Silvercrest SSK 300 A1 User Manual [en, fr, de, it]

KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION SSK 300 A1
KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION
Bedienungsanleitung
CUOCITORE AUTOMATICO CON FUNZIONE MIX
IAN 91022
CUISEUR AVEC FONCTION MIX
Mode d’emploi
SOUP MAKER
Operating instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 15 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 29 GB Operating instructions Page 43
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerät zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Die Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Suppen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smoothies/Milchshakes/Cremes zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gemüsepüree zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Püreefi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eier kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE AT
CH
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mixbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Motorblock reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SSK 300 A1
1
KOCHAUTOMAT MIT
DE AT
MIXFUNKTION SSK 300 A1
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Abbildung A, Gerät:
1 Messbecher 2 Deckel 3 Mixbehälter 4 Messer 5 Motorblock 6 Panel
Abbildung B, Zubehör:
7 Eierhalter 8 Reinigungsbürste 9 Püreefi lter 0 Reinigungsschwamm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubreiten (Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Kochautomat mit Mixfunktion Püreefi lter Deckel mit abnehmbaren Messbecher Eierhalter Reinigungsbürste Reinigungsschwamm Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Abbildung C, Panel: q Taste KOCHEN/DAMPF
(mit Kontrolleuchte)
w Taste SUPPE (GROB)
(mit Kontrolleuchte)
e Taste EIN/AUS r Taste ERWÄRMEN
(mit Kontrolleuchte)
t Taste PULSE
(mit Kontrolleuchte)
z Taste MIXEN
(mit Kontrolleuchte)
u Taste SUPPE (FEIN)
(mit Kontrolleuchte)
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (Heizleistung) Motor: 300 W
2
SSK 300 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
abel oder der Netzstecker niemals in
Netzk Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
tr
ockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
k
abel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzk
abel sofort von autorisiertem Fachper­sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Ste-
ck
er aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Ger
ät auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, w räusch- oder Geruchsentwicklung wahrneh­men oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
enn Sie eine ungewöhnliche Ge-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz,
insbesonder extrem scharf!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührge-
genstände in den Mix Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, um bei Gefahr sofor können.
Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosiv Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
R
äumen. Um Unfälle zu verhindern, bewah­ren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
P
ersonen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Her
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Ger
Das Gerät wird während der Benutzung sehr
heiß. Achten Sie dar dem aufsteigenden Wasserdampf oder den heißen Lebensmitteln in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!
Gehen Sie beim Leeren des Mixaufsatzes,
so
wie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen
Messer um!
e nicht im Betrieb. Die Messer sind
aufsatz, solange das
t reagieren zu
e Stoff e oder chemische und aggressive
steller empfohlen werden.
ät von der Stromversorgung zu trennen.
auf, dass Sie nicht mit
DE AT
CH
SSK 300 A1
3
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei Überfüllung des Mixbehälters kann heißes
asser während der Zubereitung heraussprit-
W zen! Verbrühungsgefahr! Achten Sie immer auf die Markierungen auf dem Mixbehälter!
Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich
abge
wandt an und lassen Sie so den Wasser­dampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Was­serdampf erzeugt. Verwenden Sie Topfl appen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb v schränken oder anderen brennbaren Materia­lien in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeun-
empfi
ndliche Unterlage (keine lackierten Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasfl amme). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausr den Abstand zu Wänden und Schränken. So vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über
eine e
xterne Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand, d.h. ohne Zutaten im Mix
on Vorhängen, Hänge-
eichen-
aufsatz.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl
Vergewissern sie sich, dass alle Teile vollständig
ocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
tr
ege“ beschrieben.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
eile korrekt zusammen gebaut sind.
alle T
1) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein, so dass die beiden Plastiknasen am Mess­becher 1 in die Aussparungen am Deckel 2 greifen.
2) Drehen Sie den Messbecher 1 ein wenig im Uhrzeigersinn, so dass dieser fest sitzt.
3) Setzen Sie, falls gewünscht, den Püreefi lter 9 mittig über das Messer 4.
4) Setzen Sie den Deckel 2 leicht versetzt auf den Mixbehälter 3 (der Pfeil auf dem Griff weist auf das geöff nete Schloss Sie ihn soweit, dass die Arretierungen am Deckel 2 unter die Schienen am Mixbehälter 3 greifen und fest einrasten (der Pfeil auf dem Griff weist auf das geschlossene Schloss ). Der Deckel 2 fi xiert dabei auch den Püreefi l­ter 9.
5) Setzen Sie den Mixbehälter 3 auf den Motor­block 5, so dass die Kontakte am Mixbehälter 3 in die Buchse am Motorblock 5 greifen (wenn der Netzstecker eingesteckt ist, wird das korrekte Aufsetzen des Mixbehälters 3 mit einem Signalton bestätigt).
HINWEIS
Den Eierhalter 7 setz
Mixbehälter 3 bis er fest sitzt. Der Griff des Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
en Sie soweit in den
). Drehen
4
SSK 300 A1
Die Funktionen
Suppe (grob)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten, die noch kleine Stücke (z.B. Gemüsestücke) enthält. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach ca. 30 Minuten stoppt das Gerät automa­tisch.
Suppe (fein)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten, die cremig püriert sind und nahezu keine Stückchen enthalten. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach ca. 20 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Erwärmen
Mit dieser Funktion können Sie bereits einmal gekochte Suppen wieder aufwärmen. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach 10 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Pulse
Mit dieser Funktion mixen oder schäumen Sie den Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen. Dafür halten Sie die Taste PULSE t solange gedrückt, bis der Inhalt die gewünschte Konsistenz hat.
Mixen
Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt mixen ohne ihn zu erwärmen. So lassen sich zum Beispiel Smoothies, Milch-Shakes und Cremes zubereiten.
Kochen/Dampf
Mit dieser Funktion wird der Inhalt gekocht, ohne gemixt zu werden.
Nach ca. 15 Minuten stoppt das Gerät automa­tisch.
Mit dieser Funktion können Sie auch Eier kochen (siehe Kapitel „Gerät bedienen“).
Gerät bedienen
HINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nur mit fl üssigem
Inhalt. W zum Beispiel kleine Stücke Möhren, eingefüllt werden, werden diese von dem Messer 4 nicht erreicht und zerkleinert. Nur in Kombination mit Flüssigkeit kann das Gerät einwandfrei arbeiten!
Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MINIMUM/0.3 Liter auf.
Füllen Sie das Gerät maximal bis zu den
je Liter, SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF MAXIMUM/0.5 Liter). Ansonsten läuft das Gerät über!
Füllen Sie das Gerät mindestens mit Zutaten
und Flüssigk Markierungen MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINIMUM/0.5 Liter. Ansonsten startet das Gerät nicht, bzw. kann die Zutaten nicht richtig verarbeiten.
Nach Beendigung der Programme SUPPE
(GR und ERWÄRMEN muss das Gerät erst abkühlen, bevor ein weiteres Programm wel­ches Hitze erzeugt (SUPPE (GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN) starten können.
Suppen zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehäl­ter 3.
3) Füllen Sie den Mixbehälter 3 bis maximal zur Markierung SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter mit Wasser oder Brühe.
4) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signal­ton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
5) Drücken Sie die gewünschte Taste: SUPPE (GROB) w oder SUPPE (FEIN) u. Zwei Sig­naltöne und das Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
enn ausschließlich feste Zutaten, wie
weiligen Markierungen (MAXIMUM/1.7
eit bis zu den jeweiligen
OB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF
DE AT
CH
SSK 300 A1
5
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch
DE
ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen
AT
Abständen.
CH
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch. Der Signalton ertönt 10 mal und die LEDs blinken.
HINWEISE
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z e oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
Wenn Sie Ihre Gerichte mit Milch, Sahne,
Mehl, Stärk feinern wollen, geben Sie diese Zutaten erst nach Beendigung des Zubereitungsvorgangs hinzu. Mischen Sie dann alles noch einmal kurz mit der Taste PULSE t. Ansonsten können diese Zusätze anbrennen.
TIPP
Bereiten Sie einfache Früchtekompotts zu:
Geben Sie W MUM/ 0.3 Liter in den Mixerbehälter 3. Geben Sie die geschälten und klein geschnit­tenen Früchte hinzu (zum Beispiel Äpfel oder Birnen). Wählen Sie die gewünschte Suppenfunktion.
e, oder ähnlichen Zutaten ver-
asser bis zur Markierung MINI-
Smoothies/Milchshakes/Cremes zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3. Achten Sie darauf die Markierung MAXI­MUM/1.7 Liter nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signal­ton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MIXEN z. Zwei Sig­naltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgang beendet und das Gerät stoppt. Der Signalton ertönt 10 mal.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z e oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
Gemüsepüree zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie das gekochte Gemüse in den Mixbehälter 3. Achten Sie darauf, die Markierung MAXIMUM/1.7 Liter nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signal­ton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MIXEN z. Zwei Sig­naltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren Phasen ab. Nach ca. 3 Minuten ist der Mixvor­gangbeendet und das Gerät stoppt. Der Signalton ertönt 10 mal.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
eit durch das Drücken der Taste EIN/AUS
z e oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrolleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
6
SSK 300 A1
Püreefi lter
Mit Hilfe des Püreefi lters 9 können Sie Suppen unterschiedlicher Konsistenz zubereiten:
Alle Zutaten innerhalb des Püreefi lters 9
w
erden während der Zubereitung püriert. Alle Zutaten außerhalb des Püreefi lters 9 werden während der Zubereitung nicht püriert.
Wenn die Suppe etwas sämig werden soll,
jedoch auch ganz soll, geben Sie ein paar der Gemüsestücke in den Püreefi lter 9. Die Gemüsestücke, die nicht zerkleinert werden sollen, müssen sich außer­halb des Püreefi lters 9 befi nden.
Wenn das gewählte Programm fertig ist, entneh-
men Sie den Pür Suppe mit einem langen Löff el um. So verteilt sich das pürierte Gemüse in der Suppe und diese wird sämiger.
TIPP
Sie können auch kleingeschnittene Kartoff eln
in den Pür anzudicken. Nehmen Sie auch hier nach Be­endigung des Programms den Püreefi lter 9 aus dem Gerät und rühren Sie die Suppe um.
Püreefi lter einsetzen
1) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem Messer 4 ein.
HINWEIS
Je nachdem, wie herum Sie den Püreefi lter 9
in den Mixber noch feine Stückchen in die Suppe einfl ießen lassen oder nicht:
– Püreefi lter 9 Seite „Coar
weist nach unten: feine Stückchen gelan­gen in die Suppe.
– Püreefi lter 9 Seite „F
nach unten: es gelangen keine Stückchen in die Suppe.
e Gemüsestücke enthalten
eefi lter 9 und rühren Sie die
eefi lter 9 geben, um die Suppe
hälter 3 einsetzen, können Sie
se/épais“ (grob)
ine/fi n“ (fein) weist
2) Schließen Sie den Deckel 2, so dass dieser den Püreefi lter 9 fi xiert. Füllen Sie nun die Zutaten, die püriert werden sollen durch die Öff nung im Deckel 2 in den Püreefi lter 9.
3) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
Sie können nun das gewünschte Programm starten.
Eier kochen
Mit Hilfe des Eierhalters 7 können Sie auch bis zu 4 Eier in dem Suppenkocher kochen. Hierbei stehen Ihnen Halterungen für Hühnereier, sowie kleinere Halterungen für Wachteleier zur Verfü­gung.
HINWEIS
Piecksen Sie die Eier an der fl acheren Seite
mit einem Eier verhindern Sie ein Platzen der Eier.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI­MUM/0.3 Liter in den Mixbehälter 3.
3) Setzen Sie den Eierhalter 7 ein. Der Griff des Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
4) Setzen Sie die Eier in den Eierhalter 7.
5) Setzen Sie den Deckel 2 mit eingesetzen Messbecher 1 auf den Mixbehälter 3.
6) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signal­ton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
7) Drücken Sie die Taste KOCHEN/DAMPF q. Zwei Signaltöne und das Blinken der ent­sprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
8) Je nachdem, wie hart/weich Sie die Eier kochen wollen, müssen Sie den Kochvorgang nach einiger Zeit unterbrechen:
– nach 10 Minuten für weich gekochte
Hühner
– nach 15 Minuten für hart gekochte Hühnereier, – nach 4 Minuten für Wachteleier.
pick, einer Nadel o.Ä. an. So
eier,
DE AT
CH
SSK 300 A1
7
9) Drücken Sie zum Unterbrechen des Kochvor-
DE AT
CH
ganges die Taste KOCHEN/DAMPF q oder die Taste EIN/AUS e.
10) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 2 ab.
11) Nehmen Sie den Eierhalter 7 aus dem Mix- behälter 3.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste sind schwerer zu entfernen.
Mixbehälter reinigen
Erwärmen
Sie können Suppen, die mit dem Gerät hergestellt wurden, auch wieder mit dem Gerät aufwärmen.
HINWEIS
Vor der Benutzung der Funktion ERWÄRMEN
muss der Mixbehälter 3 gründlich ger werden. Achten Sie dabei darauf, dass keine Speisereste am Boden des Gerätes haften.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie die aufzuwärmende Suppe ein.
3) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e. Ein Signal­ton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste ERWÄRMEN r. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechen­den Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Das Erwärmen der Suppe läuft nun automatisch ab: Das Gerät erwärmt und mixt abwechselnd.
Sobald der Aufwärmvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch.
HINWEIS
Sie können das Erwärmen jederzeit durch
das Drück der Taste ERWÄRMEN r stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
en der Taste EIN/AUS e oder
einigt
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Steck
Tauchen Sie den Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Sein Sie vorsichtig beim Reinigen des Mixbe-
hälter
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Drücken Sie die Taste EIN/AUS e.
5) Drücken Sie die Taste PULSE t und lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute laufen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
7) Lösen Sie festsitzende Reste mit Hilfe der Reini­gungsbürste 8 oder des Reinigungsschwammes
0. Die schmale Seite der Reinigungsbürste 8 eignet sich dabei besonders, um Speisereste vom Boden des Gerätes zu lösen.
8) Leeren Sie dann den Behälter und spülen Sie diesen gründlich mit klarem Wasser aus.
er am Mixbehälter 3 gelangt!
s 3. Das Messer 4 ist sehr scharf!
8
SSK 300 A1
HINWEIS
Wenn nach der zuvor erklärten Reinigungs-
methode immer noch Speiser hälter 3 festkeben: Geben Sie etwas Zitronensaft in den Mixbehäl­ter 3 und füllen Sie diesen bis zur Markierung MINIMUM/0.3 Liter mit Wasser auf. Starten Sie dann das Programm SUPPE (GROB) und warten Sie das Programmende ab. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf. Wenn sich alle Reste gelöst haben, spülen Sie den Mixbehälter 3 mit klarem Wasser aus.
este im Mixbe-
Zubehörteile reinigen
Reinigen Sie den Deckel 2, den Messbecher 1,
den Eierhalter 7 und den Püreefi lter 9 in war- mem Spülwasser. Spülen Sie alle Teile danach mit klarem Wasser ab. Achten Sie dabei beson­ders auf die Löcher im Püreefi lter 9. Nehmen Sie die Reinigungsbürste 8 zur Hilfe.
Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut-
zung gut ab.
Motorblock reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Motor-
s immer den Netzstecker!
block
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
die Buchse am Motorblock 5 gelangt!
T
auchen Sie den Motorblock 5 und den Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Wischen Sie den Motorblock 5 mit einem
feuchten T geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock 5
wieder v erneut benutzen.
uch ab. Bei starken Verschmutzungen
ollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
Lagerung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Tipps und Tricks
Verwenden Sie für feste oder dickfl üssige Zu-
taten immer die Funktion PULSE t. Ansonsten kann das Messer 4 blockieren und der Motor überhitzen.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
feste Zutaten in kleinen Mengen v anstatt auf einmal.
Mixen Sie Flüssigkeiten immer zuerst in einer
kleinen Menge und gießen Sie den R Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel 2 nach und nach hinein. Nehmen Sie dafür den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
erarbeiten
est der
DE AT
CH
SSK 300 A1
9
Fehlerbehebung
DE AT
CH
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Der Mixbhälter läuft über.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Alle LEDs blinken und ein Signalton ist zu hören.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Mixbehälter 3 steht nicht korrekt auf dem Motorblock 5.
Der Deckel 2 ist nicht/ nicht korrekt aufgesetzt und verriegelt.
Der Mixbehälter 3 ist über die jeweiligen MAX-Markierun­gen hinaus gefüllt.
Es sind zu viele Zutaten in dem Mixbehälter 3.
Manche Zutaten müssen länger gekocht werden.
Es ist nicht genügend Flüssig­keit im Mixbehälter 3.
Es ist die falsche Funktion gewählt worden.
Der Mixbehälter 3 wurde vor dem erneuten Aufwärmen nicht gereinigt. Am Boden des Mixbehälters 3 kleben Reste.
Das Gerät ist überhitzt.
Einer der Sicherheitskontakte ist feucht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Kontrollieren Sie den Stand des Mixbehälters 3 und korrigieren Sie ihn gegebe­nenfalls.
Schließen Sie den Deckel 2 korrekt.
Füllen Sie niemals mehr ein, als die jeweiligen Markie­rungen anzeigen.
Verringern sie die Zutaten­menge und wiederholen Sie den Kochvorgang.
Wiederholen Sie den Kochvorgang.
Geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Probieren Sie eine andere Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem Aufwärmen den Mixbehäl­ter 3.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lassen Sie das Gerät trocknen.
10
SSK 300 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 91022
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 91022
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91022
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SSK 300 A1
11
Rezepte
DE AT
Grobe Brokkoli-Cremesuppe
CH
200 g Brokkoli 1/4 Knoblauchzehe 1/4 Zwiebeln 2 EL Crème Fraîche Salz, Pfeff er Wasser
3) Starten Sie das Programm KOCHEN/DAMPF.
4) Nach Beendigung des Kochvorganges, geben Sie die Milch/Sahne, sowie die Gewürze hinzu. Warten Sie etwas, bis sich das Gerät soweit abgekühlt hat, dass sich das nächste Programm starten lässt.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
6) Schmecken Sie alles nach Programmende noch einmal ab.
1) Zerteilen Sie den Brokkoli in kleine Röschen.
2) Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke.
3) Setzen Sie den Püreefi lter 9 in den Mixbehäl­ter 3 und geben Sie einige der Brokkoliröschen außerhalb des Püreefi lters 9 in den Mixbehäl- ter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2 und entfernen Sie den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
5) Geben Sie die restlichen Brokkoliröschen in den Püreefi lter 9.
6) Füllen Sie nun soviel Wasser ein, bis die Mar­kierung MINIMUM SUPPE erreicht ist.
7) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
8) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
9) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und nehmen vorsichtig den Püreefi lter 9 heraus.
10) Geben die Crème Fraîche und die Gewürze hinzu und rühren sie alles mit einem langen Löff el um.
Karotten-Kartoff el-Cremesuppe
200 g geschälte Karotten 100 g geschälte Kartoff eln 500 ml Gemüsebrühe 100 ml Milch oder Sahne Salz, Pfeff er, Chilipulver, Paprikapulver
Blumenkohl-Cremesuppe
ca. 400 g Blumenkohl 125 ml Sahne 400 ml Gemüsebrühe Muskat, Salz, Pfeff er
1) Teilen Sie den Blumenkohl in kleine Röschen.
2) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
5) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und geben Sie die Sahne hinzu.
6) Rühren Sie alles mit einem langen Löff el um und schmecken Sie die Suppe noch einmal ab.
HINWEIS
Sie können bei dieser Suppe auch den
eefi lter 9 verwenden: Wenn Sie einige
Pür Blumenkohl-Röschen außerhalb des Filters in den Mixbehälter 3 geben, werden diese nicht püriert. Nehmen Sie nach Beendigung des Programmes den Püreefi lter 9 heraus und rühren Sie alles um.
1) Schneiden Sie die Karotten und die Kartoff eln in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Karotten, die Kartoff eln und die Gemüsebrühe in den Mixbehälter 3 und schließen Sie den Deckel 2.
12
SSK 300 A1
Kohlrabisuppe
400 g Kohlrabi 1/2 Zwiebel 300 ml Gemüsebrühe 200 g Sahne Salz, Pfeff er
1) Schälen Sie die Kohlrabi und schneiden Sie sie in kleine Stücke.
2) Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie klein.
3) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
6) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und geben Sie die Sahne hinzu.
7) Drücken Sie kurz die Taste PULSE t, um die Zutaten zu vermengen.
8) Schmecken Sie die Suppe mit den Gewürzen ab.
Apfelbrei
4 Äpfel (auch andere Früchte, z.B. Birnen, sind möglich)
Wasser eventuell etwas Zucker
1) Schälen und entkernen Sie die Früchte. Schnei­den Sie die Früchte in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Früchte und, falls gewünscht den Zucker, in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI­MUM in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
Möhrenbrei
4 - 5 große Möhren eventuell 2 Kartoff eln Wasser
1) Schälen Sie die Möhren. Schneiden Sie die Möhren in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Möhren in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI­MUM in den Mixbehälter 3.
TIPP
Wenn Ihr Kind schon an reinen Möhrenbrei
wöhnt ist, können Sie die geschälten
ge und zerkleinerten Kartoff eln den Möhren hinzufügen!
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (GROB).
Erdbeer-Milch-Shake
100 g Erdbeeren 100 g Speiseeis (Erdbeere oder Vanille) 100 ml Milch
1) Putzen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXEN.
DE AT
CH
SSK 300 A1
13
Joghurt - Bananen - Milchshake
DE
250 g Joghurt (Vanille)
AT
CH
1 Banane 200 ml Milch 1Päckchen Vanillezucker
1) Schälen Sie die Banane.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXEN.
Gefüllte Hühnereier
4 Hühnereier 3 EL Remoulade 3 EL Senf Salz Pfeff er
1) Geben Sie Wasser bis zur Markierung MINI­MUM in den Mixbehälter 3.
2) Setzen Sie die Hühnereier in den Eierhalter 7.
3) Platzieren Sie den Eierhalter 7 im Gerät und schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm KOCHEN/DAMPF.
5) Kochen Sie die Hühnereier ca. 10 Minuten.
6) Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen ab und schälen Sie sie.
7) Halbieren Sie die Eier der Länge nach.
8) Trennen Sie das Eigelb aus dem Ei und geben Sie es zusammen mit der Remoulade, dem Senf und etwas Salz und Pfeff er in eine Schüssel.
9) Vermengen Sie die Eigelbmasse, bis die Masse eine cremige Konsistenz hat.
10) Füllen Sie die Eihälften wieder mit der Eigelb­masse. Sie können dafür zum Beispiel eine Spritztülle benutzen.
Sojamilch
90 g gelbe Sojabohnen 600 ml Wasser eventuell etwas braunen Zucker
1) Weichen Sie die Sojabohnen ca. 4 - 6 Stunden in Wasser ein.
2) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem Messer 4 ein und schließen Sie den Deckel 2.
3) Füllen Sie das Wasser in den Mixbehälter 3 ein, sowie die eingeweichten Sojabohnen.
4) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
5) Starten Sie das Programm SUPPE (FEIN).
Lassen Sie die Milch nach dem Zubereitunsvorgang abkühlen. Achten Sie beim Ausgießen darauf, dass der Püreefi lter 9 fi xiert ist, damit die pürierten So­jabohnen und die Milch getrennt bleiben. Geben Sie, falls gewünscht, etwas Zucker hinzu.
14
SSK 300 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Assemblage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparation des soupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparations de smoothies/milk-shakes/desserts crémeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparation de purée de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtre à purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuisson des œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tiédissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR
CH
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage du bol du blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage du bloc-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SSK 300 A1
15
CUISEUR AVEC FONCTION MIX SSK 300 A1
Introduction
FR
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
CH
appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Description de l'appareil
Figure A, appareil:
1 Verre mesureur 2 Couvercle 3 Bol du blender 4 Couteau 5 Bloc-moteur 6 Panneau de sélection
Figure B, accessoires:
7 Support à œufs 8 Brosse de nettoyage 9 Filtre à purée 0 Éponge de nettoyage
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation (cuisson et broyage) de produits alimentaires. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fi ns professionnelles.
Étendue de la livraison
Cuiseur avec fonction mix Filtre à purée Couvercle avec verre mesureur amovible Support à œufs Brosse de nettoyage Éponge de nettoyage Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes les pièces sont présentes.
