ShiatSu Blazina za Sedež
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ShiatSu MaSážny Poťah na KreSlo
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 75929
PoduSzKa na KrzeSło ShiatSu
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ShiatSu PodložKa na Sezení
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ShiatSu-Sitzauflage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A
1
2
3
BC
4
567 810 11 129
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Before initial use ....................................................................................................................... Page 9
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 9
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual/on the shiatsu cushion:
Read the instructions!Fire hazard!
V
Hz
W
Volt (AC)Risk of burns! Warning - Hot surfaces.
~
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the shiatsu
chair cushion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not stick needles into it!
Shiatsu Chair Cushion
Caution – electric shock! Danger to
life!
The cover 2 is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the shiatsu cushion in an environmentally
friendly manner!
Intended use
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. Please make yourself familiar with the shiatsu cushion before preparing it for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. Use the shiatsu cushion only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the shiatsu cushion on to others
you should also give them all of the documentation.
6 GB
This shiatsu cushion is designed for massaging the
back. The shiatsu cushion is only for private use; it
is not intended for medical or commercial purposes
and is no substitute for medical treatment. In particular it must not be used to massage babies, infants,
helpless persons, or animals. The shiatsu cushion is
only suitable for use in dry indoor locations. Any
other form of use or any modifications to the shiatsu cushion are not permitted and may result in injury and/or damage to the cushion. The
manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use. The shiatsu cushion is not
intended to be used for commercial purposes.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
shiatsu cushion:
1
Neck cushion (velcro fastening)
2
Cushion cover (velcro fastening)
3
Storage bag for hand control
4
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
Hand control:
5
ON /OFF button
6
Heat button (lighting and heating function)
7
A+B button (your whole back)
8
A button (upper back)
9
B button (lower back)
10
Timer button
11
Button for seat vibration
12
Demo button
Included items
1 Shiatsu Cushion
1 Cover
1 Neck cushion
1 Hexagonal key
1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: SSMK 40 B2
Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: Approx. 45 x 102 x
11 cm (W x H x D)
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety and
hazard information is intended not only to protect
your health and the health of others, but also protect the shiatsu cushion.
Observe this safety advice. If you pass the shiatsu
cushion on to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Danger of suffocation.
7 GB
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Ensure that the shiatsu cushion, the
switch and the cable do not come into contact
with water, steam or other liquids. Use the
shiatsu cushion only in dry indoor environments
(e.g. never in the bath, sauna). If the shiatsu
cushion falls into water, do not attempt to pick
it up. Pull the mains adapter out of the mains
socket immediately. There is a risk of electric
shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
shiatsu cushion, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Do not allow the lead
to become trapped, kinked or twisted. Keep
the shiatsu cushion and cable away from heat,
oil and sharp edges. If the mains power cable
is damaged or severed, do not touch the mains
power cable, but pull the mains plug out of the
mains socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not insert needles or
pointed objects into the shiatsu cushion. There is a risk of electric shock.
Do not operate the shiatsu cushion during a
thunderstorm.
Operate the shiatsu cushion only with the
mains voltage indicated on cushion.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Do not subject the
shiatsu cushion to shock and do not drop it.
Please check the shiatsu cushion carefully
beforehand every time you use it in order to
determine if there are any signs of wear and
tear and/or damage. Do not use it if you see
signs of wear and tear or damage or if the
shiatsu cushion has been used incorrectly and
switch it off immediately in case of defects or
malfunction. In such cases please return the
cushion to the place where you bought it before using it again. There is a danger of electric
shock and injury.
Fire hazard! Do not cover the
shiatsu cushion during use (cushions,
covers etc.). Never use the shiatsu
cushion near petrol or other readily flammable
substances.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this shiatsu cushion. Under certain
circumstances, the electrical and magnetic
fields emitted from this shiatsu cushion could
interfere with the proper functioning of your
heart pacemaker. However, the values are well
under the permitted limits:
For information on these values please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the shiatsu cushion
for massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
know how to use the shiatsu cushion - or are
restricted in terms of their physical, sensory or
mental capacities - must not use the shiatsu
cushion without supervision or instruction by an
individual who is responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the shiatsu cushion. Risk of injury.
sitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin
is affected by illness or who have scarred skin
in the area where the heat will be applied) or
animals. Do not use the shiatsu cushion during
pregnancy, after taking painkilling medication
or alcohol. Risk of injury.
Take care that you do not fall asleep
skin burns.
Do not use the su cushion
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
•orincars,
CAUTION! RISK OF INJURY!
Children or other individuals who
have no experience of or do not
RISK OF INJURY!
shiatsu cushion on helpless people,
on children, or people who are insen-
while the shiatsu cushion is in opera-
tion. Excessively long use can cause
have open wounds,
Do not use this
8 GB
Important safety instructions / Before initial use / Bringing into service / operation
cushion becomes hot during operation. People who are insensitive to heat must be
careful while using the shiatsu cushion. There is
a risk of receiving skin burns.
Do not use the shiatsu cushion on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or
regions of the body or areas of skin. If you are
in doubt, seek medical advice before using the
shiatsu cushion, in particular:
body parts do not get themselves between the
rotating massage heads
The shiatsu cushion is designed only to mas-
sage the backs of persons. It is not a substitute
for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion must not be used on the
face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other
sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Improper repairs
may result in considerable danger for the user.
this shiatsu cushion is damaged, it has to be
replaced by the manufacturer or its service
department or a similarly qualified person in
order to avoid hazards.
CAUTION! RISK OF SHEAR-
ING OR CRUSHING INJURY!
Ensure that your fingers or other
4
.
If the mains power cable of
Before initial use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the cushion.
To do this, remove the screw using the provided
tool on the rear side of the cushion. If this screw
of the transportation lock is not removed and
the shiatsu cushion is used at once, the cushion
will be damaged irreparably and unusable. In
this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the
future. Every transport without a transportation
lock can damage the shiatsu cushion irreparably.
Bringing into
service / operation
Note: Only use the shiatsu cushion in an upright
position, never lay it flat on the floor.
Note: The zip fastener on the shiatsu cushion may
not be opened because it is only there for technical
reasons.
Note: The shiatsu cushion may give off an odour
of plastic on first use. This odour will cease to
develop after a short while.
Note: The shiatsu cushion automatically switches
off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a
maximum period of 15 minutes. Longer use may
lead to over-stimulation and hence tension in the
muscles.
Note: Ensure that you are sitting in the middle of
the device and that the massage heads
move to the left and right of your spine.
Note: Do not lie, sit and stand with your full
weight on the moving parts of the shiatsu cushion
and do not place any objects on the cushion.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
4
can
Switching on / off:
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
5
.
9 GB
Bringing into service / operation / Troubleshooting / Cleaning and Care
After use, switch off the shiatsu cushion by
pressing the On /Off button
Back massage:
Select with button A+B 7, A 8 or B 9 the
area you would like to have massaged:
A+B: your whole back
A: upper back
B: lower back.
The LED lamp signalises the massage area that
has been set.
Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the timer button 10, employing the appro-
priate frequency, to set the automatic switch-off
at 5, 10 or 15 minutes.
Note: by resetting the timer setting, the timer will
begin counting anew. At the beginning of the
massage, select the maximum duration of the
massage and do not change this during the
massage in order to prevent the shiatsu cushion
from overheating.
Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and/ or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 6, to activate the heating
function.
Press the heat button 6 once again to deacti-
vate the heating function.
Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has been previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 11 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 11, with the
appropriate frequency, to switch to low,
medium or high intensity or to deactivate the
seat vibration.
Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
5
.
vibration intensity will be slightly reduced in
this case.
Demonstration:
Press the Demo button 12 to have the functions
of the shiatsu cushion demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem
Cause
Rectification
Massage heads rotate slower and slower.
Too much pressure on massage heads.
Relieve pressure on massage heads.
Massage heads do not move.
shiatsu cushion is not connected to the mains
supply.
Insert the plug and switch on the cushion.
shiatsu cushion is not switched on.
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service ad-
dress.
5
. Select the massage area.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always disconnect plug from the
mains socket before cleaning the shiatsu seat
cushion. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not pull the cover
cushion until it is completely dry.
Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use chem-
ical cleaners or scouring agents for
2
over the
10 GB
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you
may damage it.
Clean the shiatsu cushion only in the manner
indicated. Under no circumstances must any
liquid be allowed to enter the shiatsu cushion
or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or moist
sponge and if necessary with a little mild detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning sym-
bols on the label. It is machinewashable. Set the washing machine to a
delicate wash cycle at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the shiatsu cushion.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
packing in a dry place without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the shiatsu cushion
from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the shiatsu cushion cool before putting it away. Otherwise material damage could
occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the shiatsu cushion from
becoming sharply creased, do not place other
objects on top of the cushion when it is stored.
Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
The warranty does not cover:
– Damage resulting from improper use.
– For wear parts.
– For defects that were known to the customer at
the time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
11 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany,
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The shiatsu cushion must not be opened for any reason.
Opening or modifying the cushion invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the shiatsu
cushion to the manufacturer.
IAN 75929
020 30249050
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines. This is
confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 17
Wniniejszej instrukcji / na nakładce na siedzenie Shiatsu zastosowano następujące
piktogramy:
Przeczytać instrukcję!Zagrożenie pożarowe!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wolt (napięcie przemienne)
V~
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Hz
W
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony IINie wybielać.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do nakładki na siedzenie
Shiatsu!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym wrazie uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki!
Nie wbijać igieł!
Poduszka na krzesło Shiatsu
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem nakładki na siedzenie Shiatsu należy się znią
zapoznać. Wtym celu należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Używać nakładki na
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Poszewkę 2 można prać wpralkach
automatycznych. Ustawić pralkę na
program do prania tkanin delikatnych
wtemperaturze 30 °C.
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie inakładkę na siedzenie
Shiatsu zutylizować zgodnie zprzepi-
sami oochronie środowiska!
siedzenie Shiatsu wyłącznie wsposób opisany
winstrukcji itylko do wymienionych zastosowań.
Niniejszą instrukcję należy zachować. Wprzypadku przekazania nakładki na siedzenie Shiatsu
innej osobie należy dołączyć do niej całą dokumentację.
Przeznaczenie
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona jest
do masażu pleców. Nakładka na siedzenie Shiatsu
przeznaczona jest wyłącznie
14 PL
Instrukcja / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
do zastosowania indywidualnego, nie wcelach
medycznych lub komercjalnych inie zastępuje leczenia medycznego. Wszczegόlności nie należy
używać urządzenia do masażu niemowląt, małych
dzieci lub osób niesamodzielnych oraz zwierząt.
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona jest
do zastosowania wpomieszczeniach suchych.
Zastosowanie inne niż wyżej wymienione lub modyfikacje nakładki na siedzenie Shiatsu są niedopuszczalne imogą spowodować obrażenia ciała
i / lub uszkodzenie nakładki. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające zużycia
niezgodnego zprzeznaczeniem. Nakładka nie jest
przeznaczona do zastosowań komercyjnych.
