Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubreiten
(Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich.
Lieferumfang
Kochautomat mit Mixfunktion
Püreefi lter
Deckel mit abnehmbaren Messbecher
Eierhalter
Reinigungsbürste
Reinigungsschwamm
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Abbildung C, Panel:
q Taste KOCHEN/DAMPF
(mit Kontrolleuchte)
w Taste SUPPE (GROB)
(mit Kontrolleuchte)
e Taste EIN/AUS
r Taste ERWÄRMEN
(mit Kontrolleuchte)
t Taste PULSE
(mit Kontrolleuchte)
z Taste MIXEN
(mit Kontrolleuchte)
u Taste SUPPE (FEIN)
(mit Kontrolleuchte)
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (Heizleistung)
Motor: 300 W
2
SSK 300 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
abel oder der Netzstecker niemals in
Netzk
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
tr
ockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
k
abel niemals nass oder feucht wird. Führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzk
abel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Ste-
ck
er aus der Steckdose. Ausschalten alleine
genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Ger
ät auf seinen einwandfreien Zustand. Das
Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
Schäden erkennbar sind.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, w
räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
enn Sie eine ungewöhnliche Ge-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz,
insbesonder
extrem scharf!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührge-
genstände in den Mix
Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, um bei Gefahr sofor
können.
► Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosiv
Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
R
äumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
P
ersonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Her
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Ger
► Das Gerät wird während der Benutzung sehr
heiß. Achten Sie dar
dem aufsteigenden Wasserdampf oder den
heißen Lebensmitteln in Berührung kommen.
Verbrennungsgefahr!
► Gehen Sie beim Leeren des Mixaufsatzes,
so
wie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor!
Das Messer ist sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen
Messer um!
e nicht im Betrieb. Die Messer sind
aufsatz, solange das
t reagieren zu
e Stoff e oder chemische und aggressive
steller empfohlen werden.
ät von der Stromversorgung zu trennen.
auf, dass Sie nicht mit
DE
AT
CH
SSK 300 A1
3
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei Überfüllung des Mixbehälters kann heißes
asser während der Zubereitung heraussprit-
W
zen! Verbrühungsgefahr! Achten Sie immer auf
die Markierungen auf dem Mixbehälter!
► Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich
abge
wandt an und lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie
sich nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topfl appen,
wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter
anfassen.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb v
schränken oder anderen brennbaren Materialien in Betrieb.
► Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeun-
empfi
ndliche Unterlage (keine lackierten
Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es
nicht in der Nähe anderer Wärmequellen
(Herd, Gasfl amme). Andernfalls drohen
Beschädigungen des Gerätes und / oder der
Möbelstücke.
► Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausr
den Abstand zu Wänden und Schränken. So
vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden
Wasserdampf.
► Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über
eine e
xterne Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand, d.h. ohne Zutaten im Mix
on Vorhängen, Hänge-
eichen-
aufsatz.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl
■ Vergewissern sie sich, dass alle Teile vollständig
ocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
tr
ege“ beschrieben.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
eile korrekt zusammen gebaut sind.
alle T
1) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein, so dass die beiden Plastiknasen am Messbecher 1 in die Aussparungen am Deckel 2
greifen.
2) Drehen Sie den Messbecher 1 ein wenig im
Uhrzeigersinn, so dass dieser fest sitzt.
3) Setzen Sie, falls gewünscht, den Püreefi lter 9
mittig über das Messer 4.
4) Setzen Sie den Deckel 2 leicht versetzt auf
den Mixbehälter 3 (der Pfeil auf dem Griff
weist auf das geöff nete Schloss
Sie ihn soweit, dass die Arretierungen am
Deckel 2 unter die Schienen am Mixbehälter
3 greifen und fest einrasten (der Pfeil auf dem
Griff weist auf das geschlossene Schloss ).
Der Deckel 2 fi xiert dabei auch den Püreefi lter 9.
5) Setzen Sie den Mixbehälter 3 auf den Motorblock 5, so dass die Kontakte am Mixbehälter 3 in die Buchse am Motorblock 5 greifen
(wenn der Netzstecker eingesteckt ist, wird das
korrekte Aufsetzen des Mixbehälters 3 mit
einem Signalton bestätigt).
HINWEIS
► Den Eierhalter 7 setz
Mixbehälter 3 bis er fest sitzt. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
en Sie soweit in den
). Drehen
4
SSK 300 A1
Die Funktionen
Suppe (grob)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die noch kleine Stücke (z.B. Gemüsestücke) enthält.
Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt.
Nach ca. 30 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Suppe (fein)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die cremig püriert sind und nahezu keine Stückchen
enthalten. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt
und gemixt. Nach ca. 20 Minuten stoppt das
Gerät automatisch.
Erwärmen
Mit dieser Funktion können Sie bereits einmal
gekochte Suppen wieder aufwärmen. Der Inhalt
wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach 10
Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Pulse
Mit dieser Funktion mixen oder schäumen Sie den
Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen. Dafür halten
Sie die Taste PULSE t solange gedrückt, bis der
Inhalt die gewünschte Konsistenz hat.
Mixen
Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt
mixen ohne ihn zu erwärmen. So lassen sich zum
Beispiel Smoothies, Milch-Shakes und Cremes
zubereiten.
Kochen/Dampf
Mit dieser Funktion wird der Inhalt gekocht, ohne
gemixt zu werden.
Nach ca. 15 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Mit dieser Funktion können Sie auch Eier kochen
(siehe Kapitel „Gerät bedienen“).
Gerät bedienen
HINWEISE
► Benutzen Sie das Gerät nur mit fl üssigem
Inhalt. W
zum Beispiel kleine Stücke Möhren, eingefüllt
werden, werden diese von dem Messer 4
nicht erreicht und zerkleinert.
Nur in Kombination mit Flüssigkeit kann das
Gerät einwandfrei arbeiten!
► Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MINIMUM/0.3 Liter auf.
► Füllen Sie das Gerät maximal bis zu den
je
Liter, SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF
MAXIMUM/0.5 Liter). Ansonsten läuft das
Gerät über!
► Füllen Sie das Gerät mindestens mit Zutaten
und Flüssigk
Markierungen MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE
MINIMUM/0.5 Liter. Ansonsten startet das
Gerät nicht, bzw. kann die Zutaten nicht
richtig verarbeiten.
► Nach Beendigung der Programme SUPPE
(GR
und ERWÄRMEN muss das Gerät erst
abkühlen, bevor ein weiteres Programm welches Hitze erzeugt (SUPPE (GROB), SUPPE
(FEIN), KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN)
starten können.
Suppen zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große
Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 3.
3) Füllen Sie den Mixbehälter 3 bis maximal zur
Markierung SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter mit
Wasser oder Brühe.
4) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
5) Drücken Sie die gewünschte Taste: SUPPE
(GROB) w oder SUPPE (FEIN) u. Zwei Signaltöne und das Blinken der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
enn ausschließlich feste Zutaten, wie
weiligen Markierungen (MAXIMUM/1.7
eit bis zu den jeweiligen
OB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF
DE
AT
CH
SSK 300 A1
5
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch
DE
ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen
AT
Abständen.
CH
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Der Signalton ertönt
10 mal und die LEDs blinken.
HINWEISE
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z
e oder durch das wiederholte Drücken der
Taste des gewählten Programmes stoppen.
Die Kontrollleuchte erlischt dann und das
Gerät schaltet sich aus.
► Wenn Sie Ihre Gerichte mit Milch, Sahne,
Mehl, Stärk
feinern wollen, geben Sie diese Zutaten erst
nach Beendigung des Zubereitungsvorgangs
hinzu. Mischen Sie dann alles noch einmal
kurz mit der Taste PULSE t. Ansonsten
können diese Zusätze anbrennen.
TIPP
► Bereiten Sie einfache Früchtekompotts zu:
Geben Sie W
MUM/ 0.3 Liter in den Mixerbehälter 3.
Geben Sie die geschälten und klein geschnittenen Früchte hinzu (zum Beispiel Äpfel
oder Birnen). Wählen Sie die gewünschte
Suppenfunktion.
e, oder ähnlichen Zutaten ver-
asser bis zur Markierung MINI-
Smoothies/Milchshakes/Cremes
zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
Achten Sie darauf die Markierung MAXIMUM/1.7 Liter nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MIXEN z. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren
Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgang
beendet und das Gerät stoppt. Der Signalton
ertönt 10 mal.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z
e oder durch das wiederholte Drücken der
Taste des gewählten Programmes stoppen.
Die Kontrollleuchte erlischt dann und das
Gerät schaltet sich aus.
Gemüsepüree zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie das gekochte Gemüse in den
Mixbehälter 3. Achten Sie darauf, die
Markierung MAXIMUM/1.7 Liter nicht zu
überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MIXEN z. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren
Phasen ab. Nach ca. 3 Minuten ist der Mixvorgangbeendet und das Gerät stoppt. Der Signalton
ertönt 10 mal.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z
e oder durch das wiederholte Drücken der
Taste des gewählten Programmes stoppen.
Die Kontrolleuchte erlischt dann und das
Gerät schaltet sich aus.
6
SSK 300 A1
Püreefi lter
Mit Hilfe des Püreefi lters 9 können Sie Suppen
unterschiedlicher Konsistenz zubereiten:
■ Alle Zutaten innerhalb des Püreefi lters 9
w
erden während der Zubereitung püriert. Alle
Zutaten außerhalb des Püreefi lters 9 werden
während der Zubereitung nicht püriert.
■ Wenn die Suppe etwas sämig werden soll,
jedoch auch ganz
soll, geben Sie ein paar der Gemüsestücke in
den Püreefi lter 9. Die Gemüsestücke, die nicht
zerkleinert werden sollen, müssen sich außerhalb des Püreefi lters 9 befi nden.
■ Wenn das gewählte Programm fertig ist, entneh-
men Sie den Pür
Suppe mit einem langen Löff el um. So verteilt
sich das pürierte Gemüse in der Suppe und
diese wird sämiger.
TIPP
► Sie können auch kleingeschnittene Kartoff eln
in den Pür
anzudicken. Nehmen Sie auch hier nach Beendigung des Programms den Püreefi lter 9
aus dem Gerät und rühren Sie die Suppe um.
Püreefi lter einsetzen
1) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem
Messer 4 ein.
HINWEIS
► Je nachdem, wie herum Sie den Püreefi lter 9
in den Mixber
noch feine Stückchen in die Suppe einfl ießen
lassen oder nicht:
– Püreefi lter 9 Seite „Coar
weist nach unten: feine Stückchen gelangen in die Suppe.
– Püreefi lter 9 Seite „F
nach unten: es gelangen keine Stückchen
in die Suppe.
e Gemüsestücke enthalten
eefi lter 9 und rühren Sie die
eefi lter 9 geben, um die Suppe
hälter 3 einsetzen, können Sie
se/épais“ (grob)
ine/fi n“ (fein) weist
2) Schließen Sie den Deckel 2, so dass dieser
den Püreefi lter 9 fi xiert.
Füllen Sie nun die Zutaten, die püriert werden
sollen durch die Öff nung im Deckel 2 in den
Püreefi lter 9.
3) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
Sie können nun das gewünschte Programm starten.
Eier kochen
Mit Hilfe des Eierhalters 7 können Sie auch bis
zu 4 Eier in dem Suppenkocher kochen. Hierbei
stehen Ihnen Halterungen für Hühnereier, sowie
kleinere Halterungen für Wachteleier zur Verfügung.
HINWEIS
► Piecksen Sie die Eier an der fl acheren Seite
mit einem Eier
verhindern Sie ein Platzen der Eier.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINIMUM/0.3 Liter in den Mixbehälter 3.
3) Setzen Sie den Eierhalter 7 ein. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
4) Setzen Sie die Eier in den Eierhalter 7.
5) Setzen Sie den Deckel 2 mit eingesetzen
Messbecher 1 auf den Mixbehälter 3.
6) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
7) Drücken Sie die Taste KOCHEN/DAMPF q.
Zwei Signaltöne und das Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre
Auswahl.
8) Je nachdem, wie hart/weich Sie die Eier
kochen wollen, müssen Sie den Kochvorgang
nach einiger Zeit unterbrechen:
– nach 10 Minuten für weich gekochte
Hühner
– nach 15 Minuten für hart gekochte Hühnereier,– nach 4 Minuten für Wachteleier.
pick, einer Nadel o.Ä. an. So
eier,
DE
AT
CH
SSK 300 A1
7
9) Drücken Sie zum Unterbrechen des Kochvor-
DE
AT
CH
ganges die Taste KOCHEN/DAMPF q oder
die Taste EIN/AUS e.
10) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 2 ab.
11) Nehmen Sie den Eierhalter 7 aus dem Mix-
behälter 3.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach
jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste
sind schwerer zu entfernen.
Mixbehälter reinigen
Erwärmen
Sie können Suppen, die mit dem Gerät hergestellt
wurden, auch wieder mit dem Gerät aufwärmen.
HINWEIS
► Vor der Benutzung der Funktion ERWÄRMEN
muss der Mixbehälter 3 gründlich ger
werden. Achten Sie dabei darauf, dass keine
Speisereste am Boden des Gerätes haften.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie die aufzuwärmende Suppe ein.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste ERWÄRMEN r. Zwei
Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Das Erwärmen der Suppe läuft nun automatisch
ab: Das Gerät erwärmt und mixt abwechselnd.
Sobald der Aufwärmvorgang beendet ist, stoppt
das Gerät automatisch.
HINWEIS
► Sie können das Erwärmen jederzeit durch
das Drück
der Taste ERWÄRMEN r stoppen. Die
Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät
schaltet sich aus.
en der Taste EIN/AUS e oder
einigt
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Steck
Tauchen Sie den Mixbehälter 3 niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Sein Sie vorsichtig beim Reinigen des Mixbe-
hälter
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e.
5) Drücken Sie die Taste PULSE t und lassen Sie
das Gerät ca. 1 Minute laufen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lösen Sie festsitzende Reste mit Hilfe der Reinigungsbürste 8 oder des Reinigungsschwammes
0. Die schmale Seite der Reinigungsbürste 8
eignet sich dabei besonders, um Speisereste
vom Boden des Gerätes zu lösen.
8) Leeren Sie dann den Behälter und spülen Sie
diesen gründlich mit klarem Wasser aus.
er am Mixbehälter 3 gelangt!
s 3. Das Messer 4 ist sehr scharf!
8
SSK 300 A1
HINWEIS
► Wenn nach der zuvor erklärten Reinigungs-
methode immer noch Speiser
hälter 3 festkeben:
Geben Sie etwas Zitronensaft in den Mixbehälter 3 und füllen Sie diesen bis zur Markierung
MINIMUM/0.3 Liter mit Wasser auf.
Starten Sie dann das Programm SUPPE
(GROB) und warten Sie das Programmende
ab. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Wenn sich alle Reste gelöst haben, spülen Sie
den Mixbehälter 3 mit klarem Wasser aus.
este im Mixbe-
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie den Deckel 2, den Messbecher 1,
den Eierhalter 7 und den Püreefi lter 9 in war-
mem Spülwasser. Spülen Sie alle Teile danach
mit klarem Wasser ab. Achten Sie dabei besonders auf die Löcher im Püreefi lter 9. Nehmen
Sie die Reinigungsbürste 8 zur Hilfe.
■ Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut-
zung gut ab.
Motorblock reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor dem Reinigen des Motor-
s immer den Netzstecker!
block
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
die Buchse am Motorblock 5 gelangt!
T
auchen Sie den Motorblock 5 und den
Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
■ Wischen Sie den Motorblock 5 mit einem
feuchten T
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Stellen Sie sicher, dass der Motorblock 5
wieder v
erneut benutzen.
uch ab. Bei starken Verschmutzungen
ollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Tipps und Tricks
■ Verwenden Sie für feste oder dickfl üssige Zu-
taten immer die Funktion PULSE t. Ansonsten
kann das Messer 4 blockieren und der Motor
überhitzen.
■ Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
feste Zutaten in kleinen Mengen v
anstatt auf einmal.
■ Mixen Sie Flüssigkeiten immer zuerst in einer
kleinen Menge und gießen Sie den R
Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel 2
nach und nach hinein. Nehmen Sie dafür den
Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
erarbeiten
est der
DE
AT
CH
SSK 300 A1
9
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät startet nicht.
Der Mixbhälter läuft über.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut
gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Alle LEDs blinken und ein
Signalton ist zu hören.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Mixbehälter 3 steht nicht
korrekt auf dem Motorblock 5.
Der Deckel 2 ist nicht/
nicht korrekt aufgesetzt und
verriegelt.
Der Mixbehälter 3 ist über
die jeweiligen MAX-Markierungen hinaus gefüllt.
Es sind zu viele Zutaten in dem
Mixbehälter 3.
Manche Zutaten müssen
länger gekocht werden.
Es ist nicht genügend Flüssigkeit im Mixbehälter 3.
Es ist die falsche Funktion
gewählt worden.
Der Mixbehälter 3 wurde
vor dem erneuten Aufwärmen
nicht gereinigt. Am Boden des
Mixbehälters 3 kleben Reste.
Das Gerät ist überhitzt.
Einer der Sicherheitskontakte
ist feucht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Kontrollieren Sie den Stand
des Mixbehälters 3 und
korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.
Schließen Sie den Deckel 2
korrekt.
Füllen Sie niemals mehr ein,
als die jeweiligen Markierungen anzeigen.
Verringern sie die Zutatenmenge und wiederholen
Sie den Kochvorgang.
Wiederholen Sie den
Kochvorgang.
Geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Probieren Sie eine andere
Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem
Aufwärmen den Mixbehälter 3.
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Lassen Sie das Gerät
trocknen.
10
SSK 300 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SSK 300 A1
11
Rezepte
DE
AT
Grobe Brokkoli-Cremesuppe
CH
200 g Brokkoli
1/4 Knoblauchzehe
1/4 Zwiebeln
2 EL Crème Fraîche
Salz, Pfeff er
Wasser
3) Starten Sie das Programm KOCHEN/DAMPF.
4) Nach Beendigung des Kochvorganges, geben
Sie die Milch/Sahne, sowie die Gewürze
hinzu. Warten Sie etwas, bis sich das Gerät
soweit abgekühlt hat, dass sich das nächste
Programm starten lässt.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
6) Schmecken Sie alles nach Programmende noch
einmal ab.
1) Zerteilen Sie den Brokkoli in kleine Röschen.
2) Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke.
3) Setzen Sie den Püreefi lter 9 in den Mixbehälter 3 und geben Sie einige der Brokkoliröschen
außerhalb des Püreefi lters 9 in den Mixbehäl-
ter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2 und entfernen Sie
den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
5) Geben Sie die restlichen Brokkoliröschen in
den Püreefi lter 9.
6) Füllen Sie nun soviel Wasser ein, bis die Markierung MINIMUM SUPPE erreicht ist.
7) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel
2 ein.
8) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
9) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und nehmen vorsichtig den Püreefi lter 9 heraus.
10) Geben die Crème Fraîche und die Gewürze
hinzu und rühren sie alles mit einem langen
Löff el um.
Karotten-Kartoff el-Cremesuppe
200 g geschälte Karotten
100 g geschälte Kartoff eln
500 ml Gemüsebrühe
100 ml Milch oder Sahne
Salz, Pfeff er, Chilipulver, Paprikapulver
Blumenkohl-Cremesuppe
ca. 400 g Blumenkohl
125 ml Sahne
400 ml Gemüsebrühe
Muskat, Salz, Pfeff er
1) Teilen Sie den Blumenkohl in kleine Röschen.
2) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
5) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
6) Rühren Sie alles mit einem langen Löff el um
und schmecken Sie die Suppe noch einmal ab.
HINWEIS
► Sie können bei dieser Suppe auch den
eefi lter 9 verwenden: Wenn Sie einige
Pür
Blumenkohl-Röschen außerhalb des Filters in
den Mixbehälter 3 geben, werden diese
nicht püriert. Nehmen Sie nach Beendigung
des Programmes den Püreefi lter 9 heraus
und rühren Sie alles um.
1) Schneiden Sie die Karotten und die Kartoff eln
in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Karotten, die Kartoff eln und
die Gemüsebrühe in den Mixbehälter 3 und
schließen Sie den Deckel 2.
12
SSK 300 A1
Kohlrabisuppe
400 g Kohlrabi
1/2 Zwiebel
300 ml Gemüsebrühe
200 g Sahne
Salz, Pfeff er
1) Schälen Sie die Kohlrabi und schneiden Sie sie
in kleine Stücke.
2) Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie
klein.
3) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
6) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
7) Drücken Sie kurz die Taste PULSE t, um die
Zutaten zu vermengen.
8) Schmecken Sie die Suppe mit den Gewürzen
ab.
Apfelbrei
4 Äpfel
(auch andere Früchte, z.B. Birnen, sind möglich)
Wasser
eventuell etwas Zucker
1) Schälen und entkernen Sie die Früchte. Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Früchte und, falls gewünscht
den Zucker, in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINIMUM in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
Möhrenbrei
4 - 5 große Möhren
eventuell 2 Kartoff eln
Wasser
1) Schälen Sie die Möhren. Schneiden Sie die
Möhren in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Möhren in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINIMUM in den Mixbehälter 3.
TIPP
► Wenn Ihr Kind schon an reinen Möhrenbrei
wöhnt ist, können Sie die geschälten
ge
und zerkleinerten Kartoff eln den Möhren
hinzufügen!
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
Erdbeer-Milch-Shake
100 g Erdbeeren
100 g Speiseeis (Erdbeere oder Vanille)
100 ml Milch
1) Putzen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie
das Grün.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXEN.
DE
AT
CH
SSK 300 A1
13
Joghurt - Bananen - Milchshake
DE
250 g Joghurt (Vanille)
AT
CH
1 Banane
200 ml Milch
1Päckchen Vanillezucker
1) Schälen Sie die Banane.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXEN.
Gefüllte Hühnereier
4 Hühnereier
3 EL Remoulade
3 EL Senf
Salz
Pfeff er
1) Geben Sie Wasser bis zur Markierung MINIMUM in den Mixbehälter 3.
2) Setzen Sie die Hühnereier in den Eierhalter 7.
3) Platzieren Sie den Eierhalter 7 im Gerät und
schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm KOCHEN/DAMPF.
5) Kochen Sie die Hühnereier ca. 10 Minuten.
6) Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen ab
und schälen Sie sie.
7) Halbieren Sie die Eier der Länge nach.
8) Trennen Sie das Eigelb aus dem Ei und
geben Sie es zusammen mit der Remoulade,
dem Senf und etwas Salz und Pfeff er in eine
Schüssel.
9) Vermengen Sie die Eigelbmasse, bis die Masse
eine cremige Konsistenz hat.
10) Füllen Sie die Eihälften wieder mit der Eigelbmasse.
Sie können dafür zum Beispiel eine Spritztülle
benutzen.
Sojamilch
90 g gelbe Sojabohnen
600 ml Wasser
eventuell etwas braunen Zucker
1) Weichen Sie die Sojabohnen ca. 4 - 6 Stunden
in Wasser ein.
2) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem
Messer 4 ein und schließen Sie den Deckel 2.
3) Füllen Sie das Wasser in den Mixbehälter 3
ein, sowie die eingeweichten Sojabohnen.
4) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
Lassen Sie die Milch nach dem Zubereitunsvorgang
abkühlen. Achten Sie beim Ausgießen darauf, dass
der Püreefi lter 9 fi xiert ist, damit die pürierten Sojabohnen und die Milch getrennt bleiben. Geben
Sie, falls gewünscht, etwas Zucker hinzu.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
CH
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Description de l'appareil
Figure A, appareil:
1 Verre mesureur
2 Couvercle
3 Bol du blender
4 Couteau
5 Bloc-moteur
6 Panneau de sélection
Figure B, accessoires:
7 Support à œufs
8 Brosse de nettoyage
9 Filtre à purée
0 Éponge de nettoyage
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation
(cuisson et broyage) de produits alimentaires.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fi ns
professionnelles.
Étendue de la livraison
Cuiseur avec fonction mix
Filtre à purée
Couvercle avec verre mesureur amovible
Support à œufs
Brosse de nettoyage
Éponge de nettoyage
Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes
les pièces sont présentes.
Figure C, panneau de sélection:
q Touche KOCHEN/DAMPF
(avec indicateur lumineux)
w Touche SUPPE (GROB)
(avec indicateur lumineux)
e Touche EIN/AUS
r Touche ERWÄRMEN
(avec indicateur lumineux)
t Touche PULSE
(avec indicateur lumineux)
z Touche MIXEN
(avec indicateur lumineux)
u Touche SUPPE (FEIN)
(avec indicateur lumineux)
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée : 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (puissance de
chauff age)
Moteur : 300 W
16
SSK 300 A1
Consignes de sécurité
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur,
don d'alimentation ou la fi che secteur
le cor
dans l'eau ou tout autre liquide.
► Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches, et jamais à l'e
environnement humide.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou humide dur
tionnement. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
► Faites immédiatement remplacer les fi ches
secteur ou les cor
magés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service clientèle, pour éviter tout
risque.
► Après toute ulitsation, retirez toujours la
fi
che de la prise de courant. Il ne suffi t pas
de mettre à l'arrêt l'appareil, car celui-ci est
toujours sous tension lorsqu'il reste branché.
► Avant toute utilisation, vérifi ez si l'appareil est
en par
fait état. Il ne faut pas utiliser l'appa-
reil, si vous constatez des dommages.
► Débranchez immédiatement la fi che secteur
de la prise si v
odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement
visible.
xtérieur ou dans un
ant le fonc-
dons d'alimentation endom-
ous constatez de la fumée, une
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur,
notamment lor
Les lames sont extrêmement tranchantes !
► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile
pour r
l'appareil est en marche. Vous risquez de
graves blessures si celui-ci entre en contact
avec le couteau à rotation rapide !
► Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans sur-
v
eillance, afi n de pouvoir réagir immédiate-
ment en cas de danger.
► L'appareil n'est pas adapté pour des subs-
tances infl
liquides chimiques et agressifs.
► Entreposez l'appareil uniquement dans des
locaux fermés. P
conservez l'appareil dans un endroit sec
après utilisation.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes ay
tales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas
l'expérience et les connaissances nécessaires,
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité
ou qu'elles aient reçu de cette personne des
directives concernant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
► Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabr
► Maintenez toujours la fi che secteur pour
débr
ancher l'appareil de l'alimentation
électrique.
► L'appareil devient très chaud pendant
l'utilisation. V
avec les émanations de vapeur d'eau ou les
aliments chauds. Risque de brûlure !
► Procédez de façon très minutieuse, lorsque
v
ous videz le bol mixeur ou pendant le net-
toyage! La lame est extrêmement tranchante!
► Manipulez la lame tranchante avec précaution!
squ'il est en fonctionnement.
emuer l'intérieur du bol mixeur lorsque
ammables et explosives ou des
our éviter les accidents,
ant des capacités physiques, men-
icant.
eillez à ne pas entrer en contact
FR
CH
SSK 300 A1
17
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Un remplissage excessif du bol du blender
ovoquer un jet d'eau chaude pendant
FR
CH
peut pr
la préparation! Risque d'échaudure !
Respectez toujours les repères sur le bol du
blender!
► Soulevez le couvercle toujours lentement, en
le tenant éloigné et laissez la v
s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez pas
au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit
de la vapeur d'eau. Utilisez des maniques
lorsque vous manipulez le couvercle et le
bol du blender.
Attention! Surface brûlante !
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE !
► Ne mettez pas l'appareil en service à proxi-
mité ou au-dessous de r
suspendues ou d'autres matériaux infl ammables.
► Placez l'appareil sur une surface résistante à
la chaleur (pas sur des tables v
nappes). Ne l'utilisez pas à proximité d'autres
sources de chaleur (cuisinière, fl amme du
gaz). Autrement, vous risquez d'endommager
l'appareil et/ou les pièces de mobilier.
► Disposez l'appareil sur une surface plane et
stable. V
eillez à le placer à une distance suffi sante des murs et des placards. Vous évitez
ainsi tous dommages dus à l'émanation de
vapeur d'eau.
► N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un
temporisateur e
télécommande séparé.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
vide, c'est à dir
mixeur.
xterne ou un système de
e sans ingrédients dans le bol
apeur d'eau
ideaux, d'étagères
ernies ou des
Avant la première utilisation
■ Retirez tous les matériaux d'emballage de
l'appareil.
■ Nettoyez l'appareil comme décrit dans le
e «Nettoyage et entretien».
chapitr
■ Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches av
ant d'utiliser l'appareil.
Assemblage de l'appareil
REMARQUE
► L'appareil ne peut être mis en marche que
sque toutes les pièces sont correctement
lor
assemblées.
1) Installez le verre mesureur 1 dans le cou-
vercle 2 de sorte que les deux languettes en
plastique du verre mesureur 1 s'insèrent dans
les fentes du couvercle 2.
2) Tournez légèrement le verre mesureur 1 dans
le sens horaire de sorte que celui-ci se bloque.
3) Le cas échéant, posez le fi ltre à purée 9 au
centre au-dessus du couteau 4.
4) Posez le couvercle 2 sur le bol du blender 3
de façon légèrement décalée (la fl èche sur
la poignée indique le verrou ouvert
Tournez-le jusqu'à ce que les dispositifs d'arrêt
du couvercle 2 s'insèrent sous les rainures
du bol du blender 3 et s'emboîtent à fond
(la fl èche sur la poignée indique le verrou
fermé ). Le couvercle 2 maintient également le fi ltre à purée 9.
5) Posez le bol du blender 3 sur le bloc-moteur 5
de sorte que les contacts du bol du blender 3
s'insèrent dans la prise du bloc-moteur 5
(lorsque la fi che secteur est branchée, la mise
en place correcte du bol du blender 3 est
confi rmée par un signal sonore).
REMARQUE
► Posez le support à œufs 7 dans le bol du
blender 3 jusqu'à ce qu'il soit par
logé. La poignée du support à œufs 7 est
orientée vers le haut.
).
faitement
18
SSK 300 A1
Les fonctions
Utilisation de l'appareil
Suppe (grob) [Soupe (épaisse)]
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des
soupes qui contiennent de petits morceaux (par
ex. des morceaux de légumes). Le contenu est
alternativement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête
automatiquement au bout de 30 minutes.
Suppe (fein)
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des
soupes onctueuses qui ne contiennent pratiquement
pas de petits morceaux. Le contenu est alternativement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
Erwärmen (Tiédir)
Avec cette fonction, vous pouvez tiédir des soupes
qui ont déjà été cuisinées. Le contenu est alternativement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 10 minutes.
Pulse (Impulsion)
Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser
le contenu rapidement sans le tiédir. Pour cela,
maintenez la touche PULSE t enfoncée jusqu'à ce
que le contenu ait la consistance désirée.
Mixen (Mixer)
Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe
quel contenu sans le tiédir. Cela permet de préparer
des smoothies, des milk-shakes et des dessers
crémeux.
Kochen/Dampf (Bouillir/vapeur)
Avec cette fonction, le contenu est bouilli sans être
mixé.
L'appareil s'arrête automatiquement au bout de
15 minutes.
Avec cette fonction, vous pouvez également cuire
des œufs (voir chapitre «Utilisation de l'appareil»).
[Soupe (fi ne)]
REMARQUES
► N'utilisez l'appareil que si vous avez introduit
un contenu liquide. Si v
ment des ingrédients solides tels que de petits
morceaux de carottes, le couteau 4 ne peut
les atteindre pour les hacher.
L'appareil ne peut fonctionner correctement
qu'avec du liquide!
► Remplissez toujours celui-ci de liquide au moins
jusqu'au r
► Remplissez l'appareil au maximum jusqu'aux
r
SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF
MAXIMUM/0.5 Liter). Sinon, le contenu
risque de déborder de l'appareil!
► Remplissez l'appareil avec des ingrédients
et du liquide au moins jusqu'aux r
respectifs MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE
MINIMUM/0.5 Liter. Sinon, l'appareil ne
démarre pas ou ne peut pas travailler les
ingrédients correctement.
► À la fi n des programmes SUPPE (GROB),
SUPPE (FEIN), K
ERWÄRMEN, l'appareil doit d'abord refroidir
avant que vous ne puissiez démarrer un autre
programme qui génère de la chaleur (SUPPE
(GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF,
ERWÄRMEN) .
epère MINIMUM/0.3 Liter.
epères respectifs (MAXIMUM/1.7 Liter,
ous introduisez seule-
epères
OCHEN/DAMPF und
Préparation des soupes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm
et placez ceux-ci dans le bol du blender 3.
3) Remplissez le bol du blender 3 au maximum
jusqu'au repère SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter
avec de l'eau ou du bouillon.
4) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal
sonore retentit. Tous les voyants lumineux
clignotent.
5) Appuyez sur la touche désirée: SUPPE
(GROB) w ou SUPPE (FEIN) u. Deux signaux
sonores et le voyant lumineux correspondant
confi rment votre sélection.
FR
CH
SSK 300 A1
19
La préparation de la soupe se déroule à présent
automatiquement: l'appareil réchauff e et mixe à
intervalles réguliers.
Dès que le processus de préparation est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement. Le signal
FR
sonore retentit 10 fois et les LED clignotent.
CH
REMARQUES
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr
EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur
la touche du programme sélectionné. Le témoin
lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
► Si vous voulez affi
de la crème, de la farine, de la fécule ou des
ingrédients similaires, n'ajoutez ces ingrédients
qu'une fois le processus de préparation terminé.
Ensuite, mélangez le tout un court instant avec
la touche IMPULSION t.
Sinon, ces ingrédients risquent d'attacher.
CONSEIL
► Préparez de simples compotes de fruits:
Ajoutez de l'eau jusq
0.3 Liter dans le bol du blender 3. Ajoutez
les fruits pelés et coupés en petits morceaux
(par exemple des pommes ou des poires).
Sélectionnez la fonction de soupe désirée.
ner vos plats avec du lait,
u'au repère MINIMUM/
Préparations de smoothies/
milk-shakes/desserts crémeux
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender 3. Veillez à ne pas dépasser le
repère MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e.
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXEN z.
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule en
diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le processus de mixage s'achève et l'appareil s'arrête.
Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr
EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur
la touche du programme sélectionné. Le témoin
lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
Préparation de purée de légumes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez les légumes cuits dans le bol du
blender 3. Veillez à ne pas dépasser le
repère MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e.
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXEN z.
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule
en diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le
processus de mixage est terminé et l'appareil
s'arrête. Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr
EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur
la touche du programme sélectionné. Le témoin
lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
20
SSK 300 A1
Filtre à purée
A l'aide du fi ltre à purée 9, vous pouvez préparer
des soupes de consistance diff érente:
■ Tous les ingrédients à l'intérieur du fi ltre à purée 9
sont r
éduits en purée pendant la préparation. Tous
les ingrédients à l'extérieur du fi ltre à purée 9 ne
sont pas réduits en purée pendant la préparation.
■ Si la soupe doit être légèrement crémeuse et
contenir aussi des mor
quelques morceaux de légumes dans le fi ltre
à purée 9. Les morceaux de légumes qui ne
doivent pas être broyés, doivent se trouver à
l'extérieur du fi ltre à purée 9.
■ Lorsque le programme sélectionné est fi ni, retirez
e fi ltre à purée 9 et remuez la soupe avec une
l
longue cuillère. Ainsi, les légumes en purée se
répartissent mieux dans la soupe et celle-ci est
plus crémeuse.
CONSEIL
► Vous pouvez également ajouter des pommes
e coupées en petits morceaux dans le
de terr
fi ltre à purée 9 pour épaissir la soupe. Une
fois le programme terminé, retirez le fi ltre à
purée 9 de l'appareil et remuez la soupe.
Utilisation du fi ltre à purée
1) Utilisez le fi ltre à purée 9 au centre au-dessus
du couteau 4.
REMARQUE
► Le sens de montage du fi ltre à purée 9 dans
le bol du blender 3 permet d'intégr
tuellement de petits morceaux de légumes
dans la soupe:
– Le côté «Coarse/épais» (épaisse) du
ltre à purée 9 est orienté vers le bas:
fi
de petits morceaux fi ns peuvent être
incorporés à la soupe.
– Le côté «Fine/fi n» (fi ne) du fi ltre à purée 9
st orienté vers le bas: de petits morceaux
e
peuvent être incorporés à la soupe.
ceaux de légumes, ajoutez
er éven-
2) Fermez le couvercle 2 afi n que celui-ci maintienne le fi ltre à purée 9.
Maintenant, ajoutez les ingrédients qui doivent
être réduits en purée par l'ouverture du couvercle 2 du fi ltre à purée 9.
3) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
Vous pouvez maintenant démarrer le programme
souhaité.
Cuisson des œufs
A l'aide du support à œufs 7 vous pouvez éga-
lement cuire jusqu'à 4 œufs dans le cuiseur avec
fonction mix. Outre les supports pour les œufs de
poule, vous disposez de supports plus petits pour
les œufs de caille.