Figure C, panneau de sélection: q Touche KOCHEN/DAMPF
(avec indicateur lumineux)
w Touche SUPPE (GROB)
(avec indicateur lumineux)
e Touche EIN/AUS r Touche ERWÄRMEN
(avec indicateur lumineux)
t Touche PULSE
(avec indicateur lumineux)
z Touche MIXEN
(avec indicateur lumineux)
u Touche SUPPE (FEIN)
(avec indicateur lumineux)
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée : 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (puissance de
chauff age)
Moteur : 300 W
16
SSK 300 A1
Consignes de sécurité
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur,
don d'alimentation ou la fi che secteur
le cor dans l'eau ou tout autre liquide.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches, et jamais à l'e environnement humide.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou humide dur tionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Faites immédiatement remplacer les fi ches
secteur ou les cor magés par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Après toute ulitsation, retirez toujours la
che de la prise de courant. Il ne suffi t pas de mettre à l'arrêt l'appareil, car celui-ci est toujours sous tension lorsqu'il reste branché.
Avant toute utilisation, vérifi ez si l'appareil est
en par
fait état. Il ne faut pas utiliser l'appa-
reil, si vous constatez des dommages.
Débranchez immédiatement la fi che secteur
de la prise si v odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement visible.
xtérieur ou dans un
ant le fonc-
dons d'alimentation endom-
ous constatez de la fumée, une
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur,
notamment lor Les lames sont extrêmement tranchantes !
N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile
pour r l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures si celui-ci entre en contact avec le couteau à rotation rapide !
Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans sur-
v
eillance, afi n de pouvoir réagir immédiate-
ment en cas de danger.
L'appareil n'est pas adapté pour des subs-
tances infl liquides chimiques et agressifs.
Entreposez l'appareil uniquement dans des
locaux fermés. P conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes ay tales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l'appa­reil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabr
Maintenez toujours la fi che secteur pour
débr
ancher l'appareil de l'alimentation
électrique.
L'appareil devient très chaud pendant
l'utilisation. V avec les émanations de vapeur d'eau ou les aliments chauds. Risque de brûlure !
Procédez de façon très minutieuse, lorsque
v
ous videz le bol mixeur ou pendant le net-
toyage! La lame est extrêmement tranchante!
Manipulez la lame tranchante avec précaution!
squ'il est en fonctionnement.
emuer l'intérieur du bol mixeur lorsque
ammables et explosives ou des
our éviter les accidents,
ant des capacités physiques, men-
icant.
eillez à ne pas entrer en contact
FR
CH
SSK 300 A1
17
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Un remplissage excessif du bol du blender
ovoquer un jet d'eau chaude pendant
FR
CH
peut pr la préparation! Risque d'échaudure ! Respectez toujours les repères sur le bol du blender!
Soulevez le couvercle toujours lentement, en
le tenant éloigné et laissez la v s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit de la vapeur d'eau. Utilisez des maniques lorsque vous manipulez le couvercle et le bol du blender.
Attention! Surface brûlante !
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE !
Ne mettez pas l'appareil en service à proxi-
mité ou au-dessous de r suspendues ou d'autres matériaux infl am­mables.
Placez l'appareil sur une surface résistante à
la chaleur (pas sur des tables v nappes). Ne l'utilisez pas à proximité d'autres sources de chaleur (cuisinière, fl amme du gaz). Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil et/ou les pièces de mobilier.
Disposez l'appareil sur une surface plane et
stable. V
eillez à le placer à une distance suf­fi sante des murs et des placards. Vous évitez ainsi tous dommages dus à l'émanation de vapeur d'eau.
N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un
temporisateur e télécommande séparé.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
vide, c'est à dir mixeur.
xterne ou un système de
e sans ingrédients dans le bol
apeur d'eau
ideaux, d'étagères
ernies ou des
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage de
l'appareil.
Nettoyez l'appareil comme décrit dans le
e «Nettoyage et entretien».
chapitr
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches av
ant d'utiliser l'appareil.
Assemblage de l'appareil
REMARQUE
L'appareil ne peut être mis en marche que
sque toutes les pièces sont correctement
lor assemblées.
1) Installez le verre mesureur 1 dans le cou- vercle 2 de sorte que les deux languettes en plastique du verre mesureur 1 s'insèrent dans les fentes du couvercle 2.
2) Tournez légèrement le verre mesureur 1 dans le sens horaire de sorte que celui-ci se bloque.
3) Le cas échéant, posez le fi ltre à purée 9 au centre au-dessus du couteau 4.
4) Posez le couvercle 2 sur le bol du blender 3 de façon légèrement décalée (la fl èche sur la poignée indique le verrou ouvert Tournez-le jusqu'à ce que les dispositifs d'arrêt du couvercle 2 s'insèrent sous les rainures du bol du blender 3 et s'emboîtent à fond (la fl èche sur la poignée indique le verrou fermé ). Le couvercle 2 maintient égale­ment le fi ltre à purée 9.
5) Posez le bol du blender 3 sur le bloc-moteur 5 de sorte que les contacts du bol du blender 3 s'insèrent dans la prise du bloc-moteur 5 (lorsque la fi che secteur est branchée, la mise en place correcte du bol du blender 3 est confi rmée par un signal sonore).
REMARQUE
Posez le support à œufs 7 dans le bol du
blender 3 jusqu'à ce qu'il soit par logé. La poignée du support à œufs 7 est orientée vers le haut.
).
faitement
18
SSK 300 A1
Les fonctions
Utilisation de l'appareil
Suppe (grob) [Soupe (épaisse)]
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des soupes qui contiennent de petits morceaux (par ex. des morceaux de légumes). Le contenu est alternativement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 30 minutes.
Suppe (fein)
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des soupes onctueuses qui ne contiennent pratiquement pas de petits morceaux. Le contenu est alternative­ment tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automatique­ment au bout de 20 minutes.
Erwärmen (Tiédir)
Avec cette fonction, vous pouvez tiédir des soupes qui ont déjà été cuisinées. Le contenu est alterna­tivement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automati­quement au bout de 10 minutes.
Pulse (Impulsion)
Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser le contenu rapidement sans le tiédir. Pour cela, maintenez la touche PULSE t enfoncée jusqu'à ce que le contenu ait la consistance désirée.
Mixen (Mixer)
Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe quel contenu sans le tiédir. Cela permet de préparer des smoothies, des milk-shakes et des dessers crémeux.
Kochen/Dampf (Bouillir/vapeur)
Avec cette fonction, le contenu est bouilli sans être mixé.
L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 15 minutes.
Avec cette fonction, vous pouvez également cuire des œufs (voir chapitre «Utilisation de l'appareil»).
[Soupe (fi ne)]
REMARQUES
N'utilisez l'appareil que si vous avez introduit
un contenu liquide. Si v ment des ingrédients solides tels que de petits morceaux de carottes, le couteau 4 ne peut les atteindre pour les hacher. L'appareil ne peut fonctionner correctement qu'avec du liquide!
Remplissez toujours celui-ci de liquide au moins
jusqu'au r
Remplissez l'appareil au maximum jusqu'aux
r SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF MAXIMUM/0.5 Liter). Sinon, le contenu risque de déborder de l'appareil!
Remplissez l'appareil avec des ingrédients
et du liquide au moins jusqu'aux r respectifs MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINIMUM/0.5 Liter. Sinon, l'appareil ne démarre pas ou ne peut pas travailler les ingrédients correctement.
À la fi n des programmes SUPPE (GROB),
SUPPE (FEIN), K ERWÄRMEN, l'appareil doit d'abord refroidir avant que vous ne puissiez démarrer un autre programme qui génère de la chaleur (SUPPE (GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN) .
epère MINIMUM/0.3 Liter.
epères respectifs (MAXIMUM/1.7 Liter,
ous introduisez seule-
epères
OCHEN/DAMPF und
Préparation des soupes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm et placez ceux-ci dans le bol du blender 3.
3) Remplissez le bol du blender 3 au maximum jusqu'au repère SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter avec de l'eau ou du bouillon.
4) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal sonore retentit. Tous les voyants lumineux clignotent.
5) Appuyez sur la touche désirée: SUPPE (GROB) w ou SUPPE (FEIN) u. Deux signaux sonores et le voyant lumineux correspondant confi rment votre sélection.
FR
CH
SSK 300 A1
19
La préparation de la soupe se déroule à présent automatiquement: l'appareil réchauff e et mixe à intervalles réguliers.
Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement. Le signal
FR
sonore retentit 10 fois et les LED clignotent.
CH
REMARQUES
Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur la touche du programme sélectionné. Le témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
Si vous voulez affi
de la crème, de la farine, de la fécule ou des ingrédients similaires, n'ajoutez ces ingrédients qu'une fois le processus de préparation terminé. Ensuite, mélangez le tout un court instant avec la touche IMPULSION t. Sinon, ces ingrédients risquent d'attacher.
CONSEIL
Préparez de simples compotes de fruits:
Ajoutez de l'eau jusq
0.3 Liter dans le bol du blender 3. Ajoutez les fruits pelés et coupés en petits morceaux (par exemple des pommes ou des poires). Sélectionnez la fonction de soupe désirée.
ner vos plats avec du lait,
u'au repère MINIMUM/
Préparations de smoothies/ milk-shakes/desserts crémeux
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du blender 3. Veillez à ne pas dépasser le repère MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal sonore retentit. Tous les voyants lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXEN z. Deux signaux sonores et le voyant lumineux correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule en diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le proces­sus de mixage s'achève et l'appareil s'arrête. Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur la touche du programme sélectionné. Le témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
Préparation de purée de légumes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez les légumes cuits dans le bol du blender 3. Veillez à ne pas dépasser le repère MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal sonore retentit. Tous les voyants lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXEN z. Deux signaux sonores et le voyant lumineux correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule en diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le processus de mixage est terminé et l'appareil s'arrête. Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
éparation en appuyant sur la touche
de pr EIN/AUS e ou en appuyant plusieurs fois sur la touche du programme sélectionné. Le témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
20
SSK 300 A1
Filtre à purée
A l'aide du fi ltre à purée 9, vous pouvez préparer des soupes de consistance diff érente:
Tous les ingrédients à l'intérieur du fi ltre à purée 9
sont r
éduits en purée pendant la préparation. Tous les ingrédients à l'extérieur du fi ltre à purée 9 ne sont pas réduits en purée pendant la prépara­tion.
Si la soupe doit être légèrement crémeuse et
contenir aussi des mor quelques morceaux de légumes dans le fi ltre à purée 9. Les morceaux de légumes qui ne doivent pas être broyés, doivent se trouver à l'extérieur du fi ltre à purée 9.
Lorsque le programme sélectionné est fi ni, retirez
e fi ltre à purée 9 et remuez la soupe avec une
l longue cuillère. Ainsi, les légumes en purée se répartissent mieux dans la soupe et celle-ci est plus crémeuse.
CONSEIL
Vous pouvez également ajouter des pommes
e coupées en petits morceaux dans le
de terr fi ltre à purée 9 pour épaissir la soupe. Une fois le programme terminé, retirez le fi ltre à purée 9 de l'appareil et remuez la soupe.
Utilisation du fi ltre à purée
1) Utilisez le fi ltre à purée 9 au centre au-dessus du couteau 4.
REMARQUE
Le sens de montage du fi ltre à purée 9 dans
le bol du blender 3 permet d'intégr tuellement de petits morceaux de légumes dans la soupe:
– Le côté «Coarse/épais» (épaisse) du
ltre à purée 9 est orienté vers le bas:
fi de petits morceaux fi ns peuvent être incorporés à la soupe.
– Le côté «Fine/fi n» (fi ne) du fi ltre à purée 9
st orienté vers le bas: de petits morceaux
e peuvent être incorporés à la soupe.
ceaux de légumes, ajoutez
er éven-
2) Fermez le couvercle 2 afi n que celui-ci main­tienne le fi ltre à purée 9. Maintenant, ajoutez les ingrédients qui doivent être réduits en purée par l'ouverture du cou­vercle 2 du fi ltre à purée 9.
3) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
Vous pouvez maintenant démarrer le programme souhaité.
Cuisson des œufs
A l'aide du support à œufs 7 vous pouvez éga- lement cuire jusqu'à 4 œufs dans le cuiseur avec fonction mix. Outre les supports pour les œufs de poule, vous disposez de supports plus petits pour les œufs de caille.
REMARQUE
Piquez les œufs sur le côté plat avec un
pique-œufs, une aiguille ou un autr semblable. Vous évitez ainsi que les œufs n'éclatent.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM/
0.3 Liter dans le bol du blender 3.
3) Insérez le support à œufs 7. La poignée du support à œufs 7 est orientée vers le haut.
4) Placez les œufs dans le support à œufs 7.
5) Placez le couvercle 2 avec verre mesureur intégré 1 sur le bol du blender 3.
6) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal sonore retentit. Tous les voyants lumineux clignotent.
7) Appuyez sur la touche KOCHEN/DAMPF q. Deux signaux sonores et le voyant lumineux correspondant confi rment votre sélection.
8) Selon le degré de cuisson (coque/dur) des œufs, vous devez interrompre le processus de cuisson après un certain temps:
– après 10 minutes pour les œufs à la coque, – après 15 minutes pour les œufs durs, – après 4 minutes pour les œufs de caille.
e objet
FR
CH
SSK 300 A1
21
9) Pour interrompre le processus de cuisson, appuyez sur la touche KOCHEN/DAMPF q ou la touche EIN/AUS e.
10) Retirez prudemment le couvercle 2.
FR
11) Retirez le support à œufs 7 du bol du
CH
blender 3.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après chaque utilisation. Les résidus séchés d'ali­ments sont plus diffi ciles à éliminer.
Nettoyage du bol du blender
Tiédissement
Vous pouvez également tiédir des soupes qui ont été préparées avec l'appareil.
REMARQUE
Avant d'utiliser la fonction ERWÄRMEN, le
bol du blender 3 doit êtr nettoyé. Veillez à ce qu'aucun résidu d'ali­ments n'adhère au fond de l'appareil.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Versez la soupe à tiédir.
3) Appuyez sur la touche EIN/AUS e. Un signal sonore retentit. Tous les voyants lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche ERWÄRMEN r. Deux signaux sonores et le voyant lumineux corres­pondant confi rment votre sélection.
Le tiédissement de la soupe se déroule à présent automatiquement: l'appareil tiédit et mélange alternativement.
Dès que le processus de réchauff age est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de tiédissement en appuy AUS e ou sur la touche ERWÄRMEN r. Le témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
e soigneusement
ant sur la touche EIN/
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans/sur la fi
Ne plongez jamais le bol du blender 3 dans l'eau ou tout autre liquide! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez très prudent en nettoyant le bol du
blender 3. Le couteau 4 est e tranchant!
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de détergent dans le bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Appuyez sur la touche EIN/AUS e.
5) Appuyez sur la touche PULSE t et faire l'ap­pareil fonctionner pendant environ 1 minute.
6) Retirez la fi che secteur de la prise de courant.
7) Enlevez les résidus tenaces à l'aide de la brosse de nettoyage 8 ou de l'éponge de nettoyage 0. Le côté fi n de la brosse de nettoyage 8 est particulièrement adapté pour enlever les résidus d'aliments au fond de l'appareil.
8) Ensuite, videz le bol et rincez celui-ci soigneu­sement à l'eau claire.
che du bol du blender 3 !
xtrêmement
22
SSK 300 A1
REMARQUE
Si des restes d'aliments restent collés dans
le bol du blender 3 apr nettoyage expliqué précédemment: ajoutez un peu de jus de citron dans le bol du blender 3 et remplissez celui-ci avec de l'eau jusqu'au repère MINIMUM/0.3 Liter. Démarrez ensuite le programme SUPPE (GROB) et attendez la fi n du programme. Répétez le processus si nécessaire. Lorsque tous les résidus se sont dissouts, rincez le bol du blender 3 à l'eau claire.
ès le processus de
Nettoyage des accessoires
Nettoyez le couvercle 2, le verre mesureur 1,
le support à œufs 7 et le fi ltre à purée 9 avec de l'eau de rinçage chaude. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau claire. Veillez en particulier aux trous du fi ltre à purée 9. À cet eff et, utilisez la brosse de nettoyage 8.
Séchez soigneusement toutes les pièces avant
éutiliser.
de les r
Nettoyage du bloc-moteur
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Avant de nettoyer le bloc-moteur, retirez
s la fi che secteur!
toujour
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans la fi
che du bloc-moteur 5 !
Ne plongez jamais le bloc-moteur 5 et le bol du blender 3 dans l'eau ou d'autres liquides! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
Essuyez le bloc-moteur 5 à l'aide d'un chiff
humide. En cas de salissures tenaces, ajoutez un produit de nettoyage doux.
Veillez à ce que le bloc-moteur 5 soit entièr
ment sec avant de réutiliser.
Entreposage
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec et exempt de poussières.
Conseils et astuces
Utilisez toujours la fonction PULSE t pour les
ingrédients solides ou épais. Sinon, le couteau 4 risque de se bloquer et surchauff er le moteur.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
availlez les ingrédients solides par petites
tr quantités plutôt qu'en une seule fois.
Mixez toujours en premier les liquides en petites
quantités et v restant par l'ouverture du couvercle 2. Retirez à cet eff et le verre mesureur 1 du couvercle 2.
ersez progressivement le liquide
FR
CH
on
e-
SSK 300 A1
23
Élimination des pannes
FR
CH
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L'appareil n'est pas branché
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne démarre pas.
Le bol du blender déborde.
Les ingrédients ne sont pas cuits.
Les ingrédients ne sont pas bien mixés.
Les aliments ont brûlé.
Tous les LED clignotent et un signal sonore retentit.
S'il s'avère impossible de remédier à des pannes à l'aide des indications données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
sur une prise de courant.
L'appareil est endommagé.
Le bol du blender 3 n'est pas placé correctement sur le bloc-moteur 5.
Le couvercle 2 n'est pas positionné et verrouillé/n'est pas correctement positionné et verrouillé.
Le bol du blender 3 est rempli au-delà des repères MAX respectifs.
Il y a trop d'ingrédients dans le bol du blender 3.
Certains ingrédients doivent cuire plus longtemps.
Il n'y a pas assez de liquide dans le bol du blender 3.
La fonction choisie n'est pas adaptée.
Le bol du blender 3 n'a pas été nettoyé avant qu'il tiédisse de nouveau. Des résidus collent au fond du bol du blender 3.
L'appareil est en surchauff e.
Un des contacts de sécurité est humide.
SOLUTIONS
POSSIBLES
Branchez l'appareil sur une prise de courant.
Adressez-vous au service après-vente.
Contrôlez la position du bol du blender 3 et corrigez-la le cas échéant.
Fermez le couvercle 2 correctement.
Ne remplissez jamais davantage que ce que les repères respectifs indiquent.
Réduisez la quantité d'ingrédients et répétez le processus de cuisson.
Répétez le processus de cuisson.
Ajoutez un peu de liquide.
Essayez une autre fonction.
Avant chaque tiédisse­ment, nettoyez le bol du blender 3.
Retirez la fi che secteur et laissez refroidir l'appareil.
Laissez l'appareil sécher.
24
SSK 300 A1
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 91022
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91022
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
L'appareil ne doit en aucun
cas être mis aux ordures ménagères normales. Ce pro­duit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de maté-
riaux respectueux de l'environnement que vous pouvez mettre au rebut par l'intermédiaire des centres de recyclage proches de chez vous.
FR
CH
SSK 300 A1
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
25
Recettes
Velouté épais de brocolis
200 g de brocolis
FR
1/4 gousse d'ail
CH
1/4 oignon 2 cs de crème fraîche Sel, poivre Eau
3) Démarrez le programme KOCHEN/DAMPF.
4) Une fois le processus de cuisson fi ni, ajoutez le lait/la crème liquide ainsi que les épices. Attendez un peu que l'appareil soit suffi sam­ment refroidi pour pouvoir lancer le pro­gramme suivant.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
6) Assaisonnez encore une fois le tout à la fi n du programme.
1) Diviser le brocoli en petits bouquets.
2) Coupez tous les ingrédients en petits morceaux.
3) Placez le fi ltre à purée 9 dans le bol du blen­der 3 et ajoutez quelques-uns des bouquets de brocoli à l'extérieur du fi ltre à purée 9 dans le bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2 et retirez le verre mesu­reur 1 du couvercle 2.
5) Ajoutez les bouquets de brocoli restants dans le fi ltre à purée 9.
6) Maintenant, remplissez d'eau jusqu'au repère MINIMUM SUPPE.
7) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
8) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
9) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2 et retirez soigneusement le fi ltre à purée 9.
10) Ajoutez la crème fraîche et les épices et mélangez le tout avec une longue cuillère.
Velouté carottes-pommes de terre
200 g de carottes épluchées 100 g de pommes de terre épluchées 500 ml de bouillon de légumes 100 ml de lait ou de crème liquide Sel, poivre, poudre de piment, poudre de paprika
Velouté de chou-fl eur
env. 400 g de chou-fl eur 125 ml de crème fraîche 400 ml de bouillon de légumes Muscade, sel, poivre
1) Divisez le chou-fl eur en petits bouquets.
2) Ajoutez tous les ingrédients, jusqu'à la crème liquide, dans bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
5) A la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2 et ajoutez la crème liquide.
6) Remuez le tout avec une longue cuillère et assaisonnez la soupe encore une fois.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser le fi ltre à
ée 9 pour cette soupe: Si vous ajoutez
pur quelques bouquets de chou-fl eur à l'extérieur du fi ltre dans le bol du blender 3, ceux-ci ne sont pas réduits en purée. Retirez le fi ltre à purée 9 une fois le programme fi ni et mélangez le tout.
1) Découper les carottes et les pommes de terre en petits cubes.
2) Ajoutez les carottes, les pommes de terre et le bouillon de légumes dans le bol du blender 3 et fermez le couvercle 2.
26
SSK 300 A1
Soupe de chou-rave
400 g de chou-rave 1/2 oignon 300 ml de bouillon de légumes 200 g de crème liquide Sel, poivre
1) Épluchez le chou-rave et coupez-le en petits dés.
2) Épluchez les oignons et coupez-les en petits morceaux.
3) Ajoutez tous les ingrédients, sauf la crème liquide, dans bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
6) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2 et ajoutez la crème liquide.
7) Appuyez brièvement sur la touche PULSE t pour mélanger les ingrédients.
8) Assaisonnez la soupe avec les épices.
Compote de pommes
4 pommes (d'autres fruits, comme les poires, sont également possibles)
eau éventuellement un peu de sucre
1) Peler et épépiner les fruits. Coupez les fruits en petits morceaux.
2) Ajoutez les fruits et si vous le souhaitez, le sucre, dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM dans le bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
Purée de carottes
4 - 5 grosses carottes éventuellement 2 pommes de terre eau
1) Épluchez les carottes. Coupez les carottes en petits morceaux.
2) Ajoutez les carottes dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM dans le bol du blender 3.
CONSEIL
Si votre enfant est déjà habitué à la purée
ottes pure, vous pouvez ajouter les
de car pommes de terre pelées et coupées aux carottes!
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (GROB).
Milk-shake aux fraises
100 g de fraises 100 g de crème glacée (fraise ou vanille) 100 ml de lait
1) Laver et enlever la queue des fraises.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXEN.
FR
CH
SSK 300 A1
27
Milk-shake yogourt-bananes
250 g de yogourt (vanille) 1 banane 200 ml de lait
FR
1 paquet de sucre vanillé
CH
1) Pelez la banane.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXEN.
Œufs de poule farcis
4 œufs de poule 3 cs de rémoulade 3 cs de moutarde Sel Poivre
1) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM dans le bol du blender 3.
2) Placez les œufs de poule dans le support à œufs 7.
3) Placez le support à œufs 7 dans l'appareil et fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme KOCHEN/DAMPF.
5) Faites bouillir les œufs de poule pendant env. 10 minutes.
6) Après la cuisson, refroidissez rapidement les œufs et écalez-les.
7) Coupez les œufs en deux.
8) Séparez le jaune de l'œuf et ajoutez-le à la rémoulade, la moutarde et un peu de sel et de poivre dans un plat creux.
9) Mélangez la masse de jaune d'œuf jusqu'à l'obtention d'une consistance crémeuse.
10) Remplissez à nouveau les moitiés d'œufs avec la masse de jaune d'œufs. Pour cela, vous pouvez utiliser par exemple une douille.
Lait de soja
90 g de graines de soja jaune 600 ml d'eau éventuellement un peu de sucre brun
1) Faire tremper les graines de soja dans l'eau pendant env. 4 à 6 heures.
2) Mettez le fi ltre à purée 9 au centre au-dessus du couteau 4 et fermez le couvercle 2.
3) Versez l'eau dans le bol du blender 3, ainsi que les graines de soja trempées.
4) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SUPPE (FEIN).
Laissez refroidir le lait après le processus de prépa­ration. Lorsque vous versez la préparation, veillez à ce que le fi ltre à purée 9 soit fi xé, afi n que les graines de soja en purée et le lait ne se mélangent pas. Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de sucre.
