ShiatSu Blazina za Sedež
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ShiatSu MaSážny Poťah na KreSlo
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 75929
PoduSzKa na KrzeSło ShiatSu
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ShiatSu PodložKa na Sezení
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ShiatSu-Sitzauflage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A
1
2
3
BC
4
567 810 11 129
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Before initial use ....................................................................................................................... Page 9
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 9
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual/on the shiatsu cushion:
Read the instructions!Fire hazard!
V
Hz
W
Volt (AC)Risk of burns! Warning - Hot surfaces.
~
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the shiatsu
chair cushion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not stick needles into it!
Shiatsu Chair Cushion
Caution – electric shock! Danger to
life!
The cover 2 is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the shiatsu cushion in an environmentally
friendly manner!
Intended use
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. Please make yourself familiar with the shiatsu cushion before preparing it for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. Use the shiatsu cushion only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the shiatsu cushion on to others
you should also give them all of the documentation.
6 GB
This shiatsu cushion is designed for massaging the
back. The shiatsu cushion is only for private use; it
is not intended for medical or commercial purposes
and is no substitute for medical treatment. In particular it must not be used to massage babies, infants,
helpless persons, or animals. The shiatsu cushion is
only suitable for use in dry indoor locations. Any
other form of use or any modifications to the shiatsu cushion are not permitted and may result in injury and/or damage to the cushion. The
manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use. The shiatsu cushion is not
intended to be used for commercial purposes.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
shiatsu cushion:
1
Neck cushion (velcro fastening)
2
Cushion cover (velcro fastening)
3
Storage bag for hand control
4
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
Hand control:
5
ON /OFF button
6
Heat button (lighting and heating function)
7
A+B button (your whole back)
8
A button (upper back)
9
B button (lower back)
10
Timer button
11
Button for seat vibration
12
Demo button
Included items
1 Shiatsu Cushion
1 Cover
1 Neck cushion
1 Hexagonal key
1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: SSMK 40 B2
Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: Approx. 45 x 102 x
11 cm (W x H x D)
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety and
hazard information is intended not only to protect
your health and the health of others, but also protect the shiatsu cushion.
Observe this safety advice. If you pass the shiatsu
cushion on to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Danger of suffocation.
7 GB
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Ensure that the shiatsu cushion, the
switch and the cable do not come into contact
with water, steam or other liquids. Use the
shiatsu cushion only in dry indoor environments
(e.g. never in the bath, sauna). If the shiatsu
cushion falls into water, do not attempt to pick
it up. Pull the mains adapter out of the mains
socket immediately. There is a risk of electric
shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
shiatsu cushion, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Do not allow the lead
to become trapped, kinked or twisted. Keep
the shiatsu cushion and cable away from heat,
oil and sharp edges. If the mains power cable
is damaged or severed, do not touch the mains
power cable, but pull the mains plug out of the
mains socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not insert needles or
pointed objects into the shiatsu cushion. There is a risk of electric shock.
Do not operate the shiatsu cushion during a
thunderstorm.
Operate the shiatsu cushion only with the
mains voltage indicated on cushion.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Do not subject the
shiatsu cushion to shock and do not drop it.
Please check the shiatsu cushion carefully
beforehand every time you use it in order to
determine if there are any signs of wear and
tear and/or damage. Do not use it if you see
signs of wear and tear or damage or if the
shiatsu cushion has been used incorrectly and
switch it off immediately in case of defects or
malfunction. In such cases please return the
cushion to the place where you bought it before using it again. There is a danger of electric
shock and injury.
Fire hazard! Do not cover the
shiatsu cushion during use (cushions,
covers etc.). Never use the shiatsu
cushion near petrol or other readily flammable
substances.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this shiatsu cushion. Under certain
circumstances, the electrical and magnetic
fields emitted from this shiatsu cushion could
interfere with the proper functioning of your
heart pacemaker. However, the values are well
under the permitted limits:
For information on these values please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the shiatsu cushion
for massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
know how to use the shiatsu cushion - or are
restricted in terms of their physical, sensory or
mental capacities - must not use the shiatsu
cushion without supervision or instruction by an
individual who is responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the shiatsu cushion. Risk of injury.
sitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin
is affected by illness or who have scarred skin
in the area where the heat will be applied) or
animals. Do not use the shiatsu cushion during
pregnancy, after taking painkilling medication
or alcohol. Risk of injury.
Take care that you do not fall asleep
skin burns.
