Silvercrest SSK 300 A1 User Manual [en, es, de]

COCEDORA Y BATIDORA EN UNO SSK 300 A1
COCEDORA Y BATIDORA EN UNO
Instrucciones de uso
SOUP MAKER
Operating instructions
IAN 91022
MÁQUINA DE COZINHA COM FUNÇÃO DE MISTURADORA
Manual de instruções
KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 15 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 45
A
B
C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de sopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de "smoothies"/batidos/cremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación de purés de verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtro para purés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cocción de huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza del recipiente de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza del bloque motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SSK 300 A1
1
COCEDORA Y BATIDORA
ES
EN UNO SSK 300 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la preparación (cocción y triturado) de alimentos. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comer­ciales.
Volumen de suministro
Cocedora y batidora en uno Filtro para purés Tapa con vaso medidor extraíble Soporte para huevos Cepillo de limpieza Esponja de limpieza Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A, aparato:
1 Vaso medidor 2 Tapa 3 Recipiente de mezcla 4 Cuchilla 5 Bloque motor 6 Panel
Figura B, accesorios:
7 Soporte para huevos 8 Cepillo de limpieza 9 Filtro para purés 0 Esponja de limpieza
Figura C, panel: q Tecla HERVIR/VAPOR
(con piloto de control)
w Tecla SOPA (GRUESA)
(con piloto de control)
e Tecla ENC/APAG r Tecla CALENTAR
(con piloto de control)
t Tecla PULSAR
(con piloto de control)
z Tecla MEZCLAR
(con piloto de control)
u Tecla SOPA (SUAVE)
(con piloto de control)
Compruebe la integridad del volumen de sumi­nistro inmediatamente después de desembalar el producto.
2
Características técnicas
Consumo de potencia: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (potencia térmica) Motor: 300 W
SSK 300 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que el bloque motor, el cable
ed o la clavija de red no se sumerjan
de r nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Utilice el aparato exclusivamente en lugares
secos y cer ambientes húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni
se humedezca dur Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse ni dañarse de forma alguna.
Si la clavija de red o el cable de red están
dañados, encomiende su sustitución al per asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
Después de usar el aparato, extraiga siempre
la clavija de la base de enchufe. No es sufi esté insertada la clavija de red en la base de enchufe el aparato seguirá estando bajo tensión.
Antes de cada uso, compruebe que el
apar aprecia daños, no deberá seguir utilizando el aparato.
Retire inmediatamente la clavija de red de la
base de enchufe si per inusual o si se produce un error de funciona­miento.
rados, nunca al aire libre ni en
ante el funcionamiento.
sonal técnico autorizado o al servicio de
ciente con desconectarlo, ya que mientras
ato se encuentre en perfecto estado. Si
cibe un ruido o un olor
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No toque nunca el accesorio de mezcla,
especialmente dur ¡Las cuchillas están muy afi ladas!
No introduzca nunca cubiertos ni objetos en
el accesorio de mezcla mientr esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con las cuchillas giratorias con alta velocidad de giro existe un grave peligro de lesiones!
Para poder reaccionar rápidamente en caso
de peligr
o, no deje el aparato en funciona-
miento sin vigilancia.
El aparato no es apto para el procesamiento
de sustancias infl líquidos químicos y agresivos.
Guarde siempre el aparato en estancias
cerr
adas. Para evitar accidentes, guarde el
aparato en un lugar seco después de su uso.
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que car can de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Utilice exclusivamente accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
Desconecte siempre el aparato de la alimen-
tación de corriente asiéndolo por la clavija de r
ed.
¡Algunas piezas se calientan considera-
blemente dur en contacto con el vapor de agua saliente ni con los alimentos calientes. ¡Peligro de quemaduras!
¡Proceda con cautela al vaciar el accesorio
de mezcla y limpiar el apar está muy afi lada!
¡Tenga cuidado con el fi lo de la cuchilla!
ante el funcionamiento.
as el aparato
amables y explosivas ni
ez-
ante el uso! Procure no entrar
ato! ¡La cuchilla
ES
SSK 300 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Si se llena demasiado el recipiente de mez-
cla, puede r la cocción. ¡Peligro de quemaduras! Tenga siempre en cuenta las marcas del recipiente de mezcla.
Levante la tapa lentamente y en dirección
contr el vapor salga por el lado contrario. No se incline sobre el aparato mientras genere vapor. Utilice paños de cocina para asir la tapa y el recipiente de mezcla.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
No coloque el aparato bajo cortinas, armarios
suspendidos u otr en sus proximidades cuando el aparato esté en funcionamiento.
Coloque el aparato sobre una superfi cie
termorr barnizadas ni sobre manteles). No utilice el aparato en las proximidades de otras fuentes de calor (cocina, gas infl amable). De lo contrario, podría dañarse el aparato y/o el mobiliario.
Coloque el aparato sobre una superfi cie
plana y estable. Pr tancia sufi ciente con respecto a las paredes y armarios. De este modo, evitará los daños causados por la salida de vapor.
No ponga el aparato en funcionamiento con
un r de control remoto separado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga nunca en marcha el aparato
cuando esté v en el recipiente de mezcla.
ebosar agua caliente durante
aria a donde se encuentre y deje que
¡Atención! ¡Superfi cie caliente!
os materiales infl amables ni
esistente (no lo instale sobre mesas
ocure instalarlo a una dis-
eloj programador externo o un sistema
acío; esto es, sin ingredientes
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Antes de poner en funcionamiento el aparato,
ese de que todas las piezas estén total-
asegúr mente secas.
Montaje del aparato
INDICACIÓN
El aparato solo se enciende si todas las
piezas están corr
1) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2 de forma que las dos pestañas de plástico del vaso medidor 1 encajen en las ranuras de la tapa 2.
2) Gire ligeramente el vaso medidor 1 en sentido horario para fi jarlo.
3) Si lo desea, inserte el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4.
4) Coloque la tapa 2 de forma ligeramente ladeada sobre el recipiente de mezcla 3 (la fl echa del mango apunta hacia el candado abierto de la tapa 2 encajen bajo los rieles del reci- piente de mezcla 3 y queden fi rmemente encastrados (la fl echa del mango apunta hacia el candado cerrado ). Con esto, la tapa 2 también fi ja el fi ltro para purés 9.
5) Coloque el recipiente de mezcla 3 sobre el bloque motor 5 de forma que los contactos del recipiente de mezcla 3 encajen en los conectores hembra del bloque motor 5 (al conectarse la clavija de red, se confi rmará el montaje correcto del recipiente de mezcla 3 con una señal acústica).
INDICACIÓN
Coloque el soporte para huevos 7 en el
ecipiente de mezcla 3 hasta que encaje.
r El mango del soporte para huevos 7 debe apuntar hacia arriba.
ectamente instaladas.
) y gírela hasta que los retenedores
4
SSK 300 A1
Funciones
Sopa (gruesa)
Con esta función, podrá preparar sopas que con­tengan pequeños tropezones (p. ej., trozos de verdura). El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de aprox. 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Sopa (suave)
Con esta función, podrá preparar sopas que tengan la consistencia de un puré cremoso y que práctica­mente no contengan tropezones. El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de aprox. 20 minutos, el aparato se apaga automáti­camente.
Calentar
Con esta función, podrá recalentar sopas ya coci­nadas. El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de 10 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Pulsar
Con esta función, podrá mezclar o espumar brevemente el contenido sin calentarlo. Para ello, mantenga pulsada la tecla PULSAR t hasta que el contenido alcance la consistencia deseada.
Mezclar
Con esta función, podrá mezclar el contenido sin calentarlo. De esta manera, podrá preparar "smoothies", batidos y cremas.
Hervir/vapor
Con esta función, se cuece el contenido sin mezclarlo.
Después de aprox. 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Con esta función, también pueden cocerse huevos (consulte el capítulo "Manejo del aparato").
Manejo del aparato
INDICACIONES
Utilice el aparato exclusivamente con conte-
nido líquido. Si solo se utilizan ingr sólidos, como, por ejemplo, trocitos de zana­horias, la cuchilla 4 no podrá alcanzarlos ni triturarlos. ¡El aparato solo funciona correctamente en combinación con líquidos!
Llene siempre el recipiente con líquido hasta
la mar
ca MÍNIMO/0.3 Litros como mínimo.
Podrá llenar el aparato hasta las marcas co-
rr
espondientes (MÁXIMO/1.7 Litros, MÁXI-
MO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/
0.5 Litros). De lo contrario, se desbordará el contenido del aparato.
Llene el aparato con ingredientes y líquido
has
ta las marcas correspondientes MÍNIMO/
0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros como mínimo. De lo contrario, el aparato no se enciende o no puede procesar los ingre­dientes adecuadamente.
Tras fi nalizar los programas SOPA (GRUESA),
SOP
A (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR, deje que el aparato se enfríe antes de iniciar cualquier otro programa que genere calor (SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/ VAPOR y CALENTAR).
Preparación de sopas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Corte las verduras en trozos de aprox. 2 cm y añádalos al recipiente de mezcla 3.
3) Llene el recipiente de mezcla 3 hasta la marca MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros con agua o caldo.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
5) Pulse la tecla deseada: SOPA (GRUESA) w o SOPA (SUAVE) u. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el parpadeo del piloto de control correspondiente.
edientes
ES
SSK 300 A1
5
A continuación, la preparación de la sopa se reali­za automáticamente. El aparato calienta y mezcla
ES
los ingredientes en periodos regulares. Una vez fi nalizado el proceso de preparación, el
aparato se apaga automáticamente. Se emiten 10 señales acústicas y los LED parpadean.
INDICACIONES
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
Si desea espesar sus platos con leche, nata,
harina, espesantes u otr similares, añádalos al fi nalizar el proceso de preparación. Tras esto, vuelva a mezclarlos brevemente con la tecla PULSAR t. De lo contrario, estos ingredientes podrían quemarse.
CONSEJO
Prepare compotas de frutas de una manera
sencilla: vier 0,3 Litros en el recipiente de mezcla 3. Añada fruta pelada cortada en trocitos (por ejemplo, manzanas o peras). Seleccione la función de sopa deseada.
ta agua hasta la marca MÍNIMO/
os ingredientes
Preparación de "smoothies"/ batidos/cremas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3. Asegúrese de no superar la marca MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el encendido del piloto de control correspon­diente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla, que se realiza en varias fases. Una vez transcurridos 3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla y el apa­rato se detiene. Se emiten 10 señales acústicas.
INDICACIÓN
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
Preparación de purés de verduras
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Añada las verduras cocidas en el recipiente de mezcla 3. Asegúrese de no superar la marca MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el encendido del piloto de control correspon­diente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla, que se realiza en varias fases. Una vez transcu­rridos 3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla y el aparato se detiene. Se emiten 10 señales acústicas.
INDICACIÓN
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
6
SSK 300 A1
Filtro para purés
Podrá preparar sopas de distinta consistencia por medio del fi ltro para purés 9:
Todos los ingredientes que estén dentro del fi ltro
par
a purés 9 se harán puré durante la prepa­ración. Por el contrario, los ingredientes que no estén dentro del fi ltro para purés 9 no se harán puré durante la preparación.
Si desea que la sopa sea algo espesa, pero
que siga conteniendo tr añada unos cuantos trozos de verdura en el fi ltro para purés 9. Los trozos de verdura que no deban triturarse, deben encontrarse fuera del fi ltro para purés 9.
Una vez fi nalizado el programa seleccionado,
xtraiga el fi ltro para purés 9 y remueva la
e sopa con una cuchara larga. De esta manera, el puré de verduras se mezclará con la sopa y la espesará.
CONSEJO
También pueden introducirse trocitos de pa-
tata en el fi la sopa. Para ello, al fi nalizar el programa, extraiga también el fi ltro para purés 9 del aparato y remueva la sopa.
Introducción del fi ltro para purés
1) Inserte el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4.