REMARQUE
► Piquez les œufs sur le côté plat avec un
pique-œufs, une aiguille ou un autr
semblable. Vous évitez ainsi que les œufs
n'éclatent.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM/
0.3 Liter dans le bol du blender 3.
3) Insérez le support à œufs 7. La poignée du
support à œufs 7 est orientée vers le haut.
4) Placez les œufs dans le support à œufs 7.
5) Placez le couvercle 2 avec verre mesureur
intégré 1 sur le bol du blender 3.
6) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal
sonore retentit. Tous les voyants lumineux
clignotent.
7) Appuyez sur la touche KOCHEN/DAMPF q.
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
8) Selon le degré de cuisson (coque/dur) des
œufs, vous devez interrompre le processus de
cuisson après un certain temps:
– après 10 minutes pour les œufs à la coque,– après 15 minutes pour les œufs durs,– après 4 minutes pour les œufs de caille.
e objet
FR
CH
SSK 300 A1
21
9) Pour interrompre le processus de cuisson,
appuyez sur la touche KOCHEN/DAMPF q
ou la touche EIN/AUS e.
10) Retirez prudemment le couvercle 2.
FR
11) Retirez le support à œufs 7 du bol du
CH
blender 3.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement
après chaque utilisation. Les résidus séchés d'aliments sont plus diffi ciles à éliminer.
Nettoyage du bol du blender
Tiédissement
Vous pouvez également tiédir des soupes qui ont
été préparées avec l'appareil.
REMARQUE
► Avant d'utiliser la fonction ERWÄRMEN, le
bol du blender 3 doit êtr
nettoyé. Veillez à ce qu'aucun résidu d'aliments n'adhère au fond de l'appareil.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Versez la soupe à tiédir.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal
sonore retentit. Tous les voyants lumineux
clignotent.
4) Appuyez sur la touche ERWÄRMEN r. Deux
signaux sonores et le voyant lumineux correspondant confi rment votre sélection.
Le tiédissement de la soupe se déroule à présent
automatiquement: l'appareil tiédit et mélange
alternativement.
Dès que le processus de réchauff age est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de tiédissement en appuy
AUS e ou sur la touche ERWÄRMEN r. Le
témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
e soigneusement
ant sur la touche EIN/
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans/sur la fi
Ne plongez jamais le bol du blender 3
dans l'eau ou tout autre liquide! Sinon, il
y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez très prudent en nettoyant le bol du
blender 3. Le couteau 4 est e
tranchant!
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de
détergent dans le bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Appuyez sur la touche EIN/AUS e.
5) Appuyez sur la touche PULSE t et faire l'appareil fonctionner pendant environ 1 minute.
6) Retirez la fi che secteur de la prise de courant.
7) Enlevez les résidus tenaces à l'aide de la
brosse de nettoyage 8 ou de l'éponge de
nettoyage 0. Le côté fi n de la brosse de
nettoyage 8 est particulièrement adapté
pour enlever les résidus d'aliments au fond de
l'appareil.
8) Ensuite, videz le bol et rincez celui-ci soigneusement à l'eau claire.
che du bol du blender 3 !
xtrêmement
22
SSK 300 A1
REMARQUE
► Si des restes d'aliments restent collés dans
le bol du blender 3 apr
nettoyage expliqué précédemment:
ajoutez un peu de jus de citron dans le bol
du blender 3 et remplissez celui-ci avec de
l'eau jusqu'au repère MINIMUM/0.3 Liter.
Démarrez ensuite le programme SUPPE
(GROB) et attendez la fi n du programme.
Répétez le processus si nécessaire.
Lorsque tous les résidus se sont dissouts,
rincez le bol du blender 3 à l'eau claire.
ès le processus de
Nettoyage des accessoires
■ Nettoyez le couvercle 2, le verre mesureur 1,
le support à œufs 7 et le fi ltre à purée 9 avec
de l'eau de rinçage chaude. Rincez ensuite toutes
les pièces à l'eau claire. Veillez en particulier
aux trous du fi ltre à purée 9. À cet eff et, utilisez
la brosse de nettoyage 8.
■ Séchez soigneusement toutes les pièces avant
éutiliser.
de les r
Nettoyage du bloc-moteur
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant de nettoyer le bloc-moteur, retirez
s la fi che secteur!
toujour
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans la fi
che du bloc-moteur 5 !
Ne plongez jamais le bloc-moteur 5 et le
bol du blender 3 dans l'eau ou d'autres
liquides! Sinon, il y a danger de mort par
électrocution.
■ Essuyez le bloc-moteur 5 à l'aide d'un chiff
humide. En cas de salissures tenaces, ajoutez un
produit de nettoyage doux.
■ Veillez à ce que le bloc-moteur 5 soit entièr
ment sec avant de réutiliser.
Entreposage
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec et exempt de poussières.
Conseils et astuces
■ Utilisez toujours la fonction PULSE t pour les
ingrédients solides ou épais. Sinon, le couteau 4
risque de se bloquer et surchauff er le moteur.
■ Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
availlez les ingrédients solides par petites
tr
quantités plutôt qu'en une seule fois.
■ Mixez toujours en premier les liquides en petites
quantités et v
restant par l'ouverture du couvercle 2.
Retirez à cet eff et le verre mesureur 1 du
couvercle 2.
ersez progressivement le liquide
FR
CH
on
e-
SSK 300 A1
23
Élimination des pannes
FR
CH
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
L'appareil n'est pas branché
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil ne démarre pas.
Le bol du blender déborde.
Les ingrédients ne sont pas
cuits.
Les ingrédients ne sont pas
bien mixés.
Les aliments ont brûlé.
Tous les LED clignotent et
un signal sonore retentit.
S'il s'avère impossible de remédier à des pannes à l'aide des indications données ci-dessus ou si
vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
sur une prise de courant.
L'appareil est endommagé.
Le bol du blender 3 n'est
pas placé correctement sur le
bloc-moteur 5.
Le couvercle 2 n'est pas
positionné et verrouillé/n'est
pas correctement positionné
et verrouillé.
Le bol du blender 3 est rempli
au-delà des repères MAX
respectifs.
Il y a trop d'ingrédients dans
le bol du blender 3.
Certains ingrédients doivent
cuire plus longtemps.
Il n'y a pas assez de liquide
dans le bol du blender 3.
La fonction choisie n'est pas
adaptée.
Le bol du blender 3 n'a pas
été nettoyé avant qu'il tiédisse
de nouveau. Des résidus
collent au fond du bol du
blender 3.
L'appareil est en surchauff e.
Un des contacts de sécurité est
humide.
SOLUTIONS
POSSIBLES
Branchez l'appareil sur une
prise de courant.
Adressez-vous au service
après-vente.
Contrôlez la position du bol
du blender 3 et corrigez-la
le cas échéant.
Fermez le couvercle 2
correctement.
Ne remplissez jamais
davantage que ce que les
repères respectifs indiquent.
Réduisez la quantité
d'ingrédients et répétez le
processus de cuisson.
Répétez le processus de
cuisson.
Ajoutez un peu de liquide.
Essayez une autre fonction.
Avant chaque tiédissement, nettoyez le bol
du blender 3.
Retirez la fi che secteur et
laissez refroidir l'appareil.
Laissez l'appareil sécher.
24
SSK 300 A1
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans
à compter de la date d'achat. L'appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où
la garantie s'applique, veuillez appeler le service
après-vente compétent. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la
période de garantie.
cas être mis aux ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
prenez contact avec votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de maté-
riaux respectueux de l'environnement
que vous pouvez mettre au rebut par
l'intermédiaire des centres de recyclage
proches de chez vous.
4) Une fois le processus de cuisson fi ni, ajoutez
le lait/la crème liquide ainsi que les épices.
Attendez un peu que l'appareil soit suffi samment refroidi pour pouvoir lancer le programme suivant.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
6) Assaisonnez encore une fois le tout à la fi n
du programme.
1) Diviser le brocoli en petits bouquets.
2) Coupez tous les ingrédients en petits morceaux.
3) Placez le fi ltre à purée 9 dans le bol du blender 3 et ajoutez quelques-uns des bouquets
de brocoli à l'extérieur du fi ltre à purée 9
dans le bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2 et retirez le verre mesureur 1 du couvercle 2.
5) Ajoutez les bouquets de brocoli restants dans
le fi ltre à purée 9.
7) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
8) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
9) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et retirez soigneusement le fi ltre à purée 9.
10) Ajoutez la crème fraîche et les épices et
mélangez le tout avec une longue cuillère.
Velouté carottes-pommes de terre
200 g de carottes épluchées
100 g de pommes de terre épluchées
500 ml de bouillon de légumes
100 ml de lait ou de crème liquide
Sel, poivre, poudre de piment, poudre de paprika
Velouté de chou-fl eur
env. 400 g de chou-fl eur
125 ml de crème fraîche
400 ml de bouillon de légumes
Muscade, sel, poivre
1) Divisez le chou-fl eur en petits bouquets.
2) Ajoutez tous les ingrédients, jusqu'à la crème
liquide, dans bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
5) A la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et ajoutez la crème liquide.
6) Remuez le tout avec une longue cuillère et
assaisonnez la soupe encore une fois.
REMARQUE
► Vous pouvez également utiliser le fi ltre à
ée 9 pour cette soupe: Si vous ajoutez
pur
quelques bouquets de chou-fl eur à l'extérieur
du fi ltre dans le bol du blender 3, ceux-ci
ne sont pas réduits en purée. Retirez le fi ltre
à purée 9 une fois le programme fi ni et
mélangez le tout.
1) Découper les carottes et les pommes de terre
en petits cubes.
2) Ajoutez les carottes, les pommes de terre et le
bouillon de légumes dans le bol du blender 3
et fermez le couvercle 2.
26
SSK 300 A1
Soupe de chou-rave
400 g de chou-rave
1/2 oignon
300 ml de bouillon de légumes
200 g de crème liquide
Sel, poivre
1) Épluchez le chou-rave et coupez-le en petits
dés.
2) Épluchez les oignons et coupez-les en petits
morceaux.
3) Ajoutez tous les ingrédients, sauf la crème
liquide, dans bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
6) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et ajoutez la crème liquide.
7) Appuyez brièvement sur la touche PULSE t
pour mélanger les ingrédients.
8) Assaisonnez la soupe avec les épices.
Compote de pommes
4 pommes
(d'autres fruits, comme les poires, sont également
possibles)
eau
éventuellement un peu de sucre
1) Peler et épépiner les fruits. Coupez les fruits en
petits morceaux.
2) Ajoutez les fruits et si vous le souhaitez, le
sucre, dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender 3.
1) Épluchez les carottes. Coupez les carottes en
petits morceaux.
2) Ajoutez les carottes dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender 3.
CONSEIL
► Si votre enfant est déjà habitué à la purée
ottes pure, vous pouvez ajouter les
de car
pommes de terre pelées et coupées aux
carottes!
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
Milk-shake aux fraises
100 g de fraises
100 g de crème glacée (fraise ou vanille)
100 ml de lait
1) Laver et enlever la queue des fraises.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXEN.
FR
CH
SSK 300 A1
27
Milk-shake yogourt-bananes
250 g de yogourt (vanille)
1 banane
200 ml de lait
FR
1 paquet de sucre vanillé
CH
1) Pelez la banane.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXEN.
Œufs de poule farcis
4 œufs de poule
3 cs de rémoulade
3 cs de moutarde
Sel
Poivre
1) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender 3.
2) Placez les œufs de poule dans le support à
œufs 7.
3) Placez le support à œufs 7 dans l'appareil et
fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme KOCHEN/DAMPF.
5) Faites bouillir les œufs de poule pendant env.
10 minutes.
6) Après la cuisson, refroidissez rapidement les
œufs et écalez-les.
7) Coupez les œufs en deux.
8) Séparez le jaune de l'œuf et ajoutez-le à la
rémoulade, la moutarde et un peu de sel et de
poivre dans un plat creux.
9) Mélangez la masse de jaune d'œuf jusqu'à
l'obtention d'une consistance crémeuse.
10) Remplissez à nouveau les moitiés d'œufs avec
la masse de jaune d'œufs.
Pour cela, vous pouvez utiliser par exemple
une douille.
Lait de soja
90 g de graines de soja jaune
600 ml d'eau
éventuellement un peu de sucre brun
1) Faire tremper les graines de soja dans l'eau
pendant env. 4 à 6 heures.
2) Mettez le fi ltre à purée 9 au centre au-dessus
du couteau 4 et fermez le couvercle 2.
3) Versez l'eau dans le bol du blender 3, ainsi
que les graines de soja trempées.