Opis części
Nakładka na siedzenie Shiatsu:
1
Poduszka pod kark (przypinana na rzep)
2
Poszewka (przypinana na rzep)
3
Torba do przechowywania przełącznika
ręcznego
4
4 głowice masujące (w tym 2 ogrzewane oraz
2 podświetlone), obracające się parami wruchu
pionowym
11
Przycisk wibracji siedzenia
12
Przycisk Demo
Zakres dostawy
1 nakładka na siedzenie Shiatsu
1 poszewka
1 poduszka pod kark
1 klucz imbusowy
1 instrukcja obsługi
(szer. x wys. x głęb.)
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesli
Przełącznik ręczny:
5
Przycisk włącz / wyłącz
6
Przycisk Heat (funkcja światła iciepła)
7
Przycisk A+B (całe plecy)
8
Przycisk A (górna część pleców)
9
Przycisk B (dolna część pleców)
10
Przycisk Timer
Materiał:
poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ WCELU
PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpie-
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
czeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika wzgl. osób trzecich, ale również
ochronie nakładki na siedzenie Shiatsu.
Ztego względu należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aprzekazując nakładkę na siedzenie Shiatsu innej osobie, dołączyć
niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać
dzieci zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Zadbać, aby nakładka na siedzenie Shiatsu,
przełącznik oraz przewόd nie miały kontaktu
zwodą, parą lub innymi cieczami. Ztego
względu nakładki na siedzenie Shiatsu używać
tylko wsuchych pomieszczeniach (np. nigdy
wwannie, saunie). Pod żadnym pozorem nie
sięgać po nakładkę na siedzenie Shiatsu, jeżeli
wpadła do wody. Natychmiast wyjąć wtyczkę
zgniazdka. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie używać kabla zasilającego do
przenoszenia lub zawieszania
nakładki na siedzenie Shiatsu inie
ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki
zgniazdka. Przewodu nie należy zaciskać,
zginać lub skręcać. Nakładkę na siedzenie
Shiatsu należy chronić przed działaniem wysokiej temperatury oraz kontaktem zolejem
iostrymi krawędziami. Wprzypadku uszkodzenia lub przerwania kabla zasilającego nie
należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli zasilających zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie nakłuwać nakładki na
siedzenie Shiatsu igłami lub innymi ostrymi
przedmiotami. Wprzeciwnym wypadku
istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Nie używać nakładki na siedzenie Shiatsu
podczas burzy.
Nakładkę na siedzenie Shiatsu podłączać wy-
łącznie do źródła zasilania onapięciu podanym na nakładce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nakładkę na
siedzenie Shiatsu chronić przed wstrząsami
oraz przed upadkiem. Przed każdym użyciem
dokładnie sprawdzić nakładkę na siedzenie
Shiatsu pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie należy jej uruchamiać wprzypadku
stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń
oraz wprzypadku, gdy nakładka na siedzenie
Shiatsu była używana wsposób niezgodny
zprzeznaczeniem; wrazie wystąpienia usterek lub awarii natychmiast wyłączyć nakładkę.
Wtakim przypadku należy ją zwrόcić wpunkcie handlowym. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym iodniesienia
obrażeń.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Podczas używania nakładki na sie-
dzenie Shiatsu nie należy jej przykrywać (poduszką, kocem itd.). Nie używać
nakładki na siedzenie Shiatsu wpobliżu benzyny lub innych substancji łatwopalnych.
Przed rozpoczęciem użytkowania
nakładki na siedzenie Shiatsu na-
leży skonsultować się zlekarzem
iew. producentem używanego stymulatora
pracy serca. Pola elektryczne oraz magnetyczne emitowane przez nakładkę na siedzenie Shiatsu mogą wniektόrych przypadkach
zakłόcić działanie stymulatora serca. Ich
wartości są jednak znacznie niższe od wartości
granicznych:
Wskazόwki dotyczące tych wartości znajdują
się wrozdziale „Dane techniczne”.
Wprzypadku posiadania
stymulatora serca nie należy stosować nakładki
na siedzenie Shiatsu do masażu wokolicach
serca.
16 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
nakładki na siedzenie Shiatsu przez dzieci
oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy idoświadczenia wzakresie jej obsługi lub
osoby oograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, chyba że odbywać
się to będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dopilnować,
aby dzieci nie bawiły się nakładką na siedzenie Shiatsu. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
niesamodzielnych, dzieci, osόb niewrażliwych
na ciepło (np. chorych na cukrzycę), osόb,
uktόrych występują zmiany na skόrze wywołane chorobą lub zabliźnione obszary skóry
wmiejscu zastosowania urządzenia oraz
uzwierząt. Nie należy stosować nakładki na
siedzenie Shaitsu wokresie ciąży, po zażyciu
środkόw przeciwbólowych lub po spożyciu alkoholu. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Należy uważać, aby nie zasnąć
duktu przez zbyt długi czas może spowodować oparzenia skóry.
Shiatsu mocno się rozgrzewa. Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę powinny zachować ostrożność wtrakcie korzystania
znakładki na siedzenie Shiatsu. Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
wtrakcie użytkowania nakładki na
siedzenie Shiatsu. Używanie pro-
powania otwartych ran,
nieprzewidziana reakcja może być niebezpieczna.
RZENIA! Wtrakcie pracy powierzchnia nakładki na siedzenie
Nie stosować
Nie stosować nakładki na siedzenie Shiatsu na
opuchniętej, poparzonej, zaognionej, chorej
lub skaleczonej skόrze lub części ciała. Wrazie wątpliwości zasięgnąć porady lekarza,
szczególnie wprzypadku gdy:
części ciała nie znalazły się pomiędzy obracającymi się głowicami masującymi
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona
jest wyłącznie do masażu pleców człowieka.
Nie zastępuje ona leczenia medycznego.
Nakładki na siedzenie Shiatsu nie wolno stoso-
wać na twarzy (np. oczach), na krtani, na nogach lub innych wrażliwych częściach ciała.
Naprawy mogą być dokonywane jedynie
przez wykwalifikowany personel lub wwarsztacie autoryzowanym przez producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
niowy nakładki na siedzenie Shiatsu jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta nakładki lub jego służby serwisowe,
aby uniknąć niebezpieczeństw.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA!
zwracać uwagę, aby palce lub inne
Jeżeli przewód przyłącze-
4
Należy
.
Przed uruchomieniem
OSTROŻNIE! Przed pierwszym
użyciem odbezpieczyć zabezpie-
czenia transportowe mechanizmu
masującego. Wtym celu należy wykręcić
śrubę ztyłu nakładki na siedzenie, posługując
się dołączonym narzędziem. Jeżeli śruba zabezpieczająca nie zostanie usunięta inakładka
na siedzenie Shiatsu zostanie natychmiast uruchomiona, spowoduje to jej nieodwracalne
17 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / obsługa
uszkodzenie istanie się ona bezużyteczna. Powstałe w ten sposób uszkodzenia nie są objęte
gwarancją.
Na czas każdego późniejszego transportu
należy ponownie założyć śrubę zabezpieczającą. Każdy transport bez zabezpieczenia
transportowego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie nakładki na siedzenie Shiatsu.
Uruchomienie / obsługa
Wskazówka: Używać nakładki na siedzenie
Shiatsu tylko wpozycji pionowej, nigdy nie kłaść
jej płasko na podłodze.
Wskazówka: Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego na nakładce na siedzenie Shiatsu –
został on zastosowany jedynie zprzyczyn
technicznych.
Wskazόwka: Przy pierwszym użyciu nakładka
na siedzenie Shiatsu może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika.
Wskazówka: Nakładka na siedzenie Shiatsu
wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Dlatego też nakładki na siedzenie Shiatsu można używać maksymalnie przez 15minut. Dłuższy masaż
może wywołać skurcze spowodowane przez nadmierną stymulację mięśni.
Wskazówka: Zwracać uwagę, aby siedzieć
pośrodku
poruszać się zprawej ilewej strony kręgosłupa.
Wskazówka: Nie należy kłaść się, siadać lub
stawać całym ciężarem na ruchomych częściach
nakładki na siedzenie Shiatsu oraz stawiać jakichkolwiek przedmiotów na nakładce.
4
, tak aby głowice masujące mogły
Masaż pleców:
Za pomocą przycisków A+B 7, A 8 lub B 9
wybrać obszar ciała, który ma być poddany
masażowi:
A+B: całe plecy
A: górna część pleców
B: dolna część pleców.
Diody LED sygnalizują ustawiony masowany
obszar ciała.
Wskazówka: Wybór masowanego obszaru
ciała powoduje aktywację automatycznego
wyłączenia wciągu 15minut.
Wcisnąć przycisk Timer 10 odpowiednią
liczbę razy, aby ustawić automatyczne wyłączenie wciągu 5, 10 lub 15minut.
Wskazówka: Po zmianie ustawień wyłącznik
czasowy rozpoczyna odliczanie od początku.
Na początku masażu należy wybrać jego
maksymalny czas inie zmieniać tych ustawień
w trakcie, aby zapobiec przegrzaniu nakładki
na siedzenie Shiatsu.
Wskazόwka: Należy zwracać uwagę, aby
masaż był odczuwany jako przyjemny oraz
odprężający. Można ewentualnie zmienić
nacisk i / lub pozycję. Jeżeli masaż jest bolesny
lub nieprzyjemny, należy go natychmiast przerwać.
Funkcja grzania:
Nacisnąć przycisk Heat 6, aby włączyć funk-
cję grzania.
Ponownie nacisnąć przycisk Heat 6, aby
wyłączyć funkcję grzania.
Wskazówka: Niemożliwe jest włączenie
funkcji grzania bez uprzedniego wybrania
programu masażu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci elektrycz-
nej. Przewόd rozłożyć wtaki sposόb, aby nie
stwarzał niebezpieczeństwa potknięcia.
Włączanie iwyłączanie:
Włączyć nakładkę na siedzenie Shiatsu, naci-
skając przycisk włącz / wyłącz
Po zakończeniu używania wyłączyć nakładkę
na siedzenie Shiatsu, naciskając przycisk
włącz / wyłącz
18 PL
5
.
5
.
Wibracja siedzenia:
Nacisnąć przycisk wibracji siedzenia 11, aby
włączyć wibrację siedzenia. Wibracja rozpocznie się zniską intensywnością izapali się
odpowiednia dioda LED dla wibracji siedzenia.
Nacisnąć przycisk wibracji siedzenia 11 odpo-
wiednią liczbę razy, aby zmienić intensywność
wibracji na średnią bądź wysoką lub aby
wyłączyć wibrację.
przypadku siła wibracji jest jednak nieco
mniejsza.
Funkcja demo:
Nacisnąć przycisk Demo 12, aby włączyć
demonstrację funkcji nakładki na siedzenie
Shiatsu.
Rozwiązywanie problemόw
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Głowice masujące obracają się wolniej.
Nacisk na głowice masujące jest zbyt duży.
Odciążyć głowice masujące.
