Silvercrest SSMK 40 B2 User Manual [de, it, en]

Coprisedile Con massaggio shiatsu ssmK 40 B2
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
shiatsu Chair Cushion
Operation and Safety Notes
IAN 75929
Capa de massagem shiatsu
Instruções de utilização e de segurança
shiatsu-sitzauflage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 5 PT Instruções de utilização e de segurança Página 13 GB / MT Operation and Safety Notes Page 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
A
1
2
3
B
C
567 8 10 11 129
4
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 6
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 7
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 7
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 7
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 7
Prima della messa in funzione .................................................................................. Pagina 9
Messa in funzione / Uso .................................................................................................. Pagina 9
Risoluzione di problemi .................................................................................................. Pagina 10
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 10
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 11
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 11
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 11
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 12
5 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / direttamente sul sedile per massaggio shiatsu sono ri­portati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni! Pericolo d´incendio!
V~
Hz
W
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II Non candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Tenere il sedile massaggiante per shiatsu lontano dalla portata dei bam­bini!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Non introdurre aghi nello scaldaletto!
Pericolo di scottature! Attenzione alle superfici calde.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
La fodera 2 è lavabile in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il sedile ri­spettando le norme a protezione dell’ambiente!
Coprisedile con massaggio Shiatsu
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo apparecchio. Con esso
avete optato per un prodotto di qualità. Prima di mettere in funzione e di utilizzare per la prima volta il sedile per massaggio shiatsu, pren­dere dimestichezza con l’apparecchio. Leggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le im­portanti avvertenze di sicurezza. Utilizzare il sedile massaggio shiatsu solo nel modo descritto e per i
6 IT/MT
campi di impiego indicati. Conservate per bene queste istruzioni. In caso di consegna del sedile per massaggio shiatsu a terzi, fornire anche tutta la documentazione relativa ad esso.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo sedile massaggiante per shiatsu è destinato al massaggio della schiena. Il sedile è previsto esclusivamente per l’uso privato, non per l’uso me­dico o commerciale, e non può sostituire una tera­pia medica. In particolare è vietato utilizzarlo per
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
massaggiare neonati, bambini piccoli o persone non autosufficienti e animali. Il sedile è destinato a essere usato in ambienti interni asciutti. Un utilizzo diverso da quello descritto o eventuali modifiche al sedile per massaggio shiatsu non sono ammessi e possono provocare lesioni e / o danni al sedile. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da un uso non conforme. Il sedile per massaggio shiatsu non è destinato a un utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
Sedile per massaggio shiatsu:
1
Cuscino cervicale (richiudibile con velcro)
2
Fodera (richiudibile con velcro)
3
Custodia per interruttore manuale
4
4 teste di massaggio (2 riscaldate ed illuminate
ognuna), rotanti a coppie con movimento verticale
Interruttore manuale:
5
Tasto On / Off
6
Tasto Heat (funzione luce e calore)
7
Tasto A+B (tutta schiena)
8
Tasto A (zona superiore della schiena)
9
Taste B (zona inferiore della schiena)
10
Tasto Timer
11
Tasto per vibrazione sedile
12
Tasto demo
Contenuto della confezione
1 sedile massaggiante per shiatsu 1 federa 1 cuscino cervicale 1 chiave esagonale 1 istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Tipo: SSMK 40 B2 Alimentazione di corrente: 220 - 240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensioni: circa 45 x 102 x
11 cm (L x A x P) Classe di protezione: II / Intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m Intensità di campo magnetico: max. 80 A / m Densità di flusso magnetico: max. 0,1 Mili-Tesla
Materiale:
Poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germania
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni di sicurezza
L’inosservanza delle seguenti indicazioni può provo­care lesioni a persone o danni a cose (folgorazione,
ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di sicurezza e a protezione dai pericoli di seguito menzionate non servono solamente lo scopo di preservare la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di pro­teggere la bilancia il sedile da possibili danni.
7 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
Tenere quindi conto di queste avvertenze di sicu­rezza e consegnare anche queste istruzioni in caso di cessione del sedile.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini inosservati con il materiale d‘imballag­gio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Assicurarsi che il sedile per mas-
saggio shiatsu, l’interruttore e il cavo non ven­gano a contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare il sedile solo in ambienti interni asciutti (ad es. non uti­lizzarlo mai nella vasca da bagno o nella sauna). Non afferrare in nessun caso il sedile se caduto nell’acqua. Estrarre immediatamente l’alimentatore dalla presa. Sussiste pericolo di folgorazione!
Non usare il cavo di alimentazione
per scopi diversi dalla sua destina-
zione d’uso, come per trasportare o appendere il sedile per massaggio shiatsu, o per estrarre la spina elettrica dalla presa. Non stringere, piegare o torcere il cavo. Tenere il sedile e il cavo lontani da calore, olio e spigoli aguzzi. Qualora il cavo di alimentazione ve­nisse danneggiato o tranciato, non toccare il cavo ma estrarre subito la spina di alimenta­zione dalla presa. Cavi di alimentazione dan­neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non inserire aghi o oggetti appuntiti
nel sedile per massaggio shiatsu. Sussiste pericolo di folgorazione!
Non mettere in funzione il sedile durante un
temporale.
Utilizzare il sedile per massaggio shiatsu solo
con la tensione di rete indicata sul sedile.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONE! Non esporre il
sedile a urti e non farlo cadere. Controllare con cura il sedile prima di ogni utilizzo per verificare l’eventuale presenza di segni di usura e / o di danneggiamento. Non metterlo
in funzione se si osservano segni di usura o danni oppure se il sedile è stato utilizzato in modo scorretto e spegnerlo subito in caso di guasti o anomalie di funzionamento. In questo caso restituire la bilancia per bambini al com­merciante prima di utilizzarla nuovamente. Vi è pericolo di folgorazione e di infortunio.
PERICOLO D´INCENDIO! Non
coprire il sedile per massaggio shiatsu
durante l’uso (sedile, coperta, ecc.). Non utilizzare mai il sedile nei pressi di ben­zina o altre sostanze leggermente infiammabili.
Prima di usare questo sedile per
massaggio shiatsu, chiedete il parere
del vostro medico di fiducia ed il produttore del vostro pacemaker. I campi elet­trici e magnetici emessi da questo sedile in alcuni casi possono interferire con il funziona­mento del pacemaker. Essi rientrano tuttavia nei valori limite:
Per informazioni su tali valori vedere il capitolo
“Dati tecnici”.
Non utilizzare il sedile per massaggi nella zona del cuore se si è portatori di pacemaker.
nel maneggiare il sedile per massaggio shiatsu, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare la bilancia per bambini senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il sedile per massaggio shiatsu. Sussiste pericolo di in­fortunio.
bini, persone insensibili al calore (ad es. diabe­tici), persone con modificazioni cutanee patologiche o persone con cicatrici nell’area di applicazione, oppure animali. Non utilizzare il sedile per massaggio shiatsu durante la gravi­danza e in seguito all’assunzione di analgesici o alcol. Sussiste pericolo di infortunio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
mancano conoscenza o esperienza
PERICOLO DI INFORTUNIO!