Do not use the su cushion
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
•orincars,
CAUTION! RISK OF INJURY!
Children or other individuals who
have no experience of or do not
RISK OF INJURY!
shiatsu cushion on helpless people,
on children, or people who are insen-
while the shiatsu cushion is in opera-
tion. Excessively long use can cause
have open wounds,
Do not use this
8 GB
Important safety instructions / Before initial use / Bringing into service / operation
cushion becomes hot during operation. People who are insensitive to heat must be
careful while using the shiatsu cushion. There is
a risk of receiving skin burns.
Do not use the shiatsu cushion on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or
regions of the body or areas of skin. If you are
in doubt, seek medical advice before using the
shiatsu cushion, in particular:
body parts do not get themselves between the
rotating massage heads
The shiatsu cushion is designed only to mas-
sage the backs of persons. It is not a substitute
for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion must not be used on the
face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other
sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Improper repairs
may result in considerable danger for the user.
this shiatsu cushion is damaged, it has to be
replaced by the manufacturer or its service
department or a similarly qualified person in
order to avoid hazards.
CAUTION! RISK OF SHEAR-
ING OR CRUSHING INJURY!
Ensure that your fingers or other
4
.
If the mains power cable of
Before initial use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the cushion.
To do this, remove the screw using the provided
tool on the rear side of the cushion. If this screw
of the transportation lock is not removed and
the shiatsu cushion is used at once, the cushion
will be damaged irreparably and unusable. In
this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the
future. Every transport without a transportation
lock can damage the shiatsu cushion irreparably.
Bringing into
service / operation
Note: Only use the shiatsu cushion in an upright
position, never lay it flat on the floor.
Note: The zip fastener on the shiatsu cushion may
not be opened because it is only there for technical
reasons.
Note: The shiatsu cushion may give off an odour
of plastic on first use. This odour will cease to
develop after a short while.
Note: The shiatsu cushion automatically switches
off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a
maximum period of 15 minutes. Longer use may
lead to over-stimulation and hence tension in the
muscles.
Note: Ensure that you are sitting in the middle of
the device and that the massage heads
move to the left and right of your spine.
Note: Do not lie, sit and stand with your full
weight on the moving parts of the shiatsu cushion
and do not place any objects on the cushion.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
4
can
Switching on / off:
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
5
.
9 GB
Bringing into service / operation / Troubleshooting / Cleaning and Care
After use, switch off the shiatsu cushion by
pressing the On /Off button
Back massage:
Select with button A+B 7, A 8 or B 9 the
area you would like to have massaged:
A+B: your whole back
A: upper back
B: lower back.
The LED lamp signalises the massage area that
has been set.
Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the timer button 10, employing the appro-
priate frequency, to set the automatic switch-off
at 5, 10 or 15 minutes.
Note: by resetting the timer setting, the timer will
begin counting anew. At the beginning of the
massage, select the maximum duration of the
massage and do not change this during the
massage in order to prevent the shiatsu cushion
from overheating.
Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and/ or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 6, to activate the heating
function.
Press the heat button 6 once again to deacti-
vate the heating function.
Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has been previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 11 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 11, with the
appropriate frequency, to switch to low,
medium or high intensity or to deactivate the
seat vibration.
Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
5
.
vibration intensity will be slightly reduced in
this case.
Demonstration:
Press the Demo button 12 to have the functions
of the shiatsu cushion demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem
Cause
Rectification
Massage heads rotate slower and slower.
Too much pressure on massage heads.
Relieve pressure on massage heads.
Massage heads do not move.
shiatsu cushion is not connected to the mains
supply.
Insert the plug and switch on the cushion.
shiatsu cushion is not switched on.
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service ad-
dress.
5
. Select the massage area.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always disconnect plug from the
mains socket before cleaning the shiatsu seat
cushion. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not pull the cover
cushion until it is completely dry.
Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use chem-
ical cleaners or scouring agents for
2
over the
10 GB
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you
may damage it.
Clean the shiatsu cushion only in the manner
indicated. Under no circumstances must any
liquid be allowed to enter the shiatsu cushion
or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or moist
sponge and if necessary with a little mild detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning sym-
bols on the label. It is machinewashable. Set the washing machine to a
delicate wash cycle at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the shiatsu cushion.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
packing in a dry place without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the shiatsu cushion
from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the shiatsu cushion cool before putting it away. Otherwise material damage could
occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the shiatsu cushion from
becoming sharply creased, do not place other
objects on top of the cushion when it is stored.
Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
The warranty does not cover:
– Damage resulting from improper use.
– For wear parts.
– For defects that were known to the customer at
the time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
11 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany,
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The shiatsu cushion must not be opened for any reason.
Opening or modifying the cushion invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the shiatsu
cushion to the manufacturer.
IAN 75929
020 30249050
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines. This is
confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 17
Wniniejszej instrukcji / na nakładce na siedzenie Shiatsu zastosowano następujące
piktogramy:
Przeczytać instrukcję!Zagrożenie pożarowe!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wolt (napięcie przemienne)
V~
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Hz
W
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony IINie wybielać.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do nakładki na siedzenie
Shiatsu!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym wrazie uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki!
Nie wbijać igieł!
Poduszka na krzesło Shiatsu
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem nakładki na siedzenie Shiatsu należy się znią
zapoznać. Wtym celu należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Używać nakładki na
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Poszewkę 2 można prać wpralkach
automatycznych. Ustawić pralkę na
program do prania tkanin delikatnych
wtemperaturze 30 °C.
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie inakładkę na siedzenie
Shiatsu zutylizować zgodnie zprzepi-
sami oochronie środowiska!
siedzenie Shiatsu wyłącznie wsposób opisany
winstrukcji itylko do wymienionych zastosowań.
Niniejszą instrukcję należy zachować. Wprzypadku przekazania nakładki na siedzenie Shiatsu
innej osobie należy dołączyć do niej całą dokumentację.
Przeznaczenie
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona jest
do masażu pleców. Nakładka na siedzenie Shiatsu
przeznaczona jest wyłącznie
14 PL
Instrukcja / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
do zastosowania indywidualnego, nie wcelach
medycznych lub komercjalnych inie zastępuje leczenia medycznego. Wszczegόlności nie należy
używać urządzenia do masażu niemowląt, małych
dzieci lub osób niesamodzielnych oraz zwierząt.
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona jest
do zastosowania wpomieszczeniach suchych.
Zastosowanie inne niż wyżej wymienione lub modyfikacje nakładki na siedzenie Shiatsu są niedopuszczalne imogą spowodować obrażenia ciała
i / lub uszkodzenie nakładki. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające zużycia
niezgodnego zprzeznaczeniem. Nakładka nie jest
przeznaczona do zastosowań komercyjnych.
Opis części
Nakładka na siedzenie Shiatsu:
1
Poduszka pod kark (przypinana na rzep)
2
Poszewka (przypinana na rzep)
3
Torba do przechowywania przełącznika
ręcznego
4
4 głowice masujące (w tym 2 ogrzewane oraz
2 podświetlone), obracające się parami wruchu
pionowym
11
Przycisk wibracji siedzenia
12
Przycisk Demo
Zakres dostawy
1 nakładka na siedzenie Shiatsu
1 poszewka
1 poduszka pod kark
1 klucz imbusowy
1 instrukcja obsługi
(szer. x wys. x głęb.)
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesli
Przełącznik ręczny:
5
Przycisk włącz / wyłącz
6
Przycisk Heat (funkcja światła iciepła)
7
Przycisk A+B (całe plecy)
8
Przycisk A (górna część pleców)
9
Przycisk B (dolna część pleców)
10
Przycisk Timer
Materiał:
poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ WCELU
PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpie-
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
czeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika wzgl. osób trzecich, ale również
ochronie nakładki na siedzenie Shiatsu.
Ztego względu należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aprzekazując nakładkę na siedzenie Shiatsu innej osobie, dołączyć
niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać
dzieci zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Zadbać, aby nakładka na siedzenie Shiatsu,
przełącznik oraz przewόd nie miały kontaktu
zwodą, parą lub innymi cieczami. Ztego
względu nakładki na siedzenie Shiatsu używać
tylko wsuchych pomieszczeniach (np. nigdy
wwannie, saunie). Pod żadnym pozorem nie
sięgać po nakładkę na siedzenie Shiatsu, jeżeli
wpadła do wody. Natychmiast wyjąć wtyczkę
zgniazdka. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie używać kabla zasilającego do
przenoszenia lub zawieszania
nakładki na siedzenie Shiatsu inie
ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki
zgniazdka. Przewodu nie należy zaciskać,
zginać lub skręcać. Nakładkę na siedzenie
Shiatsu należy chronić przed działaniem wysokiej temperatury oraz kontaktem zolejem
iostrymi krawędziami. Wprzypadku uszkodzenia lub przerwania kabla zasilającego nie
należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli zasilających zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie nakłuwać nakładki na
siedzenie Shiatsu igłami lub innymi ostrymi
przedmiotami. Wprzeciwnym wypadku
istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Nie używać nakładki na siedzenie Shiatsu
podczas burzy.