Głowice masujące nie poruszają się.
Nakładka na siedzenie Shiatsu nie jest podłą-
czona do sieci elektrycznej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka izałączyć
nakładkę na siedzenie Shiatsu.
Nakładka na siedzenie Shiatsu nie jest włą-
czona.
Włączyć nakładkę na siedzenie Shiatsu, naci-
skając przycisk włącz / wyłącz
sowany obszar ciała.
Nie usunięto zabezpieczenia transportowego.
Mechanizm masujący jest uszkodzony.
Zwrócić się do punktu handlowego lub do
serwisu.
5
. Wybrać ma-
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpie-
niem do czyszczenia nakładki na siedzenie
Shiatsu należy zawsze wyjmować wtyczkę
zgniazdka. Wprzeciwnym razie może to
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Poszewkę
przypinać do nakładki dopiero wtedy, gdy jest
całkowice sucha. Wprzeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POWSTANIA SZKÓD
MATERIALNYCH! Do czyszcze-
nia nakładki na siedzenie Shiatsu nie wolno
stosować chemicznych środkόw czyszczących
lub środków do szorowania. Wprzeciwnym
wypadku nakładka może zostać uszkodzona.
Nakładkę na siedzenie Shiatsu należy czyścić
tylko wpodany sposόb. Należy zwracać
uwagę, aby do nakładki na siedzenie Shiatsu
lub osprzętu nie przedostała się jakakolwiek
ciecz.
Małe plamy można usunąć za pomocą ście-
reczki lub wilgotnej gąbki iewentualnie niewielkiej ilości płynnego środka piorącego. Nie
należy stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Zdejmowaną poszewkę2 należy
czyścić zgodnie zsymbolami doty-
czącymi czyszczenia umieszczonymi na etykietce. Można ją prać wpralce.
Ustawić pralkę na program do prania tkanin
delikatnych wtemperaturze 30 °C.
Należy użyć łagodnego proszku do prania,
dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
Wskazówka: Niezastosowanie się do po-
niższych wskazówek ostrzegawczych może
doprowadzić do uszkodzenia nakładki na
siedzenie Shiatsu.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki
wybielające (np. uniwersalnych
proszków do prania).
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Przed odłożeniem nakładki
na siedzenie Shiatsu na miejsce przechowywania należy odczekać, aż się ochłodzi. Wprzeciwnym wypadku mogą powstać szkody
materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na nakładce na siedzenie Shiatsu
żadnych przedmiotów, aby zapobiec jej nadmiernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wypadku
mogą powstać szkody materialne.
Jeżeli nakładka na siedzenie Shiatsu nie jest
używana przez dłuższy czas, należy ją przechowywać woryginalnym opakowaniu, wsuchym miejscu ibez obciążenia.
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy
wykonane są zmateriałów przyjaznych
dla środowiska. Można je wyrzucić do
pojemników na odpady przeznaczone
do recyklingu.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 / WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz jej implementacją do prawa
krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą
być gromadzone oddzielnie iprzekazywane do
powtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami
ochrony środowiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego urządzenia udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja / ser wis
Na wady materiałowe iprodukcyjne nakładki na
siedzenie Shiatsu udzielamy 3-letniej gwarancji,
liczonej od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
– szkód, które wynikają zniewłaściwej obsługi.
– części zużywających się.
– wad znanych klientowi już wmomencie
zakupu.
– efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
Zgłaszając reklamację gwarancyjną wtrakcie
okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć
dowód zakupu produktu. Reklamację gwarancyjną
można zgłosić wciągu 3lat od daty zakupu,
kierując ją na adres:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str.1
89129 Langenau, Germany.
Wprzypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszym lub wjednym zautoryzowanych przez nas
warsztatów. Nie wolno wżadnym wypadku otwierać nakładki na siedzenie Shiatsu – wrazie otwarcia lub dokonania przeróbki prawo do gwarancji
wygasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie
gwarancji) żadnych dodatkowych praw. Wwielu
przypadkach przyczyną reklamacji jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można rozwiązać
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed zgłoszeniem reklamacji nakładki na
siedzenie Shiatsu uproducenta należy zadzwonić
20 PL
Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności
pod numer infolinii uruchomionej specjalnie dla
Państwa.
IAN 75929
00800 4421083
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowywane są przez producenta.
21 PL
22
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 24
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 25
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 25
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 25
Pomembni varnostni napotki ....................................................................................... Stran 25
Pred prvo uporabo ................................................................................................................ Stran 27
Začetek uporabe / upravljanje .................................................................................... Stran 27
Odpravljanje napak ............................................................................................................. Stran 28
Čiščenje in nega ........................................................................................................................ Stran 28
Shranjevanje ............................................................................................................................... Stran 29
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 29
Garancija / Servis .................................................................................................................... Stran 29
Izjava o skladnosti ................................................................................................................. Stran 30
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 31
23 SI
Uvod
V tem navodilu za uporabo / na sedežni oblogi Shiatsu so uporabljeni naslednji
piktogrami:
Preberite navodila!Nevarnost požara!
V
~
Hz
W
Volt (izmenična napetost)
Hertz (omrežna frekvenca)
Watt (delovna moč)
Razred zaščite IINe belite.
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Sedežno oblogo Shiatsu hranite izven
dosega otrok!
Smrtna nevarnost zaradi električnega
udara pri poškodovani omrežni priključni napeljavi ali pri poškodovanem
omrežnem vtiču!
Prevleka 2 je primerna za pranje v
pralnem stroju. Pralni stroj nastavite na
program za občutljivo perilo pri
30 °C.
Ne sušite v sušilniku za perilo.
Ne likajte.
Ni primerno za kemično čiščenje.
Embalažo in sedežno oblogo Shiatsu
zavrzite na okolju primeren način!
Shiatsu blazina za sedež
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Pred začetkom delovanja
naprave in pred njeno prvo uporabo se seznanite s
sedežno oblogo Shiatsu. V ta namen pozorno
preberite naslednja navodila za uporabo in pomembne varnostne napotke. Sedežno oblogo
Shiatsu uporabljajte samo, kot je opisano, in le za
24 SI
navedena področja uporabe. Ta navodila dobro
shranite. Če sedežno oblogo Shiatsu predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta sedežna obloga Shiatsu je predvidena za masažo hrbta. Sedežna obloga Shiatsu je namenjena
le za lastno uporabo in ni predvidena za medicinsko ali komercialno uporabo in ne more nadomestiti zdravljenja. Z njo se še zlasti ne sme masirati
dojenčkov, malčkov ali nebogljenih oseb in živali.
Uvod / Pomembni varnostni napotki
Sedežna obloga Shiatsu je namenjena za uporabo
v suhih notranjih prostorih. Kakršna koli drugačna
uporaba od zgoraj opisane, ali spreminjanje sedežne obloge Shiatsu ni dovoljeno in lahko privede
do povzročitve poškodb in / ali škode na sedežni
oblogi Shiatsu. Za škodo, katere vzrok je nepredvidena uporaba v nasprotju z namenom naprave,
proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti.
Sedežna obloga Shiatsu ni namenjena za poslovno uporabo.
Opis delov
Sedežna obloga Shiatsu:
1
Vratna blazina (sprijemna)
2
Prevleka (sprijemna)
3
Torba za shranjevanje ročnega stikala
4
4 masažne glave (po 2 ogrevani in osvetljeni),
rotirajoče v parih v navpičnem gibanju
Ročno stikalo:
5
Tipka za vklop / izklop
6
Tipka Heat (funkcija svetlobe in toplote)
7
Tipka A+B (celoten hrbet)
8
Tipka A (zgornji del hrbta)
9
Tipka B (spodnji del hrbta)
10
Tipka Timer (časovnik)
11
Tipka za vibriranje sedeža
12
Tipka Demo
Obseg dobave
1 sedežna obloga Shiatsu
1 prevleka
1 vratna blazina
1 šestrobi inbus ključ
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Tip: SSMK40B2
Oskrba z električnim tokom: 220‒ 240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Mere: pribl. 45 x 102 x
11 cm (Š x V x G)
Razred zaščite: II /
Jakost električnega polja: največ 5000 V / m
Jakost magnetnega polja: največ 80 A / m
Gostota magnetnega pretoka: največ 0,1 militesla
Material:
poliester
Proizvajalec:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Nemčija
POMEMBNI NAPOTKI –
SHRANITE JIH ZA POZNEJŠO
UPORABO!
varnostni napotki in opozorila o nevarnostih niso
Pomembni varnostni
napotki
Neupoštevanje naslednjih napotkov lahko povzroči
poškodbe oseb ali materialno škodo (udar električnega toka, kožne opekline, požar). Naslednji
namenjeni samo za zaščito vašega zdravja oz.
zdravja drugih oseb, temveč tudi za zaščito sedežne obloge Shiatsu.
Zaradi tega te varnostne napotke upoštevajte in
to navodilo za uporabo izročite novemu lastniku
skupaj s sedežno oblogo Shiatsu.
25 SI
Pomembni varnostni napotki
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z ovojnim materialom nikoli
ne puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Zagotovite, da
sedežna obloga Shiatsu, stikalo in kabel ne
morejo priti v stik z vodo, paro ali drugimi tekočinami. Sedežno oblogo Shiatsu zato uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih (npr.
nikoli v kopalni kadi, savni). Nikoli ne segajte
po sedežni oblogi Shiatsu, ki je padla v vodo.
Omrežni napajalnik takoj potegnite iz vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara.
Omrežne priključne napeljave ne
uporabljajte za druge namene, npr.
za nošenje ali obešanje sedežne
obloge Shiatsu ali za vlečenje električnega
vtiča iz vtičnice. Kabla ne priprite, prepognite
ali zvijte. Sedežno oblogo Shiatsu in kabel zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Če
se omrežna priključna napeljava poškoduje ali
pretrga, se je ne dotikajte, temveč takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Poškodovane ali
zapletene omrežne priključne napeljave povečajo tveganje električnega udara.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! V sedežno
oblogo Shiatsu masažno ne vtikajte
igel ali koničastih predmetov. Obstaja nevarnost
električnega udara.
Sedežne obloge Shiatsu ne uporabljajte med
nevihto.
Sedežno oblogo Shiatsu uporabljajte samo z
omrežno napetostjo, navedeno na sedežni
oblogi Shiatsu.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA IN POŠKODB!
Sedežne obloge Shiatsu ne izpostavljajte udarcem in naj vam ne pade na tla. Sedežne obloge
Shiatsu pred vsako uporabo skrbno preverite,
ali kaže znake obrabe in / ali poškodb. Sedežne obloge Shiatsu ne uporabljajte, če ugotovite znake obrabe ali poškodb ali če je bila
nestrokovno uporabljena, in jo v primeru okvar
ali motenj v delovanju takoj izklopite. V tem primeru jo pred ponovno uporabo vrnite trgovcu.
Obstaja nevarnost udara električnega toka in
poškodb.