Non utilizzare questo sedile in caso di persone non autosufficienti, bam-
Bambini o persone, cui
8 IT/MT
Importanti indicazioni… / Prima della messa in funzione / Messa in funzione / Uso
Fare attenzione a non addormen-
tarsi mentre il sedile è in funzione. Un utilizzo eccessivamente lungo
può provocare scottature alla pelle.
Non utilizzare il sedile per massaggio shiatsu
•sesisoredierniaaldiscoodiferite
aperte,
•sièallaguidadiunveicolo,  •sistannocompiendoattivitàincuiunarea-
zione improvvisa può rilevarsi pericolosa.
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Durante il funzionamento il sedile
presenta una superficie molto calda. Le persone insensibili al calore devono prestare molta attenzione durante l’uso del sedile. Sussi­ste il pericolo di ustioni cutanee.
Non utilizzare il sedile per massaggio shiatsu
su parti e regioni del corpo e della pelle gon­fie, ustionate, infiammate, malate o lesionate. In caso di dubbi, prima dell’uso chiedere consi­glio ad un medico, in particolare:
•sesisorediunamalattiagraveosièsubita
un’operazione al busto,
•sesièportatoridipacemaker,diimpiantio
di presidi,
•incasoditrombosi,  •incasodidoloridioriginenonchiara.
parti del corpo tra le teste di massaggio rotanti .
Il sedile per massaggio shiatsu è destinato
esclusivamente al massaggio della schiena di persone. Esso non può sostituire cure mediche.
Il sedile per massaggio shiatsu non deve essere
impiegato sul viso (p.e. occhi), sulla laringe, sui piedi o altre parti del corpo sensibili.
Le riparazioni possono essere effettuate solo
da tecnici specializzati o in un centro di ripara­zioni riconosciuto dal produttore. Dall’esecu­zione di riparazioni in modo non corretto possono derivare notevoli rischi per l’utilizza­tore.
zione del sedile fosse danneggiato, al fine di evitare pericoli esso può
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO!
zione a non mettere le dita o altre
Qualora il cavo di alimenta-
Fare atten-
4
essere sostituito solamente dal Produttore, dal Servizio di Assistenza di quest’ultimo oppure da un tecnico qualificato.
Prima della messa in funzione
ATTENZIONE! Prima della prima
messa in funzione, disattivare la si-
cura di trasporto del meccanismo di massaggio.Prima della prima messa in funzione, disattivare la sicura di trasporto del meccani­smo di massaggio. A tale fine, con l’ausilio dell’utensile fornito rimuovere la vite situata sul retro del sedile. Se non si rimuove la vite della sicura di trasporto e se il sedile per massaggio Shiatsu viene messo subito in funzione, il sedile per massaggio Shiatsu viene danneggiato irre­parabilmente diventando così inutilizzabile. In un simile caso, la garanzia decade.
Rimontare la vite della sicura di trasporto per
tutta la durata di ogni ulteriore trasporto. Ogni trasporto effettuato senza la sicura di trasporto può provocare il danneggiamento irreparabile del sedile.
Messa in funzione / Uso
Nota: Utilizzare il sedile solo in posizione verticale,
non appoggiarlo mai orizzontale sul pavimento. Nota: La chiusura lampo del sedile per massaggio shiatsu è presente solo per motivi tecnici di produ­zione, per cui non deve mai essere aperta. Nota: Durante la prima messa in funzione, il sedile può sviluppare un odore di plastica, che comunque si disperde dopo breve tempo. Nota: Il sedile per massaggio shiatsu si spegne automaticamente dopo 15 minuti. Utilizzare dun­que il sedile per massaggio shiatsu al massimo per 15 minuti. Un massaggio più lungo può provocare contrazioni dei muscoli dovuti a una stimolazione eccessiva. Nota: Fare attenzione a sedere in posizione cen­trale e che le teste di massaggio muovere a sinistra e a destra della propria spina dorsale.
4
si possano
9 IT/MT
Messa in funzione / Uso / Risoluzione di problemi / Pulizia e cura
Nota: Non sdraiarsi, sedersi né salire con tutto il proprio peso sulle parti mobili del sedile e non ap­poggiare nessun oggetto sull’apparecchio.
Inserire la spina nella presa elettrica. Disporre
il cavo in modo che non sia possibile inciamparvi.
Accensione / Spegnimento:
Accendere il sedile per massaggio shiatsu pre-
mendo il tasto On / Off .
Dopo l’uso, spegnere il sedile per massaggio
shiatsu premendo il tasto On / Off
Massaggio alla schiena:
Con il tasto A+B 7, A 8 oppure B 9 scegliere
la zona che desiderate sottoporre a massaggio: A+B: Tutta la schiena A: Parte superiore della schiena B: Parte inferiore della schiena. Le lampadine LED indicano la zona di massag-
gio impostata. Nota: Con la selezione della zona di massag-
gio viene attivato automaticamente il dispositivo
di spegnimento automatico, preimpostandolo
su 15 minuti.
Premere ripetutamente il tasto Timer 10 per
impostare il dispositivo di spegnimento automa-
tico su 5, 10 o 15minuti. Nota: Modificando l’impostazione del timer, il
timer inizia di nuovo a contare dall’inizio. Sele-
zionare all’inizio del massaggio la durata di
massaggio massima senza più modificarla
durante il massaggio, al fine di evitare un surri-
scaldamento del sedile per massaggio shiatsu. Nota: Fare attenzione a che il massaggio
venga percepito come piacevole e rilassante.
Variare eventualmente la pressione e / o la
posizione. Interrompere subito il massaggio se
dovesse essere doloroso o fastidioso.
Funzione di riscaldamento:
Premere il tasto Heat 6, per attivare la fun-
zione di riscaldamento.
Premere nuovamente il tasto Heat 6, per
disattivare la funzione di riscaldamento. Nota: La funzione di riscaldamento non si la-
scia attivare, senza aver dapprima selezionato
un programma di massaggio.
5
.
5
.
Vibrazione del sedile:
Premere il tasto per la vibrazione del sedile 11,
per attivare la vibrazione del cuscino. La vibra­zione parte con un’intensità bassa e si ac­cende il LED per la vibrazione del sedile.
Premere ripetutamente il tasto per la vibrazione
del sedile quella alta, oppure per disattivare la vibrazione del sedile.
Nota: La vibrazione del sedile può essere atti-
vata insieme al massaggio della schiena. L’in­tensità della vibrazione non ne risente.
Dimostrazione:
Premere il tasto Demo 12 per lasciarsi
mostrare le funzioni del sedile.
11
per impostare l’intensità media o
Risoluzione di problemi
Problema Causa Eliminazione
Le teste di massaggio ruotano più lentamente. La pressione sulle teste di massaggio è eccessiva. Ridurre la pressione sulle teste di massaggio.
Le teste di massaggio non si muovono. Il sedile per massaggiu shiatsu non è collegato
alla rete elettrica. Inserire la spina ed accendere il sedile. Il sedile per massaggio shiatsu non è acceso. Accendere il sedile per massaggio shiatsu pre-
mendo il tasto
da massaggiare. La sicura di trasporto non è stata rimossa. Il mec-
canismo di massaggio è danneggiato. Rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio di
assistenza clienti.
5
On / Off. Selezionare la zona
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA!