4) Insérez le verre mesureur 1 dans le
couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
Laissez refroidir le lait après le processus de préparation. Lorsque vous versez la préparation, veillez
à ce que le fi ltre à purée 9 soit fi xé, afi n que les
graines de soja en purée et le lait ne se mélangent
pas. Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de sucre.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manua-
IT
le di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
CH
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
l'apparecchio solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terzi, consegnare anche tutta la documentazione
relativa.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A, apparecchio:
1 Misurino
2 Coperchio
3 Bicchiere del frullatore
4 Coltello
5 Blocco motore
6 Pannello
Figura B, accessori:
7 Portauova
8 Spazzolino
9 Filtro purea
0 Spugna
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per
preparare (cuocere e sminuzzare) pietanze.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni
commerciali.
Volume della fornitura
Cuocitore automatico con funzione mix
Filtro purea
Coperchio con misurino rimovibile
Portauova
Spazzolino
Spugnetta
Istruzioni per l'uso
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità
della fornitura.
Figura C, pannello:
q Tasto KOCHEN/DAMPF
(con spia di controllo)
w Tasto SUPPE (GROB)
(con spia di controllo)
e Tasto EIN/AUS
r Tasto ERWÄRMEN
(con spia di controllo)
t Tasto PULSE
(con spia di controllo)
z Tasto MIXEN
(con spia di controllo)
u Tasto SUPPE (FEIN)
(con spia di controllo)
Dati tecnici
Assorbimento di potenza : 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W
(potenza termica)
Motore: 300 W
30
SSK 300 A1
Indicazioni relative
alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Badare che il blocco motore, il cavo di allaccia-
mento alla r
in acqua o altri liquidi.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
ambienti asciutti, mai all'aper
umido.
► Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumi-
disca dur
in modo tale che non venga schiacciato o
possa venire danneggiato in altro modo.
► Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire im-
mediatamente spine o cavi danneggiati da
per
centro di assistenza clienti.
► Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla
pr
esa di corrente. Non è suffi ciente spegnere
l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto
tensione fi ntanto che la spina è inserita nella
presa.
► Prima dell'uso, controllare sempre che il pro-
dotto sia in condizioni per
non dev'essere utilizzato in presenza di danni
visibili.
► Staccare subito la spina di rete dalla presa
se si sente un odor
caso di guasto visibile.
ete o la spina non vengano immersi
to o in ambiente
ante l'uso dell'apparecchio. Disporlo
sonale specializzato autorizzato o dal
fette. L'apparecchio
e o un rumore insolito o in
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Non introdurre mai le mani nel bicchiere del
e, in particolar modo con l'apparecchio
frullator
in funzione. Le lame sono estremamente
affi late!
► Non introdurre mai posate od oggetti per
mescolar
quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole
pericolo di lesioni in caso di contatto con
lame che ruotano a velocità molto elevata!
► Per poter reagire immediatamente in caso di
pericolo, tener
controllo quando è in funzione.
► L'apparecchio non è indicato per materiali
infi
aggressivi.
► Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi.
P
recchio in un luogo asciutto.
► Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da par
limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali
o prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
► Usare solo accessori consigliati dalla casa
pr
► Aff errare sempre la spina per disconnettere
l'appar
► Durante l'uso l'apparecchio diventa molto
caldo. Assicur
con vapore acqueo fuoriuscente o con
alimenti molto caldi. Pericolo di ustioni!
► Nello svuotare il bicchiere del frullatore e
dur
Il coltello è molto affi lato!
► Procedere con cautela con il coltello affi lato!
e nel bicchiere del frullatore mentre
e sempre l'apparecchio sotto
ammabili ed esplosivi o liquidi chimici e
er evitare infortuni, dopo l'uso riporre l'appa-
te di persone (inclusi bambini) con
oduttrice.
ecchio dalla presa di corrente.
arsi di non entrare in contatto
ante la pulizia procedere con cautela!
IT
CH
SSK 300 A1
31
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► In caso di riempimento eccessivo del bicchiere
del frullator
verifi carsi spruzzi di acqua molto calda!
Pericolo di ustioni! Prestare sempre attenzione
alle tacche sul bicchiere del frullatore!
IT
CH
► Sollevare il coperchio sempre lentamente,
riv
vapore acqueo verso il retro. Non piegarsi
sopra l'apparecchio mentre genera valore
acqueo. Per aff errare il coperchio e il contenitore del frullatore utilizzare delle presine.
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
► Non mettere in funzione l'apparecchio nelle
vicinanz
infi ammabili.
► Collocare l'apparecchio su un sostrato insen-
sibile al calor
glie). Non metterlo in funzione nelle vicinanze
di altre fonti di calore (fornelli, fi amma a gas).
Diversamente sussiste il rischio di danneggiamenti dell'apparecchio e/o dei mobili.
► Posizionare l'apparecchio su una superfi cie
piana e stabile. Accer
distanza suffi ciente da pareti e mobili. In
tal modo si evitano danni dovuti al vapore
acqueo.
► Non azionare l'apparecchio con un timer
esterno o un sistema di telecontr
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non mettere mai in funzione l'apparecchio a
vuoto, ossia senza ingr
del frullatore.
e, durante la preparazione possono
olto lontano da sé per lasciar sfi atare il
Attenzione! Superfi cie rovente!
e di tende, pensili o altri materiali
e (non tavoli verniciati, non tova-
tarsi che ci sia una
edienti nel bicchiere
ollo separato.
Prima del primo impiego
■ Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e manutenzione".
■ Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte pr
ima di utilizzare l'apparecchio.
Assemblaggio dell'apparecchio
AVVERTENZA
► L'apparecchio può venire acceso solo dopo
er assemblato correttamente tutte le singole
av
parti.
1) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2, in
modo che le due linguette di plastica del
misurino 1 si inseriscano nelle aperture del
coperchio 2.
2) Ruotare un poco il misurino 1 in senso orario,
in modo che si inserisca correttamente.
3) Se lo si desidera, inserire il fi ltro per la purea 9
centralmente, sopra al coltello 4.
4) Applicare il coperchio 2 leggermente sfalsato
sul bicchiere del frullatore 3 (la freccia sul
manico indica il lucchetto aperto
fi nché gli arresti sul coperchio 2 si inseriscono
sotto le guide del bicchiere del frullatore 3 e
scattano saldamente in posizione (la freccia
sul manico indica il lucchetto chiuso ).
Il coperchio 2 fi ssa contemporaneamente
anche il fi ltro purea 9.
5) Collocare il bicchiere del frullatore 3 sul
blocco motore 5, in modo che i contatti sul
bicchiere del frullatore 3 entrino nella presa
del blocco motore 5 (quando la spina è
inserita il corretto inserimento del bicchiere del
frullatore 3 viene confermato da un segnale
acustico).
AVVERTENZA
► Inserire il portauova 7 nel bicchier
frullatore 3 fi no a che risulta correttamente
fi ssato. Il manico del portauova 7 è rivolto
verso l'alto.
). Ruotarlo
e del
32
SSK 300 A1
Le funzioni
Uso dell'apparecchio
Suppe (grob) [Zuppa (a pezzi grossi)]
Con questa funzione è possibile preparare zuppe
rustiche (es. con pezzetti di verdura). Il contenuto
viene scaldato e mescolato alternatamente. Dopo
circa 30 minuti l'apparecchio si ferma automaticamente.
Suppe (fein)
Con questa funzione è possibile preparare minestre
passate fi no a ottenere una crema praticamente
senza pezzettini. Il contenuto viene scaldato e
mescolato alternatamente. Dopo circa 20 minuti
l'apparecchio si ferma automaticamente.
Erwärmen (Riscaldare)
Con questa funzione è possibile riscaldare minestre
già cucinate. Il contenuto viene scaldato e mescolato alternatamente. Dopo 10 minuti l'apparecchio
si ferma automaticamente.
Pulse (Pulsante)
Con questa funzione è possibile miscelare o emulsionare brevemente il contenuto senza scaldarlo.
Per questa funzione tenere il tasto PULSE t pre-
muto fi no a che il contenuto assume la consistenza
desiderata.
Mixen (Mixare)
Con questa funzione è possibile miscelare qualsiasi
contenuto senza riscaldarlo. In questo modo è
possibile preparare, ad esempio, frullati, frappè e
creme.
Kochen/Dampf (Cottura/Vapore)
Con questa funzione il contenuto viene cotto,
senza però venire miscelato.
Dopo circa 15 minuti l'apparecchio si ferma automaticamente.
Con questa funzione è possibile anche bollire uova
(vedere capitolo "Uso dell'apparecchio").
[Zuppa (fi ne)]
SUGGERIMENTI
► Utilizzare l'apparecchio solo con contenuto
liquido. Se si inser
ingredienti solidi, come ad esempio piccoli
pezzetti di carote, essi non vengono raggiunti
e sminuzzati dal coltello 4.
L'apparecchio può funzionare correttamente
solo in combinazione con cibi liquidi!
► Inserire sempre del liquido fi no almeno alla
tacca MINIMUM/0.3 Liter
► Riempire l'apparecchio al massimo fi no alle
rispettiv
e tacche (MAXIMUM/1.7 Liter,
SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF
MAXIMUM/0.5 Liter). In caso contrario, il
contenuto trabocca!
► Riempire l'apparecchio almeno con ingre-
dienti e liquido fi
MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINIMUM/
0.5 Liter. Diversamente l'apparecchio non
parte, oppure gli ingredienti non possono
venire lavorati correttamente.
► Al termine del programma SUPPE (GROB),
SUPPE (FEIN), K
MEN l'apparecchio deve raff reddarsi prima
di poter avviare un altro programma che genera calore (SUPPE (GROB), SUPPE (FEIN),
KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN).
iscono esclusivamente
.
no alle rispettive tacche
OCHEN/DAMPF e ERWÄR-
Preparazione di minestre
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
Verrà emesso un segnale acustico.
2) Tagliare le verdure in pezzi grandi ca. 2 cm e
versarli nel bicchiere del frullatore 3.
3) Riempire il bicchiere del frullatore 3 al massimo
fi no alla tacca „SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter"
con acqua o brodo.
4) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso
un segnale acustico. Tutte le spie di controllo
lampeggiano.
5) Premere il tasto desiderato: SUPPE (GROB) w
o SUPPE (FEIN) u. Due segnali acustici e il
lampeggiare della spia di controllo corrispondente confermano la selezione.
IT
CH
SSK 300 A1
33
La preparazione della minestra si svolge ora automaticamente: l'apparecchio riscalda e miscela a
intervalli regolari.
Non appena il processo di preparazione è terminato, l'apparecchio si ferma automaticamente.
Il segnale acustico suona 10 volte e i LED lampeggiano.
IT
SUGGERIMENTI
CH
► Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr
EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto
del programma selezionato. La spia di controllo
quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
► Se si desidera aggiungere alla proprie
pietanz
e latte, panna, farina, amido o ingredienti analoghi, farlo solo dopo il termine del
processo di preparazione. Quindi mescolare
tutto ancora una volta brevemente con il tasto
PULSE t. Diversamente questi ingredienti
potrebbero bruciare e attaccare.
SUGGERIMENTO
► Preparazione di semplici confetture di frutta:
aggiunger
0.3 Liter nel bicchiere del frullatore 3.
Aggiungere la frutta sbucciata e tagliata fi nemente (ad esempio mele o pere). Selezionare
la funzione minestra desiderata.
e acqua fi no alla tacca MINIMUM/
emendo una volta il tasto
Preparare frullati/frappè/creme
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del
frullatore 3. Nel far questo attenzione a non
superare la tacca MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso
un segnale acustico. Tutte le spie di controllo
lampeggiano.
4) Premere il tasto MIXEN z. Due segnali acustici e la relativa spia di controllo confermano la
selezione.
Il processo di miscelazione si avvia e si svolge in
più fasi. Dopo 3 minuti il processo di miscelazione
termina e l'apparecchio si ferma. Il segnale acustico
si ripete 10 volte.
AVVERTENZA
► Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr
EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto
del programma selezionato. La spia di controllo
quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo una volta il tasto
Preparazione della purea di verdure
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà
emesso un segnale acustico.
2) Inserire la verdura cotta nel bicchiere del
frullatore 3. Fare attenzione a non superare
la tacca MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso
un segnale acustico. Tutte le spie di controllo
lampeggiano.
4) Premere il tasto MIXEN z. Due segnali acustici
e la relativa spia di controllo confermano la
selezione.
