήση της συσκευής τη συμβουλή γιατρού, κυρίως:
•εάνπάσχετεαπόκάποιασοβαρήασθένεια
ή έχετε υποβληθεί σε εγχείρηση στην πίσω πλευρά του επάνω μέρους του σώματος σας,
•εάνφέρετεβηματοδότη,μοσχεύματαήάλλα
βοηθητικά μέσα,
•σεπεριπτώσειςθρόμβωσης,  •σεπεριπτώσειςανεξήγητωνπόνων.
16 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 16 23.08.11 13:12
… / Πριν από την έναρξη της λειτουργίας / Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΥΝ-
ΘΛΙΨΗΣ! Βεβαιωθείτε, πως τα
δάχτυλα σας ή άλλα σημεία του κορμιού σας δε θα πιαστούν ανάμεσα στις περιστρεφόμενες κεφαλές μασάζ
Το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου ενδείκνυται απο-
κλειστικά για μασάζ πλάτης ανθρώπων. Δε μπορεί να αντικαταστήσει ιατρική θεραπεία.
Το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται στο πρόσωπο (π.χ. μάτια), στο λάρυγγα, στα πόδια ή σε άλλα ευαίσθητα μέρη του σώματος.
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπεται να πραγματοποι-
ούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή σε συνεργείο αναγνωρισμένο από τον κατασκευαστή. Λόγω μη ορθών επιδιορθώσεων ίσως προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη.
Όταν το καλώδιο
δικτύου της παρούσας συσκευής είναι κατε-
στραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί εκ μέρους του κατασκευαστή συσκευής ή της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, προς αποφυγή πρό­κλησης βλαβών.
3
.
Πριν από την έναρξη
της λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τη θέση
σε λειτουργία, απομακρύνετε την
ασφάλεια μεταφοράς του μηχανισμού μασάζ. Για να το επιτύχετε αυτό, απομακρύνετε τις βίδες από την πίσω πλευρά του μαξιλαριού με τη βοήθεια του εργαλείου που βρίσκεται στον παραδοτέο εξοπλισμό. Σε περίπτωση που δεν απομακρύνετε τις βίδες της ασφάλειας μεταφο­ράς και θέσετε απευθείας σε λειτουργία το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου, τότε η συσκευή θα υποστεί ανεπανόρθωτες βλάβες και θα καταστεί άχρηστη. Σε περίπτωση που συμβεί αυτό, αίρεται οποιαδήποτε εγγύηση.
Επανατοποθετήστε τις βίδες της ασφάλειας
μεταφοράς κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε μελλοντικής μεταφοράς. Οποιαδήποτε μεταφορά της συσκευής χωρίς την ασφάλεια μεταφοράς μπορεί να προξενήσει ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
όρθια θέση, μην την τοποθετείτε στο πάτωμα. Υπόδειξη: Το φερμουάρ στο μαξιλάρι μασάζ σιάτσου δεν επιτρέπεται να ανοιχθεί, καθώς προ­βλέπεται μόνο για τεχνικούς σκοπούς του προϊόντος. Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή ενδέχεται να αποβάλλει μία μυρωδιά πλαστικού, η οποία, ωστόσο, θα εξαφανιστεί μετά από λίγο διάστημα. Υπόδειξη: Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 λεπτά. Για το λόγο αυτό, χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου το μέγιστο για 15 λεπτά. Μασάζ μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας μπορεί να προκαλέσει την υπερδιέγερση των μυών και να οδηγήσει σε πιάσιμο. Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε, πως κάθεστε ακριβώς στη μέση και οι κεφαλές μασάζ κινηθούν δεξιά και αριστερά της σπονδυλικής σας στήλης. Υπόδειξη: Μην ξαπλώνετε, κάθεστε ή ακουμπάτε με όλο σας το βάρος στα κινητά μέρη της συσκευής και μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή.
Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα. Τοποθετήστε
το καλώδιο με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιο άτομο πάνω του.