10 IT/MT
Pulizia e cura / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Assistenza
Prima di pulire il sedile per massaggio shiatsu, estrarre la spina dalla presa elettrica. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Rimontare la fodera sul
2
sedile asciutta. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
DANNI MATERIALI! Per pulire il
sedile per massaggio shiatsu, non utilizzare nessun detergente chimico o sostanza abrasiva. In caso contrario esso potrebbe esserne danneggiato.
Pulire il sedile solo nel modo indicato. Non
devono penetrare in nessun caso liquidi nel sedile o negli accessori.
Le macchie più piccole possono essere elimi-
nate con un panno o una spugna umida ed eventualmente con una piccola quantità di de­tersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare detergenti che contengono solventi.
Lavare la fodera asportabile 2 at-
tenendosi ai simboli di pulizia ripor-
tati sull’etichetta. La federa può essere lavata in lavatrice. Impostare la lava­trice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati do-
sandolo secondo le indicazioni del produttore.
Nota: In caso di inosservanza delle seguenti
avvertenze, il sedile può venire danneggiato.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
solo se completamente
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Prima di riporlo, lasciare raffreddare
bene il sedile per massaggio shiatsu. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Durante la conservazione, non pog-
giare oggetti su l sedile, per evitare che esso venga eccessivamente piegato o schiacciato. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il sedile per massag-
gio shiatsu per un periodo prolungato, conser­varlo nella confezione originale in ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio è realizzato in materiali non dannosi per l’ambiente. Esso può essere smaltito nei contenitori di riciclag­gio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE rela­tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in applicazione delle norme nazionali, gli apparec­chi elettrici usati devono essere raccolti separata­mente e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Non stirare.
Non lavare a secco.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti­mento dell’apparecchio usato presso l’amministra­zione cittadina o comunale.
Garanzia / Assistenza
Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbrica­zione del sedile per massaggo shiatsu.
11 IT/MT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
La garanzia non vale: – In caso di danni determinati da un esercizio
non corretto. – Per pezzi soggetti a usura. – Per vizi, che al momento dell’acquisto erano
già a conoscenza dell’acquirente. – In caso di responsabilità dell‘acquirente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovarne l’avvenuto ac­quisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire per alcun motivo il sedile per massaggio shiatzu – in caso di apertura o di modifiche al se­dile, il diritto alla garanzia decade. Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base alla garan­zia). In molti casi, il motivo di presentazione dei reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivol­gersi al numero di assistenza dedicato, prima di reclamare la il sedile per massaggio shiatsu presso il produttore.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è stato realizzato in osservanza dei requisiti previsti dalle direttive europee e nazio­nali. Tale circostanza viene confermata dall’apposi­zione del marchio CE. Le relative spiegazioni sono depositate presso il produttore.
IAN 75929
06 89386021
800 62036
12 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 14
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 15
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 15
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 15
Indicações de segurança importantes ................................................................ Página 15
Antes da colocação em funcionamento ............................................................ Página 17
Colocação em funcionamento / operação ....................................................... Página 17
Resolução do problema.................................................................................................. Página 18
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 19
Armazenamento ................................................................................................................... Página 19
Eliminação .................................................................................................................................. Página 19
Garantia / Assistência técnica .................................................................................... Página 20
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 20
13 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no assento Shiatsu são utilizados os seguintes picto­gramas:
Ler as instruções! Perigo de queimadura!
Volts (Tensão alternada)
V~
Hz
W
Assento Shiatsu
Hertz (frequência)
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II Não utilizar lixívia.
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Manter as crianças afastadas do as­sento Shiatsu!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo de liga­ção à rede ou na ficha de rede!
Não espetar agulhas!
Perigo de queimaduras! Atenção a superfícies quentes.
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
A cobertura 2 pode ser lavada na máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem delicada a 30 °C.
Não secar na máquina.
Não passar a ferro.
Não limpar a seco.
Eliminar a embalagem e o assento Shiatsu de forma ecológica!
manual de instruções. Se entregar o assento Shiatsu a terceiros, entregue também todos os documentos respectivos.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apa­relho. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. Familiarize-se com o assento Shiatsu antes da primeira coloca­ção em funcionamento e da primeira utilização. Para isso, leia atentamente o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança importan­tes. Utilize o assento Shiatsu apenas como descrito e para a finalidade indicada. Conserve este
14 PT
Utilização correcta
Este assento Shiatsu destina-se à massagem das costas. O assento Shiatsu está previsto apenas para uso próprio e não para utilização médica ou comercial e não pode substituir um tratamento mé­dico. Não pode ser utilizado para massajar bebés, crianças ou pessoas indefesas e animais. O assento Shiatsu destina-se à utilização em espaços interiores secos. Qualquer outra utilização que não aquela
Introdução / Indicações de segurança importantes
acima descrita ou uma alteração do assento Shiatsu não são permitidas e podem causar ferimentos e / ou danos no assento. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma aplicação incorrecta. O assento Shiatsu não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Assento Shiatsu:
1
Almofada para pescoço (aplicável)
2
Revestimento (aplicável)
3
Bolsa de transporte para interruptor manual
4
4 cabeças de massagem (2 aquecidas e 2
iluminadas), rotativas aos pares em movimento vertical
Interruptor manual:
5
Botão para Ligar / Desligar
6
Botão Heat (função luz e calor)
7
Botão A+B (toda a região das costas)
8
Botão A (zona superior das costas)
9
Botão B (zona inferior das costas)
10
Botão do temporizador
11
Botão para vibração do assento
12
Botão Demo
Material fornecido
1 Assento Shiatsu 1 Revestimento 1 Almofada para pescoço 1 Chave sextavada 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tipo: SSMK 40 B2 Alimentação de corrente: 220 - 240 V ∼ 50 / 60 Hz,
12 W
Dimensões: aprox. 45 x 102 x 11 cm
(L x A x P) Classe de protecção: II / Intensidade do campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidade do campo magnético: máx. 80 A / m Indução magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
INDICAÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
(choque eléctrico, queimaduras de pele, incêndio).
Indicações de segurança importantes
A inobservância das seguintes indicações pode cau­sar ferimentos em pessoas ou danos materiais
As seguintes indicações de segurança e perigo não servem apenas para a protecção da sua saúde e de terceiros, mas também para a protec­ção do assento Shiatsu.
15 PT
Indicações de segurança importantes
Por isso, tenha em consideração estas indicações de segurança e, caso entregue o assento Shiatsu a terceiros, entregue também este manual.
PERIGO DE MORTE
E ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as
crianças junto do material da embalagem sem vigilância. Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Certifique-se de que o assento
Shiatsu, o interruptor e o cabo não entram em contacto com água, vapor ou outros líquidos. Por isso, utilize o assento Shiatsu apenas em espa­ços interiores secos (por ex. nunca na banheira, sauna). Nunca agarre num assento Shiatsu que tenha caído na água. Retire imediatamente a fonte de alimentação da tomada. Existe perigo de choque eléctrico.
Não utilize o cabo de alimentação
para transportar ou suspender o as-
sento Shiatsu ou para retirar a ficha da tomada. Não entalar, dobrar ou rodar o cabo. Mantenha o assento Shiatsu e o cabo afastado do calor, óleo e arestas afiadas. Em caso de danificação ou corte do cabo de liga­ção à rede, não toque neste e retire imediata­mente a ficha da tomada. Os cabos de ligação à rede danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Não insira agulhas ou
objectos afiados no assento Shiatsu. Existe perigo de choque eléctrico.