Nakładkę na siedzenie Shiatsu podłączać wy-
łącznie do źródła zasilania onapięciu podanym na nakładce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nakładkę na
siedzenie Shiatsu chronić przed wstrząsami
oraz przed upadkiem. Przed każdym użyciem
dokładnie sprawdzić nakładkę na siedzenie
Shiatsu pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie należy jej uruchamiać wprzypadku
stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń
oraz wprzypadku, gdy nakładka na siedzenie
Shiatsu była używana wsposób niezgodny
zprzeznaczeniem; wrazie wystąpienia usterek lub awarii natychmiast wyłączyć nakładkę.
Wtakim przypadku należy ją zwrόcić wpunkcie handlowym. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym iodniesienia
obrażeń.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Podczas używania nakładki na sie-
dzenie Shiatsu nie należy jej przykrywać (poduszką, kocem itd.). Nie używać
nakładki na siedzenie Shiatsu wpobliżu benzyny lub innych substancji łatwopalnych.
Przed rozpoczęciem użytkowania
nakładki na siedzenie Shiatsu na-
leży skonsultować się zlekarzem
iew. producentem używanego stymulatora
pracy serca. Pola elektryczne oraz magnetyczne emitowane przez nakładkę na siedzenie Shiatsu mogą wniektόrych przypadkach
zakłόcić działanie stymulatora serca. Ich
wartości są jednak znacznie niższe od wartości
granicznych:
Wskazόwki dotyczące tych wartości znajdują
się wrozdziale „Dane techniczne”.
Wprzypadku posiadania
stymulatora serca nie należy stosować nakładki
na siedzenie Shiatsu do masażu wokolicach
serca.
16 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
nakładki na siedzenie Shiatsu przez dzieci
oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy idoświadczenia wzakresie jej obsługi lub
osoby oograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, chyba że odbywać
się to będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dopilnować,
aby dzieci nie bawiły się nakładką na siedzenie Shiatsu. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
niesamodzielnych, dzieci, osόb niewrażliwych
na ciepło (np. chorych na cukrzycę), osόb,
uktόrych występują zmiany na skόrze wywołane chorobą lub zabliźnione obszary skóry
wmiejscu zastosowania urządzenia oraz
uzwierząt. Nie należy stosować nakładki na
siedzenie Shaitsu wokresie ciąży, po zażyciu
środkόw przeciwbólowych lub po spożyciu alkoholu. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Należy uważać, aby nie zasnąć
duktu przez zbyt długi czas może spowodować oparzenia skóry.
Shiatsu mocno się rozgrzewa. Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę powinny zachować ostrożność wtrakcie korzystania
znakładki na siedzenie Shiatsu. Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
wtrakcie użytkowania nakładki na
siedzenie Shiatsu. Używanie pro-
powania otwartych ran,
nieprzewidziana reakcja może być niebezpieczna.
RZENIA! Wtrakcie pracy powierzchnia nakładki na siedzenie
Nie stosować
Nie stosować nakładki na siedzenie Shiatsu na
opuchniętej, poparzonej, zaognionej, chorej
lub skaleczonej skόrze lub części ciała. Wrazie wątpliwości zasięgnąć porady lekarza,
szczególnie wprzypadku gdy:
części ciała nie znalazły się pomiędzy obracającymi się głowicami masującymi
Nakładka na siedzenie Shiatsu przeznaczona
jest wyłącznie do masażu pleców człowieka.
Nie zastępuje ona leczenia medycznego.
Nakładki na siedzenie Shiatsu nie wolno stoso-
wać na twarzy (np. oczach), na krtani, na nogach lub innych wrażliwych częściach ciała.
Naprawy mogą być dokonywane jedynie
przez wykwalifikowany personel lub wwarsztacie autoryzowanym przez producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
niowy nakładki na siedzenie Shiatsu jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta nakładki lub jego służby serwisowe,
aby uniknąć niebezpieczeństw.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA!
zwracać uwagę, aby palce lub inne
Jeżeli przewód przyłącze-
4
Należy
.