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση:
Ενεργοποιείστε το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου
πατώντας το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενερ­γοποίηση
Απενεργοποιείστε το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου
πατώντας το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενερ­γοποίηση
Μασάζ πλάτης:
Επιλέξτε με τα πλήκτρα A+B 6, A 7 ή B 8
το σημείο που θέλετε να γίνει το μασάζ: A+B: όλη η πλάτη A: πάνω μέρος της πλάτης B: κάτω μέρος της πλάτης. Οι λυχνίες LED δείχνουν το επιλεγόμενο σημείο
μασάζ.
4
.
4
.
3
μπορούν να
17 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 17 23.08.11 13:12
Θέση σε λειτουργία / … / Αντιμετώπιση προβλημάτων / Καθαρισμός και συντήρηση
Υπόδειξη: Με την επιλογή του σημείου μασάζ
ενεργοποιείται αυτόματα η προεπιλεγμένη αυτόματη απενεργοποίηση στα 15 λεπτά.
Πατήστε το πλήκτρο Timer (χρονοδιακόπτης) 9
όσες φορές χρειάζεται, ώστε να θέσετε την αυτόματη απενεργοποίηση στα 5, 10 ή 15 λεπτά.
Υπόδειξη: Με την αλλαγή της ρύθμισης του
χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά να μετρά από την αρχή. Κατά την έναρξη, επιλέξτε τη μέγιστη διάρκεια μασάζ και μην την αλλάξετε κατά τη διάρκεια του μασάζ, προκειμένου να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής.
Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε, πως το μασάζ είναι
ευχάριστο και χαλαρωτικό. Σε περίπτωση που χρειαστεί, αλλάξτε την πίεση ή / και τη θέση σας. Διακόψτε άμεσα το μασάζ, εάν καταστεί επίπονο ή δυσάρεστο.
Λειτουργία θέρμανσης:
Πατήστε το πλήκτρο Heat (θέρμανση) 5, για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης.
Πατήστε πάλι το πλήκτρο Heat 5, για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης.
Υπόδειξη: Η λειτουργία θέρμανσης δε μπορεί
να ενεργοποιηθεί, εάν πρώτα δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόγραμμα μασάζ.
Δόνηση:
Πατήστε το πλήκτρο Δόνηση 10, για να ενερ-
γοποιήσετε τη δόνηση. Η δόνηση ξεκινά με μειωμένη ένταση και ανάβει η αντίστοιχη λυχνία LED για τη δόνηση.
Πατήστε το πλήκτρο για τη δόνηση 10 όσες
φορές χρειάζεται, για να επιλέξετε ανάμεσα σε μέση και υψηλή ένταση ή για να την απενεργο­ποιήσετε.
Υπόδειξη: Η δόνηση μπορεί να ενεργοποιη-
θεί ταυτόχρονα με το μασάζ πλάτης. Ωστόσο, η ένταση της δόνησης θα μετριαστεί ελαφρώς.
Παρουσίαση:
Πατήστε το πλήκτρο Demo (παρουσίαση) 11,
για να εμφανιστούν οι λειτουργίες της συσκευής.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αίτιο Αντιμετώπιση
Οι κεφαλές του μασάζ κινούνται πιο αργά. Η πίεση στις κεφαλές του μασάζ είναι πολύ μεγάλη. Αφαιρέστε βάρος από τις κεφαλές του μασάζ.
Οι κεφαλές του μασάζ δεν κουνιούνται. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος. Τοποθετήστε το βύσμα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή. Η συσκευή δεν έχει ενεργοποιηθεί. Ενεργοποιείστε τη συσκευή με το πλήκτρο Ενερ-
γοποίηση / Απενεργοποίηση
σημείο μασάζ. Η ασφάλεια μεταφοράς δεν έχει απομακρυνθεί.
Έχει καταστραφεί ο μηχανισμός του μασάζ. Απευθυνθείτε στον εξειδικευμένο έμπορο σας ή
στη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.
4
. Επιλέξτε το
Καθαρισμός και συντήρηση
ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Πριν τον
καθαρισμό του μαξιλαριού μασάζ σιάτσου, απομακρύνετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ-
ΞΙΑΣ! Τοποθετήστε τη θήκη
πάνω στο μαξιλάρι, μόνο όταν εκείνο είναι πλήρως στεγνό. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τον καθαρισμό του μαξιλα-
ριού μασάζ σιάτσου μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά ή λειαντικά μέσα. Διαφορετικά ενδέχεται να προκύψουν βλάβες.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με τον αναφερό-
μενο τρόπο. Απαγορεύεται η είσοδος υγρού στη συσκευή ή στον πρόσθετο εξοπλισμό.