Não opere o assento Shiatsu durante uma
trovoada.
Opere o assento Shiatsu apenas com a tensão
de rede indicada no mesmo.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO E FERIMENTOS! Não exponha o
assento Shiatsu a impactos e não o deixe cair. Antes de cada utilização, verifique cuidadosa­mente o assento Shiatsu quanto a sinais de desgaste e / ou danos. Não o coloque em fun­cionamento se verificar sinais de desgaste ou danos no mesmo, ou se o assento Shiatsu tiver sido utilizado de forma incorrecta e, no caso
de defeitos ou avarias de funcionamento, desli­gue-o imediatamente. Se assim for, devolva ao comerciante antes de voltar a utilizar. Existe perigo de choque eléctrico e de ferimentos.
PERIGO DE INCÊNDIO! Não
cubra o assento Shiatsu durante a
utilização (almofada, cobertura etc.). Nunca utilize o assento Shiatsu na proxi­midade de gasolina ou outros materiais facil­mente inflamáveis.
Consulte o seu médico e o fabri-
cante do seu pacemaker antes de
utilizar este assento Shiatsu. Os campos eléctricos e magnéticos emitidos por este assento Shiatsu podem, sob determinadas circunstâncias, interferir com o funcionamento do seu pacemaker. No entanto, situam-se muito abaixo dos valores limite:
Encontrará indicações sobre estes valores no
capítulo “Dados técnicos”.
Não utilize o assento Shiatsu para massagens na área do coração se tiver um pacemaker.
pessoas sem conhecimento ou experiência no manuseamento do mesmo ou cujas capacida­des físicas, sensoriais ou mentais estejam limi­tadas, sem a vigilância ou instruções por parte de uma pessoa responsável pela sua segu­rança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o assento Shiatsu. Existe perigo de ferimentos.
sem sensibilidade ao calor (por ex. diabéti­cos), pessoas com doenças dermatológicas ou áreas de pele cicatrizada na zona de aplica­ção, ou em animais. Não utilize o assento Shiatsu durante a gravidez, após ingestão de analgésicos ou álcool. Existe perigo de feri­mentos.
Tenha atenção para não adormecer
CUIDADO! PERIGO DE FERI­MENTO!
deve ser utilizado por crianças ou
PERIGO DE FERIMENTOS!
utilize este assento Shiatsu em pes­soas indefesas, crianças ou pessoas
enquanto o assento Shiatsu se en­contrar em funcionamento. Uma
Este assento Shiatsu não
Não
16 PT
Indicações… / Antes da colocação… / Colocação em funcionamento / operação
utilização por períodos alargados de tempo pode causar queimaduras na pele.
O assento Shiatsu não deve ser utilizado
•emcasodeexistirumahérniadiscalouferi-
das abertas,
•dentrodeumveículoamotor,  •duranteactividadesemqueumareacção
perigosa se possa tornar indesejada.
PERIGO DE QUEIMADURA! O
assento Shiatsu fica com uma super-
fície quente durante o funciona­mento. Pessoas sem sensibilidade ao calor devem ser cuidadosas ao utilizar o assento Shiatsu. Existe perigo de queimaduras na pele.
Não utilize o assento Shiatsu sobre pele, zo-
nas e regiões do corpo inchadas, queimadas, inflamadas ou feridas. Em caso de dúvida, con­sulte um médico, sobretudo:
•sesofrerdumadoençagraveousefoi
submetido / a a uma operação na parte superior do corpo,
•etiverumpacemaker,implantesououtro
meio auxiliar,
•nocasodetromboses,  •nocasodedoresdecausadesconhecida.
partes do corpo entre as cabeças de massa­gem rotativas
O assento Shiatsu destina-se exclusivamente à
massagem de costas de pessoas. Não substitui nenhum tratamento médico.
O assento Shiatsu não pode ser aplicado no
rosto (por ex. olhos), na laringe, pés ou outras partes do corpo sensíveis.
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo fa­bricante. Reparações incorrectas podem repre­sentar perigos significativos para o utilizador.
sento Shiatsu se encontre danificado, deve ser substituído pelo fabricante do assento Shiatsu ou pelo serviço de apoio ao cliente de modo a evitar perigos.
CUIDADO! PERIGO DE ESMA-
GAMENTO!
não colocar os dedos ou outras
4
Caso o cabo de alimentação do as-
Tenha atenção para
.
Antes da colocação
em funcionamento
CUIDADO! Antes da primeira co-
locação em funcionamento, desblo-
queie a protecção de transporte do mecanismo de massagem. Remova o parafuso, com a ajuda da ferramenta fornecida, no lado traseiro do assento. Se o parafuso da protec­ção de transporte não for removido e o as­sento Shiatsu for colocado imediatamente em funcionamento, o assento Shiatsu sofrerá da­nos irreparáveis e torna-se inútil. Neste caso, não será assumida qualquer garantia.
Insira novamente o parafuso de protecção de
transporte, durante todo o período de posterior transporte. Qualquer transporte sem protecção de transporte poderá danificar o assento Shiatsu de forma irreparável.
Colocação em
funcionamento / operação
Nota: utilize o assento Shiatsu apenas na posição
vertical, nunca o coloque horizontalmente no chão. Nota: o fecho de correr no assento Shiatsu não pode ser aberto, uma vez que este apenas se en­contra disponível por motivos técnicos de produção. Nota: na primeira colocação em funcionamento, é possível que o assento Shiatsu liberte um odor a plástico que desaparecerá passado um curto espaço de tempo. Nota: o assento Shiatsu desliga-se automatica­mente após 15 minutos. Por essa razão, utilize o assento Shiatsu durante, no máximo, 15 minutos. Uma massagem mais longa pode originar disten­sões devido a sobrestimulação dos músculos. Nota: tenha atenção para se sentar no centro para que as cabeças de massagem esquerdo e direito da sua coluna possam movi­mentar-se. Nota: nunca se coloque ou sente nem posicione todo o seu peso sobre as peças móveis do assento Shiatsu e não coloque objectos pesados sobre o mesmo.
4
no lado
17 PT
Colocação em funcionamento / operação / Resolução do problema
Insira a ficha na tomada. Coloque o cabo de
forma a ficar protegido contra tropeçamento.
Ligar / desligar:
Ligue o assento Shiatsu premindo o botão
Ligar / Desligar
Após utilização, desligue o assento Shiatsu
premindo o botão Ligar / Desligar
Massagem às costas:
Com o botão A+B 7, A 8 ou B 9, selec-
cione a área que pretende que seja massajada: A+B: toda a região das costas A: zona superior das costas B: zona inferior das costas. As lâmpadas LED sinalizam a zona de massa-
gem ajustada. Nota: ao seleccionar a zona de massagem,
o mecanismo automático de desactivação é
automaticamente activado e pré-configurado
para 15 minutos.