28
SSK 300 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assemblaggio dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Le funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparazione di minestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparare frullati/frappè/creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preparazione della purea di verdure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtro purea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cottura di uova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Riscaldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT
CH
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulire il bicchiere del frullatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulizia del blocco motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SSK 300 A1
29
CUOCITORE AUTOMATICO CON FUNZIONE MIX SSK 300 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manua-
IT
le di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
CH
Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A, apparecchio:
1 Misurino 2 Coperchio 3 Bicchiere del frullatore 4 Coltello 5 Blocco motore 6 Pannello
Figura B, accessori:
7 Portauova 8 Spazzolino 9 Filtro purea 0 Spugna
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per preparare (cuocere e sminuzzare) pietanze. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni commerciali.
Volume della fornitura
Cuocitore automatico con funzione mix Filtro purea Coperchio con misurino rimovibile Portauova Spazzolino Spugnetta Istruzioni per l'uso
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura.
Figura C, pannello: q Tasto KOCHEN/DAMPF
(con spia di controllo)
w Tasto SUPPE (GROB)
(con spia di controllo)
e Tasto EIN/AUS r Tasto ERWÄRMEN
(con spia di controllo)
t Tasto PULSE
(con spia di controllo)
z Tasto MIXEN
(con spia di controllo)
u Tasto SUPPE (FEIN)
(con spia di controllo)
Dati tecnici
Assorbimento di potenza : 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (potenza termica)
Motore: 300 W
30
SSK 300 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Badare che il blocco motore, il cavo di allaccia-
mento alla r in acqua o altri liquidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
ambienti asciutti, mai all'aper umido.
Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumi-
disca dur in modo tale che non venga schiacciato o possa venire danneggiato in altro modo.
Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire im-
mediatamente spine o cavi danneggiati da per centro di assistenza clienti.
Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla
pr
esa di corrente. Non è suffi ciente spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto tensione fi ntanto che la spina è inserita nella presa.
Prima dell'uso, controllare sempre che il pro-
dotto sia in condizioni per non dev'essere utilizzato in presenza di danni visibili.
Staccare subito la spina di rete dalla presa
se si sente un odor caso di guasto visibile.
ete o la spina non vengano immersi
to o in ambiente
ante l'uso dell'apparecchio. Disporlo
sonale specializzato autorizzato o dal
fette. L'apparecchio
e o un rumore insolito o in
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non introdurre mai le mani nel bicchiere del
e, in particolar modo con l'apparecchio
frullator in funzione. Le lame sono estremamente affi late!
Non introdurre mai posate od oggetti per
mescolar quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
Per poter reagire immediatamente in caso di
pericolo, tener controllo quando è in funzione.
L'apparecchio non è indicato per materiali
infi aggressivi.
Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi.
P recchio in un luogo asciutto.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da par limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Usare solo accessori consigliati dalla casa
pr
Aff errare sempre la spina per disconnettere
l'appar
Durante l'uso l'apparecchio diventa molto
caldo. Assicur con vapore acqueo fuoriuscente o con alimenti molto caldi. Pericolo di ustioni!
Nello svuotare il bicchiere del frullatore e
dur Il coltello è molto affi lato!
Procedere con cautela con il coltello affi lato!
e nel bicchiere del frullatore mentre
e sempre l'apparecchio sotto
ammabili ed esplosivi o liquidi chimici e
er evitare infortuni, dopo l'uso riporre l'appa-
te di persone (inclusi bambini) con
oduttrice.
ecchio dalla presa di corrente.
arsi di non entrare in contatto
ante la pulizia procedere con cautela!
IT
CH
SSK 300 A1
31
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
In caso di riempimento eccessivo del bicchiere
del frullator verifi carsi spruzzi di acqua molto calda! Pericolo di ustioni! Prestare sempre attenzione alle tacche sul bicchiere del frullatore!
IT
CH
Sollevare il coperchio sempre lentamente,
riv vapore acqueo verso il retro. Non piegarsi sopra l'apparecchio mentre genera valore acqueo. Per aff errare il coperchio e il conteni­tore del frullatore utilizzare delle presine.
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
Non mettere in funzione l'apparecchio nelle
vicinanz infi ammabili.
Collocare l'apparecchio su un sostrato insen-
sibile al calor glie). Non metterlo in funzione nelle vicinanze di altre fonti di calore (fornelli, fi amma a gas). Diversamente sussiste il rischio di danneggia­menti dell'apparecchio e/o dei mobili.
Posizionare l'apparecchio su una superfi cie
piana e stabile. Accer distanza suffi ciente da pareti e mobili. In tal modo si evitano danni dovuti al vapore acqueo.
Non azionare l'apparecchio con un timer
esterno o un sistema di telecontr
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non mettere mai in funzione l'apparecchio a
vuoto, ossia senza ingr del frullatore.
e, durante la preparazione possono
olto lontano da sé per lasciar sfi atare il
Attenzione! Superfi cie rovente!
e di tende, pensili o altri materiali
e (non tavoli verniciati, non tova-
tarsi che ci sia una
edienti nel bicchiere
ollo separato.
Prima del primo impiego
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio.
Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte pr
ima di utilizzare l'apparecchio.
Assemblaggio dell'apparecchio
AVVERTENZA
L'apparecchio può venire acceso solo dopo
er assemblato correttamente tutte le singole
av parti.
1) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2, in modo che le due linguette di plastica del misurino 1 si inseriscano nelle aperture del coperchio 2.
2) Ruotare un poco il misurino 1 in senso orario, in modo che si inserisca correttamente.
3) Se lo si desidera, inserire il fi ltro per la purea 9 centralmente, sopra al coltello 4.
4) Applicare il coperchio 2 leggermente sfalsato sul bicchiere del frullatore 3 (la freccia sul manico indica il lucchetto aperto fi nché gli arresti sul coperchio 2 si inseriscono sotto le guide del bicchiere del frullatore 3 e scattano saldamente in posizione (la freccia sul manico indica il lucchetto chiuso ). Il coperchio 2 fi ssa contemporaneamente anche il fi ltro purea 9.
5) Collocare il bicchiere del frullatore 3 sul blocco motore 5, in modo che i contatti sul bicchiere del frullatore 3 entrino nella presa del blocco motore 5 (quando la spina è inserita il corretto inserimento del bicchiere del frullatore 3 viene confermato da un segnale acustico).
AVVERTENZA
Inserire il portauova 7 nel bicchier
frullatore 3 fi no a che risulta correttamente fi ssato. Il manico del portauova 7 è rivolto verso l'alto.
). Ruotarlo
e del
32
SSK 300 A1
Le funzioni
Uso dell'apparecchio
Suppe (grob) [Zuppa (a pezzi grossi)]
Con questa funzione è possibile preparare zuppe rustiche (es. con pezzetti di verdura). Il contenuto viene scaldato e mescolato alternatamente. Dopo circa 30 minuti l'apparecchio si ferma automatica­mente.
Suppe (fein)
Con questa funzione è possibile preparare minestre passate fi no a ottenere una crema praticamente senza pezzettini. Il contenuto viene scaldato e mescolato alternatamente. Dopo circa 20 minuti l'apparecchio si ferma automaticamente.
Erwärmen (Riscaldare)
Con questa funzione è possibile riscaldare minestre già cucinate. Il contenuto viene scaldato e mesco­lato alternatamente. Dopo 10 minuti l'apparecchio si ferma automaticamente.
Pulse (Pulsante)
Con questa funzione è possibile miscelare o emul­sionare brevemente il contenuto senza scaldarlo. Per questa funzione tenere il tasto PULSE t pre- muto fi no a che il contenuto assume la consistenza desiderata.
Mixen (Mixare)
Con questa funzione è possibile miscelare qualsiasi contenuto senza riscaldarlo. In questo modo è possibile preparare, ad esempio, frullati, frappè e creme.
Kochen/Dampf (Cottura/Vapore)
Con questa funzione il contenuto viene cotto, senza però venire miscelato.
Dopo circa 15 minuti l'apparecchio si ferma auto­maticamente.
Con questa funzione è possibile anche bollire uova (vedere capitolo "Uso dell'apparecchio").
[Zuppa (fi ne)]
SUGGERIMENTI
Utilizzare l'apparecchio solo con contenuto
liquido. Se si inser ingredienti solidi, come ad esempio piccoli pezzetti di carote, essi non vengono raggiunti e sminuzzati dal coltello 4. L'apparecchio può funzionare correttamente solo in combinazione con cibi liquidi!
Inserire sempre del liquido fi no almeno alla
tacca MINIMUM/0.3 Liter
Riempire l'apparecchio al massimo fi no alle
rispettiv
e tacche (MAXIMUM/1.7 Liter, SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF MAXIMUM/0.5 Liter). In caso contrario, il contenuto trabocca!
Riempire l'apparecchio almeno con ingre-
dienti e liquido fi MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINIMUM/
0.5 Liter. Diversamente l'apparecchio non parte, oppure gli ingredienti non possono venire lavorati correttamente.
Al termine del programma SUPPE (GROB),
SUPPE (FEIN), K MEN l'apparecchio deve raff reddarsi prima di poter avviare un altro programma che ge­nera calore (SUPPE (GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN).
iscono esclusivamente
.
no alle rispettive tacche
OCHEN/DAMPF e ERWÄR-
Preparazione di minestre
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Tagliare le verdure in pezzi grandi ca. 2 cm e versarli nel bicchiere del frullatore 3.
3) Riempire il bicchiere del frullatore 3 al massimo fi no alla tacca „SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter" con acqua o brodo.
4) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso un segnale acustico. Tutte le spie di controllo lampeggiano.
5) Premere il tasto desiderato: SUPPE (GROB) w o SUPPE (FEIN) u. Due segnali acustici e il lampeggiare della spia di controllo corrispon­dente confermano la selezione.
IT
CH
SSK 300 A1
33
La preparazione della minestra si svolge ora auto­maticamente: l'apparecchio riscalda e miscela a intervalli regolari.
Non appena il processo di preparazione è termi­nato, l'apparecchio si ferma automaticamente. Il segnale acustico suona 10 volte e i LED lampeg­giano.
IT
SUGGERIMENTI
CH
Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto del programma selezionato. La spia di controllo quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
Se si desidera aggiungere alla proprie
pietanz
e latte, panna, farina, amido o ingre­dienti analoghi, farlo solo dopo il termine del processo di preparazione. Quindi mescolare tutto ancora una volta brevemente con il tasto PULSE t. Diversamente questi ingredienti potrebbero bruciare e attaccare.
SUGGERIMENTO
Preparazione di semplici confetture di frutta:
aggiunger
0.3 Liter nel bicchiere del frullatore 3. Aggiungere la frutta sbucciata e tagliata fi ne­mente (ad esempio mele o pere). Selezionare la funzione minestra desiderata.
e acqua fi no alla tacca MINIMUM/
emendo una volta il tasto
Preparare frullati/frappè/creme
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del frullatore 3. Nel far questo attenzione a non superare la tacca MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso un segnale acustico. Tutte le spie di controllo lampeggiano.
4) Premere il tasto MIXEN z. Due segnali acusti­ci e la relativa spia di controllo confermano la selezione.
Il processo di miscelazione si avvia e si svolge in più fasi. Dopo 3 minuti il processo di miscelazione termina e l'apparecchio si ferma. Il segnale acustico si ripete 10 volte.
AVVERTENZA
Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto del programma selezionato. La spia di controllo quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo una volta il tasto
Preparazione della purea di verdure
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Inserire la verdura cotta nel bicchiere del frullatore 3. Fare attenzione a non superare la tacca MAXIMUM/1.7 Liter.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso un segnale acustico. Tutte le spie di controllo lampeggiano.
4) Premere il tasto MIXEN z. Due segnali acustici e la relativa spia di controllo confermano la selezione.
Il processo di miscelazione si avvia e si svolge in più fasi. Dopo 3 minuti il processo di miscelazione è terminato e l'apparecchio si ferma. Il segnale acustico si ripete 10 volte.
AVVERTENZA
Si può interrompere il processo di preparazione
in ogni momento pr EIN/AUS e o premendo ripetutamente il tasto del programma selezionato. La spia di controllo quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo una volta il tasto
34
SSK 300 A1
Filtro purea
Con l'aiuto del fi ltro purea 9 è possibile preparare zuppe di diversa consistenza:
Durante la preparazione tutti gli ingredienti
all'interno del fi a purea. Durante la preparazione tutti gli ingredienti al di sopra del fi ltro purea 9 non vengono ridotti a purea.