INDICACIÓN
Según la posición en la que inserte el fi ltro
par podrá dejar más o menos tropezones en la sopa:
– Si el lado "Coarse/épais" (grueso) del
– Si el lado "Fine/fi n" (fi no) del fi ltro para
ltro para purés 9 para espesar
a purés 9 en el recipiente de mezcla 3,
ltro para purés 9 apunta hacia abajo,
fi la sopa tendrá pequeños tropezones.
és 9 apunta hacia abajo, la sopa no
pur tendrá ningún tropezón.
opezones de verdura,
2) Cierre la tapa 2 de manera que quede fi jada en el fi ltro para purés 9. Añada ahora los ingredientes que deban hacerse puré a través de la abertura de la tapa 2 en el fi ltro para purés 9.
3) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
A continuación, podrá iniciar el programa deseado.
Cocción de huevos
Por medio del soporte para huevos 7, podrá cocer hasta 4 huevos en el aparato. Para ello, dispone de soportes para huevos de gallina, así como soportes más pequeños para huevos de codorniz.
INDICACIÓN
Perfore la parte plana de los huevos con un
punzón par similar. Así evitará que se rompan.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO/0.3 Litros en el recipiente de mezcla 3.
3) Introduzca el soporte para huevos 7. El mango del soporte para huevos 7 debe apuntar hacia arriba.
4) Coloque los huevos en el soporte para huevos 7.
5) Coloque la tapa 2 con el vaso medidor inte- grado 1 sobre el recipiente de mezcla 3.
6) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
7) Pulse la tecla HERVIR/VAPOR q. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el parpadeo del piloto de control correspon­diente.
8) Según el nivel de cocción que desee para los huevos, deberá detener el procedimiento de cocción una vez transcurrido el tiempo indicado:
– 10 minutos para huevos poco cocidos, – 15 minutos para huevos muy cocidos, – 4 minutos para huevos de codorniz
a huevos, una aguja o un utensilio
ES
SSK 300 A1
7
9) Para detener el proceso de cocción, pulse
ES
la tecla HERVIR/VAPOR q o la tecla ENC/ APAG e.
10) Retire la tapa 2 cuidadosamente.
11) Extraiga el soporte para huevos 7 del recipiente de mezcla 3.
Limpieza y mantenimiento
Recomendamos que limpie el aparato inmedia­tamente después de su uso, ya que los restos de alimentos son difíciles de eliminar.
Limpieza del recipiente de mezcla
Calentamiento
También puede recalentar las sopas ya cocinadas con el aparato.
INDICACIÓN
Antes de utilizar la función CALENTAR, debe
se concienzudamente el recipiente de
limpiar mezcla 3. Para ello, asegúrese de que no quede ningún resto de comida incrustado en el fondo del aparato.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Llene el aparato con la sopa que desee calentar.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla CALENTAR r. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el en­cendido del piloto de control correspondiente.
A continuación, la sopa se calienta automática­mente. El aparato calienta y mezcla el contenido de forma alterna.
Una vez fi nalizado el proceso de calentamiento, el aparato se apaga automáticamente.
INDICACIÓN
Puede detener el calentamiento en cualquier
momento mediante la pulsación de la tecla ENC/AP Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
AG e o de la tecla CALENTAR r.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del r
No sumerja nunca el recipiente de mezcla 3 en agua ni en otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda con cuidado al limpiar el recipiente
e mezcla 3. ¡La cuchilla 4 está muy
d afi lada!
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Vierta un poco de agua caliente y una gota de producto de limpieza en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e.
5) Pulse la tecla PULSAR t y deje el aparato en funcionamiento durante aprox. 1 minuto.
6) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
7) Limpie los restos incrustados con el cepillo de limpieza 8 o con la esponja de limpieza 0. El lado pequeño del cepillo de limpieza 8 resulta especialmente útil para eliminar los restos de comida del fondo del aparato.
8) Tras esto, vacíe el recipiente y aclárelo concienzudamente con agua limpia.
ecipiente de mezcla 3!
8
SSK 300 A1
INDICACIÓN
Si después de realizar el proceso de limpieza
de la maner incrustados en el recipiente de mezcla 3, proceda de la siguiente manera: Añada un poco de zumo de limón en el reci­piente de mezcla 3 y llénelo de agua hasta la marca MÍNIMO/0,3 Litros. Tras esto, inicie el programa SOPA (GRUESA) y espere hasta que fi nalice. En caso necesario, repita el proceso. Una vez eliminados todos los restos, aclare el recipiente de mezcla 3 con agua limpia.
a indicada, aún quedan restos
Limpieza de los accesorios
Limpie la tapa 2, el vaso medidor 1, el soporte
para huevos 7 y el fi ltro para purés 9 con agua jabonosa caliente. Tras esto, enjuague todas las piezas con agua limpia. Preste especial atención a la limpieza de los orifi cios del fi ltro para purés 9. Utilice el cepillo de limpieza 8.
Seque bien todas las piezas antes de volver
a utilizarlas.
Limpieza del bloque motor
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el bloque motor, desenchufe
e la clavija de red.
siempr
¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del bloque motor 5!
No sumerja nunca el bloque motor 5
ecipiente de mezcla 3 en agua ni
ni el r en otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
Limpie el bloque motor 5 con un paño húmedo.
En caso de suciedad persistente, añada un producto de limpieza suave al paño.
Asegúrese de que el bloque motor 5 esté total-
mente seco antes de v
olver a utilizarlo.
Almacenamiento
Guarde el aparato limpio en un lugar seco y
sin polvo.
Consejos y trucos
Utilice siempre la función PULSAR t para
ingredientes sólidos o espesos. De lo contrario, podría bloquearse la cuchilla 4 y sobrecalen­tarse el motor.
Logrará mejores resultados si procesa los ingre-
dientes sólidos en pequeñas cantidades en lugar de al mismo tiempo de una sola v
Mezcle primero los líquidos en pequeñas can-
tidades y añada el r de la abertura de la tapa 2. Para ello, extraiga el vaso medidor 1 de la tapa 2.
esto poco a poco a través
ez.
ES
SSK 300 A1
9
Eliminación de fallos
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
El aparato no funciona.
El aparato no se enciende.
El recipiente de mezcla rebosa.
Los ingredientes no están bien cocinados.
Los ingredientes no están bien mezclados.
Los alimentos se han quemado.
Todos los LED parpadean y se emite una señal acústica.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
El aparato no está conectado a una base de enchufe.
El aparato está dañado.
El recipiente de mezcla 3 no está colocado correctamente sobre el bloque motor 5.
La tapa 2 no está colocada/ está colocada incorrectamente o no está bien cerrada.
El recipiente de mezcla 3 se ha llenado por encima de las marcas MÁX correspondientes.
Hay demasiados ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
Algunos ingredientes requieren un tiempo de cocción más prolongado.
No hay sufi ciente líquido en el recipiente de mezcla 3.
Se ha seleccionado una función incorrecta.
El recipiente de mezcla 3 no se ha limpiado antes de un nuevo proceso de calenta­miento. Quedaron restos incrustados en el fondo del recipiente de mezcla 3.
El aparato se ha sobrecalen­tado.
Uno de los contactos de seguridad está húmedo.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Compruebe la posición del recipiente de mezcla 3 y corríjala en caso necesario.
Cierre la tapa 2 correcta­mente.
No añada nunca más can­tidad de la especifi cada con las marcas correspon­dientes.
Reduzca la cantidad de ingredientes y repita el proceso de cocción.
Repita el proceso de cocción.
Añada un poco de líquido.
Pruebe otra función.
Limpie el recipiente de mezcla 3 antes de cada proceso de calentamiento.
Extraiga la clavija de red y deje que el aparato se enfríe.
Deje que se seque el aparato.
10
SSK 300 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 91022
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos au­torizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
SSK 300 A1
11
Recetas
ES
Sopa cremosa de brécol con tropezones
200 g de brécol 1/4 de diente de ajo 1/4 de cebolla 2 cucharadas de crème fraîche Sal y pimienta Agua
1) Corte el brécol en trocitos.
2) Pique todos los ingredientes en trozos peque­ños.
3) Coloque el fi ltro para purés 9 en el recipiente de mezcla 3 y añada algunos de los trozos de brécol en el recipiente de mezcla 3 fuera del fi ltro para purés 9.
4) Cierre la tapa 2 y extraiga el vaso medidor 1 de la tapa 2.
5) Añada el resto de trozos de brécol en el fi ltro para purés 9.
6) Rellene con agua hasta alcanzar la marca MÍNIMO DE SOPA.
7) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
8) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
9) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y extraiga cuidadosamente el fi ltro para purés 9.
10) Añada la crème fraîche y los condimentos y remuévalo todo con una cuchara larga.
Sopa cremosa de zanahoria y patata
200 g de zanahorias peladas 100 g de patatas peladas 500 ml de caldo de verdura 100 ml de leche o nata Sal, pimienta, cayena en polvo, pimentón
1) Corte las zanahorias y las patatas en trozos pequeños.
2) Introduzca las zanahorias, las patatas y el caldo de verduras en el recipiente de mezcla 3 y cierre la tapa 2.
3) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
4) Tras fi nalizar el proceso de cocción, añada la leche/nata, así como los condimentos. Espere hasta que se enfríe el aparato para iniciar el siguiente programa.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Vuelva a condimentar la sopa al fi nalizar el programa.
Sopa cremosa de colifl or
aprox. 400 g de colifl or 125 ml de nata 400 ml de caldo de verdura Nuez moscada, sal y pimienta
1) Corte la colifl or en trocitos.
2) Añada todos los ingredientes, menos la nata, en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
5) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y añada la nata.
6) Remuévalo todo con una cuchara larga y vuelva a probar la sopa.
INDICACIÓN
Para esta sopa, también puede utilizarse el
ltro para purés 9. Si añade algunos trozos
fi de colifl or en el recipiente de mezcla 3 fuera del fi ltro 9, no se harán puré. Tras fi nalizar el programa, extraiga el fi ltro para purés y remuévalo todo.
12
SSK 300 A1
Sopa de colinabo
400 g de colinabo 1/2 cebolla 300 ml de caldo de verdura 200 g de nata Sal y pimienta
1) Pele el colinabo y córtelo en trozos pequeños.
2) Pele la cebolla y píquela en trocitos fi nos.
3) Añada todos los ingredientes, menos la nata, en el recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y añada la nata.
7) Pulse brevemente la tecla PULSAR t para mezclar los ingredientes.
8) Salpimente la sopa.
Compota de manzana
4 manzanas (también pueden utilizarse otras frutas, como, p.
ej., peras) Agua Un poco de azúcar en caso necesario
1) Pele y descorazone las frutas. Pique las frutas en trozos pequeños.
2) Introduzca las frutas –y, si así lo desea, el azúcar– en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
Potito de zanahoria
4-5 zanahorias grandes 2 patatas, en caso necesario Agua
1) Pele las zanahorias. Corte las zanahorias en trozos pequeños.
2) Introduzca las zanahorias en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
CONSEJO
Si su bebé ya se ha acostumbrado al potito
de zanahor peladas y cortadas a la zanahoria.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
ia, puede añadir las patatas
Batido de fresa
100 g de fresas 100 g de helado (de fresa o de vainilla) 100 ml de leche
1) Limpie las fresas y corte los rabitos.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
ES
SSK 300 A1
13
Batido de yogur y plátano
250 g de yogur (vainilla)
ES
1 plátano 200 ml de leche 1 sobre de azúcar vainillada
1) Pele el plátano.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
Huevos rellenos
4 huevos de gallina 3 cucharadas de salsa remoulade 3 cucharadas de mostaza Sal Pimienta
1) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
2) Coloque los huevos en el soporte para huevos 7.
3) Introduzca el soporte para huevos 7 en el aparato y cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
5) Cueza los huevos durante aprox. 10 minutos.
6) Después de cocerlos, moje los huevos con agua corriente fría y pélelos.
7) Corte los huevos longitudinalmente.
8) Extraiga las yemas de los huevos y mézclelas con la salsa remoulade, la mostaza y con un poco de sal y pimienta en un cuenco.
9) Mezcle la masa de yemas hasta que alcance una consistencia cremosa.
