Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 13
GB / MT Operation and Safety Notes Page 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
A
1
2
3
B
C
567 810 11 129
4
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 6
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 7
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 7
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 7
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 7
Prima della messa in funzione .................................................................................. Pagina 9
Messa in funzione / Uso .................................................................................................. Pagina 9
Risoluzione di problemi .................................................................................................. Pagina 10
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 10
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 11
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 11
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 11
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 12
5 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / direttamente sul sedile per massaggio shiatsu sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni!Pericolo d´incendio!
V~
Hz
W
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione IINon candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere il sedile massaggiante per
shiatsu lontano dalla portata dei bambini!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Non introdurre aghi nello scaldaletto!
Pericolo di scottature! Attenzione alle
superfici calde.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
La fodera 2 è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo per
capi delicati a 30 °C.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il sedile rispettando le norme a protezione
dell’ambiente!
Coprisedile con massaggio Shiatsu
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto
del vostro nuovo apparecchio. Con esso
avete optato per un prodotto di qualità.
Prima di mettere in funzione e di utilizzare per la
prima volta il sedile per massaggio shiatsu, prendere dimestichezza con l’apparecchio. Leggere
con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le importanti avvertenze di sicurezza. Utilizzare il sedile
massaggio shiatsu solo nel modo descritto e per i
6 IT/MT
campi di impiego indicati. Conservate per bene
queste istruzioni. In caso di consegna del sedile
per massaggio shiatsu a terzi, fornire anche tutta la
documentazione relativa ad esso.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo sedile massaggiante per shiatsu è destinato
al massaggio della schiena. Il sedile è previsto
esclusivamente per l’uso privato, non per l’uso medico o commerciale, e non può sostituire una terapia medica. In particolare è vietato utilizzarlo per
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
massaggiare neonati, bambini piccoli o persone
non autosufficienti e animali. Il sedile è destinato a
essere usato in ambienti interni asciutti. Un utilizzo
diverso da quello descritto o eventuali modifiche al
sedile per massaggio shiatsu non sono ammessi e
possono provocare lesioni e / o danni al sedile. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per
i danni causati da un uso non conforme. Il sedile
per massaggio shiatsu non è destinato a un utilizzo
commerciale.
Descrizione dei componenti
Sedile per massaggio shiatsu:
1
Cuscino cervicale (richiudibile con velcro)
2
Fodera (richiudibile con velcro)
3
Custodia per interruttore manuale
4
4 teste di massaggio (2 riscaldate ed illuminate
ognuna), rotanti a coppie con movimento
verticale
Interruttore manuale:
5
Tasto On / Off
6
Tasto Heat (funzione luce e calore)
7
Tasto A+B (tutta schiena)
8
Tasto A (zona superiore della schiena)
9
Taste B (zona inferiore della schiena)
10
Tasto Timer
11
Tasto per vibrazione sedile
12
Tasto demo
Contenuto della confezione
1 sedile massaggiante per shiatsu
1 federa
1 cuscino cervicale
1 chiave esagonale
1 istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Tipo: SSMK 40 B2
Alimentazione di corrente: 220 - 240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensioni: circa 45 x 102 x
11 cm (L x A x P)
Classe di protezione: II /
Intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m
Intensità di campo magnetico: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetico: max. 0,1 Mili-Tesla
Materiale:
Poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germania
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
L’inosservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (folgorazione,
ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di sicurezza
e a protezione dai pericoli di seguito menzionate
non servono solamente lo scopo di preservare la
salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere la bilancia il sedile da possibili danni.
7 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
Tenere quindi conto di queste avvertenze di sicurezza e consegnare anche queste istruzioni in caso
di cessione del sedile.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini inosservati con il materiale d‘imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Assicurarsi che il sedile per mas-
saggio shiatsu, l’interruttore e il cavo non vengano a contatto con acqua, vapore o altri
liquidi. Per questo motivo utilizzare il sedile
solo in ambienti interni asciutti (ad es. non utilizzarlo mai nella vasca da bagno o nella
sauna). Non afferrare in nessun caso il sedile
se caduto nell’acqua. Estrarre immediatamente
l’alimentatore dalla presa. Sussiste pericolo di
folgorazione!
Non usare il cavo di alimentazione
per scopi diversi dalla sua destina-
zione d’uso, come per trasportare o
appendere il sedile per massaggio shiatsu, o
per estrarre la spina elettrica dalla presa. Non
stringere, piegare o torcere il cavo. Tenere il
sedile e il cavo lontani da calore, olio e spigoli
aguzzi. Qualora il cavo di alimentazione venisse danneggiato o tranciato, non toccare il
cavo ma estrarre subito la spina di alimentazione dalla presa. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non inserire aghi o oggetti appuntiti
nel sedile per massaggio shiatsu.
Sussiste pericolo di folgorazione!
Non mettere in funzione il sedile durante un
temporale.
Utilizzare il sedile per massaggio shiatsu solo
con la tensione di rete indicata sul sedile.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONE! Non esporre il
sedile a urti e non farlo cadere. Controllare
con cura il sedile prima di ogni utilizzo per
verificare l’eventuale presenza di segni di
usura e / o di danneggiamento. Non metterlo
in funzione se si osservano segni di usura o
danni oppure se il sedile è stato utilizzato in
modo scorretto e spegnerlo subito in caso di
guasti o anomalie di funzionamento. In questo
caso restituire la bilancia per bambini al commerciante prima di utilizzarla nuovamente. Vi è
pericolo di folgorazione e di infortunio.
PERICOLO D´INCENDIO! Non
coprire il sedile per massaggio shiatsu
durante l’uso (sedile, coperta, ecc.).
Non utilizzare mai il sedile nei pressi di benzina o altre sostanze leggermente infiammabili.
Prima di usare questo sedile per
massaggio shiatsu, chiedete il parere
del vostro medico di fiducia ed il
produttore del vostro pacemaker. I campi elettrici e magnetici emessi da questo sedile in
alcuni casi possono interferire con il funzionamento del pacemaker. Essi rientrano tuttavia
nei valori limite:
Per informazioni su tali valori vedere il capitolo
“Dati tecnici”.
Non utilizzare il sedile per
massaggi nella zona del cuore se si è portatori
di pacemaker.
nel maneggiare il sedile per massaggio
shiatsu, o le cui capacità fisiche, sensoriali o
psichiche sono limitate, non devono utilizzare
la bilancia per bambini senza sorveglianza o
guida di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con il sedile
per massaggio shiatsu. Sussiste pericolo di infortunio.
bini, persone insensibili al calore (ad es. diabetici), persone con modificazioni cutanee
patologiche o persone con cicatrici nell’area di
applicazione, oppure animali. Non utilizzare il
sedile per massaggio shiatsu durante la gravidanza e in seguito all’assunzione di analgesici
o alcol. Sussiste pericolo di infortunio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE!
mancano conoscenza o esperienza
PERICOLO DI INFORTUNIO!