Se la minestra deve essere un poco densa, ma
ve contenere anche pezzi di verdura interi,
de inserire alcuni pezzetti di verdura nel fi ltro purea
9. I pezzi di verdura che non devono venire sminuzzati devono trovarsi al di fuori del fi ltro purea 9.
Quando il programma selezionato è pronto,
vere il fi ltro purea 9 e mescolare la
rimuo minestra con un cucchiaio lungo. In questo modo la verdura ridotta a purea si distribuisce e la minestra diventa più densa.
SUGGERIMENTO
È possibile introdurre nel fi ltro purea 9 an-
che patate tagliate a pezz la minestra. Anche in questo caso, terminato il programma rimuovere il fi ltro purea 9 dall'apparecchio e mescolare la minestra.
Inserire il fi ltro purea
1) Inserire il fi ltro purea 9 centralmente sopra il coltello 4.
AVVERTENZA
A seconda di come si inserisce il fi ltro purea 9
nel bicchiere del frullatore 3 è possibile far entrare nella minestra pezzettini piccoli di verdure oppure no:
– fi ltro purea 9 lato "Coar
rivolto verso il basso: nella minestra vengono lasciati pezzetti di verdura.
– fi ltro purea 9 lato "F
rivolto verso il basso: nella minestra non vengono lasciati pezzetti di verdura.
ltro purea 9 vengono ridotti
etti per addensare
se/épais" (a pezzi)
ine/fi n" (passata)
2) Chiudere il coperchio 2 in modo che fi ssi il fi ltro purea 9. Ora inserire gli ingredienti che devono venire ridotti a purea attraverso l'apertura del coper­chio 2 nel fi ltro purea 9.
3) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
Ora è possibile avviare il programma desiderato.
Cottura di uova
Con l'aiuto del portauova 7 è possibile cuocere anche fi no a 4 uova nel cuocitore automatico con funzione mix. Per questa operazione vengono forniti supporti per uova di gallina e supporti più piccoli per uova di quaglia.
AVVERTENZA
Forare le uova sul lato più piatto con un
auova, un ago o simili. In questo modo
for se ne previene l'esplosione.
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Riempire con acqua fi no alla tacca MINIMUM/
0.3 Liter litri del bicchiere del frullatore 3.
3) Inserire il portauova 7. Il manico del porta- uova 7 è rivolto verso l'alto.
4) Inserire le uova nel portauova 7.
5) Posizionare il coperchio 2 con il misurino 1 sul bicchiere del frullatore 3.
6) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso un segnale acustico. Tutte le spie di controllo lampeggiano.
7) Premere il tasto KOCHEN/DAMPF q. Due segnali acustici e il lampeggiare della spia di controllo corrispondente confermano la selezione.
8) A seconda del grado di durezza/morbidezza con cui si desidera cucinare l'uovo, dopo un certo tempo è necessario interrompere il processo di cottura:
– dopo 10 minuti per un uovo di gallina cotto
morbido,
– dopo 15 minuti per un uovo di gallina cotto
dur
o,
– dopo 4 minuti per un uovo di quaglia.
IT
CH
SSK 300 A1
35
9) Per interrompere il processo di cottura premere il tasto KOCHEN/DAMPF q o il tasto EIN/ AUS e.
10) Rimuovere con cautela il coperchio 2.
11) Rimuovere il portauova 7 dal bicchiere del frullatore 3.
Pulizia e manutenzione
L'ideale è pulire l'apparecchio subito dopo l'uso. I residui seccati di alimenti sono più diffi cili da rimuovere.
Pulire il bicchiere del frullatore
Riscaldare
IT
È possibile anche riscaldare minestre che sono
CH
state preparate in precedenza con l'apparecchio.
AVVERTENZA
Prima dell'uso della funzione ERWÄRMEN il
e del frullatore 3 deve essere lavato
bicchier a fondo. Assicurarsi che non rimangano incrostazioni di pietanze sul fondo dell'appa­recchio.
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere la minestra che deve essere riscaldata.
3) Premere il tasto EIN/AUS e. Verrà emesso un segnale acustico. Tutte le spie di controllo lampeggiano.
4) Premere il tasto ERWÄRMEN r. Due segnali acustici e la relativa spia di controllo confermano la selezione.
Ora il riscaldamento della minestra si svolge automaticamente: l'apparecchio scalda e miscela alternatamente.
Non appena il processo di riscaldamento è termi­nato, l'apparecchio si ferma automaticamente.
AVVERTENZA
Si può interrompere il processo di riscaldamento
in ogni momento pr o il tasto ERWÄRMEN r. La spia di controllo quindi si spegne e l’apparecchio si disattiva.
emendo il tasto EIN/AUS e
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Assicurarsi che la spina del bicchiere del frul-
e 3 non entri in contatto in alcun modo
lator con dell'umidità!
Non immergere mai il bicchiere del frulla­tore 3 in acqua o in altri liquidi! In caso contrario sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Usare cautela nel pulire il bicchiere del frulla-
e 3. Il coltello 4 è molto affi lato!
tor
1) Inserire la spina in una presa di corrente. Verrà emesso un segnale acustico.
2) Aggiungere un po' di acqua calda e una goccia di detersivo per piatti nel bicchiere del frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Premere il tasto EIN/AUS e.
5) Premere il tasto PULSE t e lasciare l'appa- recchio in funzione per ca. 1 minuto.
6) Staccare la spina dalla presa di corrente.
7) Staccare i residui aderenti con l'aiuto dello spazzolino 8 o della spugnetta 0. Il lato stretto dello spazzolino 8 è particolarmente adatto a staccare i residui di cibo dal fondo dell'apparecchio.
8) Svuotare il bicchiere e risciacquarlo a fondo con acqua pulita.
36
SSK 300 A1
AVVERTENZA
Se dopo il metodo di pulizia spiegato in
ecedenza all'interno del bicchiere del
pr frullatore 3 continuano a rimanere attaccati dei residui di cibo: versare nel bicchiere del frullatore 3 un po' di succo di limone e quindi riempirlo fi no alla tacca MINIMUM/0.3 Liter con acqua. Avviare il programma SUPPE (GROB) e attendere fi no a che viene eseguito com­pletamente. In caso di necessità ripetere il procedimento. Una volta staccati tutti i residui, risciacquare il bicchiere del frullatore 3 con acqua pulita.
Pulizia degli accessori
Pulire il coperchio 2, il misurino 1, il porta-
uova 7 e il fi ltro purea 9 in acqua di lavaggio calda. Quindi risciacquare tutte le parti con acqua pulita. Nel far questo prestare particolare attenzione ai fori del fi ltro purea 9. Per aiutarsi utilizzare lo spazzolino 8.
Prima di un nuovo utilizzo asciugare bene tutte
ti.
le par
Pulizia del blocco motore
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia del blocco motore staccare
e la spina dalla presa di rete.
sempr
Impedire la penetrazione di umidità nella
spina del blocco motor
Non immergere mai il blocco motore 5 e il bicchiere del frullatore 3 in acqua o in altri liquidi! In caso contrario sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Pulire il blocco motore 5 con un panno umido.
In caso di for detergente delicato sul panno.
Verifi care che il blocco motore 5 sia sempr
completamente asciutto prima di riutilizzare l'apparecchio.
te sporcizia, versare un po' di
e 5 !
Conservazione
Conservare l'apparecchio pulito in un luogo
asciutto e privo di polvere.
Consigli e suggerimenti
Per ingredienti solidi o densi utilizzare sempre
la funzione PULSE t. Altrimenti il coltello 4 potrebbe bloccarsi e il motore surriscaldarsi.
I migliori risultati si ottengono quando gli ingre-
dienti solidi v invece che tutti assieme.
Per prima cosa miscelare sempre liquidi in piccola
uantità e quindi versare il resto del liquido
q attraverso l'apertura del coperchio 2 poco a poco. Rimuovere il misurino 1 dal coperchio 2.
engono lavorati poco per volta
IT
CH
e
SSK 300 A1
37
Eliminazione dei guasti
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILI SOLUZIONI
L'apparecchio non funziona.
IT
CH
L'apparecchio non si avvia.
Il bicchiere del frullatore deborda.
Gli ingredienti non sono cotti.
Gli ingredienti non sono mescolati bene.
La pietanza è bruciata.
Tutti i LED lampeggiano e si sente il segnale acustico.
Se tali guasti non potessero venire risolti con i rimedi di seguito indicati, o se si rilevassero altri tipi di guasti, rivolgersi all'assistenza.
L'apparecchio non è connesso a una presa di rete.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il bicchiere del frullatore 3 non è posizionato correttamente sul blocco motore 5.
Il coperchio 2 non è appli- cato/non è applicato corretta­mente ed è bloccato.
Il bicchiere del frullatore 3 è stato riempito oltre le rispettive tacche MAX.
Nel bicchiere del frullatore ci sono troppi ingredienti 3.
Alcuni ingredienti devono venire cotti più a lungo.
Nel bicchiere del frullatore non c'è suffi ciente liquido 3.
È stata scelta la funzione errata.
Il bicchiere del frullatore 3 non è stato pulito dopo l'ulte­riore riscaldamento. Sul fondo del bicchiere del frullatore 3 aderiscono dei residui.
L'apparecchio è surriscaldato.
Uno dei contatti di sicurezza è bagnato.
Collegare l'apparecchio a una presa di rete.
Rivolgersi al servizio clienti.
Controllare lo stato del bicchiere del frullatore 3 e se necessario correggerlo.
Chiudere il coperchio 2 correttamente.
Non introdurre mai più contenuto rispetto a quanto indicato dalle apposite tacche.
Ridurre la quantità di ingre­dienti e ripetere il processo di cottura.
Ripetere il processo di cottura.
In caso di necessità, ag­giungere un po' di liquido.
Provare un'altra funzione.
Prima di ogni riscalda­mento pulire il bicchiere del frullatore 3.
Staccare la spina di rete e fare raff reddare l'appa­recchio.
Fare asciugare l'appa­recchio.
38
SSK 300 A1
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collau­dato prima della consegna. Conservare lo scon­trino come prova d'acquisto. Nei casi contem­plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamen­te all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 91022
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91022
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Smaltimento
Non smaltire mai l'appa-
recchio assieme ai normali rifi uti domestici. Questo pro­dotto è soggetto alla Diret­tiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smal­timento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
CH
SSK 300 A1
39
Ricette
Crema rustica di broccoli
200 g di broccoli 1/4 spicchio d'aglio 1/4 cipolla 2 cucchiai di panna da cucina
IT
sale, pepe
CH
Acqua
3) Avviare il programma KOCHEN/DAMPF.
4) Al termine del processo di cottura aggiungere il latte/panna e le spezie. Attendere un poco fi no a che l'apparecchio si è raff reddato a suffi cienza per poter avviare il programma successivo.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
6) Al termine del programma insaporire ancora una volta il tutto.
1) Dividere i broccoli in singole cime.
2) Tagliare tutti gli ingredienti solidi a pezzetti.
3) Inserire il fi ltro purea 9 nel bicchiere del frullatore 3 e aggiungere alcune cime di broccolo fuori dal fi ltro purea 9 nel bicchiere del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2 e rimuovere il misuri­no 1 (dal coperchio 2)
5) Aggiungere le altre cime di broccoli all'interno del fi ltro purea.
6) Quindi aggiungere acqua a suffi cienza per raggiungere la tacca MINIMUM SUPPE.
7) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
8) Avviare il programma SUPPE (GROB).
9) Al termine del programma aprire il coperchio 2 e rimuovere cautamente il fi ltro purea 9.
10) Aggiungere la panna da cucina e le spezie e mescolare il tutto con un cucchiaio lungo.
Vellutata di carote e patate
200 g di carote pelate 100 g patate sbucciate 500 ml di brodo di verdure 100 ml latte o panna Sale, pepe, chili in polvere, paprika in polvere
Vellutata di cavolfi ore
circa 400 g di cavolfi ore 125 ml di panna 400 ml di brodo di verdure Noce moscata, sale, pepe
1) Dividere il cavolfi ore nelle singole cime.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti fi no alla panna nel bicchiere del frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma SUPPE (GROB).
5) Finito il programma aprire il coperchio 2 e aggiungere la panna.
6) Mescolare tutto con un cucchiaio lungo per e insaporire la minestra ancora una volta.
AVVERTENZA
Per questa minestra potete anche utilizzare
l fi ltro purea 9: se aggiungete nel bicchiere
i del frullatore 3 alcune cime di cavolfi ore al di fuori del fi ltro, non verranno frullate. Al termine del programma estrarre il fi ltro purea 9 e mescolare il tutto.