NEVARNOST POŽARA! Sede-
žne obloge Shiatsu med uporabo
ne prekrivajte (vzglavnik, odeja itd.).
Sedežne obloge Shiatsu nikoli ne uporabljajte
v bližini bencina ali drugih lahko vnetljivih
snovi.
Pred uporabo sedežne obloge Shi-
atsu se posvetujte s svojim zdravni-
kom in proizvajalcem vašega
srčnega spodbujevalnika. Električna in magnetna polja, ki izhajajo iz sedežne obloge Shiatsu, lahko motijo delovanje vašega srčnega
spodbujevalnika. Vendar pa se nahajajo daleč
pod mejnimi vrednostmi:
Napotke o teh vrednostih najdete v poglavju
„Tehnični podatki“.
Sedežne obloge Shiatsu ne
uporabljajte za masaže v predelu srca, če uporabljate srčni spodbujevalnik.
izkušenj v ravnanju s sedežno oblogo Shiatsu,
ali ki so omejeni v telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih, sedežne obloge Shiatsu
ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma
samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne
za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo s sedežno oblogo Shiatsu.
Obstaja nevarnost poškodb.
bah, otrocih ali toplotno neobčutljivih osebah
(npr. diabetikih), pri osebah z bolezensko pogojenimi spremembami kože ali deli kože z
brazgotinami na območju uporabe naprave ali
pa pri živalih. Sedežne obloge Shiatsu ne uporabljajte v nosečnosti, po jemanju zdravil za
blažitev bolečin ali po uživanju alkohola.
Obstaja nevarnost poškodb.
PREVIDNO! NEVARNOST
TELESNIH POŠKODB!
osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
ne uporabljajte pri nebogljenih ose-
Sedežne obloge Shiatsu
Otroci ali
26 SI
Pomembni varnostni… / Pred prvo uporabo / Začetek uporabe / upravljanje
Pazite na to, da ne zaspite, medtem
ko uporabljate sedežno oblogo Shiatsu. Predolga uporaba lahko pri-
Shiatsu vročo površino. Osebe, ki so
neobčutljive na vročino, morajo biti pri uporabi
sedežne obloge Shiatsu previdne. Obstaja nevarnost kožnih opeklin.
Sedežne obloge Shiatsu ne uporabljajte na
zatečenih, opečenih, vnetih, obolelih ali poškodovanih predelih kože ali delih ter področjih
telesa. V primeru dvoma se pred uporabo
posvetujte z zdravnikom, predvsem:
za masažo hrbta pri ljudeh. Ne more pa nadomestiti zdravnika oziroma zdravljenja.
Sedežne obloge Shiatsu ne smete uporabljati
na obrazu (npr. na očeh), grlu, stopalih ali na
drugih občutljivih delih telesa.
Popravila smejo izvajati samo strokovne osebe
ali priznane servisne delavnice, ki jih za to
pooblasti proizvajalec. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika.
napeljava sedežne obloge Shiatsu poškodovana, jo mora proizvajalec sedežne obloge
PREVIDNO! NEVARNOST
ZMEČKANIN!
prsti na roki ali drugimi deli telesa
Kadar je omrežna priključna
Pazite na to, da s
4
masažni glavi.
Shiatsu ali njegova servisna služba, da ne
pride do nevarnosti.
Pred prvo uporabo
PREVIDNO! Pred prvo uporabo
odpnite transportno varovalo masa-
žnega mehanizma. V ta namen odstranite vijak na hrbtni strani sedežne obloge s
pomočjo priloženega orodja. Če vijaka transportnega varovala ne odstranite in sedežno
oblogo Shiatsu takoj začnete uporabljati, se
bo sedežna obloga nepopravljivo poškodovala in postala neuporabna. V tem primeru ne
prevzamemo nikakršne garancije.
Pri vsakem naslednjem transportu naprave va-
rovalni vijak ponovno namestite in privijte. Vsak
transport brez transportnega varovala sedežno
oblogo Shiatsu lahko nepopravljivo poškoduje.
Začetek upor abe / upravljanje
Napotek: sedežno oblogo Shiatsu uporabljajte
samo v pokončnem položaju, nikoli je ne položite
vodoravno na tla.
Napotek: Zadrge na sedežni oblogi Shiatsu ne
smete odpirati, saj je nameščena le iz tehničnih
razlogov.
Napotek: Pri prvi uporabi sedežna obloga
Shiatsu lahko oddaja vonj po plastiki, ki pa se po
kratkem času porazgubi.
Napotek: Sedežna obloga Shiatsu se po 15 minutah samodejno izklopi. Sedežno oblogo Shiatsu
zato uporabljajte največ 15 minut. Dlje časa trajajoča masaža lahko zaradi prekomerne stimulacije
mišic povzroči napetosti v mišicah.
Napotek: Preverite, ali sedite na sredini obloge
in se masažni glavi
tenice lahko premikata.
Napotek: Ne uležite, usedite ali postavite se z
vso težo na premične dele sedežne obloge Shiatsu
in na sedežno oblogo Shiatsu ne postavljajte nobenih predmetov.
4
levo in desno od vaše hrb-
27 SI
Začetek uporabe / upravljanje / Odpravljanje napak / Čiščenje in nega
Električni vtič vtaknite v vtičnico. Kabel speljite
tako, da ne predstavlja nevarnosti za spotikanje.
Vklop / izklop:
Sedežno oblogo Shiatsu vklopite s pritiskom na
tipko za vklop / izklop
Sedežno oblogo Shiatsu po uporabi izklopite s
pritiskom na tipko vklop / izklop
Masaža hrbta:
S tipko A+B 7, A 8 ali B 9 izberite podro-
čje, ki ga želite masirati z napravo:
A+B: cel hrbet
A: zgornji del hrbta
B: spodnji del hrbta.
LED-lučke označujejo nastavljeno območje za
masažo.
Napotek: Z izbiro območja masaže se samo-
dejno aktivira odklopna avtomatika in se nastavi
na 15 minut.
Pritisnite tipko časovnika Timer 10 ustrezno po-
gosto, da odklopno avtomatiko tako nastavite
na 5, 10 ali 15 minut.
Napotek: Po spremembi nastavitve časovnika
ta začne čas odštevati na novo. Ob začetku
masaže izberite maksimalno trajanje masaže
in tega časa med potekom masaže ne spremi-
njajte več, da preprečite prekomerno segreva-
nje sedežne obloge Shiatsu.
Napotek: Pazite na to, da boste masažo
občutili kot prijetno in sproščujočo. Po potrebi
spremenite pritisk in / ali svoj položaj. Z ma-
sažo takoj prenehajte, če je boleča ali neprije-
tna.
Funkcija segrevanja:
Pritisnite tipko Heat 6, da aktivirate funkcijo
segrevanja.
Pritisnite tipko Heat 6 še enkrat, da funkcijo
ogrevanja izklopite.
Napotek: Funkcije ogrevanja ni mogoče akti-
virati, če prej niste izbrali enega od programov
masaže.
Vibriranje sedeža:
Pritisnite tipko za vibriranje sedeža 11, da
vibriranje tako aktivirate. Vibriranje se zažene
5
.
5
.
z nizko intenzivnostjo in ustrezna LED-lučka za
vibracije zasveti.
Pritisnite tipko za vibriranje sedeža 11 ustre-
zno pogosto, da preklopite na srednjo ali
visoko intenzivnost vibracij ali pa vibriranje
sedeža deaktivirate.
Napotek: Vibriranje sedeža lahko aktivirate
skupaj z masažo hrbta. Vendar pa se tako
jakost vibracij rahlo zmanjša.
Funkcija Demo:
Pritisnite tipko Demo 12, da se prikažejo funkcije
sedežne obloge Shiatsu.
Odpravljanje napak
Problem
Vzrok
Odprava
Masažne glave se vrtijo počasneje.
Pritisk na masažne glave je prevelik.
Razbremenite masažne glave.
Masažne glave se ne premikajo.
Sedežna obloga Shiatsu ni priključena na elek-
trično omrežje.
Vtaknite omrežni vtič v vtičnico in vklopite sedežno
oblogo Shiatsu.
Sedežna obloga Shiatsu ni vklopljena.
Sedežno oblogo Shiatsu vklopite s pritiskom na
tipko za vklop / izklop
masažo.
Transportno varovalo ni bilo odstranjeno. Masa-
žni mehanizem je poškodovan.
Obrnite se na svojega specializiranega proda-
jalca ali na naslov servisa.
5
. Izberite območje za
Čiščenje in nega
SMRTNA
NEVARNOST ZARADI UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred
čiščenjem sedežne obloge Shiatsu vtič vedno
28 SI
Čiščenje in nega / Shranjevanje / Odstranjevanje / Garancija / Servis
potegnite iz vtičnice. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost udara električnega toka.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Prevleko
na sedežno oblogo navlecite šele,
ko je ta popolnoma suha. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost udara električnega
toka.
PREVIDNO! NEVARNOST
POVZROČITVE MATERIALNE
ŠKODE! Za čiščenje sedežne
obloge Shiatsu ne uporabljajte kemičnih čistil
ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem
primeru se ta lahko poškoduje.
Sedežno oblogo Shiatsu čistite samo na nave-
deni način. V sedežno oblogo Shiatsu ali
opremo na noben način ne smejo prodreti
tekočine.
Manjši madeži se dajo odstraniti s krpo ali
vlažno gobico in po potrebi z malo tekočega
sredstva za pranje občutljivega perila. Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila.
Snemljivo prevleko očistite 2 skla-
dno s simboli za čiščenje na etiketi.
Primerna je za pranje v pralnem
stroju. Pralni stroj nastavite na program za
občutljivo perilo pri 30 °C.
Uporabljajte sredstvo za pranje občutljivega
perila in ga odmerite skladno s podatki proizvajalca.
Napotek: Zaradi neupoštevanja naslednjih
opozoril se lahko sedežna obloga Shiatsu
poškoduje.
Ne belite. Ne uporabljajte pralnih
praškov, ki vsebujejo belila (npr. uni-
verzalnih pralnih praškov).
Ne sušite v sušilniku za perilo.
2
Shranjevanje
NEVARNOST POVZROČITVE
pustite, da se ohladi. V nasprotnem primeru
lahko pride do povzročitve materialne škode.
NEVARNOST POVZROČITVE
Shiatsu ne odlagajte predmetov, da tako preprečite, da bi se sedežna obloga Shiatsu
močno upognila. V nasprotnem primeru lahko
pride do povzročitve materialne škode.
Sedežno oblogo Shiatsu hranite v originalni
embalaži, v suhem okolju in brez obteževanja,
kadar je dlje časa ne uporabljate.
MATERIALNE ŠKODE! Pred shranjevanjem sedežno oblogo Shiatsu
MATERIALNE ŠKODE! Med
shranjevanjem na sedežno oblogo
Odstranjevanje
Embalaža in embalažni material obsegata za okolje primerne materiale.
Lahko jih odvržete v krajevne zbiralnike
za recikliranje.