10) Vuelva a llenar las claras de los huevos con la masa de yemas. Para ello, puede utilizar, por ejemplo, una manga pastelera.
Leche de soja
90 g de brotes de soja amarillos 600 ml de agua Un poco de azúcar moreno en caso necesario
1) Ponga los brotes de soja a remojo durante aprox. 4-6 horas.
2) Coloque el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4 y cierre la tapa 2.
3) Vierta el agua en el recipiente de mezcla 3, así como los brotes de soja macerados.
4) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
Deje que la leche se enfríe tras el proceso de preparación. Antes de verter el líquido, asegúrese de que el fi ltro para purés 9 esté fi jado para que los brotes de soja y la leche no se mezclen. Si así lo desea, añada un poco de azúcar.
14
SSK 300 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
As funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Preparar sopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparar smoothies/batidos de leite/cremes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparar puré de legumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtro para puré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cozer ovos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limpar copo misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpar bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PT
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dicas e truques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SSK 300 A1
15
MÁQUINA DE COZINHA COM FUNÇÃO DE MISTURADORA SSK 300 A1
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à prepara­ção (cozedura e trituração) de alimentos. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a nível comercial.
Conteúdo da embalagem
Máquina de cozinha com função de misturadora Filtro para puré Tampa com copo de medição removível Suporte para ovos Escova de limpeza Esponja de limpeza Manual de instruções
Ao retirar o material da embalagem, verifi que se foram fornecidas todas as peças.
Descrição do aparelho
Figura A, aparelho:
1 Copo de medição 2 Tampa 3 Copo misturador 4 Lâminas 5 Bloco do motor 6 Painel
Figura B, acessórios:
7 Suporte para ovos 8 Escova de limpeza 9 Filtro para puré 0 Esponja de limpeza
Figura C, painel: q Botão HERVIR/VAPOR
(com luz de controlo)
w Botão SOPA (GRUESA)
(com luz de controlo)
e Botão ENC/APAG r Botão CALENTAR
(com luz de controlo)
t Botão PULSAR
(com luz de controlo)
z Botão MEZCLAR
(com luz de controlo)
u Botão SOPA (SUAVE)
(com luz de controlo)
Dados técnicos
Consumo de energia: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (Potência de
aquecimento)
Motor: 300 W
16
SSK 300 A1
Indicações de segurança
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Certifi que-se de que o bloco do motor, o cabo
u a fi cha de rede nunca sejam mergulhados
o em água ou em outros líquidos.
Utilize o aparelho exclusivamente em
espaços secos e nunca no e ambiente húmido.
Certifi que-se de que, durante o funcionamen-
to, o cabo de r húmido. Disponha o cabo de modo a que este não fi que entalado nem danifi cado.
Fichas ou cabos de rede danifi cados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados, ou pelo ser cliente, de modo a evitar perigos.
Após a utilização, retire sempre a fi cha da
tomada. Não basta desligar por existe alguma tensão de rede no aparelho, enquanto a fi cha de rede estiver inserida na tomada.
Antes de cada utilização, verifi que se o
apar
elho se encontra em perfeitas condições. O aparelho não deve ser utilizado se forem detetados danos.
Retire imediatamente a fi cha de rede da toma-
da, caso detete um r em caso de anomalias identifi cadas.
ede nunca fi ca molhado ou
xterior ou num
viço de apoio ao
que ainda
uído ou odor invulgar ou
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca coloque a mão dentro do copo mistu-
ador, principalmente quando este estiver em
r funcionamento. As lâminas são extremamen­te afi adas!
Nunca introduza talheres ou utensílios, para
me
xer, no copo misturador, enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Existe um perigo considerável de ferimentos, se estes entrarem em contacto com as lâminas a elevada rotação!
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi-
lância, de modo a poder r em caso de perigo.
O aparelho não é apropriado para substân-
cias infl
amáveis e explosivas ou para líquidos
químicos e agressivos.
Guarde o aparelho sempre em espaços
fechados. P aparelho num local seco, após a utilização.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo cr dades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou de conheci­mento, a não ser que estas sejam supervisio­nadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta tenham recebido instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Utilize apenas acessórios recomendados
pelo fabricante.
Segure sempre pela fi cha de rede para desli-
gar o apar
O aparelho fi ca muito quente durante a
utilização. Cer contacto com o vapor de água ou com os alimentos quentes. Perigo de queimaduras!
Ao esvaziar e limpar o copo misturador deve
pr
oceder com muito cuidado! A lâmina é
muito afi ada!
Manuseie a lâmina afi ada com cuidado!
ara evitar acidentes guarde o
elho da alimentação elétrica.
tifi que-se de não entra em
eagir de imediato
ianças) com capaci-
PT
SSK 300 A1
17
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Se o copo misturador estiver demasiado
xiste a possibilidade de salpicos
cheio, e
PT
de água durante a preparação! Perigo de queimadura! Respeite sempre as marcações no copo misturador!
Levante a tampa sempre lentamente, afastada
d
e si, e deixe o vapor de água sair para trás. Não se debruce sobre o aparelho, enquanto este originar vapor de água. Use pegas, se tiver de segurar na tampa e no copo misturador.
Atenção! Superfície quente!
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Não coloque o aparelho em funcionamento
oximidade ou por baixo de cortinas,
na pr armários suspensos na parede ou outros materiais infl amáveis.
Coloque o aparelho em cima de uma base
insensív
el ao calor (nenhumas mesas enver­nizadas, nenhumas toalhas). Não opere o aparelho na proximidade de outras fontes de calor (fogão, chamas de gás). Caso contrário, podem ocorrer danos no aparelho e / ou mobiliário.
Coloque o aparelho sobre uma base plana
e estáv
el. Tenha em atenção uma distância sufi ciente das paredes e armários. Assim evita danos causados pelo vapor de água ascendente.
Não utilize nenhum temporizador externo
ou um sistema de comando à distância par operar o aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca opere o aparelho vazio, ou seja, sem
edientes no copo misturador.
ingr
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais da embalagem do
aparelho.
Limpe o aparelho, como descrito no capítulo
"Limpeza e manutenção“.
Certifi que-se, de que todas as peças estão com-
pletamente secas antes de utilizar o apar
Montar o aparelho
NOTA
Só é possível ligar o aparelho quando todas
as peças estiv
1) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2 para que as duas patilhas em plástico no copo de medição 1 toquem nas concavidades da tampa 2.
2) Rode o copo de medição 1 um pouco no sentido horário para que fi que fi xo.
3) Coloque, se pretendido, o fi ltro para puré 9 no centro sobre a lâmina 4.
4) Coloque a tampa 2 ligeiramente deslocada no copo misturador 3 (a seta na pega indica para a fechadura aberta forma a que os bloqueios na tampa 2 engatem na parte inferior das calhas do copo mistura­dor 3 de forma fi xa (a seta na pega indica para a fechadura fechada ). A tampa 2 também fi xa assim o fi ltro para puré 9.
5) Coloque o copo misturador 3 no bloco do motor 5 para que os contactos no copo mis­turador 3 engatem na tomada do bloco do motor 5 (se a fi cha de rede estiver inserida, a colocação correta do copo misturador 3
a
é confi rmada com um som acústico).
NOTA
Coloque o suporte para ovos 7 no copo
mistur suporte para ovos 7 indica para cima.
erem corretamente montadas.
ador 3 até fi car fi xo. A pega do
elho.
). Rode-a de
18
SSK 300 A1
As funções
Operar o aparelho
Sopa (gruesa) [Sopa (grossa)]
Com esta função pode preparar sopas, que ainda contêm pedaços pequenos (p.ex. pedaços de legumes). O conteúdo é alternadamente aquecido e misturado. Após aprox. 30 minutos o aparelho para automaticamente.
Sopa (suave)
Com esta função pode preparar sopas, que são cremosas e quase não possuem pedaços. O conte­údo é alternadamente aquecido e misturado. Após aprox. 20 minutos o aparelho para automatica­mente.
Calentar
Com esta função pode aquecer novamente sopas já cozinhadas. O conteúdo é alternadamente aquecido e misturado. Após 10 minutos, o apare­lho para automaticamente.
Pulsar
Com esta função mistura o conteúdo ou forma espuma por breves instantes sem o aquecer. Para isso mantenha o botão PULSAR t premido até que o conteúdo apresente a consistência preten­dida.
[Sopa (passada)]
[Aquecer]
[Pulse]
INDICAÇÕES
Utilize o aparelho apenas com conteúdo
líquido. Ao adicionar apenas ingr sólidos, como, por exemplo, pequenos peda­ços de cenouras, estes não são alcançados nem triturados pela lâmina 4. Apenas em combinação com líquido é que o aparelho pode funcionar corretamente!
Abasteça sempre líquido até, no mínimo, à
mar
cação MÍNIMO/0.3 Litros.
Abasteça o aparelho no máximo até às
r
espetivas marcações (MÁXIMO/1.7 Litros, MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/0.5 Litros). Caso contrário o apare­lho transborda!
Abasteça o aparelho no mínimo com ingre-
dientes até às r
0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros. Caso contrário o aparelho não liga ou não pode processar corretamente os ingredientes.
Após a fi nalização dos programas SOPA
(GR
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR, o aparelho tem de arrefecer primeiramente antes de iniciar outro programa que crie aquecimento (SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR CALENTAR).
espetivas marcações MÍNIMO/
edientes
PT
Mezclar
Com esta função pode misturar qualquer tipo de conteúdo sem o aquecer. Assim podem ser prepa­rados, por exemplo, os smoothies, batidos de leite e cremes.
Hervir/vapor
Com esta função o conteúdo é cozinhado sem ser misturado.
Após aprox. 15 minutos o aparelho para auto­maticamente.
Com esta função também pode cozer ovos (ver capítulo "Operar aparelho“).
[Misturar]
[Cozinhar/vapor]
SSK 300 A1
Preparar sopa
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Corte os legumes em pedaços de aprox. 2 cm e coloque-os no copo misturador 3.
3) Abasteça o copo misturador 3 até à marca- ção máxima MÁXIMO DE SOPA/1.2/litros com água ou calda.
4) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal de aviso. Todas as lâmpadas de controlo estão intermitentes.
5) Prima o botão pretendido: SOPA (GRUESA) w ou SOPA (SUAVE) u. A sua seleção é confi rmada com dois sons acústicos e a luz intermitente da respetiva lâmpada de controlo.
19
A preparação da sopa decorre agora automatica­mente: O aparelho aquece e mistura em intervalos regulares.
Quando o processo de preparação estiver fi nali­zado o aparelho para automaticamente. O som
PT
acústico soa 10 vezes e os LED fi cam intermitentes.
INDICAÇÕES
O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r botão ENC/APAG e ou premindo repetida- mente o botão do programa selecionado. A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho desliga-se.
Se pretende adicionar às suas receitas leite,
natas, farinha, fermento ou ingr semelhantes, faça-o apenas após fi nalizar o processo de preparação. Misture tudo mais uma vez por breves instantes com o botão PULSAR t. Caso contrário estes ingredientes podem queimar.
DICA
Prepare compotas de fruta simples:
Adicione água até à mar 0,3 Litros no copo misturador 3. Adicione fruta descascada e cortada em pedaços pequenos (por exemplo maçãs ou pêras). Selecione a função para preparação da sopa pretendida.
cação MÍNIMO/
Preparar smoothies/batidos de leite/ cremes
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione todos os ingredientes no copo mistu­rador 3. Tenha em atenção para não exceder a marcação MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal de aviso. Todas as lâmpadas de controlo estão intermitentes.
4) Prima o botão MEZCLAR z. A sua seleção é confi rmada com dois sinais de aviso e a luz da respetiva lâmpada de controlo.
edientes
O processo de mistura inicia e decorre em várias fases. Após 3 minutos o processo de mistura está fi nalizado e o aparelho para. O sinal de aviso soa 10 vezes.
NOTA
O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r botão ENC/APAG e ou premindo repetida- mente o botão do programa selecionado. A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho desliga-se.