Prima o botão de temporizador 10 as vezes
necessárias para configurar o mecanismo de
desactivação automática para 5, 10 ou 15
minutos. Nota: ao alterar a configuração do temporiza-
dor, o temporizador reinicia a contagem. Selec-
cione, no início da massagem, a duração
máxima de massagem e não altere essa dura-
ção durante a massagem, de modo a evitar o
sobreaquecimento do assento Shiatsu. Nota: certifique-se de que a massagem é
agradável e relaxante. Se necessário, altere a
pressão e / ou a sua posição. Interrompa a
massagem de imediato caso sinta dores ou
desconforto.
Função de aquecimento:
Prima o botão Heat 6 para activar a função
de aquecimento.
Prima o botão Heat 6 novamente para de-
sactivar a função de aquecimento. Nota: não é possível activar a função de
aquecimento, sem seleccionar primeiro o pro-
grama de massagem.
5
.
5
.
Vibração do assento:
Prima o botão para vibração do assento 11
para activar a vibração deste. A vibração co­meça com intensidade baixa e o respectivo LED para a vibração do assento acende.
Prima o botão para vibração do assento 11
as vezes necessárias para activar uma intensi­dade média ou alta ou para desactivar a vibração.
Nota: a vibração do assento pode ser activada
em conjunto com a massagem nas costas. No entanto, a intensidade da vibração será ligei­ramente reduzida.
Demo:
Prima o botão Demo 12 para visualizar as
funções do assento Shiatsu.
Resolução do problema
Problema Causa Resolução
As cabeças de massagem rodam mais lenta-
mente.
A pressão sobre as cabeças de massagem é de-
masiado elevada.
Aliviar as cabeças de massagem.
As cabeças de massagem não se movimentam. O assento Shiatsu não está ligado à corrente
eléctrica. Inserir a ficha e ligar o assento Shiatsu. Assento Shiatsu não está ligado. Ligue o assento Shiatsu com o botão Ligar /
Desligar A protecção de transporte não foi removida. O
mecanismo de massagem está danificado. Dirija-se ao seu comerciante de especialidade
ou ao nosso serviço de assistência.
5
. Seleccione a zona de massagem.
18 PT
Limpeza e conservação / Armazenamento / Eliminação
Limpeza e conservação
PERIGO DE
MORTE POR CHOQUE ELÉC­TRICO! Retire a ficha da tomada
antes de efectuar a limpeza no assento Shiatsu. Caso contrário, existe perigo de choque eléc­trico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Coloque o revestimento
no assento apenas quando este último se encontrar totalmente seco. Caso con­trário, existe perigo de choque eléctrico.
CUIDADO! PERIGO DE DANOS
MATERIAIS! Não utilize quaisquer
produtos químicos ou abrasivos para a limpeza do assento Shiatsu. Caso con­trário, poderá danificá-lo.
Limpe o assento Shiatsu apenas da forma indi-
cada. Nunca se pode verificar a infiltração de líquidos no assento Shiatsu ou nos acessórios.
As pequenas nódoas podem ser removidas
com um pano ou uma esponja húmida e even­tualmente com um pouco de detergente líquido. Não utilize produtos de limpeza que contêm solventes.
Limpe o revestimento amovível 2 de
acordo com os símbolos de limpeza
na etiqueta. Esta pode ser lavada na máquina. Ajuste a máquina para uma lava­gem delicada a 30 °C.
Utilize um produto de limpeza suave e respeite
as indicações do fabricante quanto às doses.
Nota: no caso de inobservância das seguin-
tes indicações de aviso, o assento Shiatsu pode sofrer danos.
Não utilizar lixívia. Também não deve
utilizar detergentes com agentes
branqueadores (por ex. detergentes para roupa branca).
Não secar na máquina de secar.
2
Não limpar a seco.
Armazenamento
RISCO DE DANOS MATE-
RIAIS! Deixe o assento Shiatsu
contrário, podem resultar danos materiais.
RISCO DE DANOS MATE-
objectos, de forma a evitar que o mesmo fique dobrado com demasiada força. Caso contrá­rio, podem resultar danos materiais.
Armazene o assento Shiatsu na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não o utilizar durante um período alargado de tempo.
arrefecer antes de o guardar. Caso
RIAIS! Durante o armazenamento, não coloque sobre o assento Shiatsu
Eliminação
A embalagem e o material da embala­gem são compostos por materiais reciclá­veis. Podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a conversão no direito nacional, os aparelhos eléc­tricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Não engomar.
19 PT
Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da data de compra, que abrange defeitos de material e de fabrico do assento Shiatsu.
A garantia não é válida: – Em caso de danos provocados por uso indevido. – Para peças sujeitas a desgaste. – Para defeitos que já eram do conhecimento do
cliente no momento da compra.
– Em caso de responsabilidade do cliente.
Os direitos legais do cliente permanecem inaltera­dos por esta garantia. Para a reclamação de uma garantia dentro do período de garantia, o cliente deve apresentar o comprovativo da compra. A garantia é válida por um período de 3 anos a partir da data de compra, perante a
Assistência Técnica da MGG Elektro GmbH c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau,
Germany.
Declaração de conformidade
Este aparelho cumpre as exigências das directivas nacionais e europeias em vigor. Isto é confirmado pela marcação CE. As respectivas declarações encontram-se na posse do fabricante.
Em caso de activação da garantia, o cliente tem direito à reparação da mercadoria pelas nossas próprias oficinas ou por oficinas por nós autoriza­das. O assento Shiatsu não deve ser aberto em cir­cunstância alguma – a garantia expira em caso de abertura ou modificação. Não são concedidos ou­tros direitos ao cliente (com base na garantia). Em muitos casos, o motivo das reclamações são erros de utilização. Estes podem ser solucionados facil­mente por telefone ou por e-mail. Por favor, con­tacte a linha de apoio ao cliente criada para si, antes de reclamar junto ao fabricante.
IAN 75929
2 17616099
20 PT
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 22
Description of parts ............................................................................................................................. Page 23
Included items .....................................................................................................................................Page 23
Technical Data ....................................................................................................................................Page 23
Important safety instructions ......................................................................................... Page 23
Before initial use ....................................................................................................................... Page 25
Bringing into service / operation ................................................................................. Page 25
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 26
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 26
Storage .............................................................................................................................................Page 27
Disposal ............................................................................................................................................ Page 27
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 27
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 28
21 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual/on the shiatsu cushion:
Read the instructions! Fire hazard!
V
Hz
W
Volt (AC) Risk of burns! Warning - Hot surfaces.
~
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the su cush­ion!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not stick needles into it!
Shiatsu Chair Cushion
Caution – electric shock! Danger to life!
The cover 2 is machine-washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the shi­atsu cushion in an environmentally friendly manner!
Intended use
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
high quality product. Please make your­self familiar with the shiatsu cushion before prepar­ing it for use or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the shi­atsu cushion only as described and for the indi­cated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the shiatsu cushion on to others you should also give them all of the documentation.