Električnih naprav ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko Direktivo 2002 / 96 / ES o odpadni električni in elektronski opremi in v skladu z
uvajanjem te direktive v nacionalno pravo je treba
dotrajane električne naprave zbirati ločeno in jih
odvažati na zbirna mesta za ekološko primerno
predelavo.
O možnostih odlaganja odsluženih naprav se
pozanimajte pri svoji občini ali mestni upravi.
Ne likajte.
Ni primerno za kemično čiščenje.
Garancija / Servis
Za tovarniške napake in napake pri materialu sedežne obloge Shiatsu dajemo 3-letno garancijo od
datuma nakupa.
29 SI
Garancija / Servis / Izjava o skladnosti
Garancija ne velja:
– v primeru škode, nastale zaradi neustrezne
uporabe;
– za obrabne dele;
– za napake, ki so bile kupcu znane že ob
nakupu;
– v primeru lastne krivde kupca.
Ta garancija ne omejuje zakonskih pravic stranke
iz naslova jamstva.
Kupec mora v primeru uveljavljanja garancije v
garancijskem času predložiti dokazilo o nakupu.
Garancija se uveljavlja v okviru garancijske dobe
3 let od datuma nakupa pri
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Nemčija.
.
Stranka ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših lastnih ali v naših
pooblaščenih servisnih delavnicah. Sedežne
obloge Shiatsu v nobenem primeru ne odpirajte –
v primeru odprtja ali sprememb preneha veljati pravica do uveljavljanja garancije. Drugih pravic (na
podlagi garancije) stranki ne priznavamo. Veliko
primerov reklamacije nastane zaradi napačne uporabe proizvoda. Te napake je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu ali preko elektronske
pošte. Preden sedežno oblogo Shiatsu reklamirate
pri proizvajalcu, se obrnite na servisno telefonsko
številko, ki je odprta za stranke.
Izjava o skladnosti
Ta naprava ustreza zahtevam veljavnih evropskih
in nacionalnih direktiv. To potrjuje oznaka CE.
Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
IAN 75929
0800 80292
30 SI
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
0800 802 92
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro
GmbH-Service, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
31 SI
32
Seznam obsahu
Úvod
Použití k určenému účelu ................................................................................................................. Strana 34
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 35
Technická data ................................................................................................................................. Strana 35
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 35
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 37
Uvedení do provozu / obsluha...................................................................................Strana 37
Odstranění poruch ............................................................................................................... Strana 38
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 38
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Před uvedením do provozu a
prvním použitím se smasážní podložkou Shiatsu
seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte následující
návod kobsluze důležité bezpečnostní pokyny.
Používejte masážní podložku Shiatsu jen popsaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Vpřípadě pře-
34 CZ
dání této masážní podložky Shiatsu třetí osobě
předejte současně všechny podklady.
Použití k určenému účelu
Tato masážní podložka Shiatsu je určena pro masáž zad. Masážní podložka Shiatsu je určen pouze
pro soukromé použití, nikoliv pro lékařské nebo
komerční použití a nesmí nahrazovat lékařské ošetření. Nesmí se jí masírovat zejména kojenci, malé
děti nebo bezmocné osoby a zvířata. Masážní
podložka Shiatsu je určena kpoužití vsuchých
vnitřních prostorách. Jiné než výše popsané použití
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
nebo změna masážní podložky Shiatsu nejsou
přípustné a mohou vést kporaněním a / nebo poškozením masážní podložky Shiatsu. Za škody
vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Masážní podložka Shiatsu není určena pro komerční použití.
Popis dílů
Masážní podložka Shiatsu:
1
Polštář pod šíji (kpřipnutí)
2
Potah (kpřipnutí)
3
Taška pro uchování ručního přepínače
4
4 masážní hlavy (z toho 2 ohřívané a osvět-
lené), v páru rotující ve svislé poloze
Ruční přepínač:
5
Spínač ZAP / VYP
6
Tlačítko Heat (funkce osvětlení a ohřevu)
7
Tlačítko A+B (celá záda)
8
Tlačítko A (horní oblast zad)
9
Tlačítko B (spodní oblast zad)
10
Tlačítko časovače
11
Tlačítko pro vibrování sedadla
12
Tlačítko Demo
Rozsah dodávky
1 masážní podložka Shiatsu
1 potah
1 polštář pod šíji
1 klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
1návod kobsluze
Technická data
Typ: SSMK 40 B2
Napájení proudem: 220 - 240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Rozměry: cca 45 x 102 x
11 cm (š x v x h)
Ochranná třída: II /
Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m
Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Materiál:
Polyester
Výrobce:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Německo
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit
poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem, popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí
slouží nejen kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví
třetích osob, nýbrž i kochraně masážní podložky
Shiatsu.
Proto dbejte na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod při předání masážní podložky
Shiatsu.
35 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nene-
chávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby
masážní podložka Shiatsu, přepínač a kabel
nepřišly do kontaktu svodou, párou nebo jinými kapalinami. Proto používejte masážní
podložku Shiatsu pouze vsuchých vnitřních
prostorách (např. nikdy ne ve vaně, sauně).
Vžádném případě nasahejte na masážní podložku Shiatsu, která spadla do vody. Okamžitě
vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte síťový přívodní kabel
kjinému účelu, např. knošení ma-
sážní podložky Shiatsu, zavěšení
nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Kabel
nepřiskřípněte, nezlomte či nezkruťte. Chraňte
masážní podložku Shiatsu a kabel před horkem,
olejem a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní
kabel poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte
se ho a okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Poškozené nebo zamotané síťové
přívodní kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Nestrkejte
do masážní podložky Shiatsu žádné
špendlíky nebo špičaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Neprovozujte masážní podložku Shiatsu vbouřce.
Provozujte masážní podložku Shiatsu pouze se
síťovým napětím uvedeným na výrobku.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM A PORANĚNÍ! Ne-
vystavujte masážní podložku Shiatsu nárazům
a nenechte ji spadnout. Před každým použitím
masážní podložku Shiatsu pečlivě zkontrolujte,
jestli nevykazuje známky opotřebení a / nebo
poškození. Neuvádějte masážní podložku do
provozu, pokud zjistíte opotřebení nebo poškození nebo pokud se masážní podložka Shiatsu
neodborně používala. Vpřípadě závad nebo
poruch provozu ji okamžitě vypněte. Vtomto
případě ji před novým použitím odevzdejte obchodníkovi. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a poranění.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nezakrý-
vejte masážní podložku Shiatsu bě-
hem použití (polštářem, dekou atd.).
Nikdy nepoužívejte masážní podložku Shiatsu
vblízkosti benzinu nebo jiných vysoce hořlavých látek.
Před použitím této masážní pod-
ložky Shiatsu se poraďte se svým lé-
kařem a výrobcem vašeho
kardiostimulátoru. Elektrická a magnetická
pole, která vycházejí ztéto masážní podložky
Shiatsu, mohou za určitých okolností rušit funkci
vašeho kardiostimulátoru. Jsou však pod limitními hodnotami:
Pokyny k těmto hodnotám naleznete v kapitole
„Technické údaje“.
Nepoužívejte masážní podložku Shiatsu kmasírování voblasti srdce,
pokud máte kardiostimulátor.
zacházením smasážní podložkou Shiatsu,
nebo osoby, které jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmí masážní podložku Shiatsu používat
bez dohledu nebo návodu osoby odpovědné
za bezpečnost. Děti musejí být pod dozorem,
aby si smasážní podložkou Shiatsu nehrály.
Hrozí nebezpečí poranění.
osob necitlivých na teplo (např. u diabetiků),
osob se změnami pokožky způsobenými nemocí nebo se zjizvenými částmi pokožky voblasti použití nebo u zvířat. Nepoužívejte
masážní podložku Shiatsu vtěhotenství, po požití utišujících léku nebo alkoholu. Hrozí nebezpečí poranění.
Dbejte na to, abyste neusnuli, když
sobit popáleniny pokožky.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Děti nebo osoby, které ne-
mají znalosti nebo zkušenosti se
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
žívejte tuto masážní podložku Shiatsu u bezmocných osob, dětí nebo
je masážní podložka Shiatsu vprovozu. Příliš dlouhé použití může způ-
Nepou-
36 CZ
Důležitá… / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu / obsluha
kmasáži lidských zad. Nemůže nahradit lékařské ošetření.
Masážní podložka Shiatsu se nesmí používat
vobličeji (např. na očích), na hrtanu, nohách
nebo jiných citlivých částech těla.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo
opravárenská dílna uznávaná výrobcem, neboť je zapotřebí zvláštních nástrojů. Vpřípadě
neodborné opravy může vzniknout značné nebezpečí pro uživatele.
masážní podložky Shiatsu poškozené, musí je
výrobce nebo jeho zákaznický servis vyměnit,
aby se zabránilo ohrožení.
POZOR ! NEBEZPEČÍ USKŘÍP-
NUTÍ!
Dbejte na to, aby se vám
prsty nebo jiné části těla nedostaly
4
.
Pokud je síťové přívodní vedení
Před uvedením do provozu
POZOR ! Před prvním uvedení do
provozu odjistěte přepravní pojistku
masážního mechanismu. Za tímto
účelem odstraňte pomocí dodaného nářadí
šroub na zadní straně masážní podložky. Pokud se šroub přepravní pojistky neodstraní a
masážní podložka Shiatsu se okamžitě uvede
do provozu, dojde kneopravitelnému poškození masážní podložky Shiatsu, která bude
dále nepoužitelný. Za tento případ nepřevezmeme záruku.
Na dobu každé další přepravy opět použijte
šroub přepravní pojistky. Každá přeprava bez
přepravní pojistky může způsobit neopravitelné
poškození masážní podložky Shiatsu.
Uvedení do provozu / obsluha
Upozornění: Používejte masážní podložku Shia-
tsu pouze ve vzpřímené poloze, nikdy ji nepokládejte na plocho na podlahu.
Upozornění: Zdrhovadlo na masážní podložce
Shiatsu se nesmí rozepínat, neboť je zde pouze z
výrobně technických důvodů.
Upozornění: Při prvním uvedení do provozu
může masážní podložka Shiatsu vyvíjet zápach po
plastu, ten se však za krátkou dobu ztratí.
Upozornění: Masážní podložka Shiatsu se po
15minutách automaticky vypne. Používejte proto
masážní podložku Shiatsu maximálně 15 minut.
Delší masáž může způsobit vdůsledku přestimulování svalstva jeho přepnutí.
Upozornění: Dbejte, abyste seděli uprostřed a
aby se masážní hlavy
vaší páteře mohly pohybovat.
Upozornění: Nepokládejte se, nesedejte ani nestoupejte plnou vahou na pohyblivé části masážní
podložky Shiatsu a nestavte na ni žádné předměty.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Klaďte
kabel zajištěný proti klopýtnutí.