Preparar puré de legumes
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione os legumes cozidos no copo mistu­rador 3. Tenha em atenção, que a marcação MÁXIMO/1.7 Litros não seja excedida.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal de aviso. Todas as lâmpadas de controlo estão intermitentes.
4) Prima o botão MEZCLAR z. A sua seleção é confi rmada com dois sinais de aviso e a luz da respetiva lâmpada de controlo.
O processo de mistura inicia e decorre em várias fases. Após 3 minutos o processo de mistura está fi nalizado e o aparelho para. O sinal de aviso soa 10 vezes.
NOTA
O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r botão ENC/APAG e ou premindo repetida- mente o botão do programa selecionado. A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho desliga-se.
20
SSK 300 A1
Filtro para puré
Com ajuda do fi ltro para puré 9 pode preparar sopas com consistências diferentes:
Todos os ingredientes dentro do fi ltro para
pur
é 9 são triturados durante a preparação. Todos os ingredientes fora do fi ltro para puré 9 não são triturados durante a preparação.
Para a sopa fi car com uma consistência cremosa
as também possuir pedaços de legumes
m inteiros, adicione alguns pedaços de legumes no fi ltro para puré 9. Os pedaços de legumes, que não devem ser triturados, têm de se encon­trar fora do fi ltro para puré 9.
Após a fi nalização do programa selecionado,
etire o fi ltro para puré 9 e misture a sopa com
r uma colher comprida. Assim os legumes tritura­dos espalham-se melhor pela sopa fi cando esta mais cremosa.
DICA
Pode adicionar batatas cortadas aos peda-
ços pequenos no fi engrossar a sopa. Após a fi nalização do programa retire também aqui o fi ltro para puré 9 do aparelho e mexa a sopa.
Colocar fi ltro para puré
1) Coloque o fi ltro para puré 9 no centro sobre a lâmina 4.
NOTA
Dependendo do modo como coloca o fi ltro
a puré 9 no copo misturador 3 pode
par adicionar ou não pequenos pedaços à sopa:
– O fi ltro para puré 9 lado "Coar
épais“ (gruesa) indica para baixo: pedaços fi nos são adicionados à sopa.
– Filtro para puré 9 lado "F
indica para baixo: pedaços não são adicionados à sopa.
ltro para puré 9 para
se/
ine/fi n“ (suave)
2) Feche a tampa 2 para que este fi xe o fi ltro para puré 9. Adicione agora os ingredientes que devem ser triturados pela abertura na tampa 2 para dentro do fi ltro para puré 9.
3) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2.
Pode iniciar agora o programa pretendido.
Cozer ovos
Com ajuda do suporte para ovos 7 pode cozer até 4 ovos na máquina de cozinha. Aqui encontra disponível suportes para ovos de galinha, bem como suportes mais pequenos para ovos de codorniz.
NOTA
Fure os ovos no lado plano com o dispositivo
a furar ovos, uma agulha ou semelhante.
par Assim evita que os ovos partam.
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione água até à marcação MÍNIMO/
0.3 Litros no copo misturador 3.
3) Coloque o suporte para ovos 7. A pega do suporte para ovos 7 indica para cima.
4) Coloque os ovos no suporte para ovos 7.
5) Coloque a tampa 2 com o copo de medição aplicado 1 no copo misturador 3.
6) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal de aviso. Todas as lâmpadas de controlo estão intermitentes.
7) Prima o botão HERVIR/VAPOR q. A sua seleção é confi rmada com dois sons acústicos e a luz intermitente da respetiva lâmpada de controlo.
8) Terá de interromper o processo de cozedura após algum tempo de acordo com a cozedura dos ovos (bem cozido/mal cozido):
– após 10 minutos para ovos de galinha
mal cozidos,
– após 15 minutos para ovos de galinha
bem cozidos,
– após 4 minutos para ovos de codorniz.
PT
SSK 300 A1
21
9) Para interromper o processo de cozedura prima o botão HERVIR/VAPOR q ou o botão ENC/APAG e.
10) Retire cuidadosamente a tampa 2.
11) Retire o suporte para ovos 7 do copo mistu-
PT
rador 3.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho de preferência logo após cada utilização. Os resíduos alimentares secos difi cil­mente são removíveis.
Limpar copo misturador
Calentar
Pode aquecer novamente com o aparelho as sopas que cozinhou com o aparelho.
NOTA
Antes da utilização da função CALENTAR
o copo mistur Tenha em atenção que não se encontram resíduos de comida no fundo do aparelho.
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione a sopa a ser aquecida.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal de aviso. Todas as lâmpadas de controlo estão intermitentes.
4) Prima o botão ENC/APAG r. A sua seleção é confi rmada com dois sinais de aviso e a luz da respetiva lâmpada de controlo.
O aquecimento da sopa decorre agora automatica­mente: O aparelho aquece e mistura alternadamente.
A partir do momento em que o processo de aquecimento esteja fi nalizado, o aparelho para automaticamente.
NOTA
O processo de aquecimento pode ser interrom-
pido, a qualquer momento, pr ENC/APAG e ou o botão CALENTAR r. A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho desliga-se.
ador 3 tem de ser bem limpo.
emindo o botão
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Tenha em atenção que não haja humidade
o/na fi cha do copo misturador 3 !
dentr
Nunca mergulhe o copo misturador 3 em água ou outros líquidos! Caso con­trário, existe perigo de morte por choque elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha cuidado ao limpar o copo mistura-
dor 3. A lâmina 4 é muito afi
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione um pouco de água quente e uma gota de detergente no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Prima o botão ENC/APAG e.
5) Prima o botão PULSAR t e deixe o aparelho funcionar durante aprox. 1 minuto.
6) Retire a fi cha da tomada de alimentação elétrica.
7) Solte os resíduos resistentes com ajuda de uma escova de limpeza 8 ou uma esponja de limpeza 0. O lado estreito da escova de limpeza 8 é especialmente apropriada para soltar os resíduos alimentares da base do aparelho.
8) Esvazie depois o recipiente e lave-o bem com água limpa.
ada!
22
SSK 300 A1
NOTA
Caso mesmo após o método de limpeza
xplicado, persistam resíduos alimentares no
e copo misturador 3: Adicione um pouco de sumo de limão no copo misturador 3 e abasteça o mesmo com água até à marcação MÍNIMO/ 0,3 Litros. Inicie depois o programa SOPA (GRUESA) e aguarde até o programa terminar. Repita o processo caso seja necessário. Depois de soltar todos os resíduos, lave o copo misturador 3 com água limpa.
Limpar acessórios
Limpe a tampa 2, o copo de medição 1, o
suporte para ovos 7 e o fi ltro para puré 9 em água com detergente quente. Depois passe todas as peças por água limpa. Tenha especial­mente em atenção os furos no fi ltro para puré 9. Utilize a escova de limpeza 8.
Seque bem todas as peças antes da sua
eutilização.
r
Limpar bloco do motor
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da limpeza do bloco do motor retire
e a fi cha de rede!
sempr
Tenha em atenção que não entre nenhuma
humidade par motor 5!
Nunca mergulhe o bloco do motor 5 e o copo misturador 3 em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
Limpe o bloco do motor 5 com um pano
húmido. Em caso de sujidades mais r coloque um pouco de detergente suave no pano.
Certifi que-se de que o bloco do motor 5 está
completamente seco antes de o r
a a tomada do bloco do
esistentes
eutilizar.
Armazenamento
Guarde o aparelho limpo num local seco e sem
poeiras.
Dicas e truques
Para os ingredientes sólidos ou líquidos espessos
utilize sempre a função PULSAR t. Caso con- trário, a lâmina 4 pode bloquear e sobreaque­cer o motor.
Os melhores resultados são conseguidos, quando
ar ingredientes em pequenas quantidades
tritur em vez de tudo de uma vez.
Misture os líquidos sempre em pequenas quanti-
dades e adicione o r pela abertura na tampa 2. Para isso retire o copo de medição 1 da tampa 2.
estante líquido aos poucos
PT
SSK 300 A1
23
Resolução de avarias
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
PT
O aparelho não funciona.
O aparelho não inicia.
O copo misturador trans­borda.
Os ingredientes não estão cozidos.
Os ingredientes não estão bem misturados.
Os alimentos estão quei­mados.
Todos os LED piscam e ouve-se um sinal de aviso.
Caso não seja possível corrigir as avarias por meio das resoluções de avarias acima mencionadas ou caso detete outros tipos de avarias, contacte a nossa Assistência Técnica.
O aparelho não está conecta­do a uma tomada de rede.
O aparelho está danifi cado.
O copo misturador 3 não se encontra corretamente posi­cionado em cima do bloco do motor 5.
A tampa 2 não está/ou está incorretamente colocada e bloqueada.
O copo misturador 3 está abastecido para além da marcação MÁX.
Encontram-se demasiados ingredientes no copo mistura­dor 3.
Alguns ingredientes têm de cozer por mais tempo.
Não existe líquido sufi ciente no copo misturador 3.
Foi selecionada a função errada.
O copo misturador 3 não foi limpo antes do reaque­cimento. Na base do copo misturador 3 encontram-se resíduos.
O aparelho está sobreaque­cido.
Um dos contactos de seguran­ça está húmido.
Ligue o aparelho a uma tomada.
Contacte a Assistência Técnica.
Controle a posição do copo misturador 3 e corrija-a, se necessário.
Feche a tampa 2 correta­mente.
Nunca abasteça mais do que as respetivas marca­ções indicam.
Reduza a quantidade de ingredientes e repita o processo de cozedura.
Repita o processo de cozedura.
Adicione um pouco de líquido.
Experimente outra função.
Limpe o copo misturador antes de cada reaqueci­mento 3.
Retire a fi cha de rede e deixe o aparelho arrefecer.
Deixe secar o aparelho.
24
SSK 300 A1
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, de uso de força e de intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa fi lial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período de garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 91022
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC).
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu mu­nicípio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é constituída por
materiais ecológicos, que pode eliminar através dos postos de reciclagem locais.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PT
SSK 300 A1
25
Receitas
Sopa creme de brócolos grossa
200 g brócolos 1/4 dente de alho
PT
1/4 cebola 2 colheres de sopa Crème Fraîche Sal, pimenta Água
1) Parta os brócolos em pequenas rodelas.
2) Corte todos os ingredientes em pedaços pequenos.
3) Coloque o fi ltro para puré 9 no copo mistura­dor 3 e adicione as rodelas dos brócolos fora do fi ltro para puré 9 no copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2 e remova o copo de medi­ção da tampa 1.
5) Coloque as restantes rodelas de brócolos no fi ltro para puré 9.
6) Adicione água até à marcação MÍNIMO DE SOPA.
7) Insira o copo de medição 1 na tampa 2.
8) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
9) Após a fi nalização do programa abra a tampa 2 e retire cuidadosamente o fi ltro para puré 9.
10) Adicione Crème Fraîche e as especiarias e mexa tudo com uma colher comprida.
1) Corte as cenouras e as batatas em pedaços pequenos.
2) Adicione as cenouras, as batatas e o caldo de legumes no copo misturador 3 e feche a tampa 2.
3) Inicie o programa HERVIR/VAPOR.
4) Após fi nalização do processo de cozedura adicione o leite/natas, bem como as especia­rias. Aguarde um pouco até que o aparelho esteja arrefecido e possa ser iniciado o próximo programa.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
6) Prove tudo após o programa ter fi nalizado.
Sopa creme de couve-fl or
aprox. 400 g couve-fl or 125 ml de natas 400 ml caldo de legumes Noz-moscada, sal, pimenta
1) Parta a couve-fl or em pequenas rodelas.
2) Adicione todos os ingredientes, com exceção das natas, no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
5) Após o programa fi nalizar abra a tampa 2 e adicione as natas.
6) Mexa tudo com uma colher comprida e prove mais uma vez a sopa.