22 GB/MT
This shiatsu cushion is designed for massaging the back. The shiatsu cushion is only for private use; it is not intended for medical or commercial purposes and is no substitute for medical treatment. In partic­ular it must not be used to massage babies, infants, helpless persons, or animals. The shiatsu cushion is only suitable for use in dry indoor locations. Any other form of use or any modifications to the shi­atsu cushion are not permitted and may result in in­jury and/or damage to the cushion. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. The shiatsu cushion is not intended to be used for commercial purposes.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
shiatsu cushion:
1
Neck cushion (velcro fastening)
2
Cushion cover (velcro fastening)
3
Storage bag for hand control
4
4 Massage heads (of which 2 are heated and
illuminated), rotating vertically in pairs
Hand control:
5
ON /OFF button
6
Heat button (lighting and heating function)
7
A+B button (your whole back)
8
A button (upper back)
9
B button (lower back)
10
Timer button
11
Button for seat vibration
12
Demo button
Included items
1 Shiatsu Cushion 1 Cover
1 Neck cushion 1 Hexagonal key 1 Set of operating instructions
Technical Data
Type: SSMK 40 B2 Power supply : 220–240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Dimensions: Approx. 45 x 102 x
11 cm (W x H x D) Protection class: II / Electrical field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 Millitesla
Material:
Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is intended not only to protect your health and the health of others, but also pro­tect the shiatsu cushion.
Observe this safety advice. If you pass the shiatsu cushion on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. Danger of suffo­cation.
23 GB/MT
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Ensure that the shiatsu cushion, the
switch and the cable do not come into contact with water, steam or other liquids. Use the shiatsu cushion only in dry indoor environments (e.g. never in the bath, sauna). If the shiatsu cushion falls into water, do not attempt to pick it up. Pull the mains adapter out of the mains socket immediately. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the shiatsu cushion, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Do not allow the lead to become trapped, kinked or twisted. Keep the shiatsu cushion and cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not insert needles or
pointed objects into the shiatsu cush­ion. There is a risk of electric shock.
Do not operate the shiatsu cushion during a
thunderstorm.
Operate the shiatsu cushion only with the
mains voltage indicated on cushion.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Do not subject the
shiatsu cushion to shock and do not drop it. Please check the shiatsu cushion carefully beforehand every time you use it in order to determine if there are any signs of wear and tear and/or damage. Do not use it if you see signs of wear and tear or damage or if the shiatsu cushion has been used incorrectly and switch it off immediately in case of defects or malfunction. In such cases please return the cushion to the place where you bought it be­fore using it again. There is a danger of electric shock and injury.
Fire hazard! Do not cover the
shiatsu cushion during use (cushions,
covers etc.). Never use the shiatsu cushion near petrol or other readily flammable substances.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker before using this shiatsu cushion. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this shiatsu cushion could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the values are well under the permitted limits:
For information on these values please refer to
the section on “Technical data”.
Do not use the shiatsu cushion
for massaging around the heart if you have a
heart pacemaker.
know how to use the shiatsu cushion - or are restricted in terms of their physical, sensory or mental capacities - must not use the shiatsu cushion without supervision or instruction by an individual who is responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the shiatsu cushion. Risk of injury.
sitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied) or animals. Do not use the shiatsu cushion during pregnancy, after taking painkilling medication or alcohol. Risk of injury.
Take care that you do not fall asleep
skin burns.
Do not use the su cushion
•ifyouaresueringfromaslippeddiscor
•orincars,
CAUTION! RISK OF INJURY!
Children or other individuals who
have no experience of or do not
RISK OF INJURY!
shiatsu cushion on helpless people,
on children, or people who are insen-
while the shiatsu cushion is in opera-
tion. Excessively long use can cause
have open wounds,
Do not use this
24 GB/MT
Important safety instructions / Before initial use / Bringing into service / operation
•duringactivitiesinwhichanunforeseenreac-
tion could be hazardous.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! The surface of the shiatsu
cushion becomes hot during opera­tion. People who are insensitive to heat must be careful while using the shiatsu cushion. There is a risk of receiving skin burns.
Do not use the shiatsu cushion on swollen,
burned, inflamed, diseased or injured parts or regions of the body or areas of skin. If you are in doubt, seek medical advice before using the shiatsu cushion, in particular:
•ifyousuerfromaseriousillnessorhave
had an operation on the upper part of your body,
•ifyouhaveaheartpacemaker,implantor
other medical device,
•ifyouaresueringfromthrombosis,  •ifyousuerfrompainswithanundiagnosed
cause.
body parts do not get themselves between the rotating massage heads
The shiatsu cushion is designed only to mas-
sage the backs of persons. It is not a substitute for medical treatment by your doctor.
The shiatsu cushion must not be used on the
face (e.g. eyes), on the larynx, the feet or other sensitive body parts.
Repairs may only carried out only by qualified
specialist personnel or in a workshop ap­proved by the manufacturer. Improper repairs may result in considerable danger for the user.
this shiatsu cushion is damaged, it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
CAUTION! RISK OF SHEAR-
ING OR CRUSHING INJURY!
Ensure that your fingers or other
4
.
If the mains power cable of
Before initial use
CAUTION! Remove the transporta-
tion lock for the massage mechanism
before you start to use the cushion. To do this, remove the screw using the provided tool on the rear side of the cushion. If this screw of the transportation lock is not removed and the shiatsu cushion is used at once, the cushion will be damaged irreparably and unusable. In this case no warranty will be assumed.
Always employ the transportation lock screw
for the duration of any further transport in the future. Every transport without a transportation lock can damage the shiatsu cushion irreparably.
Bringing into
service / operation
Note: Only use the shiatsu cushion in an upright
position, never lay it flat on the floor. Note: The zip fastener on the shiatsu cushion may not be opened because it is only there for technical reasons. Note: The shiatsu cushion may give off an odour of plastic on first use. This odour will cease to develop after a short while. Note: The shiatsu cushion automatically switches off after 15 minutes. Use the shiatsu cushion for a maximum period of 15 minutes. Longer use may lead to over-stimulation and hence tension in the muscles. Note: Ensure that you are sitting in the middle of the device and that the massage heads move to the left and right of your spine. Note: Do not lie, sit and stand with your full weight on the moving parts of the shiatsu cushion and do not place any objects on the cushion.
Insert the mains plug into the mains socket.
Position the lead to avoid creating a trip hazard.
4
can
Switching on / off:
Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button
5
.
25 GB/MT
Bringing into service / operation / Troubleshooting / Cleaning and Care
After use, switch off the shiatsu cushion by
pressing the On /Off button
Back massage:
Select with button A+B 7, A 8 or B 9 the
area you would like to have massaged: A+B: your whole back A: upper back B: lower back. The LED lamp signalises the massage area that
has been set. Note: When you select the massage area, the
automatic switch-of will be activated and set at
15 minutes.
Press the timer button 10, employing the appro-
priate frequency, to set the automatic switch-off
at 5, 10 or 15 minutes. Note: by resetting the timer setting, the timer will
begin counting anew. At the beginning of the
massage, select the maximum duration of the
massage and do not change this during the
massage in order to prevent the shiatsu cushion
from overheating. Note: Ensure that you are experiencing the
massage as pleasant and relaxing. If necessary,
vary the pressure and/ or your position. Stop the
massage at once if it is painful or unpleasant.
Heating function:
Press the heat button 6, to activate the heating
function.
Press the heat button 6 once again to deacti-
vate the heating function. Note: The heating function cannot be activated
unless a massage program has been previously
selected.
Seat vibration:
Press the seat vibration button 11 to activate
the seat vibration. The vibration starts at a low
intensity and the relevant LED for seat vibration
will light up.