1) Tagliare le carote e le patate a dadini.
2) Aggiungere carote, patate e brodo di verdura nel bicchiere del frullatore 3 e chiudere il coperchio 2.
40
SSK 300 A1
Minestra di cavolo rapa
400 g di cavolo rapa 1/2 cipolla 300 ml di brodo di verdure 200 g di panna Sale, pepe
1) Sbucciare il cavolo rapa e tagliarlo a pezzetti.
2) Sbucciare le cipolle e aff ettarle sottili.
3) Aggiungere tutti gli ingredienti fi no alla panna nel bicchiere del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
6) Finito il programma aprire il coperchio 2 e aggiungere la panna.
7) Premere brevemente il tasto PULSE t per mescolare gli ingredienti.
8) Insaporire il brodo con delle spezie.
Composta di mele
4 mele (possibile anche con altra frutta, ad es. le pere) Acqua Eventualmente un po' di zucchero
1) Sbucciare la frutta e rimuovere il torsolo. Tagliare la frutta a pezzetti.
2) Aggiungere la frutta e, se lo si desidera lo zucchero, nell'apparecchio.
3) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM nel bicchiere del frullatore 3.
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (GROB).
Purea di carote
4 - 5 grosse carote eventualmente 2 patate acqua
1) Sbucciare le carote. Tagliare le carote a pezzetti.
2) Inserire le carote nell'apparecchio.
3) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM nel bicchiere del frullatore 3.
SUGGERIMENTO
Se il Vostro bambino è già abituato alla
ea di carote pura, potete aggiungere alle
pur carote delle patate sbucciate e tagliate a pezzetti!
4) Chiudere il coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (GROB).
Frappè alla fragola
100 g di fragole 100 g gelato (alla fragola o alla vaniglia) 100 ml di latte
1) Pulire le fragole e rimuovere la parte verde.
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma MIXEN.
IT
CH
SSK 300 A1
41
Frappè allo yogurt e banana
250 g yogurt (vaniglia) 1 banana 200 ml di latte 1 bustina di zucchero vanigliato
1) Sbucciare la banana.
IT
2) Aggiungere tutti gli ingredienti al bicchiere del
CH
frullatore 3.
3) Chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma MIXEN.
Uova ripiene
4 uova di gallina 3 cucchiai di salsa remoulade 3 cucchiai di senape Sale Pepe
1) Aggiungere acqua fi no alla tacca MINIMUM nel bicchiere del frullatore 3.
2) Inserire le uova nel portauova 7.
3) Collocare il portauova 7 nell'apparecchio e chiudere il coperchio 2.
4) Avviare il programma KOCHEN/DAMPF.
5) Cuocere le uova per ca. 10 minuti.
6) Dopo la cottura, mettere le uova sotto acqua corrente fredda e sbucciarle.
7) Dividere le uova a metà per la lunghezza.
8) Rimuovere il tuorlo e metterlo in una terrina insieme alla salsa remoulade, la senape, una presa di sale e pepe.
9) Amalgamare il tutto fi no a che la massa assu­me una consistenza cremosa.
10) Riempire le uova con il composto a base di tuorlo. Per compiere quest'operazione è possibile utilizzare, ad esempio, un sac à poche.
Latte di soia
90 g di soia gialla 600 ml di acqua eventualmente un po' di zucchero di canna
1) Lasciare a bagno la soia per circa 4 - 6 ore in acqua.
2) Inserire il fi ltro purea 9 al centro sopra al coltello 4 e chiudere il coperchio 2.
3) Inserire l'acqua nel bicchiere del frullatore 3 e anche la soia ammorbidita.
4) Inserire il misurino 1 nel coperchio 2.
5) Avviare il programma SUPPE (FEIN).
Dopo il processo di preparazione lasciare raf­freddare il latte. Nel versarlo ricordare che il fi ltro purea 9 è fi ssato in modo che la soia ridotta a pu­rea e il latte rimangano separati. Se lo si gradisce, aggiungere dello zucchero.
42
SSK 300 A1
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Assembling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
The functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preparing soups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preparing smoothies/milk shakes/crèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preparing vegetable puree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Puree fi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Boiling eggs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Heat-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Cleaning the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
GB
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SSK 300 A1
43
SOUP MAKER SSK 300 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for
GB
the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing (cooking and chopping) of food. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Soup Maker Puree fi lter Lid with removable measuring cup Egg insert Cleaning brush Cleaning sponge Operating instructions
Check the delivery contents for completeness directly after unpacking.
Appliance description
Figure A, appliance:
1 Measuring cup 2 Lid 3 Blender jug 4 Blade 5 Motor unit 6 Panel
Figure B, accessories:
7 Egg insert 8 Cleaning brush 9 Puree fi lter 0 Cleaning sponge
Figure C, panel: q KOCHEN/DAMPF button
(with control lamp)
w SUPPE (GROB) button
(with control lamp)
e EIN/AUS button r ERWÄRMEN button
(with control lamp)
t PULSE button
(with control lamp)
z MIXEN button
(with control lamp)
u SUPPE (FEIN) button
(with control lamp)
Technical details
Power consumption: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (heat output) Motor: 300 W
44
SSK 300 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the motor block, the power cable
and the po water or other fl uids.
Only use the appliance in dry rooms, never
use it outdoor
Ensure that the power cable never becomes
w
et or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or po by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
ALWAYS remove the plug from the mains power
sock not suffi cient, because the appliance is under power for as long as the plug is connected to the power socket.
Check to ensure that the appliance is in a
ser ance may not be used if it shows signs of damage.
Remove the plug from the socket immediately if
y
ou notice unexpected smells or noises coming from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
wer plug are never immersed in
s or in moist environments.
wer cables to be replaced at once
et after use. Switching the appliance off is
viceable condition before use. The appli-
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
NEVER insert your hand or fi ngers in the
blender jug, especially when it is in use. The blades ar
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the blender jug when the appliance is in use. Ther
e is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating blades!
To ensure you can react immediately in the
e
vent of danger, never leave the appliance
running unattended.
This appliance is not suitable for use with
infl
ammable and explosive substances or
chemical and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To pre-
v
ent accidents, keep the appliance in a dry
location when not in use.
This appliance is not intended for use by
per
sons (including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
Use only accessories recommended by the
manufactur
Always grip the power plug to disconnect the
appliance fr
The appliance can become very hot during
use! Ensur with the steam rising from the appliance or the hot food. There is a risk of burns!
Take extreme care when emptying the blender
attachment and also during cleaning! The blade is very sharp!
Be very careful when handling the sharp
blade!
e extremely sharp!
er.
om the power supply.
e that you do not come into contact
GB
SSK 300 A1
45
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
Overfi lling the blender jug can lead to hot
liquid splashing out dur Risk of scalding! Always pay attention to the markings on the blender jug!
Always remove the lid carefully, opening it
facing aw escape towards the rear. Do not lean over the appliance while it is boiling. Use a dish
GB
cloth or oven gloves when touching the lid and the blender jug.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
Do not operate the appliance in the vicinity
of or under cur or other fl ammable materials.
Place the appliance on a heat-resistant surface
(not on v operate it close to other heat sources (cooker, gas fl ame). Otherwise there is a danger of damage to the appliance and/or furniture.
Place the appliance on a level and stable
sur distance to walls and cupboards. This will ensure that you avoid damage caused by rising steam.
Never operate the appliance via an external
time-switch or a separ
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never operate the appliance when it is empty,
in other w blender attachment.
ay from you so that steam can
Caution! Hot surface!
tains, wall-mounted cupboards
arnished tables or tablecloths). Do not
face. Ensure that it is set up at a suffi cient
ate remote control system.
ords, without any ingredients in the
ing food preparation!
Before fi rst use
Remove all packaging materials from the appli-
ance.
Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Car
Ensure that all parts are completely dry before
ating the appliance.
oper
e”.
Assembling the appliance
NOTE
The appliance cannot be switched on until all
ts are correctly assembled.
par
1) Place the measuring cup 1 in the lid 2 so that the two plastic tabs on the measuring cup 1 fi t into the notches on the lid 2.
2) Turn the measuring cup 1 clockwise a little way so that it sits tightly.
3) If required, place the puree fi lter 9 centrally above the blade 4.
4) Place the lid 2 slightly off set on the blender jug 3 (the arrow on the handle points to the opened lock on the lid 2 engage in the grooves on the blender jug 3 and click fi rmly into place (the arrow on the handle points to the closed lock ). The lid 2 also fi xes the puree fi lter 9 into place.
5) Place the blender jug 3 on the motor block 5 so that the contacts on the blender jug 3 con- nect with the sockets on the motor block 5 (when the mains plug is connected, the cor­rect placement of the blender jug 3 will be confi rmed by a signal tone).
NOTE
Place the egg insert 7 as far as it will go into
the blender jug 3 until it is fi handle of the egg insert 7 will be pointing upwards.
). Now turn it until the catches
rmly in place. The
46
SSK 300 A1
The functions
Operating the appliance
Suppe (grob) [Soup (chunky)]
You can use this function to prepare soups that contain small chunks (e.g. vegetable pieces). The contents are alternately heated and mixed. After around 30 minutes the appliance stops automatically.
Suppe (fein)
You can use this function to prepare creamy soups in which the ingredients are pureed and practically no lumps remain. The contents are alternately heated and mixed. After around 20 minutes the appliance stops automatically.
Erwärmen (Heat up)
Use this function to re-heat soups that have already been cooked. The contents are alternately heated and mixed. After 10 minutes the appliance stops automatically.
Pulse
You can use this function to blend or froth up the contents without heating. To do this, press the PULSE button t until the ingredients have reached the desired consistency.
Mixen (Blend)
You can use this function to mix ingredients without heating them. It can be used, for instance, to prepare smoothies, milk shakes and crèmes.
Kochen/Dampf (Boil/steam)
Use this function to cook the ingredients without mixing.
After around 15 minutes the appliance stops automatically.
You can also use this function to boil eggs (see chapter “Operating the appliance”).
[Soup (smooth)]
TIPS
Only use appliance for liquid contents. If you
only add solid ingr carrots, the blade 4 will not reach and chop them properly. The appliance can only work properly in combination with liquids.
Always fi ll with liquid up to at least the
MINIMUM/0.3 Liter mar
Fill the appliance with liquid up to the respec-
tiv
e maximum markings (MAXIMUM/1.7 Liter, SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter, DAMPF MAXIMUM/0.5 Liter). Otherwise the appli­ance can overfl ow!
Always fi ll the appliance with ingredients and
liquid up to the r markings MINIMUM/0.3 Liter, SUPPE MINI­MUM/0.5 Liter. Otherwise the appliance will not start or will not prepare the ingredients properly.
After completing the programmes SUPPE
(GR
OB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF and ERWÄRMEN, the appliance must be allowed to cool down before another programme which generates heat (SUPPE (GROB), SUPPE (FEIN), KOCHEN/DAMPF, ERWÄRMEN) can be started.
edients, such as diced
king.
espective minimum fi ll level
Preparing soups
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm size and place these in the blender jug 3.
3) Fill the blender jug 3 up to no more than the maximum marking SUPPE MAXIMUM/1.2 Liter with water or stock.
4) Press the EIN/AUS button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
5) Press the required button: SUPPE (GROB) w or SUPPE (FEIN) u. Two signal tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
GB
SSK 300 A1
47
Preparation of the soup now takes place automati­cally. The appliance heats and mixes at regular intervals.
As soon as the preparation process is complete, the appliance will stop automatically. The signal tone will sound 10 times and the LEDs will fl ash.
TIPS
You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b or by repeatedly pressing the button of the
GB
selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
If you want refi ne your meals by adding milk,
cr
eam, fl our, starch or similar ingredients, do not add these until the preparation process is complete. Then you can mix everything quickly by pressing the PULSE button t. Otherwise, these ingredients could burn.
TIP
For simple preparation of a fruit compote:
ater up to the MINIMUM/0.3 Liter
add w marking in the blender jug 3. Add peeled and chopped fruits (for example, apples or pears). Select the desired soup function.
Preparing smoothies/milk shakes/ crèmes
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3. Take care not to exceed the MAXIMUM/1.7 Liter marking.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MIXEN button z. Two signal tones will confi rm your selection and the correspond­ing signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several phases. After 3 minutes, the blending process is complete and the appliance stops. The signal tone sounds 10 times.