Sopa creme de cenoura e batata
200 g cenouras descascadas 100 g batatas descascadas 500 ml caldo de legumes 100 ml leite ou natas Sal, pimenta, chili em pó, pimentão
26
NOTA
Nesta sopa também pode utilizar o fi ltro
a puré 9: Se adicionar algumas rodelas
par de couve-fl or fora do fi ltro no copo mistura­dor 3, estas não vão ser trituradas. Após a fi nalização do programa retire o fi ltro para puré 9 e mexa tudo.
SSK 300 A1
Sopa de couve-rábano
400 g couve-rábano 1/2 cebola 300 ml caldo de legumes 200 g de natas Sal, pimenta
1) Descasque a couve-rábano e corte-a em pedaços pequenos.
2) Descasque a cebola e corte-a em pedaços pequenos.
3) Adicione todos os ingredientes, com exceção das natas, no copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
6) Após o programa fi nalizar abra a tampa 2 e adicione as natas.
7) Prima por breves instantes o botão PULSAR t para unir os ingredientes.
8) Prove a sopa com as especiarias.
Compota de maçã
4 maçãs (também pode usar outras frutas, p.ex. pêras) Água eventualmente um pouco de açúcar
1) Descasque e descaroce as frutas. Corte as frutas em pedaços pequenos.
2) Adicione as frutas e, caso pretenda, o açúcar no aparelho.
3) Adicione água até à marcação MÍNIMO no copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
Compota de cenoura
4 - 5 cenouras grandes eventualmente 2 batatas Água
1) Descasque as cenouras. Corte as cenouras em pedaços pequenos.
2) Adicione as cenouras ao aparelho.
3) Adicione água até à marcação MÍNIMO no copo misturador 3.
DICA
Se o seu fi lho já está habituado à compota
de cenour descascadas e cortadas em pedaços peque­nos às cenouras!
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
a pura, pode adicionar as batatas
Batido de leite e morango
100 g de morangos 100 g gelado (morango ou baunilha) 100 ml de leite
1) Limpe os morangos e remova a parte verde.
2) Adicione todos os ingredientes no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa MEZCLAR.
PT
SSK 300 A1
27
Batido de leite - iogurte - banana
250 g iogurte (baunilha) 1 banana 200 ml de leite
PT
1 pacote de açúcar baunilhado
1) Descasque a banana.
2) Adicione todos os ingredientes no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa MEZCLAR.
Ovos de galinha recheados
4 ovos de galinha 3 colheres de sopa remoulade 3 colher de sopa de mostarda Sal Pimenta
1) Adicione água até à marcação MÍNIMO no copo misturador 3.
2) Coloque os ovos de galinha no suporte para ovos 7.
3) Posicione o suporte para ovos 7 no aparelho e feche a tampa 2.
4) Inicie o programa HERVIR/VAPOR.
5) Cozinhe os ovos de galinha por aprox. 10 minutos.
6) Passe os ovos por água fria após a cozedura e descasque-os.
7) Divida os ovos em comprimento.
8) Separe a gema do ovo e coloque-a juntamente com o molho remoulade, a mostrada, sal e pimenta num recipiente.
9) Junte a massa da gema até que fi que uma consistência cremosa.
10) Coloque novamente a massa da gema nas metades dos ovos. Pode usar, por exemplo, um saco de pastelaria.
Leite soja
90 g grãos de soja amarelos 600 ml água eventualmente um pouco de açúcar castanho
1) Amoleça os grãos de soja aprox. 4 - 6 horas em água.
2) Coloque o fi ltro para puré 9 no centro sobre a lâmina 4 e feche a tampa 2.
3) Adicione a água no copo misturador 3, bem como os grãos de soja amolecidos.
4) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
Deixe arrefecer o leite de acordo com o processo de preparação. Ao retirar, tenha em atenção que o fi ltro para puré 9 esteja bem fi xo para que os grãos de soja triturados e o leite fi quem separados. Se pretender pode adicionar um pouco de açúcar.
28
SSK 300 A1
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assembling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
The functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preparing soups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preparing smoothies/milk shakes/crèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparing vegetable puree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puree fi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Boiling eggs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Heat-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GB MT
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cleaning the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SSK 300 A1
31
SOUP MAKER SSK 300 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
GB
They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise
MT
yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing (cooking and chopping) of food. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Soup Maker Puree fi lter Lid with removable measuring cup Egg insert Cleaning brush Cleaning sponge Operating instructions
Check the delivery contents for completeness directly after unpacking.
Appliance description
Figure A, appliance:
1 Measuring cup 2 Lid 3 Blender jug 4 Blade 5 Motor unit 6 Panel
Figure B, accessories:
7 Egg insert 8 Cleaning brush 9 Puree fi lter 0 Cleaning sponge
Figure C, panel: q HERVIR/VAPOR button
(with control lamp)
w SOPA (GRUESA) button
(with control lamp)
e ENC/APAG button r CALENTAR button
(with control lamp)
t PULSAR button
(with control lamp)
z MEZCLAR button
(with control lamp)
u SOPA (SUAVE) button
(with control lamp)
Technical details
Power consumption: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (heat output) Motor: 300 W
32
SSK 300 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the motor block, the power cable
and the po water or other fl uids.
Only use the appliance in dry rooms, never
use it outdoor
Ensure that the power cable never becomes
w
et or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or po by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
ALWAYS remove the plug from the mains power
sock not suffi cient, because the appliance is under power for as long as the plug is connected to the power socket.
Check to ensure that the appliance is in a
ser ance may not be used if it shows signs of damage.
Remove the plug from the socket immediately if
y
ou notice unexpected smells or noises coming from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
wer plug are never immersed in
s or in moist environments.
wer cables to be replaced at once
et after use. Switching the appliance off is
viceable condition before use. The appli-
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
NEVER insert your hand or fi ngers in the
blender jug, especially when it is in use. The blades ar
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the blender jug when the appliance is in use. Ther
e is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating blades!
To ensure you can react immediately in the
e
vent of danger, never leave the appliance
running unattended.
This appliance is not suitable for use with
infl
ammable and explosive substances or
chemical and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To pre-
v
ent accidents, keep the appliance in a dry
location when not in use.
This appliance is not intended for use by
per
sons (including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
Use only accessories recommended by the
manufactur
Always grip the power plug to disconnect the
appliance fr
The appliance can become very hot during
use! Ensur with the steam rising from the appliance or the hot food. There is a risk of burns!
Take extreme care when emptying the blender
attachment and also during cleaning! The blade is very sharp!
Be very careful when handling the sharp
blade!
e extremely sharp!
er.
om the power supply.
e that you do not come into contact
GB MT
SSK 300 A1
33
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
Overfi lling the blender jug can lead to hot
liquid splashing out dur Risk of scalding! Always pay attention to the markings on the blender jug!
GB MT
Always remove the lid carefully, opening it
facing aw escape towards the rear. Do not lean over the appliance while it is boiling. Use a dish cloth or oven gloves when touching the lid and the blender jug.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
Do not operate the appliance in the vicinity
of or under cur or other fl ammable materials.
Place the appliance on a heat-resistant surface
(not on v operate it close to other heat sources (cooker, gas fl ame). Otherwise there is a danger of damage to the appliance and/or furniture.
Place the appliance on a level and stable
sur distance to walls and cupboards. This will ensure that you avoid damage caused by rising steam.
Never operate the appliance via an external
time-switch or a separ
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never operate the appliance when it is empty,
in other w blender attachment.
ay from you so that steam can
Caution! Hot surface!
tains, wall-mounted cupboards
arnished tables or tablecloths). Do not
face. Ensure that it is set up at a suffi cient
ate remote control system.
ords, without any ingredients in the
ing food preparation!
Before fi rst use
Remove all packaging materials from the appli-
ance.
Clean the appliance as described in the section
"Cleaning and Car
Ensure that all parts are completely dry before
ating the appliance.
oper
e".
Assembling the appliance
NOTE
The appliance cannot be switched on until all
ts are correctly assembled.
par
1) Place the measuring cup 1 in the lid 2 so that the two plastic tabs on the measuring cup 1 fi t into the notches on the lid 2.
2) Turn the measuring cup 1 clockwise a little way so that it sits tightly.
3) If required, place the puree fi lter 9 centrally above the blade 4.
4) Place the lid 2 slightly off set on the blender jug 3 (the arrow on the handle points to the opened lock on the lid 2 engage in the grooves on the blender jug 3 and click fi rmly into place (the arrow on the handle points to the closed lock ). The lid 2 also fi xes the puree fi lter 9 into place.
5) Place the blender jug 3 on the motor block 5 so that the contacts on the blender jug 3 con- nect with the sockets on the motor block 5 (when the mains plug is connected, the cor­rect placement of the blender jug 3 will be confi rmed by a signal tone).
NOTE
Place the egg insert 7 as far as it will go into
the blender jug 3 until it is fi handle of the egg insert 7 will be pointing upwards.
). Now turn it until the catches
rmly in place. The
34
SSK 300 A1
The functions
Operating the appliance
Sopa (gruesa) [Soup (chunky)]
You can use this function to prepare soups that contain small chunks (e.g. vegetable pieces). The contents are alternately heated and mixed. After around 30 minutes the appliance stops automatically.
Sopa (suave)
You can use this function to prepare creamy soups in which the ingredients are pureed and practically no lumps remain. The contents are alternately heated and mixed. After around 20 minutes the appliance stops automatically.
Calentar (Heat up)
Use this function to re-heat soups that have already been cooked. The contents are alternately heated and mixed. After 10 minutes the appliance stops automatically.
Pulsar (Pulse)
You can use this function to blend or froth up the contents without heating. To do this, press the PULSE button t until the ingredients have reached the desired consistency.
Mezclar (Blend)
You can use this function to mix ingredients without heating them. It can be used, for instance, to prepare smoothies, milk shakes and crèmes.
Hervir/vapor (Boil/steam)
Use this function to cook the ingredients without mixing.
After around 15 minutes the appliance stops automatically.
You can also use this function to boil eggs (see chapter "Operating the appliance").
[Soup (smooth)]
TIPS
Only use appliance for liquid contents. If you
only add solid ingr carrots, the blade 4 will not reach and chop them properly. The appliance can only work properly in combination with liquids.
Always fi ll with liquid up to at least the
MÍNIMO/0.3 Litr
Fill the appliance with liquid up to the respec-
tiv
e maximum markings (MÁXIMO/1.7 Litros, MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/0.5 Litros) Otherwise the appliance can overfl ow!
Always fi ll the appliance with ingredients and
liquid up to the r markings MÍNIMO/ 0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros. Otherwise the appliance will not start or will not prepare the ingredients properly.
After completing the programmes SOPA
(GR
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR and CALENTAR, the appliance must be allowed to cool down before another programme which generates heat (SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR) can be started.
edients, such as diced
os marking.
espective minimum fi ll level
Preparing soups
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm size and place these in the blender jug 3.
3) Fill the blender jug 3 up to no more than the maximum marking MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros with water or stock.
4) Press the ENC/APAG e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
5) Press the required button: SOPA (GRUESA) w or SOPA (SUAVE) u. Two signal tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
GB MT
SSK 300 A1
35
Preparation of the soup now takes place automati­cally. The appliance heats and mixes at regular intervals.
As soon as the preparation process is complete, the appliance will stop automatically. The signal tone will sound 10 times and the LEDs will fl ash.
TIPS
GB MT
You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b or by repeatedly pressing the button of the selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
If you want refi ne your meals by adding milk,
cr
eam, fl our, starch or similar ingredients, do not add these until the preparation process is complete. Then you can mix everything quickly by pressing the PULSAR button t. Otherwise, these ingredients could burn.
TIP
For simple preparation of a fruit compote:
ater up to the MÍNIMO/0,3 Litros
add w marking in the blender jug 3. Add peeled and chopped fruits (for example, apples or pears). Select the desired soup function.
Preparing smoothies/milk shakes/ crèmes
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3. Take care not to exceed the MÁXIMO/1.7 Litros marking.
3) Press the ENC/APAG button e. The appli­ance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MEZCLAR button z. Two signal tones will confi rm your selection and the correspond­ing signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several phases. After 3 minutes, the blending process is complete and the appliance stops. The signal tone sounds 10 times.