Il processo di miscelazione si avvia e si svolge in
più fasi. Dopo 3 minuti il processo di miscelazione
è terminato e l'apparecchio si ferma. Il segnale
acustico si ripete 10 volte.
AVVERTENZA
► Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr
EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto
del programma selezionato. La spia di controllo
quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo una volta il tasto
34
SSK 300 A1
Filtro purea
Con l'aiuto del fi ltro purea 9 è possibile preparare
zuppe di diversa consistenza:
■ Durante la preparazione tutti gli ingredienti
all'interno del fi
a purea. Durante la preparazione tutti gli
ingredienti al di sopra del fi ltro purea 9 non
vengono ridotti a purea.
■ Se la minestra deve essere un poco densa, ma
ve contenere anche pezzi di verdura interi,
de
inserire alcuni pezzetti di verdura nel fi ltro purea
9. I pezzi di verdura che non devono venire
sminuzzati devono trovarsi al di fuori del fi ltro
purea 9.
■ Quando il programma selezionato è pronto,
vere il fi ltro purea 9 e mescolare la
rimuo
minestra con un cucchiaio lungo. In questo
modo la verdura ridotta a purea si distribuisce
e la minestra diventa più densa.
SUGGERIMENTO
► È possibile introdurre nel fi ltro purea 9 an-
che patate tagliate a pezz
la minestra. Anche in questo caso, terminato
il programma rimuovere il fi ltro purea 9
dall'apparecchio e mescolare la minestra.
Inserire il fi ltro purea
1) Inserire il fi ltro purea 9 centralmente sopra
il coltello 4.
AVVERTENZA
► A seconda di come si inserisce il fi ltro purea 9
nel bicchiere del frullatore 3 è possibile far
entrare nella minestra pezzettini piccoli di
verdure oppure no:
– fi ltro purea 9 lato "Coar
rivolto verso il basso: nella minestra vengono
lasciati pezzetti di verdura.
– fi ltro purea 9 lato "F
rivolto verso il basso: nella minestra non
vengono lasciati pezzetti di verdura.
ltro purea 9 vengono ridotti
etti per addensare
se/épais" (a pezzi)
ine/fi n" (passata)
2) Chiudere il coperchio 2 in modo che fi ssi il
fi ltro purea 9.
Ora inserire gli ingredienti che devono venire
ridotti a purea attraverso l'apertura del coperchio 2 nel fi ltro purea 9.
3) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
Ora è possibile avviare il programma desiderato.
Cottura di uova
Con l'aiuto del portauova 7 è possibile cuocere
anche fi no a 4 uova nel cuocitore automatico con
funzione mix. Per questa operazione vengono
forniti supporti per uova di gallina e supporti più
piccoli per uova di quaglia.
AVVERTENZA
► Forare le uova sul lato più piatto con un
auova, un ago o simili. In questo modo
for
se ne previene l'esplosione.
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
Verrà emesso un segnale acustico.
2) Riempire con acqua fi no alla tacca MINIMUM/
0.3 Liter litri del bicchiere del frullatore 3.
3) Inserire il portauova 7. Il manico del porta-
uova 7 è rivolto verso l'alto.
4) Inserire le uova nel portauova 7.
5) Posizionare il coperchio 2 con il misurino 1
sul bicchiere del frullatore 3.
6) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso
un segnale acustico. Tutte le spie di controllo
lampeggiano.
7) Premere il tasto KOCHEN/DAMPF q. Due
segnali acustici e il lampeggiare della spia
di controllo corrispondente confermano la
selezione.
8) A seconda del grado di durezza/morbidezza
con cui si desidera cucinare l'uovo, dopo
un certo tempo è necessario interrompere il
processo di cottura:
– dopo 10 minuti per un uovo di gallina cotto
morbido,
– dopo 15 minuti per un uovo di gallina cotto
dur
o,
– dopo 4 minuti per un uovo di quaglia.
IT
CH
SSK 300 A1
35
9) Per interrompere il processo di cottura premere
il tasto KOCHEN/DAMPF q o il tasto EIN/
AUS e.
10) Rimuovere con cautela il coperchio 2.
11) Rimuovere il portauova 7 dal bicchiere del
frullatore 3.
Pulizia e manutenzione
L'ideale è pulire l'apparecchio subito dopo l'uso.
I residui seccati di alimenti sono più diffi cili da
rimuovere.
Pulire il bicchiere del frullatore
Riscaldare
IT
È possibile anche riscaldare minestre che sono
CH
state preparate in precedenza con l'apparecchio.
AVVERTENZA
► Prima dell'uso della funzione ERWÄRMEN il
e del frullatore 3 deve essere lavato
bicchier
a fondo. Assicurarsi che non rimangano
incrostazioni di pietanze sul fondo dell'apparecchio.
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere la minestra che deve essere
riscaldata.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso
un segnale acustico. Tutte le spie di controllo
lampeggiano.
4) Premere il tasto ERWÄRMEN r. Due segnali
acustici e la relativa spia di controllo confermano
la selezione.
Ora il riscaldamento della minestra si svolge
automaticamente: l'apparecchio scalda e miscela
alternatamente.
Non appena il processo di riscaldamento è terminato, l'apparecchio si ferma automaticamente.
AVVERTENZA
► Si può interrompere il processo di riscaldamento
in ogni momento pr
o il tasto ERWÄRMEN r. La spia di controllo
quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo il tasto EIN/AUS e
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Assicurarsi che la spina del bicchiere del frul-
e 3 non entri in contatto in alcun modo
lator
con dell'umidità!
Non immergere mai il bicchiere del frullatore 3 in acqua o in altri liquidi! In caso
contrario sussiste il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Usare cautela nel pulire il bicchiere del frulla-
e 3. Il coltello 4 è molto affi lato!
tor
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere un po' di acqua calda e una
goccia di detersivo per piatti nel bicchiere
del frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Premere il tasto EIN/AUS e.
5) Premere il tasto PULSE t e lasciare l'appa-
recchio in funzione per ca. 1 minuto.
6) Staccare la spina dalla presa di corrente.
7) Staccare i residui aderenti con l'aiuto dello
spazzolino 8 o della spugnetta 0. Il lato
stretto dello spazzolino 8 è particolarmente
adatto a staccare i residui di cibo dal fondo
dell'apparecchio.
8) Svuotare il bicchiere e risciacquarlo a fondo
con acqua pulita.
36
SSK 300 A1
AVVERTENZA
► Se dopo il metodo di pulizia spiegato in
ecedenza all'interno del bicchiere del
pr
frullatore 3 continuano a rimanere attaccati
dei residui di cibo:
versare nel bicchiere del frullatore 3 un po'
di succo di limone e quindi riempirlo fi no alla
tacca MINIMUM/0.3 Liter con acqua.
Avviare il programma SUPPE (GROB) e
attendere fi no a che viene eseguito completamente. In caso di necessità ripetere il
procedimento.
Una volta staccati tutti i residui, risciacquare il
bicchiere del frullatore 3 con acqua pulita.
Pulizia degli accessori
■ Pulire il coperchio 2, il misurino 1, il porta-
uova 7 e il fi ltro purea 9 in acqua di lavaggio
calda. Quindi risciacquare tutte le parti con
acqua pulita. Nel far questo prestare particolare
attenzione ai fori del fi ltro purea 9. Per aiutarsi
utilizzare lo spazzolino 8.
■ Prima di un nuovo utilizzo asciugare bene tutte
ti.
le par
Pulizia del blocco motore
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima della pulizia del blocco motore staccare
e la spina dalla presa di rete.
sempr
► Impedire la penetrazione di umidità nella
spina del blocco motor
Non immergere mai il blocco motore 5
e il bicchiere del frullatore 3 in acqua o
in altri liquidi! In caso contrario sussiste
il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica.
■ Pulire il blocco motore 5 con un panno umido.
In caso di for
detergente delicato sul panno.
■ Verifi care che il blocco motore 5 sia sempr
completamente asciutto prima di riutilizzare
l'apparecchio.
te sporcizia, versare un po' di
e 5 !
Conservazione
■ Conservare l'apparecchio pulito in un luogo
asciutto e privo di polvere.
Consigli e suggerimenti
■ Per ingredienti solidi o densi utilizzare sempre
la funzione PULSE t. Altrimenti il coltello 4
potrebbe bloccarsi e il motore surriscaldarsi.
■ I migliori risultati si ottengono quando gli ingre-
dienti solidi v
invece che tutti assieme.
■ Per prima cosa miscelare sempre liquidi in piccola
uantità e quindi versare il resto del liquido
q
attraverso l'apertura del coperchio 2 poco a
poco. Rimuovere il misurino 1 dal coperchio 2.
engono lavorati poco per volta
IT
CH
e
SSK 300 A1
37
Eliminazione dei guasti
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSAPOSSIBILI SOLUZIONI
L'apparecchio non
funziona.
IT
CH
L'apparecchio non si avvia.
Il bicchiere del frullatore
deborda.
Gli ingredienti non sono
cotti.
Gli ingredienti non sono
mescolati bene.
La pietanza è bruciata.
Tutti i LED lampeggiano e si
sente il segnale acustico.
Se tali guasti non potessero venire risolti con i rimedi di seguito indicati, o se si rilevassero altri tipi
di guasti, rivolgersi all'assistenza.
L'apparecchio non è connesso
a una presa di rete.
L'apparecchio è pronto per
l'uso.
Il bicchiere del frullatore 3 non
è posizionato correttamente sul
blocco motore 5.
Il coperchio 2 non è appli-
cato/non è applicato correttamente ed è bloccato.
Il bicchiere del frullatore 3 è
stato riempito oltre le rispettive
tacche MAX.
Nel bicchiere del frullatore ci
sono troppi ingredienti 3.
Alcuni ingredienti devono
venire cotti più a lungo.
Nel bicchiere del frullatore
non c'è suffi ciente liquido 3.
È stata scelta la funzione
errata.
Il bicchiere del frullatore 3
non è stato pulito dopo l'ulteriore riscaldamento. Sul fondo
del bicchiere del frullatore 3
aderiscono dei residui.
L'apparecchio è surriscaldato.
Uno dei contatti di sicurezza è
bagnato.
Collegare l'apparecchio a
una presa di rete.
Rivolgersi al servizio clienti.
Controllare lo stato del
bicchiere del frullatore 3 e
se necessario correggerlo.
Chiudere il coperchio 2
correttamente.
Non introdurre mai più
contenuto rispetto a quanto
indicato dalle apposite
tacche.
Ridurre la quantità di ingredienti e ripetere il processo
di cottura.
Ripetere il processo di
cottura.
In caso di necessità, aggiungere un po' di liquido.
Provare un'altra funzione.
Prima di ogni riscaldamento pulire il bicchiere
del frullatore 3.
Staccare la spina di rete
e fare raff reddare l'apparecchio.
Fare asciugare l'apparecchio.
38
SSK 300 A1
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione
telefonicamente con il centro di assistenza più
vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione, ma non per i
danni da trasporto, danni alle parti soggette a
usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o
accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere
comunicati immediatamente dopo il disimballaggio,
e comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Smaltimento
Non smaltire mai l'appa-
recchio assieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con
l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
200 g di broccoli
1/4 spicchio d'aglio
1/4 cipolla
2 cucchiai di panna da cucina
IT
sale, pepe
CH
Acqua
3) Avviare il programma KOCHEN/DAMPF.
4) Al termine del processo di cottura aggiungere
il latte/panna e le spezie. Attendere un poco
fi no a che l'apparecchio si è raff reddato a
suffi cienza per poter avviare il programma
successivo.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
6) Al termine del programma insaporire ancora
una volta il tutto.
1) Dividere i broccoli in singole cime.
2) Tagliare tutti gli ingredienti solidi a pezzetti.
3) Inserire il fi ltro purea 9 nel bicchiere del
frullatore 3 e aggiungere alcune cime di
broccolo fuori dal fi ltro purea 9 nel bicchiere
del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2 e rimuovere il misurino 1 (dal coperchio 2)
5) Aggiungere le altre cime di broccoli all'interno
del fi ltro purea.
6) Quindi aggiungere acqua a suffi cienza per
raggiungere la tacca MINIMUM SUPPE.
7) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
8) Avviare il programma SUPPE (GROB).
9) Al termine del programma aprire il coperchio 2
e rimuovere cautamente il fi ltro purea 9.
10) Aggiungere la panna da cucina e le spezie e
mescolare il tutto con un cucchiaio lungo.