Przed uruchomieniem
OSTROŻNIE! Przed pierwszym
użyciem odbezpieczyć zabezpie-
czenia transportowe mechanizmu
masującego. Wtym celu należy wykręcić
śrubę ztyłu nakładki na siedzenie, posługując
się dołączonym narzędziem. Jeżeli śruba zabezpieczająca nie zostanie usunięta inakładka
na siedzenie Shiatsu zostanie natychmiast uruchomiona, spowoduje to jej nieodwracalne
17 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / obsługa
uszkodzenie istanie się ona bezużyteczna. Powstałe w ten sposób uszkodzenia nie są objęte
gwarancją.
Na czas każdego późniejszego transportu
należy ponownie założyć śrubę zabezpieczającą. Każdy transport bez zabezpieczenia
transportowego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie nakładki na siedzenie Shiatsu.
Uruchomienie / obsługa
Wskazówka: Używać nakładki na siedzenie
Shiatsu tylko wpozycji pionowej, nigdy nie kłaść
jej płasko na podłodze.
Wskazówka: Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego na nakładce na siedzenie Shiatsu –
został on zastosowany jedynie zprzyczyn
technicznych.
Wskazόwka: Przy pierwszym użyciu nakładka
na siedzenie Shiatsu może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika.
Wskazówka: Nakładka na siedzenie Shiatsu
wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Dlatego też nakładki na siedzenie Shiatsu można używać maksymalnie przez 15minut. Dłuższy masaż
może wywołać skurcze spowodowane przez nadmierną stymulację mięśni.
Wskazówka: Zwracać uwagę, aby siedzieć
pośrodku
poruszać się zprawej ilewej strony kręgosłupa.
Wskazówka: Nie należy kłaść się, siadać lub
stawać całym ciężarem na ruchomych częściach
nakładki na siedzenie Shiatsu oraz stawiać jakichkolwiek przedmiotów na nakładce.
4
, tak aby głowice masujące mogły
Masaż pleców:
Za pomocą przycisków A+B 7, A 8 lub B 9
wybrać obszar ciała, który ma być poddany
masażowi:
A+B: całe plecy
A: górna część pleców
B: dolna część pleców.
Diody LED sygnalizują ustawiony masowany
obszar ciała.
Wskazówka: Wybór masowanego obszaru
ciała powoduje aktywację automatycznego
wyłączenia wciągu 15minut.
Wcisnąć przycisk Timer 10 odpowiednią
liczbę razy, aby ustawić automatyczne wyłączenie wciągu 5, 10 lub 15minut.
Wskazówka: Po zmianie ustawień wyłącznik
czasowy rozpoczyna odliczanie od początku.
Na początku masażu należy wybrać jego
maksymalny czas inie zmieniać tych ustawień
w trakcie, aby zapobiec przegrzaniu nakładki
na siedzenie Shiatsu.
Wskazόwka: Należy zwracać uwagę, aby
masaż był odczuwany jako przyjemny oraz
odprężający. Można ewentualnie zmienić
nacisk i / lub pozycję. Jeżeli masaż jest bolesny
lub nieprzyjemny, należy go natychmiast przerwać.
Funkcja grzania:
Nacisnąć przycisk Heat 6, aby włączyć funk-
cję grzania.
Ponownie nacisnąć przycisk Heat 6, aby
wyłączyć funkcję grzania.
Wskazówka: Niemożliwe jest włączenie
funkcji grzania bez uprzedniego wybrania
programu masażu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci elektrycz-
nej. Przewόd rozłożyć wtaki sposόb, aby nie
stwarzał niebezpieczeństwa potknięcia.
Włączanie iwyłączanie:
Włączyć nakładkę na siedzenie Shiatsu, naci-
skając przycisk włącz / wyłącz
Po zakończeniu używania wyłączyć nakładkę
na siedzenie Shiatsu, naciskając przycisk
włącz / wyłącz
18 PL
5
.
5
.
Wibracja siedzenia:
Nacisnąć przycisk wibracji siedzenia 11, aby
włączyć wibrację siedzenia. Wibracja rozpocznie się zniską intensywnością izapali się
odpowiednia dioda LED dla wibracji siedzenia.
Nacisnąć przycisk wibracji siedzenia 11 odpo-
wiednią liczbę razy, aby zmienić intensywność
wibracji na średnią bądź wysoką lub aby
wyłączyć wibrację.
Wskazówka: Wibrację siedzenia można
włączyć razem zmasażem pleców. Wtakim
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.