4
nalevo a napravo od
37 CZ
Uvedení do provozu / obsluha / Odstranění poruch / Čistění a ošetřování
Zapínání / vypínání:
Zapněte masážní podložku Shiatsu stisknutím
tlačítka ZAP / VYP
Po použití vypněte masážní podložku Shiatsu
stisknutím tlačítka ZAP / VYP
Masáž zad:
Zvolte pomocí tlačítka A+B 7, A 8 nebo B
9
oblast, kterou si chcete nechat masírovat:
A+B: celá záda
A: horní záda
B: spodní záda.
LED světélka signalizují nastavenou oblast
masírování.
Upozornění: Výběrem oblasti masírování se
automaticky aktivuje automatické vypnutí a nastaví se na 15minut.
Stiskněte tlačítko časovače 10 tolikrát, abyste
automatické vypnutí nastavili na 5, 10 nebo
15minut.
Upozornění: Po změně nastavení časovače
začne časovač počítat znovu. Na začátku masáže zvolte maximální dobu masáže a během
masáže ji neměňte, abyste zabránili přehřátí
masážní podložky Shiatsu.
Upozornění: Dbejte na to, abyste masáž po-
ciťovali jako příjemnou a relaxační. Měňte případně tlak a / nebo svou polohu. Masáž
okamžitě přerušte, je-li bolestivá nebo nepříjemná.
Funkce ohřevu:
Stiskněte tlačítko Heat 6 pro aktivaci funkce
ohřevu.
Stiskněte znovu tlačítko Heat 6 pro deaktivaci
funkce ohřevu.
Upozornění: Funkci ohřevu nelze aktivovat,
aniž by se předtím zvolil masážní program.
Vibrace sedadla:
Stiskněte tlačítko pro vibrace sedadla 11 pro
aktivaci vibrací sedadla. Spustí se vibrace
snízkou intenzitou a rozsvítí se příslušná kontrolka LED.
Stiskněte tlačítko pro vibrace sedadla 11 více-
krát, abyste spustili střední nebo vysokou intenzitu vibrací nebo vibrace sedadla deaktivovali.
5
.
5
.
Upozornění: Vibraci sedadla lze aktivovat
společně s masáží zad. Síla vibrací se tím však
může lehce zmenšit.
Demo:
Stiskněte tlačítko Demo 12 pro ukázku funkcí
masážní podložky Shiatsu.
Odstranění poruch
Problém
Příčina
Odstranění
Masážní hlavy se otáčejí pomaleji.
Tlak na masážní hlavy je příliš velký.
Odlehčete masážní hlavy.
Masážní hlavy se nepohybují.
Masážní podložka Shiatsu není připojena kelek-
sážní mechanismus je poškozený.
Obraťte se na odborného prodejce nebo na ad-
resu servisu.
5
. Vyberte oblast masáže.
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním masážní podložky Shiatsu vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Připněte
2
potah
tehdy, když je úplně suchý. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
na masážní podložku až
38 CZ
Čistění a ošetřování / Skladování / Likvidace / Záruka / Servis
POZOR! NEBEZPEČÍ VĚC-
NÝCH ŠKOD! K čištění masážní
podložky Shiatsu nepoužívejte chemické čističe a drhnoucí prostředky. Jinak se
může poškodit.
Čistěte potah masážní podložky Shiatsu pouze
uvedeným způsobem. Do masážní podložky
Shiatsu nebo příslušenství se vžádném případě
nesmí dostat kapalina.
Menší skvrny lze očistit tkaninou či vlhkou hou-
bou nebo eventuálně menším množstvím tekutého pracího prostředku. Nepoužívejte čističe
obsahující rozpouštědla.
Odnímatelný potah 2 čistěte
podle symbolů pro čištění na etiketě.
Lze jej prát vpračce. Nastavte
pračku na šetrný prací program při 30 °C.
Používejte je mný prací prostředek a dávkujte
jej podle údajů výrobce.
Upozornění: Vpřípadě nedodržení následují-
cích výstražných upozornění se masážní podložka Shiatsu může poškodit.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako
např. univerzální prací prostředky).
Nesušte vsušičce prádla.
ostrého úhlu. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Pokud masážní podložku Shiatsu nebudete
delší čas používat, uskladněte ji voriginálním
obalu vsuchém prostředí a bez zatížení.
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z
ekologicky vhodných materiálů. Lze je
zlikvidovat v místních recyklačních
nádobách.
Elektrické spotřebiče neodha-
zujte do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizaci národního práva se musí opotřebené
elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat
kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování.
Možné způsoby likvidace vysloužilého výrobku
vám sdělí správa vaší obce nebo města.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Skladování
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Před uskladněním nechte masážní
podložku Shiatsu vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Během skladování nepokládejte na
masážní podložku Shiatsu žádné
předměty, aby se zabránilo jejímu ohnutí do
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3roky od data koupi na vady
materiálu a výrobní vady masážní podložky
Shiatsu.
Záruka se nevztahuje:
– Na škody, které vznikly zdůvodu neodbor-
ného použití.
– Na rychle opotřebitelné díly.
– Na závady, které byly kupujícímu známy již při
koupi výrobku.
– Na škody způsobené vlastní vinou zákazníka.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou
nedotknutelné.
Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční
doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku.
Nárok ze záruky je třeba uplatnit během 3 let od
dne zakoupení u firmy
39 CZ
Záruka / Servis / Prohlášení o shodě
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Německo
Zákazník má v případě záruky právo na opravu
zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných
dílnách. Masážní podložku Shiatsu zžádného důvodu neotvírejte – vpřípadě otevření nebo změny
zaniká nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnoha
případech jsou reklamované závady způsobené
chybnou obsluhou. Tyto chyby lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu.
Než budete masážní podložku Shiatsu reklamovat
u výrobce, obraťte se na servisní linku, kterou jsme
pro vás zřídili.
IAN 75929
239014121
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic. To je potvrzeno
značkou CE. Příslušná prohlášení jsou uložena u
výrobce.
40 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie v súlade s určeným účelom ............................................................................................... Strana 42
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 43
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 43
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 43
Pred uvedením do prevádzky ................................................................................... Strana 45
Uvedenie do prevádzky / Obsluha ........................................................................ Strana 45
Odstránenie problémov .................................................................................................. Strana 46
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 46
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 47
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 47
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 48
41 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu/na sedacej podložke Shiatsu sú použité nasledujúce
piktogramy:
Prečítajte si pokyny!Nebezpečenstvo požiaru!
V
~
Hz
W
Volt (striedavé napätie)
Hertz (frekvencia)
Watt (činný výkon)
Trieda ochrany IINebieliť.
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Deti udržiavajte vzdialené od sedacej
podložky Shiatsu!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného sieťového prípojného
kábla alebo sieťovej zástrčky!
Nevpichujte ihly!
Nebezpečenstvo popálenia! Výstraha
pred horúcimi povrchmi.
Pozor na zasiahnutie elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Poťah 2 je možné prať v pračke.
Práčku nastavte na šetriaci program
pri 30 °C.
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
Obal a sedaciu podložku Shiatsu zlikvidujte ekologicky!
Shiatsu masážny poťah na kreslo
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Pred uvedením do prevádzky
aprvým použitím sa oboznámte so sedacou podložkou Shiatsu. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité
bezpečnostné upozornenia. Sedaciu podložku
Shiatsu používajte iba v súlade s opisom a na
42 SK
uvedené oblasti použitia. Tento návod si dôkladne
uschovajte. Ak sedaciu podložku Shiatsu odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej aj všetky podklady.
Použitie v súlade s
určeným účelom
Sedacia podložka Shiatsu je určená pre masáž
chrbta. Sedacia podložka Shiatsu je určená iba na
vlastné použitie, nie na medicínske ani komerčné
použitie a nemôže nahrádzať lekárske ošetrenie.
Nesmú sa pomocou nej masírovať najmä dojčatá,
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
malé deti alebo nevládne osoby a zvieratá. Sedacia
podložka Shiatsu je určená na použitie v suchých
vnútorných priestoroch. Iné použitie, než je opísané
vyššie, alebo úprava sedacej podložky Shiatsu sú
neprípustné a môžu viesť k poraneniam a/alebo k
poškodeniam sedacej podložky Shiatsu. Výrobca
neručí za škody zapríčinené používaním v rozpore
surčením. Sedacia podložka Shiatsu nie je určená
na komerčné používanie.
Opis dielov
Sedacia podložka Shiatsu:
1
Podhlavník (možnosť upevniť)
2
Poťah (možnosť upevniť)
3
Vrecko na uschovanie ručného ovládania
4
4 masážne hlavice (z toho 2 vyhrievané
aosvetlené), hlavice rotujú vždy po dvoch vo
vertikálnom smere
11 cm (š x v x h)
Trieda ochrany: II /
Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m
Hustota magnetického toku: max. 0,1millitesla
Materiál:
Polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Nemecko
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA –
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže
zapríčiniť poranenia osôb alebo hmotné
škody (zásah elektrickým prúdom, popálenie kože,
požiar). Nasledujúce bezpečnostné upozornenia a
upozornenia na nebezpečenstvá slúžia nielen na
ochranu vášho zdravia, resp. zdravia tretích osôb,
ale aj na ochranu sedacej podložky Shiatsu.
43 SK
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Dodržiavajte preto tieto bezpečnostné upozornenia a odovzdajte tento návod pri postúpení sedacej podložky Shiatsu.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s baliacim materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Zabezpečte, aby sedacia podložka Shiatsu,
spínač a kábel neprišli do styku s vodou,parou
ani inými kvapalinami. Sedaciu podložku
Shiatsu preto používajte iba v suchých vnútorných priestoroch (napr. nie vo vani, saune).
Nesiahajte za sedacou podložkou Shiatsu,
ktorá spadla do vody. Okamžite vytiahnite
sieťový diel zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový prívod nepoužívajte na iné
účely, aby ste zaň nosili sedaciu
podložku Shiatsu, na zavesovanie
alebo na ťahanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
nestláčajte, nelámte, ani ho nepretáčajte.
Sedaciu podložku Shiatsu a kábel udržiavajte
vzdialený od tepla, oleja a ostrých hrán. Ak je
poškodený alebo odpojený sieťový prívod, nedotýkajte sa ho, ale ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené alebo zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
sieťovým napätím uvedeným na sedacej podložke Shiatsu.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU EL. PRÚDOM A NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Sedaciu podložku
Shiatsu nevystavujte nárazom a nenechajte ju
spadnúť. Sedaciu podložku Shiatsu starostlivo
prekontrolujte pred každým použitím, či nevykazuje známky opotrebovania a / alebo poškodenia. Neuvádzajte ju do prevádzky, ak zistíte
opotrebovanie a poškodenia alebo ak sa sedacia podložka Shiatsu používala neodborne
a v prípade chýb alebo prevádzkových porúch
ju ihneď vypnite. V takom prípade ju pred opätovným použitím vráťte predajcovi. Hrozí nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom a
nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Sedaciu podložku Shiatsu počas
prevádzky nezakrývajte (vankúš,
deka atď). Sedaciu podložku Shiatsu nikdy nepoužívajte v blízkosti benzínu alebo iných
ľahko zápalných látok.