Vellutata di carote e patate
200 g di carote pelate
100 g patate sbucciate
500 ml di brodo di verdure
100 ml latte o panna
Sale, pepe, chili in polvere, paprika in polvere
Vellutata di cavolfi ore
circa 400 g di cavolfi ore
125 ml di panna
400 ml di brodo di verdure
Noce moscata, sale, pepe
1) Dividere il cavolfi ore nelle singole cime.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti fi no alla panna
nel bicchiere del frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma SUPPE (GROB).
5) Finito il programma aprire il coperchio 2 e
aggiungere la panna.
6) Mescolare tutto con un cucchiaio lungo per e
insaporire la minestra ancora una volta.
AVVERTENZA
► Per questa minestra potete anche utilizzare
l fi ltro purea 9: se aggiungete nel bicchiere
i
del frullatore 3 alcune cime di cavolfi ore al di
fuori del fi ltro, non verranno frullate. Al termine
del programma estrarre il fi ltro purea 9 e
mescolare il tutto.
1) Tagliare le carote e le patate a dadini.
2) Aggiungere carote, patate e brodo di verdura
nel bicchiere del frullatore 3 e chiudere il
coperchio 2.
40
SSK 300 A1
Minestra di cavolo rapa
400 g di cavolo rapa
1/2 cipolla
300 ml di brodo di verdure
200 g di panna
Sale, pepe
1) Sbucciare il cavolo rapa e tagliarlo a pezzetti.
2) Sbucciare le cipolle e aff ettarle sottili.
3) Aggiungere tutti gli ingredienti fi no alla panna
nel bicchiere del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
6) Finito il programma aprire il coperchio 2 e
aggiungere la panna.
7) Premere brevemente il tasto PULSE t per
mescolare gli ingredienti.
8) Insaporire il brodo con delle spezie.
Composta di mele
4 mele
(possibile anche con altra frutta, ad es. le pere)
Acqua
Eventualmente un po' di zucchero
1) Sbucciare la frutta e rimuovere il torsolo.
Tagliare la frutta a pezzetti.
2) Aggiungere la frutta e, se lo si desidera lo
zucchero, nell'apparecchio.
3) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM
nel bicchiere del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (GROB).
Purea di carote
4 - 5 grosse carote
eventualmente 2 patate
acqua
1) Sbucciare le carote. Tagliare le carote a
pezzetti.
2) Inserire le carote nell'apparecchio.
3) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM
nel bicchiere del frullatore 3.
SUGGERIMENTO
► Se il Vostro bambino è già abituato alla
ea di carote pura, potete aggiungere alle
pur
carote delle patate sbucciate e tagliate a
pezzetti!
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (GROB).
Frappè alla fragola
100 g di fragole
100 g gelato (alla fragola o alla vaniglia)
100 ml di latte
1) Pulire le fragole e rimuovere la parte verde.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del
frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma MIXEN.
IT
CH
SSK 300 A1
41
Frappè allo yogurt e banana
250 g yogurt (vaniglia)
1 banana
200 ml di latte
1 bustina di zucchero vanigliato
1) Sbucciare la banana.
IT
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del
CH
frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma MIXEN.
Uova ripiene
4 uova di gallina
3 cucchiai di salsa remoulade
3 cucchiai di senape
Sale
Pepe
1) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM
nel bicchiere del frullatore 3.
2) Inserire le uova nel portauova 7.
3) Collocare il portauova 7 nell'apparecchio e
chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma KOCHEN/DAMPF.
5) Cuocere le uova per ca. 10 minuti.
6) Dopo la cottura, mettere le uova sotto acqua
corrente fredda e sbucciarle.
7) Dividere le uova a metà per la lunghezza.
8) Rimuovere il tuorlo e metterlo in una terrina
insieme alla salsa remoulade, la senape, una
presa di sale e pepe.
9) Amalgamare il tutto fi no a che la massa assume una consistenza cremosa.
10) Riempire le uova con il composto a base di
tuorlo.
Per compiere quest'operazione è possibile
utilizzare, ad esempio, un sac à poche.
Latte di soia
90 g di soia gialla
600 ml di acqua
eventualmente un po' di zucchero di canna
1) Lasciare a bagno la soia per circa 4 - 6 ore in
acqua.
2) Inserire il fi ltro purea 9 al centro sopra al
coltello 4 e chiudere il coperchio 2.
3) Inserire l'acqua nel bicchiere del frullatore 3 e
anche la soia ammorbidita.
4) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
Dopo il processo di preparazione lasciare raffreddare il latte. Nel versarlo ricordare che il fi ltro
purea 9 è fi ssato in modo che la soia ridotta a purea e il latte rimangano separati. Se lo si gradisce,
aggiungere dello zucchero.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
GB
the specifi ed areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing
(cooking and chopping) of food. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Soup Maker
Puree fi lter
Lid with removable measuring cup
Egg insert
Cleaning brush
Cleaning sponge
Operating instructions
Check the delivery contents for completeness
directly after unpacking.
Appliance description
Figure A, appliance:
1 Measuring cup
2 Lid
3 Blender jug
4 Blade
5 Motor unit
6 Panel
Power consumption: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (heat output)
Motor: 300 W
44
SSK 300 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that the motor block, the power cable
and the po
water or other fl uids.
► Only use the appliance in dry rooms, never
use it outdoor
► Ensure that the power cable never becomes
w
et or damp when the appliance is in use.
Route the cable so that it cannot be trapped
or damaged in any way.
► To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or po
by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
► ALWAYS remove the plug from the mains power
sock
not suffi cient, because the appliance is under
power for as long as the plug is connected to
the power socket.
► Check to ensure that the appliance is in a
ser
ance may not be used if it shows signs of
damage.
► Remove the plug from the socket immediately if
y
ou notice unexpected smells or noises coming
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
wer plug are never immersed in
s or in moist environments.
wer cables to be replaced at once
et after use. Switching the appliance off is
viceable condition before use. The appli-
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► NEVER insert your hand or fi ngers in the
blender jug, especially when it is in use.
The blades ar
► Do not insert cutlery items or mixing tools into
the blender jug when the appliance is in use.
Ther
e is a considerable risk of injury if these
come into contact with the swiftly rotating
blades!
► To ensure you can react immediately in the
e
vent of danger, never leave the appliance
running unattended.
► This appliance is not suitable for use with
infl
ammable and explosive substances or
chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To pre-
v
ent accidents, keep the appliance in a dry
location when not in use.
► This appliance is not intended for use by
per
sons (including children) with limited
physical, physiological or intellectual abilities
or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use
the appliance. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
► Use only accessories recommended by the
manufactur
► Always grip the power plug to disconnect the
appliance fr
► The appliance can become very hot during
use! Ensur
with the steam rising from the appliance or
the hot food. There is a risk of burns!
► Take extreme care when emptying the blender
attachment and also during cleaning!
The blade is very sharp!
► Be very careful when handling the sharp
blade!
e extremely sharp!
er.
om the power supply.
e that you do not come into contact
GB
SSK 300 A1
45
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► Overfi lling the blender jug can lead to hot
liquid splashing out dur
Risk of scalding! Always pay attention to the
markings on the blender jug!
► Always remove the lid carefully, opening it
facing aw
escape towards the rear. Do not lean over
the appliance while it is boiling. Use a dish
GB
cloth or oven gloves when touching the lid
and the blender jug.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
► Do not operate the appliance in the vicinity
of or under cur
or other fl ammable materials.
► Place the appliance on a heat-resistant surface
(not on v
operate it close to other heat sources (cooker,
gas fl ame). Otherwise there is a danger of
damage to the appliance and/or furniture.
► Place the appliance on a level and stable
sur
distance to walls and cupboards. This will
ensure that you avoid damage caused by
rising steam.
► Never operate the appliance via an external
time-switch or a separ
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never operate the appliance when it is empty,
in other w
blender attachment.
ay from you so that steam can
Caution! Hot surface!
tains, wall-mounted cupboards
arnished tables or tablecloths). Do not
face. Ensure that it is set up at a suffi cient
ate remote control system.
ords, without any ingredients in the
ing food preparation!
Before fi rst use
■ Remove all packaging materials from the appli-
ance.
■ Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Car
■ Ensure that all parts are completely dry before
ating the appliance.
oper
e”.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance cannot be switched on until all
ts are correctly assembled.
par
1) Place the measuring cup 1 in the lid 2 so
that the two plastic tabs on the measuring
cup 1 fi t into the notches on the lid 2.
2) Turn the measuring cup 1 clockwise a little
way so that it sits tightly.
3) If required, place the puree fi lter 9 centrally
above the blade 4.
4) Place the lid 2 slightly off set on the blender
jug 3 (the arrow on the handle points to the
opened lock
on the lid 2 engage in the grooves on the blender
jug 3 and click fi rmly into place (the arrow on the
handle points to the closed lock ). The lid 2
also fi xes the puree fi lter 9 into place.
5) Place the blender jug 3 on the motor block 5
so that the contacts on the blender jug 3 con-
nect with the sockets on the motor block 5
(when the mains plug is connected, the correct placement of the blender jug 3 will be
confi rmed by a signal tone).
NOTE
► Place the egg insert 7 as far as it will go into
the blender jug 3 until it is fi
handle of the egg insert 7 will be pointing
upwards.
). Now turn it until the catches
rmly in place. The
46
SSK 300 A1
The functions
Operating the appliance
Suppe (grob) [Soup (chunky)]
You can use this function to prepare soups that
contain small chunks (e.g. vegetable pieces).
The contents are alternately heated and mixed.
After around 30 minutes the appliance stops
automatically.
Suppe (fein)
You can use this function to prepare creamy soups
in which the ingredients are pureed and practically
no lumps remain. The contents are alternately
heated and mixed. After around 20 minutes the
appliance stops automatically.
Erwärmen (Heat up)
Use this function to re-heat soups that have already
been cooked. The contents are alternately heated
and mixed. After 10 minutes the appliance stops
automatically.
Pulse
You can use this function to blend or froth up the
contents without heating. To do this, press the PULSE
button t until the ingredients have reached the
desired consistency.
Mixen (Blend)
You can use this function to mix ingredients without
heating them. It can be used, for instance, to prepare
smoothies, milk shakes and crèmes.
Kochen/Dampf (Boil/steam)
Use this function to cook the ingredients without
mixing.
After around 15 minutes the appliance stops
automatically.
You can also use this function to boil eggs (see
chapter “Operating the appliance”).
[Soup (smooth)]
TIPS
► Only use appliance for liquid contents. If you
only add solid ingr
carrots, the blade 4 will not reach and chop
them properly.
The appliance can only work properly in
combination with liquids.
► Always fi ll with liquid up to at least the
MINIMUM/0.3 Liter mar
► Fill the appliance with liquid up to the respec-
tiv
e maximum markings (MAXIMUM/1.7
Liter, SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF
MAXIMUM/0.5 Liter). Otherwise the appliance can overfl ow!
► Always fi ll the appliance with ingredients and
liquid up to the r
markings MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINIMUM/0.5 Liter. Otherwise the appliance will
not start or will not prepare the ingredients
properly.
► After completing the programmes SUPPE
(GR
OB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF
and ERWÄRMEN, the appliance must be
allowed to cool down before another
programme which generates heat (SUPPE
(GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF,
ERWÄRMEN) can be started.
edients, such as diced
king.
espective minimum fi ll level
Preparing soups
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm
size and place these in the blender jug 3.
3) Fill the blender jug 3 up to no more than the
maximum marking SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter
with water or stock.
4) Press the EIN/AUS button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps
fl ash.
5) Press the required button: SUPPE (GROB) w or
SUPPE (FEIN) u. Two signal tones will confi rm
your selection and the corresponding signal
lamp will fl ash.
GB
SSK 300 A1
47
Preparation of the soup now takes place automatically. The appliance heats and mixes at regular
intervals.
As soon as the preparation process is complete,
the appliance will stop automatically. The signal
tone will sound 10 times and the LEDs will fl ash.
TIPS
► You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
GB
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
► If you want refi ne your meals by adding milk,
cr
eam, fl our, starch or similar ingredients, do
not add these until the preparation process
is complete. Then you can mix everything
quickly by pressing the PULSE button t.
Otherwise, these ingredients could burn.
TIP
► For simple preparation of a fruit compote:
ater up to the MINIMUM/0.3 Liter
add w
marking in the blender jug 3. Add peeled
and chopped fruits (for example, apples or
pears). Select the desired soup function.
Preparing smoothies/milk shakes/
crèmes
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
Take care not to exceed the MAXIMUM/1.7
Liter marking.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MIXEN button z. Two signal tones
will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
Preparing vegetable puree
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add the cooked vegetables to the blender jug 3.