NOTE
You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b or by repeatedly pressing the button of the selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
Preparing vegetable puree
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add the cooked vegetables to the blender jug 3. Take care not to exceed the MÁXIMO/1.7 Litros marking.
3) Press the ENC/APAG button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MEZCLAR button z. Two signal tones will confi rm your selection and the correspond­ing signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several phases. After 3 minutes, the blending process is complete and the appliance stops. The signal tone sounds 10 times.
NOTE
You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b or by repeatedly pressing the button of the selected programme. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
36
SSK 300 A1
Puree fi lter
Using the puree fi lter 9, you can prepare soups of various consistencies:
All ingredients inside the puree fi lter 9 will
be pur
eed during the preparation process. All ingredients outside the puree fi lter 9 will not be pureed during the preparation process.
If you want the soup to be creamy and yet still
e vegetable chunks, add some of the vege-
hav table pieces to the puree fi lter 9. The vegetable pieces that are not to be pureed must remain outside the puree fi lter 9.
When the selected programme is complete,
emove the puree fi lter 9 and stir the soup
r with a long spoon. This ensures that the pureed vegetables are well-mixed into the soup and that the soup has a creamy consistency.
TIP
You can also add fi nely chopped potatoes to
ee fi lter 9 to thicken the soup. Here
the pur too, you should remove the puree fi lter 9 after preparation and stir the soup.
Insert puree fi lter
1) Insert the puree fi lter 9 centrally above the blade 4.
NOTE
Depending on which way round you insert
ee fi lter 9 into the blender jug 3,
the pur you can let small pieces fl ow into the soup or not:
– with the puree fi lter 9 side "Coar
épais" (chunky) facing downwards: fi ne pieces will mix with the soup.
– With the puree fi lter 9 side "F
(smooth) facing downwards: no fi ne pieces will mix with the soup.
se/
ine/fi n"
2) Close the lid 2 so that it holds the puree fi lter 9 fi rmly in place. Now add the ingredients that are to be pureed into the puree fi lter 9 through the hole in the lid 2.
3) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
Now you can start your desired programme.
Boiling eggs
By using the egg insert 7, you can boil up to 4 eggs in the soup maker. There is a holder available for chicken eggs as well as one for quail eggs.
NOTE
Prick the eggs at the blunt end with an egg
pick, needle, or similar from breaking.
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add water up to the MÍNIMO/0.3 Litros mark­ing in the blender jug 3.
3) Set the egg insert 7 into place. The handle of the egg insert 7 will be pointing upwards.
4) Add the eggs to the egg insert 7.
5) Place the cover 2 along with the inserted measuring cup 1 onto the blender jug 3.
6) Press the ENC/APAG button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
7) Press the HERVIR/VAPOR button q. Two signal tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
8) Depending on whether you prefer your eggs hard- or soft-boiled, you will have to interrupt the cooking process after a certain time:
– after 10 minutes for soft-boiled chicken eggs, – after 15 minutes for hard-boiled chicken eggs, – after 4 minutes for quail eggs.
. This will stop the eggs
GB MT
SSK 300 A1
37
9) To interrupt the cooking process, press the HERVIR/VAPOR button q or the ENC/APAG button e.
10) Remove the lid 2 carefully.
11) Remove the egg insert 7 from the blender jug 3.
Cleaning and care
It is best to clean the appliance as soon as it has cooled down after each use. Dried-on food residue is more diffi cult to remove.
Cleaning the blender jug
Heat-up
GB
You can also reheat soups that you have made
MT
earlier with the appliance.
NOTE
Before using the C
blender jug 3 must be cleaned thoroughly. Ensure that no food residue remains at the bottom of the appliance.
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Pour in the soup to be heated up.
3) Press the ENC/APAG button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press theENC/APAG button r. Two signal tones will confi rm your selection and the cor­responding signal lamp will fl ash.
The heating of the soup now takes place automatic­ally: The appliance heats and mixes alternately.
As soon as the heating process is complete, the appliance will stop automatically.
NOTE
You can stop the heating process at any time
y pressing the ENC/APAG button e or the
b CALENTAR button r. The control lamp then goes off and the appliance switches itself off .
ALENTAR function, the
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Ensure that no liquids come into contact with
the electrical connector on the blender jug 3!
NEVER immer water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the blender jug 3.
The blade 4 is v
1) Insert the plug into a mains power socket. The appliance emits an acoustic signal.
2) Add a little warm water and a drop of washing up liquid to the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Press the ENC/APAG button e.
5) Press the PULSAR button t and allow the appliance to run for about 1 minute.
6) Remove the plug from the mains power socket.
7) Remove stubborn remains using the cleaning brush 8 or the cleaning sponge 0. The narrow side of the cleaning brush 8 is particularly well-suited to removing food residue from the bottom of the appliance.
8) Afterwards, empty the container and rinse it out thoroughly with clear water.
se the blender jug 3 in
ery sharp!
38
SSK 300 A1
NOTE
If, after following the cleaning method de-
scribed abo particles of food residue in the blender jug 3: try adding a little lemon juice to the blender jug 3 and fi ll the jug up to the MÍNIMO/ 0,3 Litros marking with water. Start the SOPA (GRUESA) programme and wait until the programme is complete. Repeat the process as required. Once all the residue has been removed, rinse the blender jug 3 with clear water.
ve, you fi nd that there are still
Cleaning the accessories
Clean the lid 2, the measuring cup 1, the
egg insert 7 and the puree fi lter 9 in warm washing-up water. Rinse all the parts off after­wards using clear water. Pay particularly close attention to the holes in the puree fi lter 9. Use the cleaning brush 8 if necessary.
Dry all parts well before re-use.
Cleaning the motor block
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the motor block, ALWAYS re-
ve the plug from the mains power socket.
mo
Ensure that no liquids come into contact with
the electrical sock
NEVER immerse the motor block 5 or the blender jug 3 in water or other liquids. Otherwise there is a risk of an electric shock.
Wipe the motor block 5 off
For stubborn residues use a mild detergent on the cloth.
Ensure that the motor block 5 is completely dr
before using the appliance again.
et on the motor block 5!
with a damp cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Tips and tricks
Always use the PULSAR function t for solid or
viscous ingredients. Otherwise the blade 4 can block and the motor overheat.
You will achieve the best results if you process
d ingredients in small amounts rather than
har all at once.
Always add a small amount of liquid and add
est of the liquid through the opening in the
the r lid 2 a bit at a time. To do this, remove the measuring cup 1 from the lid 2.
GB MT
y
SSK 300 A1
39
Troubleshooting
The appliance is not working.
GB MT
The appliance will not start.
The blender jug overfl ows.
The ingredients are not cooked.
The ingredients are not mixed properly.
The food is burnt.
All the LEDs are fl ashing and there is an audible signal tone.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connected with a mains power socket.
The appliance is damaged.
The blender jug 3 is not placed correctly on the motor block 5.
The lid 2 is not correctly in place and closed.
The blender jug 3 has been fi lled to more than the MAX markings.
There are too many ingredients in the blender jug 3.
Some ingredients need to be cooked for longer.
There is not enough liquid in the blender jug 3.
The wrong function has been selected.
The blender jug 3 was not cleaned properly before reheating. Food residue is still stuck to the bottom fo the blender jug 3.
The appliance has overheated.
One of the safety contacts is wet.
Connect the appliance to a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Check the placement of the blender jug 3 and correct it if necessary.
Close the lid 2 correctly.
Never add more liquid than indicated by the respective markings.
Reduce the quantity of ingredients and repeat the cooking process.
Repeat the cooking process.
Add some liquid.
Try another function.
Clean the blender jug 3 before every heating.
Disconnect the plug and allow the appliance to cool down.
Allow the appliance to dry off .
40
SSK 300 A1
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This product is subject to the provi­sions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB MT
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 91022
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 91022
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSK 300 A1
41
Recipes
Chunky broccoli crème soup
200 g broccoli 1/4 clove of garlic 1/4 onion 2 tbsp crème fraîche
GB
Salt, pepper
MT
Water
1) Separate the broccoli into small rosettes.
2) Chop the ingredients into small pieces.
3) Insert the puree fi lter 9 into the blender jug 3 and add some of the broccoli rosettes to the blender jug 3 outside the puree fi lter 9.
4) Close the lid 2 and remove the measuring cup 1 from the lid 2.
5) Add the remaining broccoli rosettes to the puree fi lter 9.
6) Fill with water up the marking MÍNIMO DE SOPA.
7) Replace the measuring cup 1 into the lid 2.
8) Start the SOPA (GRUESA) programme.
9) After the programme has fi nished, open the lid 2 and carefully remove the puree fi lter 9.
10) Add the crème fraîche and condiments and stir with a long spoon.
Carrot and potato crème soup
200 g peeled carrots 100 g peeled potatoes 500 ml vegetable stock 100 ml milk or cream Pepper, salt, chilli powder, paprika
3) Start the HERVIR/VAPOR programme.
4) After the cooking process has fi nished, add the milk/cream and the spices. Wait a little until the appliance has cooled down suffi ciently so that you can start the next programme.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
6) Season the soup to taste after the programme has fi nished.
Caulifl ower crème soup
400 g caulifl ower 125 ml cream 400 ml vegetable stock Nutmeg, salt, pepper
1) Separate the caulifl ower into small rosettes.
2) Add all the ingredients except the cream into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the SOPA (GRUESA) programme.
5) After the programme has fi nished, open the lid 2 and add the cream.
6) Stir everything with a long spoon and season the soup to taste.
NOTE
You can also use the puree fi lter 9 for this
soup: if y rosettes outside the fi lter in the blender jug 3 these will not be pureed. Remove the puree fi lter 9 when the programme has fi nished and stir the soup.
ou add some of the caulifl ower
1) Chop the carrots and potatoes into small pieces.
2) Add the carrots, potatoes and vegetable stock to the blender jug 3 and close the lid 2.
42
SSK 300 A1
Kohlrabi soup
400 g kohlrabi 1/2 onion 300 ml vegetable stock 200 g cream Salt, pepper
1) Peel the kohlrabi and chop it into small pieces.
2) Peel the onion and chop it into small pieces.
3) Add all the ingredients except the cream into the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
6) After the programme has fi nished, open the lid 2 and add the cream.
7) Press the PULSAR button t quickly to blend the ingredients.
8) Season the soup to taste with the spices.
Apple sauce
4 apples (or other fruits, e.g. pears)
Water Perhaps a little sugar
1) Peel and core the fruit. Chop the fruit into small pieces.
2) Add the fruit and sugar, if required, to the appliance.
3) Add water up to the MÍNIMO marking in the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (GRUESA) programme.
Carrot broth
4 - 5 large carrots Possibly 2 potatoes Water
1) Peel the carrots. Chop the carrots into small pieces.
2) Add the carrots to the appliance.
3) Add water up to the MÍNIMO marking in the blender jug 3.
TIP
If your child is already used to carrot broth
ou can add peeled and chopped potatoes
y to the carrots!
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (GRUESA) programme.
Strawberry milk shake
100 g strawberries 100 g ice cream (strawberry or vanilla) 100 ml milk
1) Clean the strawberries and remove the leaves.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the MEZCLAR programme.
GB MT
SSK 300 A1
43
Yoghurt banana milk shake
250 g yoghurt (vanilla) 1 banana 200 ml milk 1 sachet of vanilla sugar
1) Peel the bananas.
GB
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
MT
3) Close the lid 2.
4) Start the MEZCLAR programme.
Stuff ed chicken eggs
4 chicken eggs 3 tbsp remoulade 3 tbsp mustard Salt Pepper
1) Add water up to the MINIMUM marking in the blender jug 3.
2) Place the eggs in the egg insert 7.
3) Place the egg insert 7 in the appliance and close the lid 2.
4) Start the HERVIR/VAPOR programme.
5) Boil the eggs for about 10 minutes.
6) After cooking, shock the eggs under cold, fl owing water and peel them.
7) Cut the eggs lengthwise in half.
8) Remove the yolks from the eggs and mix them in a bowl with the remoulade and mustard and a little salt and pepper.