Press the seat vibration button 11, with the
appropriate frequency, to switch to low,
medium or high intensity or to deactivate the
seat vibration. Note: The seat vibration can be activated
together with the back massage. However, the
5
.
vibration intensity will be slightly reduced in this case.
Demonstration:
Press the Demo button 12 to have the functions
of the shiatsu cushion demonstrated to you.
Troubleshooting
Problem Cause Rectification
Massage heads rotate slower and slower. Too much pressure on massage heads. Relieve pressure on massage heads.
Massage heads do not move. shiatsu cushion is not connected to the mains
supply. Insert the plug and switch on the cushion. shiatsu cushion is not switched on. Switch on the shiatsu cushion by pressing the
On /Off button The transportation lock has not been removed.
The massage mechanism is damaged. Contact your specialist dealer or the service ad-
dress.
5
. Select the massage area.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always disconnect plug from the mains socket before cleaning the shiatsu seat cushion. Otherwise there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not pull the cover
cushion until it is completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not use chem-
ical cleaners or scouring agents for
2
over the
26 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
cleaning the shiatsu cushion. Otherwise you may damage it.
Clean the shiatsu cushion only in the manner
indicated. Under no circumstances must any liquid be allowed to enter the shiatsu cushion or the accessories.
Small stains can be removed with a cloth or moist
sponge and if necessary with a little mild deter­gent. Do not use solvent-containing cleaners.
Clean the removable cover 2 in
accordance with the cleaning sym-
bols on the label. It is machine­washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the shiatsu cushion.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
packing in a dry place without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the shiatsu cushion from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the shiatsu cushion cool before put­ting it away. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the shiatsu cushion from becoming sharply creased, do not place other objects on top of the cushion when it is stored. Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the shiatsu cushion
for any length of time, store it in the original
The warranty does not cover: – Damage resulting from improper use. – For wear parts. – For defects that were known to the customer at
the time of purchase.
– Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured by
27 GB/MT
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany,
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The shi­atsu cushion must not be opened for any reason. Opening or modifying the cushion invalidates the warranty. This warranty does not grant any addi­tional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by tele­phone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the shiatsu cushion to the manufacturer.
IAN 75929
020 30249050
800 62036
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declara­tions are held by the manufacturer.
28 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 30
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 31
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 31
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 31
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 31
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 33
Inbetriebnahme / Bedienung .......................................................................................... Seite 33
Problembehebung...................................................................................................................Seite 34
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 35
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 35
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 35
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 36
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 36
29 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / an der Shiatsu-Sitzauflage werden folgende Piktogramme verwendet:
Anweisungen lesen! Brandgefahr!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung)
~
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder von Shiatsu-Sitzauflage fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzan­schlussleitung oder Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Shiatsu-Sitzauflage
Einleitung
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Der Bezug 2 ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf ei­nen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Shiatsu-Sitzauflage umweltgerecht entsorgen!
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Shiatsu-Sitzauflage an Dritte ebenfalls mit aus.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit der Shiatsu-Sitzauflage ver­traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol­gende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitz­auflage nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
30 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Shiatsu-Sitzauflage ist zur Rückenmassage bestimmt. Die Shiatsu-Sitzauflage ist nur zur Eigen­anwendung, nicht für den medizinischen oder kom­merziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche Behandlung ersetzen. Es dürfen ins­besondere keine Säuglinge, Kleinkinder oder hilf­lose Personen und keine Tiere massiert werden. Die
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Shiatsu-Sitzauflage ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Shiatsu-Sitzauflage ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Shiatsu-Sitzauflage führen. Für Schäden, deren Ur­sachen in bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Shiatsu-Sitzauflage ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Shiatsu-Sitzauflage:
1
Nackenkissen (anklettbar)
2
Bezug (anklettbar)
3
Aufbewahrungstasche für Handschalter
4
4 Massageköpfe (je 2 beheizt und beleuchtet),
paarweise rotierend in vertikaler Bewegung
Handschalter:
5
Ein- / Aus-Taste
6
Heat-Taste (Licht- und Wärmefunktion)
7
A+B-Taste (gesamter Rücken)
8
A-Taste (oberer Rückenbereich)
9
B-Taste (unterer Rückenbereich)
10
Timer-Taste
11
Taste für Sitzvibration
12
Demo-Taste
Lieferumfang
1 Shiatsu-Sitzauflage 1 Bezug 1 Nackenkissen 1 Sechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: SSMK 40 B2 Stromversorgung: 220 - 240 V ∼
50 / 60 Hz, 12 W
Abmessungen: ca. 45 x 102 x 11 cm
(B x H x T) Schutzklasse: II / Elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m Magnetische Feldstärke: max. 80 A / m Magnetische Flussdichte: max. 0,1 Mili-Tesla
Material:
Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrücker Straße 61 01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz der Shiatsu-Sitz­auflage.
31 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der Shiatsu-Sitzauflage.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Shiatsu-Sitzauflage,
der Schalter und das Kabel nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie die Shiatsu-Sitzauflage deshalb nur in trockenen Innenräumen (z. B. nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie keinesfalls nach einer Shiatsu-Sitzauflage, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um die Shiatsu-
Sitzauflage zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Halten Sie Shiatsu-Sitzauflage und Kabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie die Netzan­schlussleitung nicht, sondern ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder
spitze Gegenstände in die Shiatsu­Sitzauflage. Es besteht Stromschlaggefahr.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
während eines Gewitters.
Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur mit
der auf der Shiatsu-Sitzauflage notierten Netz­spannung.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie die
Shiatsu-Sitzauflage keinen Stößen aus und las­sen Sie sie nicht fallen. Überprüfen Sie die Shiatsu-Sitzauflage vor jeder Anwendung
sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie sie nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädigungen feststellen oder wenn die Shiatsu-Sitzauflage unsachgemäß ge­braucht wurde und schalten Sie sie im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Geben Sie sie in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum Händler zurück. Es besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
BRANDGEFAHR! Decken Sie die
Shiatsu-Sitzauflage während der
Verwendung nicht ab (Kissen, Decke etc.). Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauf­lage nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie diese Shiatsu-Sitzauflage verwenden. Die von dieser Shiatsu-Sitzauflage ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Verwenden Sie die Shiatsu­Sitzauflage nicht für Massagen im Herzbe­reich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen.
Umgang mit der Shiatsu-Sitzauflage mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen die Shiatsu-Sitzauflage nicht ohne Auf­sicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicher­heit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Shiatsu-Sitzauflage spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
wärmeunempfindlichen Personen (z. B. Diabeti­kern), Personen mit
VORSICHT! VERLETZUNGSGE­FAHR!
Kinder oder Personen, de-
nen es an Wissen oder Erfahrung im
VERLETZUNGSGEFAHR!
wenden Sie diese Shiatsu-Sitzauf­lage nicht bei Hilflosen, Kindern,
Ver-
32 DE/AT/CH
Wichtige … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Bedienung
krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet oder Tieren. Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauf­lage nicht in der Schwangerschaft, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamen­ten oder Alkohol. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
einschlafen, während die Shiatsu-
Sitzauflage in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage
•nichtbeieinemBandscheibenvorfalloder
offenen Wunden,
•nichtimKraftfahrzeug,  •nichtbeiTätigkeiten,beideneneineunvorher-
gesehene Reaktion gefährlich werden kann.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Die
Shiatsu-Sitzauflage hat während des
Betriebs eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch der Shiatsu-Sitzauflage vorsichtig sein. Es besteht die Gefahr von Haut­verbrennungen.