Non utilizzare questo sedile in caso
di persone non autosufficienti, bam-
Bambini o persone, cui
8 IT/MT
Importanti indicazioni… / Prima della messa in funzione / Messa in funzione / Uso
Fare attenzione a non addormen-
tarsi mentre il sedile è in funzione.
Un utilizzo eccessivamente lungo
presenta una superficie molto calda.
Le persone insensibili al calore devono prestare
molta attenzione durante l’uso del sedile. Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Non utilizzare il sedile per massaggio shiatsu
su parti e regioni del corpo e della pelle gonfie, ustionate, infiammate, malate o lesionate.
In caso di dubbi, prima dell’uso chiedere consiglio ad un medico, in particolare:
parti del corpo tra le teste di massaggio
rotanti .
Il sedile per massaggio shiatsu è destinato
esclusivamente al massaggio della schiena di
persone. Esso non può sostituire cure mediche.
Il sedile per massaggio shiatsu non deve essere
impiegato sul viso (p.e. occhi), sulla laringe, sui
piedi o altre parti del corpo sensibili.
Le riparazioni possono essere effettuate solo
da tecnici specializzati o in un centro di riparazioni riconosciuto dal produttore. Dall’esecuzione di riparazioni in modo non corretto
possono derivare notevoli rischi per l’utilizzatore.
zione del sedile fosse danneggiato, al fine di
evitare pericoli esso può
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO!
zione a non mettere le dita o altre
Qualora il cavo di alimenta-
Fare atten-
4
essere sostituito solamente dal Produttore, dal
Servizio di Assistenza di quest’ultimo oppure
da un tecnico qualificato.
Prima della messa in funzione
ATTENZIONE! Prima della prima
messa in funzione, disattivare la si-
cura di trasporto del meccanismo di
massaggio.Prima della prima messa in funzione,
disattivare la sicura di trasporto del meccanismo di massaggio. A tale fine, con l’ausilio
dell’utensile fornito rimuovere la vite situata sul
retro del sedile. Se non si rimuove la vite della
sicura di trasporto e se il sedile per massaggio
Shiatsu viene messo subito in funzione, il sedile
per massaggio Shiatsu viene danneggiato irreparabilmente diventando così inutilizzabile. In
un simile caso, la garanzia decade.
Rimontare la vite della sicura di trasporto per
tutta la durata di ogni ulteriore trasporto. Ogni
trasporto effettuato senza la sicura di trasporto
può provocare il danneggiamento irreparabile
del sedile.
Messa in funzione / Uso
Nota: Utilizzare il sedile solo in posizione verticale,
non appoggiarlo mai orizzontale sul pavimento.
Nota: La chiusura lampo del sedile per massaggio
shiatsu è presente solo per motivi tecnici di produzione, per cui non deve mai essere aperta.
Nota: Durante la prima messa in funzione, il sedile
può sviluppare un odore di plastica, che comunque
si disperde dopo breve tempo.
Nota: Il sedile per massaggio shiatsu si spegne
automaticamente dopo 15 minuti. Utilizzare dunque il sedile per massaggio shiatsu al massimo per
15 minuti. Un massaggio più lungo può provocare
contrazioni dei muscoli dovuti a una stimolazione
eccessiva.
Nota: Fare attenzione a sedere in posizione centrale e che le teste di massaggio
muovere a sinistra e a destra della propria spina
dorsale.
4
si possano
9 IT/MT
Messa in funzione / Uso / Risoluzione di problemi / Pulizia e cura
Nota: Non sdraiarsi, sedersi né salire con tutto il
proprio peso sulle parti mobili del sedile e non appoggiare nessun oggetto sull’apparecchio.
Inserire la spina nella presa elettrica. Disporre
il cavo in modo che non sia possibile inciamparvi.
Accensione / Spegnimento:
Accendere il sedile per massaggio shiatsu pre-
mendo il tasto On / Off .
Dopo l’uso, spegnere il sedile per massaggio
shiatsu premendo il tasto On / Off
Massaggio alla schiena:
Con il tasto A+B 7, A 8 oppure B 9 scegliere
la zona che desiderate sottoporre a massaggio:
A+B: Tutta la schiena
A: Parte superiore della schiena
B: Parte inferiore della schiena.
Le lampadine LED indicano la zona di massag-
gio impostata.
Nota: Con la selezione della zona di massag-
gio viene attivato automaticamente il dispositivo
di spegnimento automatico, preimpostandolo
su 15 minuti.
Premere ripetutamente il tasto Timer 10 per
impostare il dispositivo di spegnimento automa-
tico su 5, 10 o 15minuti.
Nota: Modificando l’impostazione del timer, il
timer inizia di nuovo a contare dall’inizio. Sele-
zionare all’inizio del massaggio la durata di
massaggio massima senza più modificarla
durante il massaggio, al fine di evitare un surri-
scaldamento del sedile per massaggio shiatsu.
Nota: Fare attenzione a che il massaggio
venga percepito come piacevole e rilassante.
Variare eventualmente la pressione e / o la
posizione. Interrompere subito il massaggio se
dovesse essere doloroso o fastidioso.
Funzione di riscaldamento:
Premere il tasto Heat 6, per attivare la fun-
zione di riscaldamento.
Premere nuovamente il tasto Heat 6, per
disattivare la funzione di riscaldamento.
Nota: La funzione di riscaldamento non si la-
scia attivare, senza aver dapprima selezionato
un programma di massaggio.
5
.
5
.
Vibrazione del sedile:
Premere il tasto per la vibrazione del sedile 11,
per attivare la vibrazione del cuscino. La vibrazione parte con un’intensità bassa e si accende il LED per la vibrazione del sedile.
Premere ripetutamente il tasto per la vibrazione
del sedile
quella alta, oppure per disattivare la vibrazione
del sedile.
Nota: La vibrazione del sedile può essere atti-
vata insieme al massaggio della schiena. L’intensità della vibrazione non ne risente.
Dimostrazione:
Premere il tasto Demo 12 per lasciarsi
mostrare le funzioni del sedile.
11
per impostare l’intensità media o
Risoluzione di problemi
Problema
Causa
Eliminazione
Le teste di massaggio ruotano più lentamente.
La pressione sulle teste di massaggio è eccessiva.
Ridurre la pressione sulle teste di massaggio.