NOTE
You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b or by repeatedly pressing the button of the selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
Preparing vegetable puree
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add the cooked vegetables to the blender jug 3. Take care not to exceed the MAXIMUM/ 1.7 Liter marking.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MIXEN button z. Two signal tones will confi rm your selection and the correspond­ing signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several phases. After 3 minutes, the blending process is complete and the appliance stops. The signal tone sounds 10 times.
NOTE
You can stop the preparation process at any
y pressing the EIN/AUS button e
time b or by repeatedly pressing the button of the selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
48
SSK 300 A1
Puree fi lter
Using the puree fi lter 9, you can prepare soups of various consistencies:
All ingredients inside the puree fi lter 9 will
be pur
eed during the preparation process. All ingredients outside the puree fi lter 9 will not be pureed during the preparation process.
If you want the soup to be creamy and yet still
e vegetable chunks, add some of the vege-
hav table pieces to the puree fi lter 9. The vegetable pieces that are not to be pureed must remain outside the puree fi lter 9.
When the selected programme is complete,
emove the puree fi lter 9 and stir the soup
r with a long spoon. This ensures that the pureed vegetables are well-mixed into the soup and that the soup has a creamy consistency.
TIP
You can also add fi nely chopped potatoes to
ee fi lter 9 to thicken the soup. Here
the pur too, you should remove the puree fi lter 9 after preparation and stir the soup.
Insert puree fi lter
1) Insert the puree fi lter 9 centrally above the blade 4.
NOTE
Depending on which way round you insert
ee fi lter 9 into the blender jug 3,
the pur you can let small pieces fl ow into the soup or not:
– with the puree fi lter 9 side "Coar
épais" (chunky) facing downwards: fi ne pieces will mix with the soup.
– With the puree fi lter 9 side "F
(smooth) facing downwards: no fi ne pieces will mix with the soup.
se/
ine/fi n"
2) Close the lid 2 so that it holds the puree fi lter 9 fi rmly in place. Now add the ingredients that are to be pureed into the puree fi lter 9 through the hole in the lid 2.
3) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
Now you can start your desired programme.
Boiling eggs
By using the egg insert 7, you can boil up to 4 eggs in the soup maker. There is a holder available for chicken eggs as well as one for quail eggs.
NOTE
Prick the eggs at the blunt end with an egg
pick, needle, or similar from breaking.
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add water up to the MINIMUM/0.3 Liter marking in the blender jug 3.
3) Set the egg insert 7 into place. The handle of the egg insert 7 will be pointing upwards.
4) Add the eggs to the egg insert 7.
5) Place the cover 2 along with the inserted measuring cup 1 onto the blender jug 3.
6) Press the EIN/AUS button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
7) Press the KOCHEN/DAMPF button q. Two signal tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
8) Depending on whether you prefer your eggs hard- or soft-boiled, you will have to interrupt the cooking process after a certain time:
– after 10 minutes for soft-boiled chicken eggs, – after 15 minutes for hard-boiled chicken eggs, – after 4 minutes for quail eggs.
. This will stop the eggs
GB
SSK 300 A1
49
9) To interrupt the cooking process, press the KOCHEN/DAMPF button q or the EIN/AUS button e.
10) Remove the lid 2 carefully.
11) Remove the egg insert 7 from the blender jug 3.
Cleaning and care
It is best to clean the appliance as soon as it has cooled down after each use. Dried-on food residue is more diffi cult to remove.
Cleaning the blender jug
Heat-up
You can also reheat soups that you have made earlier with the appliance.
NOTE
GB
Before using the ER
blender jug 3 must be cleaned thoroughly. Ensure that no food residue remains at the bottom of the appliance.
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Pour in the soup to be heated up.
3) Press the EIN/AUS button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the ERWÄRMEN button r. Two signal tones will confi rm your selection and the cor­responding signal lamp will fl ash.
The heating of the soup now takes place automatic­ally: The appliance heats and mixes alternately.
As soon as the heating process is complete, the appliance will stop automatically.
NOTE
You can stop the heating process at any time
y pressing the EIN/AUS button e or the
b ERWÄRMEN button r. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
WÄRMEN function, the
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Ensure that no liquids come into contact with
the electrical connector on the blender jug 3!
NEVER immer water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the blender jug 3.
The blade 4 is v
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add a little warm water and a drop of washing up liquid to the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Press the EIN/AUS button e.
5) Press the PULSE button t and allow the appliance to run for about 1 minute.
6) Remove the plug from the mains power socket.
7) Remove stubborn remains using the cleaning brush 8 or the cleaning sponge 0. The narrow side of the cleaning brush 8 is particularly well-suited to removing food residue from the bottom of the appliance.
8) Afterwards, empty the container and rinse it out thoroughly with clear water.
se the blender jug 3 in
ery sharp!
50
SSK 300 A1
NOTE
If, after following the cleaning method de-
scribed abo particles of food residue in the blender jug 3: try adding a little lemon juice to the blender jug 3 and fi ll the jug up to the MINIMUM/
0.3 Liter marking with water. Start the SUPPE (GROB) programme and wait until the programme is complete. Repeat the process as required. Once all the residue has been removed, rinse the blender jug 3 with clear water.
ve, you fi nd that there are still
Cleaning the accessories
Clean the lid 2, the measuring cup 1, the
egg insert 7 and the puree fi lter 9 in warm washing-up water. Rinse all the parts off after­wards using clear water. Pay particularly close attention to the holes in the puree fi lter 9. Use the cleaning brush 8 if necessary.
Dry all parts well before re-use.
Cleaning the motor block
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the motor block, ALWAYS re-
ve the plug from the mains power socket.
mo
Ensure that no liquids come into contact with
the electrical sock
NEVER immerse the motor block 5 or the blender jug 3 in water or other liquids. Otherwise there is a risk of an electric shock.
Wipe the motor block 5 off
For stubborn residues use a mild detergent on the cloth.
Ensure that the motor block 5 is completely dr
before using the appliance again.
et on the motor block 5!
with a damp cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Tips and tricks
Always use the PULSE t function for solid or
viscous ingredients. Otherwise the blade 4 can block and the motor overheat.
You will achieve the best results if you process
d ingredients in small amounts rather than
har all at once.
Always add a small amount of liquid and add
est of the liquid through the opening in the
the r lid 2 a bit at a time. To do this, remove the measuring cup 1 from the lid 2.
GB
y
SSK 300 A1
51
Troubleshooting
The appliance is not working.
The appliance will not start.
GB
The blender jug overfl ows.
The ingredients are not cooked.
The ingredients are not mixed properly.
The food is burnt.
All the LEDs are fl ashing and there is an audible signal tone.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connected with a mains power socket.
The appliance is damaged.
The blender jug 3 is not placed correctly on the motor block 5.
The lid 2 is not correctly in place and closed.
The blender jug 3 has been fi lled to more than the MAX markings.
There are too many ingredients in the blender jug 3.
Some ingredients need to be cooked for longer.
There is not enough liquid in the blender jug 3.
The wrong function has been selected.
The blender jug 3 was not cleaned properly before reheating. Food residue is still stuck to the bottom fo the blender jug 3.
The appliance has overheated.
One of the safety contacts is wet.
Connect the appliance to a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Check the placement of the blender jug 3 and correct it if necessary.
Close the lid 2 correctly.
Never add more liquid than indicated by the respective markings.
Reduce the quantity of ingredients and repeat the cooking process.
Repeat the cooking process.
Add some liquid.
Try another function.
Clean the blender jug 3 before every heating.
Disconnect the plug and allow the appliance to cool down.
Allow the appliance to dry off .
52
SSK 300 A1
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This product is subject to the provi­sions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
GB
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 91022
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSK 300 A1
53
Recipes
Chunky broccoli crème soup
200 g broccoli 1/4 clove of garlic 1/4 onion 2 tbsp crème fraîche Salt, pepper Water
GB
1) Separate the broccoli into small rosettes.
2) Chop the ingredients into small pieces.
3) Insert the puree fi lter 9 into the blender jug 3 and add some of the broccoli rosettes to the blender jug 3 outside the puree fi lter 9.
4) Close the lid 2 and remove the measuring cup 1 from the lid 2.
5) Add the remaining broccoli rosettes to the puree fi lter 9.
6) Fill with water up the marking MINIMUM SUPPE.
7) Replace the measuring cup 1 into the lid 2.
8) Start the SUPPE (GROB) programme.
9) After the programme has fi nished, open the lid 2 and carefully remove the puree fi lter 9.
10) Add the crème fraîche and condiments and stir with a long spoon.
Carrot and potato crème soup
200 g peeled carrots 100 g peeled potatoes 500 ml vegetable stock 100 ml milk or cream Pepper, salt, chilli powder, paprika
3) Start the KOCHEN/DAMPF programme.
4) After the cooking process has fi nished, add the milk/cream and the spices. Wait a little until the appliance has cooled down suffi ciently so that you can start the next programme.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
6) Season the soup to taste after the programme has fi nished.
Caulifl ower crème soup
about 400 g caulifl ower 125 ml cream 400 ml vegetable stock Nutmeg, salt, pepper
1) Separate the caulifl ower into small rosettes.
2) Add all the ingredients except the cream into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the SUPPE (GROB) programme.
5) After the programme has fi nished, open the lid 2 and add the cream.
6) Stir everything with a long spoon and season the soup to taste.
NOTE
You can also use the puree fi lter 9 for this
soup: if y rosettes outside the fi lter in the blender jug 3 these will not be pureed. Remove the puree fi lter 9 when the programme has fi nished and stir the soup.
ou add some of the caulifl ower
1) Chop the carrots and potatoes into small pieces.
2) Add the carrots, potatoes and vegetable stock to the blender jug 3 and close the lid 2.
54
SSK 300 A1
Kohlrabi soup
400 g kohlrabi 1/2 onion 300 ml vegetable stock 200 g cream Salt, pepper
1) Peel the kohlrabi and chop it into small pieces.
2) Peel the onion and chop it into small pieces.
3) Add all the ingredients except the cream into the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
6) After the programme has fi nished, open the lid 2 and add the cream.
7) Press the PULSE t button quickly to blend the ingredients.
8) Season the soup to taste with the spices.
Apple sauce
4 apples (or other fruits, e.g. pears)
Water Perhaps a little sugar
1) Peel and core the fruit. Chop the fruit into small pieces.
2) Add the fruit and sugar, if required, to the appliance.
3) Add water up to the MINIMUM marking in the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (GROB) programme.
Carrot broth
4 - 5 large carrots Possibly 2 potatoes Water
1) Peel the carrots. Chop the carrots into small pieces.
2) Add the carrots to the appliance.
3) Add water up to the MINIMUM marking in the blender jug 3.
TIP
If your child is already used to carrot broth
ou can add peeled and chopped potatoes
y to the carrots!
4) Close the lid 2.
5) Start the SUPPE (GROB) programme.
Strawberry milk shake
100 g strawberries 100 g ice cream (strawberry or vanilla) 100 ml milk
1) Clean the strawberries and remove the leaves.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the MIXEN programme.
GB
SSK 300 A1
55
Yoghurt banana milk shake
250 g yoghurt (vanilla) 1 banana 200 ml milk 1 sachet of vanilla sugar
1) Peel the bananas.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the MIXEN programme.
GB
Stuff ed chicken eggs
4 chicken eggs 3 tbsp remoulade 3 tbsp mustard Salt Pepper
1) Add water up to the MINIMUM marking in the blender jug 3.
2) Place the eggs in the egg insert 7.
3) Place the egg insert 7 in the appliance and close the lid 2.
4) Start the KOCHEN/DAMPF programme.
5) Boil the eggs for about 10 minutes.
6) After cooking, shock the eggs under cold, fl owing water and peel them.
7) Cut the eggs lengthwise in half.
8) Remove the yolks from the eggs and mix them in a bowl with the remoulade and mustard and a little salt and pepper.
9) Blend the yolk mix until it has reached a creamy consistency.
10) Fill the egg halves with the yolk mix. You can use a piping bag for this.
Soya milk
90 g yellow soya beans 600 ml water Perhaps a little brown sugar
1) Soak the soya beans for about 4–6 hours in water.
2) Insert the puree fi lter 9 centrally above the blade 4 and close the lid 2.
3) Add the water to the blender jug 3 as well as the soaked soya beans.
4) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
5) Start the SUPPE (FEIN) programme.
Allow the milk to cool down after the preparation process. When pouring out, ensure that the puree fi lter 9 is fi rmly in place to keep the pureed soya beans and the milk separate. If required, add a little sugar.
56
SSK 300 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: SSK300A1-052013-2
IAN 91022
Loading...