Take care not to exceed the MAXIMUM/ 1.7
Liter marking.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MIXEN button z. Two signal tones
will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
48
SSK 300 A1
Puree fi lter
Using the puree fi lter 9, you can prepare soups of
various consistencies:
■ All ingredients inside the puree fi lter 9 will
be pur
eed during the preparation process.
All ingredients outside the puree fi lter 9 will
not be pureed during the preparation process.
■ If you want the soup to be creamy and yet still
e vegetable chunks, add some of the vege-
hav
table pieces to the puree fi lter 9. The vegetable
pieces that are not to be pureed must remain
outside the puree fi lter 9.
■ When the selected programme is complete,
emove the puree fi lter 9 and stir the soup
r
with a long spoon. This ensures that the pureed
vegetables are well-mixed into the soup and that
the soup has a creamy consistency.
TIP
► You can also add fi nely chopped potatoes to
ee fi lter 9 to thicken the soup. Here
the pur
too, you should remove the puree fi lter 9
after preparation and stir the soup.
Insert puree fi lter
1) Insert the puree fi lter 9 centrally above the
blade 4.
NOTE
► Depending on which way round you insert
ee fi lter 9 into the blender jug 3,
the pur
you can let small pieces fl ow into the soup
or not:
– with the puree fi lter 9 side "Coar
épais" (chunky) facing downwards: fi ne
pieces will mix with the soup.
– With the puree fi lter 9 side "F
(smooth) facing downwards: no fi ne
pieces will mix with the soup.
se/
ine/fi n"
2) Close the lid 2 so that it holds the puree fi lter 9
fi rmly in place.
Now add the ingredients that are to be pureed
into the puree fi lter 9 through the hole in the
lid 2.
3) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
Now you can start your desired programme.
Boiling eggs
By using the egg insert 7, you can boil up to 4
eggs in the soup maker. There is a holder available
for chicken eggs as well as one for quail eggs.
NOTE
► Prick the eggs at the blunt end with an egg
pick, needle, or similar
from breaking.
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add water up to the MINIMUM/0.3 Liter
marking in the blender jug 3.
3) Set the egg insert 7 into place. The handle
of the egg insert 7 will be pointing upwards.
4) Add the eggs to the egg insert 7.
5) Place the cover 2 along with the inserted
measuring cup 1 onto the blender jug 3.
6) Press the EIN/AUS button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps
fl ash.
7) Press the KOCHEN/DAMPF button q.
Two signal tones will confi rm your selection
and the corresponding signal lamp will fl ash.
8) Depending on whether you prefer your eggs
hard- or soft-boiled, you will have to interrupt
the cooking process after a certain time:
– after 10 minutes for soft-boiled chicken eggs,– after 15 minutes for hard-boiled chicken eggs,– after 4 minutes for quail eggs.
. This will stop the eggs
GB
SSK 300 A1
49
9) To interrupt the cooking process, press the
KOCHEN/DAMPF button q or the EIN/AUS
button e.
10) Remove the lid 2 carefully.
11) Remove the egg insert 7 from the blender
jug 3.
Cleaning and care
It is best to clean the appliance as soon as it has
cooled down after each use. Dried-on food residue
is more diffi cult to remove.
Cleaning the blender jug
Heat-up
You can also reheat soups that you have made
earlier with the appliance.
NOTE
GB
► Before using the ER
blender jug 3 must be cleaned thoroughly.
Ensure that no food residue remains at the
bottom of the appliance.
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Pour in the soup to be heated up.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps
fl ash.
4) Press the ERWÄRMEN button r. Two signal
tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The heating of the soup now takes place automatically: The appliance heats and mixes alternately.
As soon as the heating process is complete, the
appliance will stop automatically.
NOTE
► You can stop the heating process at any time
y pressing the EIN/AUS button e or the
b
ERWÄRMEN button r. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
WÄRMEN function, the
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that no liquids come into contact with
the electrical connector on the blender jug 3!
NEVER immer
water or other liquids! Otherwise there
is a risk of an electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender jug 3.
The blade 4 is v
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add a little warm water and a drop of
washing up liquid to the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Press the EIN/AUS button e.
5) Press the PULSE button t and allow the
appliance to run for about 1 minute.
6) Remove the plug from the mains power socket.
7) Remove stubborn remains using the cleaning
brush 8 or the cleaning sponge 0. The narrow
side of the cleaning brush 8 is particularly
well-suited to removing food residue from the
bottom of the appliance.
8) Afterwards, empty the container and rinse it
out thoroughly with clear water.
se the blender jug 3 in
ery sharp!
50
SSK 300 A1
NOTE
► If, after following the cleaning method de-
scribed abo
particles of food residue in the blender jug 3:
try adding a little lemon juice to the blender
jug 3 and fi ll the jug up to the MINIMUM/
0.3 Liter marking with water.
Start the SUPPE (GROB) programme and
wait until the programme is complete.
Repeat the process as required.
Once all the residue has been removed,
rinse the blender jug 3 with clear water.
ve, you fi nd that there are still
Cleaning the accessories
■ Clean the lid 2, the measuring cup 1, the
egg insert 7 and the puree fi lter 9 in warm
washing-up water. Rinse all the parts off afterwards using clear water. Pay particularly close
attention to the holes in the puree fi lter 9. Use
the cleaning brush 8 if necessary.
■ Dry all parts well before re-use.
Cleaning the motor block
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the motor block, ALWAYS re-
ve the plug from the mains power socket.
mo
► Ensure that no liquids come into contact with
the electrical sock
NEVER immerse the motor block 5 or the
blender jug 3 in water or other liquids.
Otherwise there is a risk of an electric shock.
■ Wipe the motor block 5 off
For stubborn residues use a mild detergent on
the cloth.
■ Ensure that the motor block 5 is completely dr
before using the appliance again.
et on the motor block 5!
with a damp cloth.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Tips and tricks
■ Always use the PULSE t function for solid or
viscous ingredients. Otherwise the blade 4 can
block and the motor overheat.
■ You will achieve the best results if you process
d ingredients in small amounts rather than
har
all at once.
■ Always add a small amount of liquid and add
est of the liquid through the opening in the
the r
lid 2 a bit at a time. To do this, remove the
measuring cup 1 from the lid 2.
GB
y
SSK 300 A1
51
Troubleshooting
The appliance is not
working.
The appliance will not start.
GB
The blender jug overfl ows.
The ingredients are not
cooked.
The ingredients are not
mixed properly.
The food is burnt.
All the LEDs are fl ashing
and there is an audible
signal tone.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the
malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connected
with a mains power socket.
The appliance is damaged.
The blender jug 3 is not
placed correctly on the
motor block 5.
The lid 2 is not correctly
in place and closed.
The blender jug 3 has
been fi lled to more than the
MAX markings.
There are too many ingredients
in the blender jug 3.
Some ingredients need to be
cooked for longer.
There is not enough liquid in
the blender jug 3.
The wrong function has been
selected.
The blender jug 3 was not
cleaned properly before
reheating. Food residue is
still stuck to the bottom fo
the blender jug 3.
The appliance has overheated.
One of the safety contacts is
wet.
Connect the appliance to
a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Check the placement of the
blender jug 3 and correct
it if necessary.
Close the lid 2 correctly.
Never add more liquid than
indicated by the respective
markings.
Reduce the quantity of
ingredients and repeat the
cooking process.
Repeat the cooking
process.
Add some liquid.
Try another function.
Clean the blender jug 3
before every heating.
Disconnect the plug and
allow the appliance to
cool down.
Allow the appliance to
dry off .
52
SSK 300 A1
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3
years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse or modifi cations that were not
carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
GB
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSK 300 A1
53
Recipes
Chunky broccoli crème soup
200 g broccoli
1/4 clove of garlic
1/4 onion
2 tbsp crème fraîche
Salt, pepper
Water
GB
1) Separate the broccoli into small rosettes.
2) Chop the ingredients into small pieces.
3) Insert the puree fi lter 9 into the blender jug 3
and add some of the broccoli rosettes to the
blender jug 3 outside the puree fi lter 9.
4) Close the lid 2 and remove the measuring
cup 1 from the lid 2.
5) Add the remaining broccoli rosettes to the
puree fi lter 9.
6) Fill with water up the marking MINIMUM
SUPPE.
7) Replace the measuring cup 1 into the lid 2.
8) Start the SUPPE (GROB) programme.
9) After the programme has fi nished, open the lid 2
and carefully remove the puree fi lter 9.
10) Add the crème fraîche and condiments and
stir with a long spoon.
Carrot and potato crème soup
200 g peeled carrots
100 g peeled potatoes
500 ml vegetable stock
100 ml milk or cream
Pepper, salt, chilli powder, paprika
3) Start the KOCHEN/DAMPF programme.
4) After the cooking process has fi nished, add the
milk/cream and the spices. Wait a little until
the appliance has cooled down suffi ciently so
that you can start the next programme.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
6) Season the soup to taste after the programme
has fi nished.
Caulifl ower crème soup
about 400 g caulifl ower
125 ml cream
400 ml vegetable stock
Nutmeg, salt, pepper
1) Separate the caulifl ower into small rosettes.
2) Add all the ingredients except the cream into
the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the SUPPE (GROB) programme.
5) After the programme has fi nished, open the lid 2
and add the cream.
6) Stir everything with a long spoon and season
the soup to taste.
NOTE
► You can also use the puree fi lter 9 for this
soup: if y
rosettes outside the fi lter in the blender jug 3
these will not be pureed. Remove the puree
fi lter 9 when the programme has fi nished
and stir the soup.
ou add some of the caulifl ower
1) Chop the carrots and potatoes into small pieces.
2) Add the carrots, potatoes and vegetable stock
to the blender jug 3 and close the lid 2.
54
SSK 300 A1
Kohlrabi soup
400 g kohlrabi
1/2 onion
300 ml vegetable stock
200 g cream
Salt, pepper
1) Peel the kohlrabi and chop it into small pieces.
2) Peel the onion and chop it into small pieces.
3) Add all the ingredients except the cream into
the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
6) After the programme has fi nished, open the lid 2
and add the cream.
7) Press the PULSE t button quickly to blend the
ingredients.
8) Season the soup to taste with the spices.
Apple sauce
4 apples
(or other fruits, e.g. pears)
Water
Perhaps a little sugar
1) Peel and core the fruit. Chop the fruit into small
pieces.
2) Add the fruit and sugar, if required, to the
appliance.
3) Add water up to the MINIMUM marking in
the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (GROB) programme.
Carrot broth
4 - 5 large carrots
Possibly 2 potatoes
Water
1) Peel the carrots. Chop the carrots into small
pieces.
2) Add the carrots to the appliance.
3) Add water up to the MINIMUM marking in
the blender jug 3.
TIP
► If your child is already used to carrot broth
ou can add peeled and chopped potatoes
y
to the carrots!
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (GROB) programme.
Strawberry milk shake
100 g strawberries
100 g ice cream (strawberry or vanilla)
100 ml milk
1) Clean the strawberries and remove the leaves.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the MIXEN programme.
GB
SSK 300 A1
55
Yoghurt banana milk shake
250 g yoghurt (vanilla)
1 banana
200 ml milk
1 sachet of vanilla sugar
1) Peel the bananas.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
1) Add water up to the MINIMUM marking in the
blender jug 3.
2) Place the eggs in the egg insert 7.
3) Place the egg insert 7 in the appliance and
close the lid 2.
4) Start the KOCHEN/DAMPF programme.
5) Boil the eggs for about 10 minutes.
6) After cooking, shock the eggs under cold,
fl owing water and peel them.
7) Cut the eggs lengthwise in half.
8) Remove the yolks from the eggs and mix them
in a bowl with the remoulade and mustard and
a little salt and pepper.
9) Blend the yolk mix until it has reached a
creamy consistency.
10) Fill the egg halves with the yolk mix.
You can use a piping bag for this.
Soya milk
90 g yellow soya beans
600 ml water
Perhaps a little brown sugar
1) Soak the soya beans for about 4–6 hours in
water.
2) Insert the puree fi lter 9 centrally above the
blade 4 and close the lid 2.
3) Add the water to the blender jug 3 as well
as the soaked soya beans.
4) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
Allow the milk to cool down after the preparation
process. When pouring out, ensure that the puree
fi lter 9 is fi rmly in place to keep the pureed soya
beans and the milk separate. If required, add a
little sugar.
56
SSK 300 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
07 / 2014 · Ident.-No.: SSK300A1-052013-2
IAN 91022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.