Le teste di massaggio non si muovono.
Il sedile per massaggiu shiatsu non è collegato
alla rete elettrica.
Inserire la spina ed accendere il sedile.
Il sedile per massaggio shiatsu non è acceso.
Accendere il sedile per massaggio shiatsu pre-
mendo il tasto
da massaggiare.
La sicura di trasporto non è stata rimossa. Il mec-
canismo di massaggio è danneggiato.
Rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio di
Prima di pulire il sedile per massaggio shiatsu,
estrarre la spina dalla presa elettrica. In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Rimontare la fodera sul
2
sedile
asciutta. In caso contrario sussiste il pericolo di
folgorazione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
DANNI MATERIALI! Per pulire il
sedile per massaggio shiatsu, non
utilizzare nessun detergente chimico o sostanza
abrasiva. In caso contrario esso potrebbe esserne
danneggiato.
Pulire il sedile solo nel modo indicato. Non
devono penetrare in nessun caso liquidi nel
sedile o negli accessori.
Le macchie più piccole possono essere elimi-
nate con un panno o una spugna umida ed
eventualmente con una piccola quantità di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare
detergenti che contengono solventi.
Lavare la fodera asportabile 2 at-
tenendosi ai simboli di pulizia ripor-
tati sull’etichetta. La federa può
essere lavata in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati do-
sandolo secondo le indicazioni del produttore.
Nota: In caso di inosservanza delle seguenti
avvertenze, il sedile può venire danneggiato.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
solo se completamente
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Prima di riporlo, lasciare raffreddare
bene il sedile per massaggio
shiatsu. In caso contrario il prodotto potrebbe
esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Durante la conservazione, non pog-
giare oggetti su l sedile, per evitare
che esso venga eccessivamente piegato o
schiacciato. In caso contrario il prodotto
potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il sedile per massag-
gio shiatsu per un periodo prolungato, conservarlo nella confezione originale in ambiente
asciutto e senza porre pesi su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio è realizzato in materiali
non dannosi per l’ambiente. Esso può
essere smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed
in applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso
per l’ambiente.
Non stirare.
Non lavare a secco.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione cittadina o comunale.
Garanzia / Assistenza
Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data
di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione del sedile per massaggo shiatsu.
11 IT/MT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
La garanzia non vale:
– In caso di danni determinati da un esercizio
non corretto.
– Per pezzi soggetti a usura.
– Per vizi, che al momento dell’acquisto erano
già a conoscenza dell’acquirente.
– In caso di responsabilità dell‘acquirente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di
validità, il cliente deve comprovarne l’avvenuto acquisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta
valere entro un periodo di anni tre dalla data di
acquisto, e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germania
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha
il diritto alla riparazione della merce presso le nostre
officine o presso quelle da noi autorizzate. Non
aprire per alcun motivo il sedile per massaggio
shiatzu – in caso di apertura o di modifiche al sedile, il diritto alla garanzia decade. Al cliente non
vengono concessi altri diritti (in base alla garanzia). In molti casi, il motivo di presentazione dei
reclami è rappresentato da situazioni spiegabili
con errori di comando. Essi potrebbero facilmente
essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi al numero di assistenza dedicato, prima di
reclamare la il sedile per massaggio shiatsu presso
il produttore.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è stato realizzato in osservanza
dei requisiti previsti dalle direttive europee e nazionali. Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE. Le relative spiegazioni sono
depositate presso il produttore.
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 15
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 15
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 15
Indicações de segurança importantes ................................................................ Página 15
Antes da colocação em funcionamento ............................................................ Página 17
Colocação em funcionamento / operação ....................................................... Página 17
Resolução do problema.................................................................................................. Página 18
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 19
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 20
13 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no assento Shiatsu são utilizados os seguintes pictogramas:
Ler as instruções!Perigo de queimadura!
Volts (Tensão alternada)
V~
Hz
W
Assento Shiatsu
Hertz (frequência)
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção IINão utilizar lixívia.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Manter as crianças afastadas do assento Shiatsu!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo de ligação à rede ou na ficha de rede!
Não espetar agulhas!
Perigo de queimaduras! Atenção a
superfícies quentes.
Perigo de choque eléctrico! Perigo de
morte!
A cobertura 2 pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para uma
lavagem delicada a 30 °C.
Não secar na máquina.
Não passar a ferro.
Não limpar a seco.
Eliminar a embalagem e o assento
Shiatsu de forma ecológica!
manual de instruções. Se entregar o assento Shiatsu
a terceiros, entregue também todos os documentos
respectivos.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. Familiarize-se
com o assento Shiatsu antes da primeira colocação em funcionamento e da primeira utilização.
Para isso, leia atentamente o seguinte manual de
instruções e as indicações de segurança importantes. Utilize o assento Shiatsu apenas como descrito
e para a finalidade indicada. Conserve este
14 PT
Utilização correcta
Este assento Shiatsu destina-se à massagem das
costas. O assento Shiatsu está previsto apenas
para uso próprio e não para utilização médica ou
comercial e não pode substituir um tratamento médico. Não pode ser utilizado para massajar bebés,
crianças ou pessoas indefesas e animais. O assento
Shiatsu destina-se à utilização em espaços interiores
secos. Qualquer outra utilização que não aquela
Introdução / Indicações de segurança importantes
acima descrita ou uma alteração do assento Shiatsu
não são permitidas e podem causar ferimentos
e / ou danos no assento. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de uma aplicação incorrecta. O assento Shiatsu
não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Assento Shiatsu:
1
Almofada para pescoço (aplicável)
2
Revestimento (aplicável)
3
Bolsa de transporte para interruptor manual
4
4 cabeças de massagem (2 aquecidas e 2
iluminadas), rotativas aos pares em movimento
vertical
Interruptor manual:
5
Botão para Ligar / Desligar
6
Botão Heat (função luz e calor)
7
Botão A+B (toda a região das costas)
8
Botão A (zona superior das costas)
9
Botão B (zona inferior das costas)
10
Botão do temporizador
11
Botão para vibração do assento
12
Botão Demo
Material fornecido
1 Assento Shiatsu
1 Revestimento
1 Almofada para pescoço
1 Chave sextavada
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tipo: SSMK 40 B2
Alimentação de corrente: 220 - 240 V ∼ 50 / 60 Hz,
12 W
Dimensões: aprox. 45 x 102 x 11 cm
(L x A x P)
Classe de protecção: II /
Intensidade do
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidade do campo
magnético: máx. 80 A / m
Indução magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
INDICAÇÕES IMPORTANTES –
GUARDAR PARA UMA
UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
(choque eléctrico, queimaduras de pele, incêndio).