Skôr ako použijete túto sedaciu
podložku Shiatsu, opýtajte sa na to
svojho lekára a výrobcu vášho kardiostimulátora. Elektrické a magnetické polia
vychádzajúce z tejto sedacej podložky Shiatsu
môžu za určitých okolností rušiť funkciu vášho
kardiostimulátora. Tieto však ležia pod hraničnými hodnotami:
Informácie o týchto hodnotách nájdete v kapi-
tole „Technické údaje“.
Sedaciu podložku Shiatsu nepoužívajte na masáže v oblasti srdca, ak nosíte
kardiostimulátor.
alebo skúseností so zaobchádzaním so sedacou podložkou Shiatsu, alebo sú obmedzené
ich telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú sedaciu podložku Shiatsu používať bez dozoru alebo pokynov osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia
byť pod dozorom, aby sa so sedacou podložkou Shiatsu nehrali. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
deťoch, osobách necitlivých na teplo (napr.
diabetikoch), osobách so zmenami kože
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
ktoré majú nedostatok vedomostí
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Túto sedaciu podložku Shiatsu
nepoužívajte pri bezmocných,
Deti alebo osoby,
44 SK
Dôležité… / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky / Obsluha
podmienenými chorobou alebo zjazvenými
oblasťami kože v oblasti používania a pre zvieratá. Sedaciu podložku Shiatsu nepoužívajte v
tehotenstve, po užití liekov tíšiacich bolesť alebo
alkohole. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Dávajte pozor na to, aby ste neza-
spali, zatiaľ čo je sedacia podložka
Shiatsu v prevádzke. Príliš dlhé pou-
počas prevádzky horúci povrch.
Osoby, ktoré sú necitlivé voči teplu, musia byť
pri používaní sedacej podložky Shiatsu opatrné. Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
Sedaciu podložku Shiatsu nepoužívajte na
opuchnutých, spálených, zapálených, chorľavých alebo poranených častiach a oblastiach
kože a tela. V prípade pochybností toto konzultujte pred použitím s lekárom, predovšetkým:
inými časťami tela nedostali medzi rotujúce
masážne hlavice
Sedacia podložka Shiatsu je určená výhradne
na masáž chrbta ľudí. Nenahrádza lekársku
liečbu.
Sedacia podložka Shiatsu sa nesmie používať
na tvári (napr. očiach), na hrtane, nohách
alebo iných citlivých častiach tela.
Opravy smú vykonávať iba odborníci alebo
servis autorizovaný výrobcom. V dôsledku
neodborných opráv môžu vznikať výrazné
nebezpečenstvá pre používateľa.
POZOR! NEBEZPE ČENSTVO
POMLIAŽ DENIA!
na to, aby ste sa prstami alebo
4
.
Dávajte pozor
Ak je poškodený sieťový
prívod tejto sedacej podložky Shiatsu, musí sa
vymeniť výrobcom alebo zákazníckym servisom,
aby sa zabránilo ohrozeniam.
Pred uvedením do prevádzky
POZOR! Pred prvým uvedením do
prevádzky odistite prepravnú po-
istku masážneho mechanizmu. Odstráňte k tomu skrutku na zadnej strane sedacej
podložky pomocou dodaného náradia. Ak sa
skrutka prepravnej poistky neodstráni a sedacia podložka Shiatsu sa ihneď uvedie do prevádzky, sedacia podložka Shiatsu sa
neopraviteľne poškodí a znefunkční. Pre tento
prípad zaniká záruka.
Skrutku prepravnej poistky opäť nasaďte na
dobu každej ďalšej prepravy. Každá preprava
bez prepravnej poistky môže neopraviteľne
poškodiť sedaciu podložku Shiatsu.
Uvedenie do
prevádzky / Obsluha
Upozornenie: sedaciu podložku Shiatsu pre-
vádzkujte iba vo vyrovnanej polohe, neklaďte ju
naplocho na zem.
Upozornenie: Zips na masážnej podložke
Shiatsu nikdy neotvárajte, na podložke sa nachádza iba z výrobno-technických dôvodov.
Upozornenie: pri prvom uvedení do prevádzky
môže sedacia podložka Shiatsu tvoriť zápach
plastu, ktorý sa však po krátkej dobe stratí.
Upozornenie: sedacia podložka Shiatsu sa po
15 minútach automaticky vypne. Sedaciu podložku
Shiatsu preto používajte maximálne 15 minút. Dlhšia masáž môže nadmernou stimuláciou viesť k
presileniu svalov.
Upozornenie: Seďte v strede, aby sa masážne
4
hlavice
doprava od vašej chrbtice.
Upozornenie: neľahajte si, nesadajte ani
nestojte celou váhou na pohyblivé diely sedacej
mohli pohybovať smerom doľava a
45 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha / Odstránenie problémov / Čistenie a údržba
podložky Shiatsu a na sedaciu podložku Shiatsu
neumiestňujte žiadne predmety.
Zástrčku zastrčte do zásuvky. Kábel položte
tak, aby ste oň nezakopli.
Zapnutie / vypnutie:
Sedaciu podložku Shiatsu zapnite stlačením
tlačidla Zap / Vyp
Sedaciu podložku Shiatsu vypnite po používaní
stlačením tlačidla Zap / Vyp
Masáž chrbta:
Pomocou tlačidla A+B 7, A 8 alebo B 9
zvoľte oblasť, ktorú chcete nechať masírovať:
A+B: celý chrbát
A: hornú časť chrbta
B: spodnú časť chrbta.
LED kontrolky signalizujú nastavenú oblasť
masáže.
Upozornenie: zvolením oblasti masáže sa
automaticky aktivuje vypínacia automatika a
prednastaví na 15minút.
Tlačidlo časovača 10 stláčajte dovtedy, aby
ste nastavili vypínaciu automatiku na 5, 10
alebo 15minút.
Upozornenie: zmenou nastavenia časovača
začína časovač počítať odznova. Na začiatku
masáže zvoľte maximálnu dobu masáže a túto
už počas masáže nemeňte, aby sa zabránilo
prehriatiu sedacej podložky Shiatsu.
Upozornenie: Je dôležité, aby masáž bola
pre Vás príjemná auvoľňujúca. V prípade
potreby meňte tlak a/alebo polohu pri masíro-
vaní. Ak bude pre vás masáž bolestivá alebo
nepríjemná, ihneď ju prerušte.
Funkcia vyhrievania:
Stlačte tlačidlo vyhrievania „Heat“ 6, aby ste
aktivovali funkciu vyhrievania.
Opätovne stlačte tlačidlo vyhrievania „Heat“
6
, aby ste deaktivovali funkciu vyhrievania.
Upozornenie: funkciu vyhrievania nie je
možné aktivovať, ak ste predtým nevybrali
žiaden masážny program.
5
.
5
.
Vibrovanie sedadla:
Stlačte tlačidlo pre vibrovanie sedadla 11, aby
ste aktivovali funkciu vibrovania sedadla. Vibrovanie sa spustí s nízkou intenzitou a rozsvieti sa
príslušná LED pre vibrovanie sedadla.
Tlačidlo pre vibrovanie sedadla 11 príslušne
stláčajte, aby ste prepli na strednú alebo vyššiu
intenzitu alebo aby ste deaktivovali vibrovanie.
Upozornenie: vibrovanie sedadla je možné
aktivovať zároveň s masážou chrbta. Intenzita
vibrovania tým však mierne poklesne.
Demo:
Stlačte tlačidlo Demo 12, aby sa ukázali funk-
cie sedacej podložky Shiatsu.
Odstránenie problémov
Problém
Príčina
Odstránenie
Masážne hlavice rotujú pomaly.
Tlak na masážne hlavice je príliš veľký.
Odľahčite masážne hlavice.
Masážne hlavice sa nepohybujú.
Sedacia podložka Shiatsu nie je pripojená k
elektrickej sieti.
Zastrčte zástrčku a zapnite sedaciu podložku
Shiatsu.
Sedacia podložka Shiatsu nie je zapnutá.
Sedaciu podložku Shiatsu zapnite stlačením tla-
čidla Zap / Vyp
Prepravná poistka nebola odstránená. Masážny
mechanizmus je poškodený.
Kontaktujte svojho špecializovaného predajcu
alebo servis.
5
. Vyberte oblasť masírovania.
Čistenie a údržba
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením
46 SK
Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis
sedacej podložky Shiatsu vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Poťah
2
natiahnite na sedaciu podložku
až vtedy, keď je tento úplne suchý. V opačnom
prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD! Na
čistenie sedacej podložky Shiatsu
nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky ani prostriedky na drhnutie. Inak sa môže
poškodiť.
Sedaciu podložku Shiatsu čistite iba uvedeným
spôsobom. Do sedacej podložky Shiatsu ani
do príslušenstva nesmie vniknúť voda.
Menšie škvrny je možné odstrániť handričkou
alebo vlhkou špongiou a eventuálne trochou
tekutého jemného pracieho prostriedku. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlá.
Odoberateľný poťah 2 čistite
podľa symbolov na čistenie uvede-
ných na etikete. Dá sa prať v práčke.
Práčku nastavte na šetriaci program pri 30 °C.
Použite jemný prací prostriedok a dávkujte ho
podľa údajov výrobcu.
Upozornenie: pri nedodržaní nasledujúcich
výstražných upozornení sa môže sedacia podložka Shiatsu poškodiť.
Nebieliť. Nepoužívajte pracie pros-
triedky s obsahom bielidiel (ako
napr. komplexný prací prostriedok).
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ! Seda-
ciu podložku Shiatsu pred uskladnením nechajte vychladnúť. Inak môže dôjsť k
vecnému poškodeniu.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ! Počas
skladovania nepokladajte na sedaciu podložku Shiatsu žiadne predmety, aby sa
zabránilo tomu, že sa sedacia podložka Shiatsu
silno zalomí. Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
Sedaciu podložku Shiatsu skladujte v originál-
nom obale v suchom prostredí a bez zaťaženia,
ak ju nebudete dlhší čas používať.
Likvidácia
Obal a obalový materiál sú vyrobené z
ekologických materiálov. Môže sa likvidovať v miestnych recyklačných nádobách.
Elektrické prístroje/zariadenia
nikdy nehádžte do domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade
z elektrických aelektronických zariadení ajej prevzatia do národného právneho systému patria
elektrické prístroje do triedeného odpadu amusia
sa odovzdať na ekologickú likvidáciu.
O možnostiach likvidácie vyradeného prístroja sa
informujte na svojej obecnej alebo mestskej správe.
Nečistiť chemicky.
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy na chyby
materiálu a výroby na sedaciu podložku Shiatsu.
47 SK
Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
Záruka neplatí:
– v prípade škôd, ktoré sa vzťahujú na neod-
bornú obsluhu.
– pri opotrebovateľných dieloch.
– pri nedostatkoch, ktoré boli známe zákazníkovi
už pri kúpre.
– pri vlastnom zavinení zákazníkom.
Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto
zárukou nijako ovplyvnený.
Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o
kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 rokov
od dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau
Nemecko.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej
lehote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom
alebo nami autorizovanom servise. Sedaciu podložku Shiatsu v nijakom prípade neotvárajte – v prípade otvorenia alebo pozmenenia zaniká nárok
na záruku. Ďalšie práva zákazníka nie sú obmedzené (na základe záruky). V mnohých prípadoch
sú dôvodom reklamácie chyby pri manipulácii.
Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky
alebo e-mailom. Obráťte sa prosím na zriadené
telefonickú servisnú linku, skôr ako budete sedaciu
podložku Shiatsu reklamovať u zákazníka.
IAN 75929
00800 004623
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE. Príslušné vyhlásenia sú uložené u
výrobcu.
48 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 50
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 51
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 51
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 51
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 55
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 56
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 56
49 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / an der Shiatsu-Sitzauflage werden folgende
Piktogramme verwendet:
Anweisungen lesen!Brandgefahr!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung)
~
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder von Shiatsu-Sitzauflage
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Shiatsu-Sitzauflage
Einleitung
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Der Bezug 2 ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Shiatsu-Sitzauflage
umweltgerecht entsorgen!
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe der Shiatsu-Sitzauflage an Dritte
ebenfalls mit aus.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem
ersten Gebrauch mit der Shiatsu-Sitzauflage vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
50 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Shiatsu-Sitzauflage ist zur Rückenmassage
bestimmt. Die Shiatsu-Sitzauflage ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht
eine ärztliche Behandlung ersetzen. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder oder hilflose Personen und keine Tiere massiert werden. Die
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Shiatsu-Sitzauflage ist zum Gebrauch in trockenen
Innenräumen bestimmt. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und / oder Beschädigungen der
Shiatsu-Sitzauflage führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidriger Anwendung liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
(B x H x T)
Schutzklasse: II /
Elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
Magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
Magnetische Flussdichte: max. 0,1 Mili-Tesla
Material:
Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz der Shiatsu-Sitzauflage.
51 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der
Shiatsu-Sitzauflage.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Shiatsu-Sitzauflage,
der Schalter und das Kabel nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitzauflage
deshalb nur in trockenen Innenräumen (z. B.
nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie
keinesfalls nach einer Shiatsu-Sitzauflage, die
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das
Steckernetzteil aus der Steckdose. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um die Shiatsu-
Sitzauflage zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder
drehen. Halten Sie Shiatsu-Sitzauflage und
Kabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wird die Netzanschlussleitung beschädigt
oder durchtrennt, berühren Sie die Netzanschlussleitung nicht, sondern ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose. Beschädigte
oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder
spitze Gegenstände in die ShiatsuSitzauflage. Es besteht Stromschlaggefahr.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
während eines Gewitters.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur mit
der auf der Shiatsu-Sitzauflage notierten Netzspannung.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie die
Shiatsu-Sitzauflage keinen Stößen aus und lassen Sie sie nicht fallen. Überprüfen Sie die
Shiatsu-Sitzauflage vor jeder Anwendung
sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung
und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen
Sie sie nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen
oder Beschädigungen feststellen oder wenn
die Shiatsu-Sitzauflage unsachgemäß gebraucht wurde und schalten Sie sie im Falle
von Defekten oder Betriebsstörungen sofort
aus. Geben Sie sie in diesem Fall vor erneutem
Gebrauch zum Händler zurück. Es besteht
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
BRANDGEFAHR! Decken Sie die
Shiatsu-Sitzauflage während der
Verwendung nicht ab (Kissen,
Decke etc.). Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nie in der Nähe von Benzin oder anderen
leicht entflammbaren Stoffen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie diese Shiatsu-Sitzauflage
verwenden. Die von dieser Shiatsu-Sitzauflage
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen
jedoch unter den Grenzwerten:
Hinweise zu diesen Werten finden Sie im
Kapitel „Technische Daten“.
Verwenden Sie die ShiatsuSitzauflage nicht für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher
tragen.
Umgang mit der Shiatsu-Sitzauflage mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen die Shiatsu-Sitzauflage nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit der Shiatsu-Sitzauflage spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
wärmeunempfindlichen Personen (z. B. Diabetikern), Personen mit
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder oder Personen, de-
nen es an Wissen oder Erfahrung im
VERLETZUNGSGEFAHR!
wenden Sie diese Shiatsu-Sitzauflage nicht bei Hilflosen, Kindern,
Ver-
52 DE/AT/CH
Wichtige … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Bedienung
krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet
oder Tieren. Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht in der Schwangerschaft, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
einschlafen, während die Shiatsu-
Sitzauflage in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Betriebs eine heiße Oberfläche.
Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind,
müssen bei Gebrauch der Shiatsu-Sitzauflage
vorsichtig sein. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
auf geschwollenen, verbrannten, entzündeten,
erkrankten oder verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall
vor der Anwendung ärztlichen Rat ein, vor allem:
•wennSieaneinerschwerenKrankheitleiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter
sich haben,
teilen zwischen die rotierenden Massageköpfe
geraten.
Die Shiatsu-Sitzauflage ist ausschließlich zur
Massage des Rückens von Menschen bestimmt.
Sie kann keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Die Shiatsu-Sitzauflage darf nicht im Gesicht
(z. B. Augen), auf dem Kehlkopf, den Füßen
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit
den Fingern oder anderen Körper-
4
oder anderen empfindlichen Körperpartien
eingesetzt werden.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
tung dieser Shiatsu-Sitzauflage beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller der Shiatsu-Sitzauflage oder den Kundendienst ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlusslei-
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Entsichern Sie vor der
ersten Inbetriebnahme die Transport-
sicherung des Massagemechanismus.
Entfernen Sie dazu die Schraube mithilfe des
mitgelieferten Werkzeuges auf der Rückseite der
Sitzauflage. Wird die Schraube der Transportsicherung nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die
Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und
unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie
übernommen.
Setzen Sie die Transportsicherungsschraube für
die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder
ein. Jeder Transport ohne Transportsicherung
kann die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel
beschädigen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage
nur in aufrechter Position, legen Sie sie nie flach auf
den Boden.
Hinweis: Der Reißverschluss an der Shiatsu-Sitzauflage darf nicht geöffnet werden, da er nur aus
produkttechnischen Gründen vorhanden ist.
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann die
Shiatsu-Sitzauflage einen Geruch von Kunststoff
entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit
verliert.
53 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Problembehebung
Hinweis: Die Shiatsu-Sitzauflage schaltet sich
automatisch nach 15 Minuten ab. Verwenden Sie
daher die Shiatsu-Sitzauflage maximal 15 Minuten.
Eine längere Massage kann durch Überstimulation
der Muskeln zu Verspannungen führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen
und sich die Massageköpfe
4
links und rechts von
Ihrer Wirbelsäule bewegen können.
Hinweis: Legen, setzen oder stellen Sie sich nicht
mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile der
Shiatsu-Sitzauflage und stellen Sie keine Gegenstände auf der Shiatsu-Sitzauflage ab.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage durch
Drücken der Ein- / Aus-Taste
5
ein.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage nach
dem Gebrauch durch Drücken der Ein- / Aus-
5
Taste
aus.
Rückenmassage:
Wählen Sie mit der Taste A+B 7, A 8 oder
9
B
den Bereich, den Sie massieren lassen
wollen:
A+B: gesamter Rücken
A: oberer Rücken
B: unterer Rücken.
Die LED-Lämpchen signalisieren den eingestellten
Massagebereich.
Hinweis: Mit dem Auswählen des Massage-
bereichs wird die Abschaltautomatik automatisch
aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste 10 entsprechend
häufig, um die Abschaltautomatik auf 5, 10 oder
15 Minuten einzustellen.
Hinweis: Durch Verändern der Timer-Einstellung
beginnt der Timer von neuem zu zählen. Wählen
Sie zu Beginn der Massage die maximale
Massagedauer aus und ändern Sie diese wäh-
rend der Massage nicht mehr, um eine Überhit-
zung der Shiatsu-Sitzauflage zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /
oder Ihre Position. Brechen Sie die Massage
sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unangenehm ist.
Heizfunktion:
Drücken Sie die Heat-Taste 6, um die Heiz-
funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Heat-Taste 6 erneut, um
die Heizfunktion zu deaktivieren.
Hinweis: Die Heizfunktion lässt sich nicht
aktivieren, ohne dass zuvor ein Massageprogramm gewählt wurde.
Sitzvibration:
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11,
um die Sitzvibration zu aktivieren. Die Vibration
startet mit einer niedrigen Intensität und die entsprechende LED für die Sitzvibration leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11
entsprechend häufig, um zur mittleren oder hohen
Intensität zu schalten oder um die Sitzvibration
zu deaktivieren.
Hinweis: Die Sitzvibration kann zusammen
mit der Rückenmassage aktiviert werden. Die
Vibrationsstärke wird dadurch jedoch leicht
gemindert.
Demo:
Drücken Sie die Demo-Taste 12, um die Funkti-
onen der Shiatsu-Sitzauflage gezeigt zu
bekommen.
Problembehebung
Problem
Ursache
Behebung
Massageköpfe rotieren langsamer.
Druck auf Massageköpfe ist zu groß.
Massageköpfe entlasten.
Massageköpfe bewegen sich nicht.
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht am Stromnetz ange-
schlossen.
Stecker einstecken und Shiatsu-Sitzauflage
einschalten.
54 DE/AT/CH
Problembehebung / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage mit der
Ein- / Aus-Taste
gebereich.
Transportsicherung wurde nicht entfernt. Massage-
mechanismus ist beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die Serviceadresse.
5
ein. Wählen Sie den Massa-
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage stets den
Stecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Kletten
Sie den Bezug
auflage, wenn dieser vollständig
trocken ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
VORSICHT! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Ver-
wenden Sie zur Reinigung der
Shiatsu-Sitzauflage keine chemischen Reiniger
oder Scheuermittel. Andernfalls kann sie
beschädigt werden.
Reinigen Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur in der
angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Shiatsu-Sitzauflage oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden
Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug
2
gemäß den Reinigungssymbolen
auf dem Etikett. Er ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann die Shiatsu-Sitzauflage
beschädigt werden.
2
erst auf die Sitz-
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie die Shiatsu-Sitz-
auflage vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
der Shiatsu-Sitzauflage ab, um zu vermeiden,
dass die Shiatsu-Sitzauflage scharf geknickt
wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die
Folge sein.
Lagern Sie die Shiatsu-Sitzauflage in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
55 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler der Shiatsu-Sitzauflage.
Die Garantie gilt nicht:
– Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
– Für Verschleißteile.
– Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
– Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete
Service-Hotline, bevor Sie die Shiatsu-Sitzauflage
beim Hersteller reklamieren.
IAN 75929
02151 7809696
01 206091047
044 2001140
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird
durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Die Shiatsu-Sitzauflage aus keinem Grund öffnen – im Falle von
Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen
in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres
telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen:
05 / 2012 · Ident.-No.: 752.233-0512-4
IAN 75929
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.