9) Blend the yolk mix until it has reached a creamy consistency.
10) Fill the egg halves with the yolk mix. You can use a piping bag for this.
Soya milk
90 g yellow soya beans 600 ml water Perhaps a little brown sugar
1) Soak the soya beans for about 4–6 hours in water.
2) Insert the puree fi lter 9 centrally above the blade 4 and close the lid 2.
3) Add the water to the blender jug 3 as well as the soaked soya beans.
4) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
Allow the milk to cool down after the preparation process. When pouring out, ensure that the puree fi lter 9 is fi rmly in place to keep the pureed soya beans and the milk separate. If required, add a little sugar.
44
SSK 300 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gerät zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Die Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Suppen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Smoothies/Milchshakes/Cremes zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gemüsepüree zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Püreefi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eier kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mixbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Motorblock reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DE AT
CH
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SSK 300 A1
45
KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION SSK 300 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Abbildung A, Gerät:
1 Messbecher 2 Deckel 3 Mixbehälter 4 Messer 5 Motorblock 6 Panel
Abbildung B, Zubehör:
7 Eierhalter 8 Reinigungsbürste 9 Püreefi lter 0 Reinigungsschwamm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubreiten (Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Kochautomat mit Mixfunktion Püreefi lter Deckel mit abnehmbaren Messbecher Eierhalter Reinigungsbürste Reinigungsschwamm Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Abbildung C, Panel: q Taste HERVIR/VAPOR
(mit Kontrolleuchte)
w Taste SOPA (GRUESA)
(mit Kontrolleuchte)
e Taste ENC/APAG r Taste CALENTAR
(mit Kontrolleuchte)
t Taste PULSAR
(mit Kontrolleuchte)
z Taste MEZCLAR
(mit Kontrolleuchte)
u Taste SOPA (SUAVE)
(mit Kontrolleuchte)
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (Heizleistung) Motor: 300 W
46
SSK 300 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
abel oder der Netzstecker niemals in
Netzk Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
tr
ockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
k
abel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzk
abel sofort von autorisiertem Fachper­sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Ste-
ck
er aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Ger
ät auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, w räusch- oder Geruchsentwicklung wahrneh­men oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
enn Sie eine ungewöhnliche Ge-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz,
insbesonder extrem scharf!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührge-
genstände in den Mix Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, um bei Gefahr sofor können.
Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosiv Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
R
äumen. Um Unfälle zu verhindern, bewah­ren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
P
ersonen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Her
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Ger
Das Gerät wird während der Benutzung sehr
heiß. Achten Sie dar dem aufsteigenden Wasserdampf oder den heißen Lebensmitteln in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!
Gehen Sie beim Leeren des Mixaufsatzes,
so
wie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen
Messer um!
e nicht im Betrieb. Die Messer sind
aufsatz, solange das
t reagieren zu
e Stoff e oder chemische und aggressive
steller empfohlen werden.
ät von der Stromversorgung zu trennen.
auf, dass Sie nicht mit
DE AT
CH
SSK 300 A1
47
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei Überfüllung des Mixbehälters kann heißes
asser während der Zubereitung heraussprit-
W zen! Verbrühungsgefahr! Achten Sie immer auf die Markierungen auf dem Mixbehälter!
Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich
abge
wandt an und lassen Sie so den Wasser­dampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Was-
DE AT
CH
serdampf erzeugt. Verwenden Sie Topfl appen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb v schränken oder anderen brennbaren Materia­lien in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeun-
empfi
ndliche Unterlage (keine lackierten Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasfl amme). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausr den Abstand zu Wänden und Schränken. So vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über
eine e
xterne Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand, d.h. ohne Zutaten im Mix
on Vorhängen, Hänge-
eichen-
aufsatz.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl
Vergewissern sie sich, dass alle Teile vollständig
ocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
tr
ege“ beschrieben.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
eile korrekt zusammen gebaut sind.
alle T
1) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein, so dass die beiden Plastiknasen am Mess­becher 1 in die Aussparungen am Deckel 2 greifen.
2) Drehen Sie den Messbecher 1 ein wenig im Uhrzeigersinn, so dass dieser fest sitzt.
3) Setzen Sie, falls gewünscht, den Püreefi lter 9 mittig über das Messer 4.
4) Setzen Sie den Deckel 2 leicht versetzt auf den Mixbehälter 3 (der Pfeil auf dem Griff weist auf das geöff nete Schloss Sie ihn soweit, dass die Arretierungen am Deckel 2 unter die Schienen am Mixbehälter 3 greifen und fest einrasten (der Pfeil auf dem Griff weist auf das geschlossene Schloss ). Der Deckel 2 fi xiert dabei auch den Püreefi l­ter 9.
5) Setzen Sie den Mixbehälter 3 auf den Motor­block 5, so dass die Kontakte am Mixbehälter 3 in die Buchse am Motorblock 5 greifen (wenn der Netzstecker eingesteckt ist, wird das korrekte Aufsetzen des Mixbehälters 3 mit einem Signalton bestätigt).
HINWEIS
Den Eierhalter 7 setz
Mixbehälter 3 bis er fest sitzt. Der Griff des Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
en Sie soweit in den
). Drehen
48
SSK 300 A1
Die Funktionen
Gerät bedienen
Sopa (gruesa) [Suppe (grob)]
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten, die noch kleine Stücke (z.B. Gemüsestücke) enthält. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach ca. 30 Minuten stoppt das Gerät automa­tisch.
Sopa (suave)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten, die cremig püriert sind und nahezu keine Stückchen enthalten. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach ca. 20 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Calentar
Mit dieser Funktion können Sie bereits einmal gekochte Suppen wieder aufwärmen. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach 10 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Pulsar (Pulse)
Mit dieser Funktion mixen oder schäumen Sie den Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen. Dafür halten Sie die Taste PULSE t solange gedrückt, bis der Inhalt die gewünschte Konsistenz hat.
Mezclar (Mixen)
Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt mixen ohne ihn zu erwärmen. So lassen sich zum Beispiel Smoothies, Milch-Shakes und Cremes zubereiten.
Hervir/vapor (Kochen/Dampf)
Mit dieser Funktion wird der Inhalt gekocht, ohne gemixt zu werden.
Nach ca. 15 Minuten stoppt das Gerät automa­tisch.
Mit dieser Funktion können Sie auch Eier kochen (siehe Kapitel „Gerät bedienen“).
[Suppe (fein)]
(Erwärmen)
HINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nur mit fl üssigem
Inhalt. W zum Beispiel kleine Stücke Möhren, eingefüllt werden, werden diese von dem Messer 4 nicht erreicht und zerkleinert. Nur in Kombination mit Flüssigkeit kann das Gerät einwandfrei arbeiten!
Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MÍNIMO/0.3 Litr
Füllen Sie das Gerät maximal bis zu den
je Litros, MÁXIMO SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/0.5 Litros). Ansonsten läuft das Gerät über!
Füllen Sie das Gerät mindestens mit Zutaten
und Flüssigk rungen MÍNIMO/ 0.3 Litros, MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros. Ansonsten startet das Gerät nicht, bzw. kann die Zutaten nicht richtig verarbeiten.
Nach Beendigung der Programme SOPA
(GR und CALENTAR, muss das Gerät erst abküh­len, bevor ein weiteres Programm welches Hitze erzeugt (SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR) starten können.
enn ausschließlich feste Zutaten, wie
os auf.
weiligen Markierungen (MÁXIMO/1.7
eit bis zu den jeweiligen Markie-
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR
Suppen zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehäl­ter 3.
3) Füllen Sie den Mixbehälter 3 bis maximal zur Markierung MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros mit Wasser oder Brühe.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
5) Drücken Sie die gewünschte Taste: SOPA (GRUESA) w oder SOPA (SUAVE) u. Zwei Signaltöne und das Blinken der entsprechen­den Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
DE AT
CH
SSK 300 A1
49
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen Abständen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch. Der Signalton ertönt 10 mal und die LEDs blinken.
HINWEISE
Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur
DE AT
CH
oder durch das wiederholte Drücken der Tas­te des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
Wenn Sie Ihre Gerichte mit Milch, Sahne,
Mehl, Stärk feinern wollen, geben Sie diese Zutaten erst nach Beendigung des Zubereitungsvorgangs hinzu. Mischen Sie dann alles noch einmal kurz mit der Taste PULSAR t. Ansonsten können diese Zusätze anbrennen.
TIPP
Bereiten Sie einfache Früchtekompotts zu:
Geben Sie W MÍNIMO/ 0,3 Litros in den Mixerbehälter 3. Geben Sie die geschälten und klein geschnit­tenen Früchte hinzu (zum Beispiel Äpfel oder Birnen). Wählen Sie die gewünschte Suppenfunktion.
e, oder ähnlichen Zutaten ver-
asser bis zur Markierung
Smoothies/Milchshakes/Cremes zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3. Achten Sie darauf die Markierung MÁXI­MO/1.7 Litros nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MEZCLAR z. Zwei Sig­naltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgang beendet und das Gerät stoppt. Der Signalton ertönt 10 mal.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur oder durch das wiederholte Drücken der Tas­te des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
Gemüsepüree zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie das gekochte Gemüse in den Mixbehälter 3. Achten Sie darauf, die Markierung MÁXIMO/1.7 Litros nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MEZCLAR z. Zwei Sig­naltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgangbe­endet und das Gerät stoppt. Der Signalton ertönt 10 mal.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur oder durch das wiederholte Drücken der Tas­te des gewählten Programmes stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
50
SSK 300 A1
Püreefi lter
Mit Hilfe des Püreefi lters 9 können Sie Suppen unterschiedlicher Konsistenz zubereiten:
Alle Zutaten innerhalb des Püreefi lters 9
w
erden während der Zubereitung püriert. Alle Zutaten außerhalb des Püreefi lters 9 werden während der Zubereitung nicht püriert.
Wenn die Suppe etwas sämig werden soll,
jedoch auch ganz soll, geben Sie ein paar der Gemüsestücke in den Püreefi lter 9. Die Gemüsestücke, die nicht zerkleinert werden sollen, müssen sich außer­halb des Püreefi lters 9 befi nden.
Wenn das gewählte Programm fertig ist, entneh-
men Sie den Pür Suppe mit einem langen Löff el um. So verteilt sich das pürierte Gemüse in der Suppe und diese wird sämiger.
TIPP
Sie können auch kleingeschnittene Kartoff eln
in den Pür anzudicken. Nehmen Sie auch hier nach Be­endigung des Programms den Püreefi lter 9 aus dem Gerät und rühren Sie die Suppe um.
Püreefi lter einsetzen
1) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem Messer 4 ein.
HINWEIS
Je nachdem, wie herum Sie den Püreefi lter 9
in den Mixber noch feine Stückchen in die Suppe einfl ießen lassen oder nicht:
– Püreefi lter 9 Seite „Coar
weist nach unten: feine Stückchen gelan­gen in die Suppe.
– Püreefi lter 9 Seite „F
nach unten: es gelangen keine Stückchen in die Suppe.
e Gemüsestücke enthalten
eefi lter 9 und rühren Sie die
eefi lter 9 geben, um die Suppe
hälter 3 einsetzen, können Sie
se/épais“ (grob)
ine/fi n“ (fein) weist
2) Schließen Sie den Deckel 2, so dass dieser den Püreefi lter 9 fi xiert. Füllen Sie nun die Zutaten, die püriert werden sollen durch die Öff nung im Deckel 2 in den Püreefi lter 9.
3) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
Sie können nun das gewünschte Programm starten.
Eier kochen
Mit Hilfe des Eierhalters 7 können Sie auch bis zu 4 Eier in dem Suppenkocher kochen. Hierbei stehen Ihnen Halterungen für Hühnereier, sowie kleinere Halterungen für Wachteleier zur Verfü­gung.
HINWEIS
Piecksen Sie die Eier an der fl acheren Seite
mit einem Eier verhindern Sie ein Platzen der Eier.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNI­MO/0.3 Litros in den Mixbehälter 3.