Indicações de segurança
importantes
A inobservância das seguintes indicações pode causar ferimentos em pessoas ou danos materiais
As seguintes indicações de segurança e perigo
não servem apenas para a protecção da sua
saúde e de terceiros, mas também para a protecção do assento Shiatsu.
15 PT
Indicações de segurança importantes
Por isso, tenha em consideração estas indicações
de segurança e, caso entregue o assento Shiatsu a
terceiros, entregue também este manual.
PERIGO DE MORTE
E ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe as
crianças junto do material da embalagem sem
vigilância. Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Certifique-se de que o assento
Shiatsu, o interruptor e o cabo não entram em
contacto com água, vapor ou outros líquidos. Por
isso, utilize o assento Shiatsu apenas em espaços interiores secos (por ex. nunca na banheira,
sauna). Nunca agarre num assento Shiatsu
que tenha caído na água. Retire imediatamente
a fonte de alimentação da tomada. Existe
perigo de choque eléctrico.
Não utilize o cabo de alimentação
para transportar ou suspender o as-
sento Shiatsu ou para retirar a ficha
da tomada. Não entalar, dobrar ou rodar o
cabo. Mantenha o assento Shiatsu e o cabo
afastado do calor, óleo e arestas afiadas. Em
caso de danificação ou corte do cabo de ligação à rede, não toque neste e retire imediatamente a ficha da tomada. Os cabos de
ligação à rede danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Não insira agulhas ou
objectos afiados no assento Shiatsu.
Existe perigo de choque eléctrico.
Não opere o assento Shiatsu durante uma
trovoada.
Opere o assento Shiatsu apenas com a tensão
de rede indicada no mesmo.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO E FERIMENTOS! Não exponha o
assento Shiatsu a impactos e não o deixe cair.
Antes de cada utilização, verifique cuidadosamente o assento Shiatsu quanto a sinais de
desgaste e / ou danos. Não o coloque em funcionamento se verificar sinais de desgaste ou
danos no mesmo, ou se o assento Shiatsu tiver
sido utilizado de forma incorrecta e, no caso
de defeitos ou avarias de funcionamento, desligue-o imediatamente. Se assim for, devolva ao
comerciante antes de voltar a utilizar. Existe
perigo de choque eléctrico e de ferimentos.
PERIGO DE INCÊNDIO! Não
cubra o assento Shiatsu durante a
utilização (almofada, cobertura
etc.). Nunca utilize o assento Shiatsu na proximidade de gasolina ou outros materiais facilmente inflamáveis.
Consulte o seu médico e o fabri-
cante do seu pacemaker antes de
utilizar este assento Shiatsu. Os
campos eléctricos e magnéticos emitidos por
este assento Shiatsu podem, sob determinadas
circunstâncias, interferir com o funcionamento
do seu pacemaker. No entanto, situam-se
muito abaixo dos valores limite:
Encontrará indicações sobre estes valores no
capítulo “Dados técnicos”.
Não utilize o assento Shiatsu para
massagens na área do coração se tiver um
pacemaker.
pessoas sem conhecimento ou experiência no
manuseamento do mesmo ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam limitadas, sem a vigilância ou instruções por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o assento
Shiatsu. Existe perigo de ferimentos.
sem sensibilidade ao calor (por ex. diabéticos), pessoas com doenças dermatológicas ou
áreas de pele cicatrizada na zona de aplicação, ou em animais. Não utilize o assento
Shiatsu durante a gravidez, após ingestão de
analgésicos ou álcool. Existe perigo de ferimentos.
Tenha atenção para não adormecer
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO!
deve ser utilizado por crianças ou
PERIGO DE FERIMENTOS!
utilize este assento Shiatsu em pessoas indefesas, crianças ou pessoas
enquanto o assento Shiatsu se encontrar em funcionamento. Uma
Este assento Shiatsu não
Não
16 PT
Indicações… / Antes da colocação… / Colocação em funcionamento / operação
utilização por períodos alargados de tempo
pode causar queimaduras na pele.
fície quente durante o funcionamento. Pessoas sem sensibilidade ao calor
devem ser cuidadosas ao utilizar o assento
Shiatsu. Existe perigo de queimaduras na pele.
Não utilize o assento Shiatsu sobre pele, zo-
nas e regiões do corpo inchadas, queimadas,
inflamadas ou feridas. Em caso de dúvida, consulte um médico, sobretudo:
•sesofrerdumadoençagraveousefoi
submetido / a a uma operação na parte
superior do corpo,
partes do corpo entre as cabeças de massagem rotativas
O assento Shiatsu destina-se exclusivamente à
massagem de costas de pessoas. Não substitui
nenhum tratamento médico.
O assento Shiatsu não pode ser aplicado no
rosto (por ex. olhos), na laringe, pés ou outras
partes do corpo sensíveis.
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo fabricante. Reparações incorrectas podem representar perigos significativos para o utilizador.
sento Shiatsu se encontre danificado, deve ser
substituído pelo fabricante do assento Shiatsu
ou pelo serviço de apoio ao cliente de modo
a evitar perigos.
CUIDADO! PERIGO DE ESMA-
GAMENTO!
não colocar os dedos ou outras
4
Caso o cabo de alimentação do as-
Tenha atenção para
.
Antes da colocação
em funcionamento
CUIDADO! Antes da primeira co-
locação em funcionamento, desblo-
queie a protecção de transporte do
mecanismo de massagem. Remova o parafuso,
com a ajuda da ferramenta fornecida, no lado
traseiro do assento. Se o parafuso da protecção de transporte não for removido e o assento Shiatsu for colocado imediatamente em
funcionamento, o assento Shiatsu sofrerá danos irreparáveis e torna-se inútil. Neste caso,
não será assumida qualquer garantia.
Insira novamente o parafuso de protecção de
transporte, durante todo o período de posterior
transporte. Qualquer transporte sem protecção
de transporte poderá danificar o assento
Shiatsu de forma irreparável.
Colocação em
funcionamento / operação
Nota: utilize o assento Shiatsu apenas na posição
vertical, nunca o coloque horizontalmente no
chão.
Nota: o fecho de correr no assento Shiatsu não
pode ser aberto, uma vez que este apenas se encontra disponível por motivos técnicos de produção.
Nota: na primeira colocação em funcionamento,
é possível que o assento Shiatsu liberte um odor a
plástico que desaparecerá passado um curto espaço
de tempo.
Nota: o assento Shiatsu desliga-se automaticamente após 15 minutos. Por essa razão, utilize o
assento Shiatsu durante, no máximo, 15 minutos.