Verwenden Sie die Shiatsu-Sitzauflage nicht
auf geschwollenen, verbrannten, entzündeten, erkrankten oder verletzten Haut- und Körper­partien und -regionen. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein, vor allem:
•wennSieaneinerschwerenKrankheitleiden
oder eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,
•wennSieeinenHerzschrittmacher,Implantate
oder andere Hilfsmittel tragen,
•beiThrombosen,  •beiSchmerzenungeklärterUrsache.
teilen zwischen die rotierenden Massageköpfe geraten.
Die Shiatsu-Sitzauflage ist ausschließlich zur
Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Sie kann keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Die Shiatsu-Sitzauflage darf nicht im Gesicht
(z. B. Augen), auf dem Kehlkopf, den Füßen
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit
den Fingern oder anderen Körper-
4
oder anderen empfindlichen Körperpartien eingesetzt werden.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden. Durch unsachge­mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
tung dieser Shiatsu-Sitzauflage beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller der Shiatsu-Sitz­auflage oder den Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlusslei-
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! Entsichern Sie vor der
ersten Inbetriebnahme die Transport-
sicherung des Massagemechanismus. Entfernen Sie dazu die Schraube mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges auf der Rückseite der Sitzauflage. Wird die Schraube der Transport­sicherung nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauf­lage sofort in Betrieb genommen, wird die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie übernommen.
Setzen Sie die Transportsicherungsschraube für
die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder ein. Jeder Transport ohne Transportsicherung kann die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigen.
Inbetriebnahme / Bedienung
Hinweis: Betreiben Sie die Shiatsu-Sitzauflage
nur in aufrechter Position, legen Sie sie nie flach auf den Boden. Hinweis: Der Reißverschluss an der Shiatsu-Sitz­auflage darf nicht geöffnet werden, da er nur aus produkttechnischen Gründen vorhanden ist. Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Shiatsu-Sitzauflage einen Geruch von Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
33 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Problembehebung
Hinweis: Die Shiatsu-Sitzauflage schaltet sich automatisch nach 15 Minuten ab. Verwenden Sie daher die Shiatsu-Sitzauflage maximal 15 Minuten. Eine längere Massage kann durch Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen führen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen und sich die Massageköpfe
4
links und rechts von
Ihrer Wirbelsäule bewegen können. Hinweis: Legen, setzen oder stellen Sie sich nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile der Shiatsu-Sitzauflage und stellen Sie keine Gegen­stände auf der Shiatsu-Sitzauflage ab.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage durch
Drücken der Ein- / Aus-Taste
5
ein.
Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage nach
dem Gebrauch durch Drücken der Ein- / Aus-
5
Taste
aus.
Rückenmassage:
Wählen Sie mit der Taste A+B 7, A 8 oder
9
B
den Bereich, den Sie massieren lassen
wollen: A+B: gesamter Rücken A: oberer Rücken B: unterer Rücken. Die LED-Lämpchen signalisieren den eingestellten
Massagebereich. Hinweis: Mit dem Auswählen des Massage-
bereichs wird die Abschaltautomatik automatisch
aktiviert und auf 15 Minuten voreingestellt.
Drücken Sie die Timer-Taste 10 entsprechend
häufig, um die Abschaltautomatik auf 5, 10 oder
15 Minuten einzustellen. Hinweis: Durch Verändern der Timer-Einstellung
beginnt der Timer von neuem zu zählen. Wählen
Sie zu Beginn der Massage die maximale
Massagedauer aus und ändern Sie diese wäh-
rend der Massage nicht mehr, um eine Überhit-
zung der Shiatsu-Sitzauflage zu vermeiden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Massage als angenehm und entspannend
empfinden. Variieren Sie ggf. den Druck und /
oder Ihre Position. Brechen Sie die Massage sofort ab, wenn sie schmerzhaft oder unange­nehm ist.
Heizfunktion:
Drücken Sie die Heat-Taste 6, um die Heiz-
funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die Heat-Taste 6 erneut, um
die Heizfunktion zu deaktivieren.
Hinweis: Die Heizfunktion lässt sich nicht
aktivieren, ohne dass zuvor ein Massage­programm gewählt wurde.
Sitzvibration:
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11,
um die Sitzvibration zu aktivieren. Die Vibration startet mit einer niedrigen Intensität und die ent­sprechende LED für die Sitzvibration leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste für die Sitzvibration 11
entsprechend häufig, um zur mittleren oder hohen Intensität zu schalten oder um die Sitzvibration zu deaktivieren.
Hinweis: Die Sitzvibration kann zusammen
mit der Rückenmassage aktiviert werden. Die Vibrationsstärke wird dadurch jedoch leicht gemindert.
Demo:
Drücken Sie die Demo-Taste 12, um die Funkti-
onen der Shiatsu-Sitzauflage gezeigt zu bekommen.
Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Massageköpfe rotieren langsamer. Druck auf Massageköpfe ist zu groß. Massageköpfe entlasten.
Massageköpfe bewegen sich nicht. Shiatsu-Sitzauflage ist nicht am Stromnetz ange-
schlossen.
Stecker einstecken und Shiatsu-Sitzauflage
einschalten.
34 DE/AT/CH
Problembehebung / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
Shiatsu-Sitzauflage ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Shiatsu-Sitzauflage mit der
Ein- / Aus-Taste gebereich.
Transportsicherung wurde nicht entfernt. Massage-
mechanismus ist beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die Serviceadresse.
5
ein. Wählen Sie den Massa-
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage stets den
Stecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Kletten
Sie den Bezug
auflage, wenn dieser vollständig trocken ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
VORSICHT! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Ver-
wenden Sie zur Reinigung der Shiatsu-Sitzauflage keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann sie beschädigt werden.
Reinigen Sie die Shiatsu-Sitzauflage nur in der
angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüs­sigkeit in die Shiatsu-Sitzauflage oder das Zu­behör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder
feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug
2
gemäß den Reinigungssymbolen
auf dem Etikett. Er ist maschinen­waschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann die Shiatsu-Sitzauflage beschädigt werden.
2
erst auf die Sitz-
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Wasch­mittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie die Shiatsu-Sitz-
auflage vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der Shiatsu-Sitzauflage ab, um zu vermeiden, dass die Shiatsu-Sitzauflage scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie die Shiatsu-Sitzauflage in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
35 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler der Shiatsu-Sitzauf­lage.
Die Garantie gilt nicht: – Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen. – Für Verschleißteile. – Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren. – Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie die Shiatsu-Sitzauflage beim Hersteller reklamieren.
IAN 75929
02151 7809696
01 206091047
044 2001140
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Die Shiatsu-Sitzauf­lage aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantie­anspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte
36 DE/AT/CH
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
© by ORFGEN Marketing
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2012 · Ident.-No.: 752.234-0512-5
IAN 75929
Loading...