3) Setzen Sie den Eierhalter 7 ein. Der Griff des Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
4) Setzen Sie die Eier in den Eierhalter 7.
5) Setzen Sie den Deckel 2 mit eingesetzen Messbecher 1 auf den Mixbehälter 3.
6) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
7) Drücken Sie die Taste HERVIR/VAPOR q. Zwei Signaltöne und das Blinken der ent­sprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
8) Je nachdem, wie hart/weich Sie die Eier kochen wollen, müssen Sie den Kochvorgang nach einiger Zeit unterbrechen:
– nach 10 Minuten für weich gekochte
Hühner
– nach 15 Minuten für hart gekochte Hühnereier, – nach 4 Minuten für Wachteleier.
pick, einer Nadel o.Ä. an. So
eier,
DE AT
CH
SSK 300 A1
51
9) Drücken Sie zum Unterbrechen des Kochvor­ganges die Taste HERVIR/VAPOR q oder die Taste ENC/APAG e.
10) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 2 ab.
11) Nehmen Sie den Eierhalter 7 aus dem Mix- behälter 3.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste sind schwerer zu entfernen.
Mixbehälter reinigen
Erwärmen
Sie können Suppen, die mit dem Gerät hergestellt wurden, auch wieder mit dem Gerät aufwärmen.
DE
HINWEIS
AT
CH
Vor der Benutzung der Funktion CALENTAR
muss der Mixbehälter 3 gründlich ger werden. Achten Sie dabei darauf, dass keine Speisereste am Boden des Gerätes haften.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie die aufzuwärmende Suppe ein.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG r. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechen­den Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Das Erwärmen der Suppe läuft nun automatisch ab: Das Gerät erwärmt und mixt abwechselnd.
Sobald der Aufwärmvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch.
HINWEIS
Sie können das Erwärmen jederzeit durch
das Drück oder der Taste CALENTAR r stoppen. Die Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät schaltet sich aus.
en der Taste ENC/APAG e
einigt
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Steck
Tauchen Sie den Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Sein Sie vorsichtig beim Reinigen des Mixbe-
hälter
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e.
5) Drücken Sie die Taste PULSAR t und lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute laufen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
7) Lösen Sie festsitzende Reste mit Hilfe der Reini­gungsbürste 8 oder des Reinigungsschwam­mes 0. Die schmale Seite der Reinigungs­bürste 8 eignet sich dabei besonders, um Speisereste vom Boden des Gerätes zu lösen.
8) Leeren Sie dann den Behälter und spülen Sie diesen gründlich mit klarem Wasser aus.
er am Mixbehälter 3 gelangt!
s 3. Das Messer 4 ist sehr scharf!
52
SSK 300 A1
HINWEIS
Wenn nach der zuvor erklärten Reinigungs-
methode immer noch Speiser hälter 3 festkeben: Geben Sie etwas Zitronensaft in den Mixbehäl­ter 3 und füllen Sie diesen bis zur Markierung MÍNIMO/0,3 Litros mit Wasser auf. Starten Sie dann das Programm SOPA (GRUESA) und warten Sie das Programmen­de ab. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf. Wenn sich alle Reste gelöst haben, spülen Sie den Mixbehälter 3 mit klarem Wasser aus.
este im Mixbe-
Zubehörteile reinigen
Reinigen Sie den Deckel 2, den Messbecher 1,
den Eierhalter 7 und den Püreefi lter 9 in war- mem Spülwasser. Spülen Sie alle Teile danach mit klarem Wasser ab. Achten Sie dabei beson­ders auf die Löcher im Püreefi lter 9. Nehmen Sie die Reinigungsbürste 8 zur Hilfe.
Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut-
zung gut ab.
Motorblock reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Motor-
s immer den Netzstecker!
block
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
die Buchse am Motorblock 5 gelangt!
T
auchen Sie den Motorblock 5 und den Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Wischen Sie den Motorblock 5 mit einem
feuchten T geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock 5
wieder v erneut benutzen.
uch ab. Bei starken Verschmutzungen
ollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
Lagerung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Tipps und Tricks
Verwenden Sie für feste oder dickfl üssige Zuta-
ten immer die Funktion PULSAR t. Ansonsten kann das Messer 4 blockieren und der Motor überhitzen.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
feste Zutaten in kleinen Mengen v anstatt auf einmal.
Mixen Sie Flüssigkeiten immer zuerst in einer
kleinen Menge und gießen Sie den R Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel 2 nach und nach hinein. Nehmen Sie dafür den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
erarbeiten
est der
DE AT
CH
SSK 300 A1
53
Fehlerbehebung
DE AT
CH
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Der Mixbhälter läuft über.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Alle LEDs blinken und ein Signalton ist zu hören.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Mixbehälter 3 steht nicht korrekt auf dem Motorblock 5.
Der Deckel 2 ist nicht/ nicht korrekt aufgesetzt und verriegelt.
Der Mixbehälter 3 ist über die jeweiligen MAX-Markierun­gen hinaus gefüllt.
Es sind zu viele Zutaten in dem Mixbehälter 3.
Manche Zutaten müssen länger gekocht werden.
Es ist nicht genügend Flüssig­keit im Mixbehälter 3.
Es ist die falsche Funktion gewählt worden.
Der Mixbehälter 3 wurde vor dem erneuten Aufwärmen nicht gereinigt. Am Boden des Mixbehälters 3 kleben Reste.
Das Gerät ist überhitzt.
Einer der Sicherheitskontakte ist feucht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Kontrollieren Sie den Stand des Mixbehälters 3 und korrigieren Sie ihn gegebe­nenfalls.
Schließen Sie den Deckel 2 korrekt.
Füllen Sie niemals mehr ein, als die jeweiligen Markie­rungen anzeigen.
Verringern sie die Zutaten­menge und wiederholen Sie den Kochvorgang.
Wiederholen Sie den Kochvorgang.
Geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Probieren Sie eine andere Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem Aufwärmen den Mixbehäl­ter 3.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lassen Sie das Gerät trocknen.
54
SSK 300 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 91022
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 91022
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91022
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SSK 300 A1
55
Rezepte
Grobe Brokkoli-Cremesuppe
200 g Brokkoli 1/4 Knoblauchzehe 1/4 Zwiebeln 2 EL Crème Fraîche Salz, Pfeff er Wasser
DE
1) Zerteilen Sie den Brokkoli in kleine Röschen.
AT
2) Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke.
CH
3) Setzen Sie den Püreefi lter 9 in den Mixbehäl­ter 3 und geben Sie einige der Brokkoliröschen außerhalb des Püreefi lters 9 in den Mixbehäl- ter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2 und entfernen Sie den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
5) Geben Sie die restlichen Brokkoliröschen in den Püreefi lter 9.
6) Füllen Sie nun soviel Wasser ein, bis die Mar­kierung MÍNIMO DE SOPA erreicht ist.
7) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
8) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
9) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und nehmen vorsichtig den Püreefi lter 9 heraus.
10) Geben die Crème Fraîche und die Gewürze hinzu und rühren sie alles mit einem langen Löff el um.
Karotten-Kartoff el-Cremesuppe
200 g geschälte Karotten 100 g geschälte Kartoff eln 500 ml Gemüsebrühe 100 ml Milch oder Sahne Salz, Pfeff er, Chilipulver, Paprikapulver
3) Starten Sie das Programm HERVIR/VAPOR.
4) Nach Beendigung des Kochvorganges, geben Sie die Milch/Sahne, sowie die Gewürze hinzu. Warten Sie etwas, bis sich das Gerät soweit abgekühlt hat, dass sich das nächste Programm starten lässt.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
6) Schmecken Sie alles nach Programmende noch einmal ab.
Blumenkohl-Cremesuppe
ca. 400 g Blumenkohl 125 ml Sahne 400 ml Gemüsebrühe Muskat, Salz, Pfeff er
1) Teilen Sie den Blumenkohl in kleine Röschen.
2) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
5) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und geben Sie die Sahne hinzu.
6) Rühren Sie alles mit einem langen Löff el um und schmecken Sie die Suppe noch einmal ab.
HINWEIS
Sie können bei dieser Suppe auch den
eefi lter 9 verwenden: Wenn Sie einige
Pür Blumenkohl-Röschen außerhalb des Filters in den Mixbehälter 3 geben, werden diese nicht püriert. Nehmen Sie nach Beendigung des Programmes den Püreefi lter 9 heraus und rühren Sie alles um.
1) Schneiden Sie die Karotten und die Kartoff eln in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Karotten, die Kartoff eln und die Gemüsebrühe in den Mixbehälter 3 und schließen Sie den Deckel 2.
56
SSK 300 A1
Kohlrabisuppe
400 g Kohlrabi 1/2 Zwiebel 300 ml Gemüsebrühe 200 g Sahne Salz, Pfeff er
1) Schälen Sie die Kohlrabi und schneiden Sie sie in kleine Stücke.
2) Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie klein.
3) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
6) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2 und geben Sie die Sahne hinzu.
7) Drücken Sie kurz die Taste PULSAR t, um die Zutaten zu vermengen.
8) Schmecken Sie die Suppe mit den Gewürzen ab.
Apfelbrei
4 Äpfel (auch andere Früchte, z.B. Birnen, sind möglich)
Wasser eventuell etwas Zucker
1) Schälen und entkernen Sie die Früchte. Schnei­den Sie die Früchte in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Früchte und, falls gewünscht den Zucker, in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNIMO in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
Möhrenbrei
4 - 5 große Möhren eventuell 2 Kartoff eln Wasser
1) Schälen Sie die Möhren. Schneiden Sie die Möhren in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Möhren in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNI­MO in den Mixbehälter 3.
TIPP
Wenn Ihr Kind schon an reinen Möhrenbrei
wöhnt ist, können Sie die geschälten
ge und zerkleinerten Kartoff eln den Möhren hinzufügen!
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
Erdbeer-Milch-Shake
100 g Erdbeeren 100 g Speiseeis (Erdbeere oder Vanille) 100 ml Milch
1) Putzen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MEZCLAR.
DE AT
CH
SSK 300 A1
57
Joghurt - Bananen - Milchshake
250 g Joghurt (Vanille) 1 Banane 200 ml Milch 1Päckchen Vanillezucker
1) Schälen Sie die Banane.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
DE
4) Starten Sie das Programm MEZCLAR.
AT
CH
Gefüllte Hühnereier
4 Hühnereier 3 EL Remoulade 3 EL Senf Salz Pfeff er
1) Geben Sie Wasser bis zur Markierung MÍNI­MOM in den Mixbehälter 3.
2) Setzen Sie die Hühnereier in den Eierhalter 7.
3) Platzieren Sie den Eierhalter 7 im Gerät und schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm HERVIR/VAPOR.
5) Kochen Sie die Hühnereier ca. 10 Minuten.
6) Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen ab und schälen Sie sie.
7) Halbieren Sie die Eier der Länge nach.
8) Trennen Sie das Eigelb aus dem Ei und geben Sie es zusammen mit der Remoulade, dem Senf und etwas Salz und Pfeff er in eine Schüssel.
9) Vermengen Sie die Eigelbmasse, bis die Masse eine cremige Konsistenz hat.
10) Füllen Sie die Eihälften wieder mit der Eigelb­masse. Sie können dafür zum Beispiel eine Spritztülle benutzen.
Sojamilch
90 g gelbe Sojabohnen 600 ml Wasser eventuell etwas braunen Zucker
1) Weichen Sie die Sojabohnen ca. 4 - 6 Stunden in Wasser ein.
2) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem Messer 4 ein und schließen Sie den Deckel 2.
3) Füllen Sie das Wasser in den Mixbehälter 3 ein, sowie die eingeweichten Sojabohnen.
4) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2 ein.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
Lassen Sie die Milch nach dem Zubereitunsvorgang abkühlen. Achten Sie beim Ausgießen darauf, dass der Püreefi lter 9 fi xiert ist, damit die pürierten So­jabohnen und die Milch getrennt bleiben. Geben Sie, falls gewünscht, etwas Zucker hinzu.
58
SSK 300 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SSK300A1-052013-2
IAN 91022
5
Loading...