Μπορείτε να απομακρύνετε μικρούς λεκέδες
με ένα πανί ή ένα υγρό σφουγγάρι και εάν χρειάζεται με μικρή ποσότητα ήπιου υγρού
2
18 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 18 23.08.11 13:12
Καθαρισμός και συντήρηση / Αποθήκευση / Πληροφορίες / Απόρριψη
καθαριστικού μέσου. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά με διαλύτες.
Καθαρίζετε την αποσπώμενη θήκη 2
σύμφωνα με τα σύμβολα καθαρισμού
στην ετικέτα. Μπορείτε να την πλύνετε στο πλυντήριο ρούχων. Ρυθμίστε το πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα στους 30 °C.
Χρησιμοποιείστε τόσο απορρυπαντικό όσο
αναφέρεται στα στοιχεία του κατασκευαστή.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν την αποθήκευση, αφήστε
το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου να κρυώσει.
Σε περίπτωση που δεν το χρησιμοποιήσετε για
πολύ καιρό, αποθηκεύστε το μαξιλάρι μασάζ σιάτσου στην αυθεντική του συσκευασία σε στεγνό χώρο χωρίς καταπονήσεις.
Πληροφορίες
Εγγύηση / σέρβις
Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευαστικά σφάλματα του προϊόντος.
Η εγγύηση δεν ισχύει:
•Σεπερίπτωσηβλαβών,οιοποίεςοφείλονταισε
μη ορθή χρήση.
•Γιαεξαρτήματαπουεκθέτονταισεφθορά.
•Γιαελλείψεις,τιςοποίεςοπελάτηςδενγνωστο-
ποίησε κατά την αγορά.
•Σεπερίπτωσηπουευθύνεταιοπελάτης.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Ο πελάτης σε περίπτωση εγγυοδοσίας έχει το δικαίωμα επιδιορθώσεων αγαθού στα συνεργεία της εταιρείας μας ή σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. Απαγορεύεται αυστηρά το άνοιγμα της συσκευής – σε περίπτωση ανοίγματος ή παραποίησης παύει να ισχύει η αξίωση εγγυοδοσίας. Δεν περιορίζονται τα υπόλοιπα δικαιώματα πελατών (λόγω εγγύησης) Σε πολλές περιπτώσεις, η αιτία παραπόνων είναι τα σφάλματα χειρισμού. Ως εκ τούτου μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε τηλεφωνικά ή μέσω E-Mail. Παρακα­λούμε σε τέτοια περίπτωση επικοινωνήστε στη γραμμή επικοινωνίας σέρβις, προτού υποβάλετε παράπονο στον κατασκευαστή για τη συσκευή.
00800 44144962
800 92440
Απόρριψη
Τόσο η συσκευασία όσο και το υλικό συσκευασίας αποτελούνται από υλικά που είναι φιλικά στο περιβάλλον. Μπορείτε να τα αποσύρετε στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συ­σκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Η νομική εγγυοδοσία πελάτη δεν επηρεάζεται από την εγγύηση. Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδο­σης εγγύησης, πρέπει ο πελάτης να υποβάλει το πιστοποιητικό αγοράς. Η εγγύηση πρέπει να απο­δοθεί εντός χρονικού διαστήματος της τάξης των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς εκ μέρους της
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 19 23.08.11 13:12
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
19 GR/CY
Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης
Η παρούσα συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτή­σεις των ισχυόντων ευρωπαϊκών και εθνικών οδη­γιών. Το γεγονός αυτό επιβεβαιώνεται με τη σήμανση CE. Οι αντίστοιχες δηλώσεις βρίσκονται στη διάθεση του κατασκευαστή.
20 GR/CY
68944_silv_Shiatsu_Sitzauflage_SSMK40_Content_GB_IE_CY.indd 20 23.08.11 13:12
Loading...