Uma massagem mais longa pode originar distensões devido a sobrestimulação dos músculos.
Nota: tenha atenção para se sentar no centro
para que as cabeças de massagem
esquerdo e direito da sua coluna possam movimentar-se.
Nota: nunca se coloque ou sente nem posicione
todo o seu peso sobre as peças móveis do assento
Shiatsu e não coloque objectos pesados sobre o
mesmo.
4
no lado
17 PT
Colocação em funcionamento / operação / Resolução do problema
Insira a ficha na tomada. Coloque o cabo de
forma a ficar protegido contra tropeçamento.
Ligar / desligar:
Ligue o assento Shiatsu premindo o botão
Ligar / Desligar
Após utilização, desligue o assento Shiatsu
premindo o botão Ligar / Desligar
Massagem às costas:
Com o botão A+B 7, A 8 ou B 9, selec-
cione a área que pretende que seja massajada:
A+B: toda a região das costas
A: zona superior das costas
B: zona inferior das costas.
As lâmpadas LED sinalizam a zona de massa-
gem ajustada.
Nota: ao seleccionar a zona de massagem,
o mecanismo automático de desactivação é
automaticamente activado e pré-configurado
para 15 minutos.
Prima o botão de temporizador 10 as vezes
necessárias para configurar o mecanismo de
desactivação automática para 5, 10 ou 15
minutos.
Nota: ao alterar a configuração do temporiza-
dor, o temporizador reinicia a contagem. Selec-
cione, no início da massagem, a duração
máxima de massagem e não altere essa dura-
ção durante a massagem, de modo a evitar o
sobreaquecimento do assento Shiatsu.
Nota: certifique-se de que a massagem é
agradável e relaxante. Se necessário, altere a
pressão e / ou a sua posição. Interrompa a
massagem de imediato caso sinta dores ou
desconforto.
Função de aquecimento:
Prima o botão Heat 6 para activar a função
de aquecimento.
Prima o botão Heat 6 novamente para de-
sactivar a função de aquecimento.
Nota: não é possível activar a função de
aquecimento, sem seleccionar primeiro o pro-
grama de massagem.
5
.
5
.
Vibração do assento:
Prima o botão para vibração do assento 11
para activar a vibração deste. A vibração começa com intensidade baixa e o respectivo
LED para a vibração do assento acende.
Prima o botão para vibração do assento 11
as vezes necessárias para activar uma intensidade média ou alta ou para desactivar a
vibração.
Nota: a vibração do assento pode ser activada
em conjunto com a massagem nas costas. No
entanto, a intensidade da vibração será ligeiramente reduzida.
Demo:
Prima o botão Demo 12 para visualizar as
funções do assento Shiatsu.
Resolução do problema
Problema
Causa
Resolução
As cabeças de massagem rodam mais lenta-
mente.
A pressão sobre as cabeças de massagem é de-
masiado elevada.
Aliviar as cabeças de massagem.
As cabeças de massagem não se movimentam.
O assento Shiatsu não está ligado à corrente
eléctrica.
Inserir a ficha e ligar o assento Shiatsu.
Assento Shiatsu não está ligado.
Ligue o assento Shiatsu com o botão Ligar /
Desligar
A protecção de transporte não foi removida. O
mecanismo de massagem está danificado.
Dirija-se ao seu comerciante de especialidade
ou ao nosso serviço de assistência.
5
. Seleccione a zona de massagem.
18 PT
Limpeza e conservação / Armazenamento / Eliminação
Limpeza e conservação
PERIGO DE
MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO! Retire a ficha da tomada
antes de efectuar a limpeza no assento Shiatsu.
Caso contrário, existe perigo de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Coloque o revestimento
no assento apenas quando este
último se encontrar totalmente seco. Caso contrário, existe perigo de choque eléctrico.
CUIDADO! PERIGO DE DANOS
MATERIAIS! Não utilize quaisquer
produtos químicos ou abrasivos
para a limpeza do assento Shiatsu. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Limpe o assento Shiatsu apenas da forma indi-
cada. Nunca se pode verificar a infiltração de
líquidos no assento Shiatsu ou nos acessórios.
As pequenas nódoas podem ser removidas
com um pano ou uma esponja húmida e eventualmente com um pouco de detergente líquido.
Não utilize produtos de limpeza que contêm
solventes.
Limpe o revestimento amovível 2 de
acordo com os símbolos de limpeza
na etiqueta. Esta pode ser lavada
na máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem delicada a 30 °C.
Utilize um produto de limpeza suave e respeite
as indicações do fabricante quanto às doses.
Nota: no caso de inobservância das seguin-
tes indicações de aviso, o assento Shiatsu
pode sofrer danos.
Não utilizar lixívia. Também não deve
utilizar detergentes com agentes
branqueadores (por ex. detergentes
para roupa branca).
Não secar na máquina de secar.
2
Não limpar a seco.
Armazenamento
RISCO DE DANOS MATE-
RIAIS! Deixe o assento Shiatsu
contrário, podem resultar danos materiais.
RISCO DE DANOS MATE-
objectos, de forma a evitar que o mesmo fique
dobrado com demasiada força. Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Armazene o assento Shiatsu na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não o
utilizar durante um período alargado de tempo.
arrefecer antes de o guardar. Caso
RIAIS! Durante o armazenamento,
não coloque sobre o assento Shiatsu
Eliminação
A embalagem e o material da embalagem são compostos por materiais recicláveis. Podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
a conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente
e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Não engomar.
19 PT
Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da
data de compra, que abrange defeitos de material
e de fabrico do assento Shiatsu.
A garantia não é válida:
– Em caso de danos provocados por uso indevido.
– Para peças sujeitas a desgaste.
– Para defeitos que já eram do conhecimento do
cliente no momento da compra.
– Em caso de responsabilidade do cliente.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados por esta garantia.
Para a reclamação de uma garantia dentro do
período de garantia, o cliente deve apresentar o
comprovativo da compra. A garantia é válida por
um período de 3 anos a partir da data de compra,
perante a
Assistência Técnica da MGG Elektro GmbH
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau,
Germany.
Declaração de conformidade
Este aparelho cumpre as exigências das directivas
nacionais e europeias em vigor. Isto é confirmado
pela marcação CE. As respectivas declarações
encontram-se na posse do fabricante.
Em caso de activação da garantia, o cliente tem
direito à reparação da mercadoria pelas nossas
próprias oficinas ou por oficinas por nós autorizadas. O assento Shiatsu não deve ser aberto em circunstância alguma – a garantia expira em caso de
abertura ou modificação. Não são concedidos outros direitos ao cliente (com base na garantia). Em
muitos casos, o motivo das reclamações são erros
de utilização. Estes podem ser solucionados facilmente por telefone ou por e-mail. Por favor, contacte a linha de apoio ao cliente criada para si,
antes de reclamar junto ao fabricante.
IAN 75929
2 17616099
20 PT
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 22
Description of parts ............................................................................................................................. Page 23
Included items .....................................................................................................................................Page 23
Technical Data ....................................................................................................................................Page 23
Important safety instructions ......................................................................................... Page 23
Before initial use ....................................................................................................................... Page 25
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 25
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 27
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 28
21 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual/on the shiatsu cushion:
Read the instructions!Fire hazard!
V
Hz
W
Volt (AC)Risk of burns! Warning - Hot surfaces.
~
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the su cushion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not stick needles into it!
Shiatsu Chair Cushion
Caution – electric shock! Danger to
life!
The cover 2 is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the shiatsu cushion in an environmentally
friendly manner!
Intended use
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. Please make yourself familiar with the shiatsu cushion before preparing it for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. Use the shiatsu cushion only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the shiatsu cushion on to others
you should also give them all of the documentation.
22 GB/MT
This shiatsu cushion is designed for massaging the
back. The shiatsu cushion is only for private use; it
is not intended for medical or commercial purposes
and is no substitute for medical treatment. In particular it must not be used to massage babies, infants,
helpless persons, or animals. The shiatsu cushion is
only suitable for use in dry indoor locations. Any
other form of use or any modifications to the shiatsu cushion are not permitted and may result in injury and/or damage to the cushion. The
manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use. The shiatsu cushion is not
intended to be used for commercial purposes.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
shiatsu cushion:
1
Neck cushion (velcro fastening)
2
Cushion cover (velcro fastening)
3
Storage bag for hand control
4
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
Hand control:
5
ON /OFF button
6
Heat button (lighting and heating function)
7
A+B button (your whole back)
8
A button (upper back)
9
B button (lower back)
10
Timer button
11
Button for seat vibration
12
Demo button
Included items
1 Shiatsu Cushion
1 Cover
1 Neck cushion
1 Hexagonal key
1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: SSMK 40 B2
Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: Approx. 45 x 102 x
11 cm (W x H x D)
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety and
hazard information is intended not only to protect
your health and the health of others, but also protect the shiatsu cushion.
Observe this safety advice. If you pass the shiatsu
cushion on to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Danger of suffocation.
23 GB/MT
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Ensure that the shiatsu cushion, the
switch and the cable do not come into contact
with water, steam or other liquids. Use the
shiatsu cushion only in dry indoor environments
(e.g. never in the bath, sauna). If the shiatsu
cushion falls into water, do not attempt to pick
it up. Pull the mains adapter out of the mains
socket immediately. There is a risk of electric
shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
shiatsu cushion, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Do not allow the lead
to become trapped, kinked or twisted. Keep
the shiatsu cushion and cable away from heat,
oil and sharp edges. If the mains power cable
is damaged or severed, do not touch the mains
power cable, but pull the mains plug out of the
mains socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not insert needles or
pointed objects into the shiatsu cushion. There is a risk of electric shock.
Do not operate the shiatsu cushion during a
thunderstorm.
Operate the shiatsu cushion only with the
mains voltage indicated on cushion.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Do not subject the
shiatsu cushion to shock and do not drop it.
Please check the shiatsu cushion carefully
beforehand every time you use it in order to
determine if there are any signs of wear and
tear and/or damage. Do not use it if you see
signs of wear and tear or damage or if the
shiatsu cushion has been used incorrectly and
switch it off immediately in case of defects or
malfunction. In such cases please return the
cushion to the place where you bought it before using it again. There is a danger of electric
shock and injury.
Fire hazard! Do not cover the
shiatsu cushion during use (cushions,
covers etc.). Never use the shiatsu
cushion near petrol or other readily flammable
substances.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this shiatsu cushion. Under certain
circumstances, the electrical and magnetic
fields emitted from this shiatsu cushion could
interfere with the proper functioning of your
heart pacemaker. However, the values are well
under the permitted limits:
For information on these values please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the shiatsu cushion
for massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
know how to use the shiatsu cushion - or are
restricted in terms of their physical, sensory or
mental capacities - must not use the shiatsu
cushion without supervision or instruction by an
individual who is responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the shiatsu cushion. Risk of injury.
sitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin
is affected by illness or who have scarred skin
in the area where the heat will be applied) or
animals. Do not use the shiatsu cushion during
pregnancy, after taking painkilling medication
or alcohol. Risk of injury.
Take care that you do not fall asleep
skin burns.
Do not use the su cushion
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
•orincars,
CAUTION! RISK OF INJURY!
Children or other individuals who
have no experience of or do not
RISK OF INJURY!
shiatsu cushion on helpless people,
on children, or people who are insen-
while the shiatsu cushion is in opera-
tion. Excessively long use can cause
have open wounds,
Do not use this
24 GB/MT
Important safety instructions / Before initial use / Bringing into service / operation
cushion becomes hot during operation. People who are insensitive to heat must be
careful while using the shiatsu cushion. There is
a risk of receiving skin burns.
Do not use the shiatsu cushion on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or
regions of the body or areas of skin. If you are
in doubt, seek medical advice before using the
shiatsu cushion, in particular:
body parts do not get themselves between the
rotating massage heads
The shiatsu cushion is designed only to mas-
sage the backs of persons. It is not a substitute
for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion must not be used on the
face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other
sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Improper repairs
may result in considerable danger for the user.
this shiatsu cushion is damaged, it has to be
replaced by the manufacturer or its service
department or a similarly qualified person in
order to avoid hazards.
CAUTION! RISK OF SHEAR-
ING OR CRUSHING INJURY!
Ensure that your fingers or other
4
.
If the mains power cable of
Before initial use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the cushion.
To do this, remove the screw using the provided
tool on the rear side of the cushion. If this screw
of the transportation lock is not removed and
the shiatsu cushion is used at once, the cushion
will be damaged irreparably and unusable. In
this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the
future. Every transport without a transportation
lock can damage the shiatsu cushion irreparably.
Bringing into
service / operation
Note: Only use the shiatsu cushion in an upright
position, never lay it flat on the floor.
Note: The zip fastener on the shiatsu cushion may
not be opened because it is only there for technical
reasons.
Note: The shiatsu cushion may give off an odour
of plastic on first use. This odour will cease to
develop after a short while.
Note: The shiatsu cushion automatically switches
off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a
maximum period of 15 minutes. Longer use may
lead to over-stimulation and hence tension in the
muscles.
Note: Ensure that you are sitting in the middle of
the device and that the massage heads
move to the left and right of your spine.
Note: Do not lie, sit and stand with your full
weight on the moving parts of the shiatsu cushion
and do not place any objects on the cushion.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
4
can
Switching on / off:
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
5
.
25 GB/MT
Bringing into service / operation / Troubleshooting / Cleaning and Care
After use, switch off the shiatsu cushion by
pressing the On /Off button
Back massage:
Select with button A+B 7, A 8 or B 9 the
area you would like to have massaged:
A+B: your whole back
A: upper back
B: lower back.
The LED lamp signalises the massage area that
has been set.
Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the timer button 10, employing the appro-
priate frequency, to set the automatic switch-off
at 5, 10 or 15 minutes.
Note: by resetting the timer setting, the timer will
begin counting anew. At the beginning of the
massage, select the maximum duration of the
massage and do not change this during the
massage in order to prevent the shiatsu cushion
from overheating.
Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and/ or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 6, to activate the heating
function.
Press the heat button 6 once again to deacti-
vate the heating function.
Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has been previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 11 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 11, with the
appropriate frequency, to switch to low,
medium or high intensity or to deactivate the
seat vibration.
Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
5
.
vibration intensity will be slightly reduced in
this case.
Demonstration:
Press the Demo button 12 to have the functions
of the shiatsu cushion demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem
Cause
Rectification
Massage heads rotate slower and slower.
Too much pressure on massage heads.
Relieve pressure on massage heads.
Massage heads do not move.
shiatsu cushion is not connected to the mains
supply.
Insert the plug and switch on the cushion.
shiatsu cushion is not switched on.
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged.
Contact your specialist dealer or the service ad-
dress.
5
. Select the massage area.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always disconnect plug from the
mains socket before cleaning the shiatsu seat
cushion. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not pull the cover
cushion until it is completely dry.
Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use chem-
ical cleaners or scouring agents for
2
over the
26 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you
may damage it.
Clean the shiatsu cushion only in the manner
indicated. Under no circumstances must any
liquid be allowed to enter the shiatsu cushion
or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or moist
sponge and if necessary with a little mild detergent. Do not use solvent-containing cleaners.
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning sym-
bols on the label. It is machinewashable. Set the washing machine to a
delicate wash cycle at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the shiatsu cushion.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
packing in a dry place without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the shiatsu cushion
from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the shiatsu cushion cool before putting it away. Otherwise material damage could
occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the shiatsu cushion from
becoming sharply creased, do not place other
objects on top of the cushion when it is stored.
Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
The warranty does not cover:
– Damage resulting from improper use.
– For wear parts.
– For defects that were known to the customer at
the time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
27 GB/MT
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany,
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The shiatsu cushion must not be opened for any reason.
Opening or modifying the cushion invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the shiatsu
cushion to the manufacturer.
IAN 75929
020 30249050
800 62036
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines. This is
confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
28 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 30
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 31
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 31
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 31
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 35
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 36
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 36
29 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / an der Shiatsu-Sitzauflage werden folgende
Piktogramme verwendet:
Anweisungen lesen!Brandgefahr!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung)
~
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder von Shiatsu-Sitzauflage
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Shiatsu-Sitzauflage
Einleitung
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Der Bezug 2 ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Shiatsu-Sitzauflage
umweltgerecht entsorgen!
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe der Shiatsu-Sitzauflage an Dritte
ebenfalls mit aus.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem
ersten Gebrauch mit der Shiatsu-Sitzauflage vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
30 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Shiatsu-Sitzauflage ist zur Rückenmassage
bestimmt. Die Shiatsu-Sitzauflage ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht
eine ärztliche Behandlung ersetzen. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder oder hilflose Personen und keine Tiere massiert werden. Die
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Shiatsu-Sitzauflage ist zum Gebrauch in trockenen
Innenräumen bestimmt. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und / oder Beschädigungen der
Shiatsu-Sitzauflage führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidriger Anwendung liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
(B x H x T)
Schutzklasse: II /
Elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
Magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
Magnetische Flussdichte: max. 0,1 Mili-Tesla
Material:
Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrücker Straße 61
01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz der Shiatsu-Sitzauflage.
31 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der
Shiatsu-Sitzauflage.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Shiatsu-Sitzauflage,
der Schalter und das Kabel nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitzauflage
deshalb nur in trockenen Innenräumen (z. B.
nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie
keinesfalls nach einer Shiatsu-Sitzauflage, die
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das
Steckernetzteil aus der Steckdose. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um die Shiatsu-
Sitzauflage zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder
drehen. Halten Sie Shiatsu-Sitzauflage und
Kabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wird die Netzanschlussleitung beschädigt
oder durchtrennt, berühren Sie die Netzanschlussleitung nicht, sondern ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose. Beschädigte
oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder
spitze Gegenstände in die ShiatsuSitzauflage. Es besteht Stromschlaggefahr.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
während eines Gewitters.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur mit
der auf der Shiatsu-Sitzauflage notierten Netzspannung.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie die
Shiatsu-Sitzauflage keinen Stößen aus und lassen Sie sie nicht fallen. Überprüfen Sie die
Shiatsu-Sitzauflage vor jeder Anwendung
sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung
und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen
Sie sie nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen
oder Beschädigungen feststellen oder wenn
die Shiatsu-Sitzauflage unsachgemäß gebraucht wurde und schalten Sie sie im Falle
von Defekten oder Betriebsstörungen sofort
aus. Geben Sie sie in diesem Fall vor erneutem
Gebrauch zum Händler zurück. Es besteht
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
BRANDGEFAHR! Decken Sie die
Shiatsu-Sitzauflage während der
Verwendung nicht ab (Kissen,
Decke etc.). Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nie in der Nähe von Benzin oder anderen
leicht entflammbaren Stoffen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie diese Shiatsu-Sitzauflage
verwenden. Die von dieser Shiatsu-Sitzauflage
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen
jedoch unter den Grenzwerten:
Hinweise zu diesen Werten finden Sie im
Kapitel „Technische Daten“.
Verwenden Sie die ShiatsuSitzauflage nicht für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher
tragen.
Umgang mit der Shiatsu-Sitzauflage mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen die Shiatsu-Sitzauflage nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit der Shiatsu-Sitzauflage spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
wärmeunempfindlichen Personen (z. B. Diabetikern), Personen mit
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder oder Personen, de-
nen es an Wissen oder Erfahrung im
VERLETZUNGSGEFAHR!
wenden Sie diese Shiatsu-Sitzauflage nicht bei Hilflosen, Kindern,
Ver-
32 DE/AT/CH
Wichtige … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Bedienung
krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet
oder Tieren. Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht in der Schwangerschaft, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
einschlafen, während die Shiatsu-
Sitzauflage in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Betriebs eine heiße Oberfläche.
Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind,
müssen bei Gebrauch der Shiatsu-Sitzauflage
vorsichtig sein. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
auf geschwollenen, verbrannten, entzündeten,
erkrankten oder verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall
vor der Anwendung ärztlichen Rat ein, vor allem:
•wennSieaneinerschwerenKrankheitleiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter
sich haben,
teilen zwischen die rotierenden Massageköpfe
geraten.
Die Shiatsu-Sitzauflage ist ausschließlich zur
Massage des Rückens von Menschen bestimmt.
Sie kann keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Die Shiatsu-Sitzauflage darf nicht im Gesicht
(z. B. Augen), auf dem Kehlkopf, den Füßen
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit
den Fingern oder anderen Körper-
4
oder anderen empfindlichen Körperpartien
eingesetzt werden.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
tung dieser Shiatsu-Sitzauflage beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller der Shiatsu-Sitzauflage oder den Kundendienst ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlusslei-
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Entsichern Sie vor der
ersten Inbetriebnahme die Transport-
sicherung des Massagemechanismus.
Entfernen Sie dazu die Schraube mithilfe des
mitgelieferten Werkzeuges auf der Rückseite der
Sitzauflage. Wird die Schraube der Transportsicherung nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die
Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und
unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie
übernommen.
Setzen Sie die Transportsicherungsschraube für
die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder
ein. Jeder Transport ohne Transportsicherung
kann die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel
beschädigen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage
nur in aufrechter Position, legen Sie sie nie flach auf
den Boden.
Hinweis: Der Reißverschluss an der Shiatsu-Sitzauflage darf nicht geöffnet werden, da er nur aus
produkttechnischen Gründen vorhanden ist.
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann die
Shiatsu-Sitzauflage einen Geruch von Kunststoff
entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit
verliert.
33 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Problembehebung
Hinweis: Die Shiatsu-Sitzauflage schaltet sich
automatisch nach 15 Minuten ab. Verwenden Sie
daher die Shiatsu-Sitzauflage maximal 15 Minuten.
Eine längere Massage kann durch Überstimulation
der Muskeln zu Verspannungen führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen
und sich die Massageköpfe
4
links und rechts von
Ihrer Wirbelsäule bewegen können.
Hinweis: Legen, setzen oder stellen Sie sich nicht
mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile der
Shiatsu-Sitzauflage und stellen Sie keine Gegenstände auf der Shiatsu-Sitzauflage ab.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage durch
Drücken der Ein- / Aus-Taste
5
ein.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage nach
dem Gebrauch durch Drücken der Ein- / Aus-
5
Taste
aus.
Rückenmassage:
Wählen Sie mit der Taste A+B 7, A 8 oder
9
B
den Bereich, den Sie massieren lassen
wollen:
A+B: gesamter Rücken
A: oberer Rücken
B: unterer Rücken.
Die LED-Lämpchen signalisieren den eingestellten
Massagebereich.
Hinweis: Mit dem Auswählen des Massage-
bereichs wird die Abschaltautomatik automatisch
aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste 10 entsprechend
häufig, um die Abschaltautomatik auf 5, 10 oder
15 Minuten einzustellen.
Hinweis: Durch Verändern der Timer-Einstellung
beginnt der Timer von neuem zu zählen. Wählen
Sie zu Beginn der Massage die maximale
Massagedauer aus und ändern Sie diese wäh-
rend der Massage nicht mehr, um eine Überhit-
zung der Shiatsu-Sitzauflage zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /
oder Ihre Position. Brechen Sie die Massage
sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unangenehm ist.
Heizfunktion:
Drücken Sie die Heat-Taste 6, um die Heiz-
funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Heat-Taste 6 erneut, um
die Heizfunktion zu deaktivieren.
Hinweis: Die Heizfunktion lässt sich nicht
aktivieren, ohne dass zuvor ein Massageprogramm gewählt wurde.
Sitzvibration:
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11,
um die Sitzvibration zu aktivieren. Die Vibration
startet mit einer niedrigen Intensität und die entsprechende LED für die Sitzvibration leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11
entsprechend häufig, um zur mittleren oder hohen
Intensität zu schalten oder um die Sitzvibration
zu deaktivieren.
Hinweis: Die Sitzvibration kann zusammen
mit der Rückenmassage aktiviert werden. Die
Vibrationsstärke wird dadurch jedoch leicht
gemindert.
Demo:
Drücken Sie die Demo-Taste 12, um die Funkti-
onen der Shiatsu-Sitzauflage gezeigt zu
bekommen.
Problembehebung
Problem
Ursache
Behebung
Massageköpfe rotieren langsamer.
Druck auf Massageköpfe ist zu groß.
Massageköpfe entlasten.
Massageköpfe bewegen sich nicht.
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht am Stromnetz ange-
schlossen.
Stecker einstecken und Shiatsu-Sitzauflage
einschalten.
34 DE/AT/CH
Problembehebung / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage mit der
Ein- / Aus-Taste
gebereich.
Transportsicherung wurde nicht entfernt. Massage-
mechanismus ist beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die Serviceadresse.
5
ein. Wählen Sie den Massa-
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage stets den
Stecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Kletten
Sie den Bezug
auflage, wenn dieser vollständig
trocken ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
VORSICHT! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Ver-
wenden Sie zur Reinigung der
Shiatsu-Sitzauflage keine chemischen Reiniger
oder Scheuermittel. Andernfalls kann sie
beschädigt werden.
Reinigen Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur in der
angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Shiatsu-Sitzauflage oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden
Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug
2
gemäß den Reinigungssymbolen
auf dem Etikett. Er ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann die Shiatsu-Sitzauflage
beschädigt werden.
2
erst auf die Sitz-
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie die Shiatsu-Sitz-
auflage vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
der Shiatsu-Sitzauflage ab, um zu vermeiden,
dass die Shiatsu-Sitzauflage scharf geknickt
wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die
Folge sein.
Lagern Sie die Shiatsu-Sitzauflage in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
35 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler der Shiatsu-Sitzauflage.
Die Garantie gilt nicht:
– Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
– Für Verschleißteile.
– Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
– Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete
Service-Hotline, bevor Sie die Shiatsu-Sitzauflage
beim Hersteller reklamieren.
IAN 75929
02151 7809696
01 206091047
044 2001140
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird
durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Die Shiatsu-Sitzauflage aus keinem Grund öffnen – im Falle von
Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen
in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres
telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte