Silvercrest SSK 300 A1 User Manual [en, es, de]

COCEDORA Y BATIDORA EN UNO SSK 300 A1
COCEDORA Y BATIDORA EN UNO
Instrucciones de uso
SOUP MAKER
Operating instructions
IAN 91022
MÁQUINA DE COZINHA COM FUNÇÃO DE MISTURADORA
Manual de instruções
KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 15 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 45
A
B
C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de sopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación de "smoothies"/batidos/cremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación de purés de verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtro para purés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cocción de huevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza del recipiente de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza del bloque motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SSK 300 A1
1
COCEDORA Y BATIDORA
ES
EN UNO SSK 300 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la preparación (cocción y triturado) de alimentos. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comer­ciales.
Volumen de suministro
Cocedora y batidora en uno Filtro para purés Tapa con vaso medidor extraíble Soporte para huevos Cepillo de limpieza Esponja de limpieza Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A, aparato:
1 Vaso medidor 2 Tapa 3 Recipiente de mezcla 4 Cuchilla 5 Bloque motor 6 Panel
Figura B, accesorios:
7 Soporte para huevos 8 Cepillo de limpieza 9 Filtro para purés 0 Esponja de limpieza
Figura C, panel: q Tecla HERVIR/VAPOR
(con piloto de control)
w Tecla SOPA (GRUESA)
(con piloto de control)
e Tecla ENC/APAG r Tecla CALENTAR
(con piloto de control)
t Tecla PULSAR
(con piloto de control)
z Tecla MEZCLAR
(con piloto de control)
u Tecla SOPA (SUAVE)
(con piloto de control)
Compruebe la integridad del volumen de sumi­nistro inmediatamente después de desembalar el producto.
2
Características técnicas
Consumo de potencia: 220 - 240 V ~, 50 Hz 800 W (potencia térmica) Motor: 300 W
SSK 300 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que el bloque motor, el cable
ed o la clavija de red no se sumerjan
de r nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Utilice el aparato exclusivamente en lugares
secos y cer ambientes húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni
se humedezca dur Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse ni dañarse de forma alguna.
Si la clavija de red o el cable de red están
dañados, encomiende su sustitución al per asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
Después de usar el aparato, extraiga siempre
la clavija de la base de enchufe. No es sufi esté insertada la clavija de red en la base de enchufe el aparato seguirá estando bajo tensión.
Antes de cada uso, compruebe que el
apar aprecia daños, no deberá seguir utilizando el aparato.
Retire inmediatamente la clavija de red de la
base de enchufe si per inusual o si se produce un error de funciona­miento.
rados, nunca al aire libre ni en
ante el funcionamiento.
sonal técnico autorizado o al servicio de
ciente con desconectarlo, ya que mientras
ato se encuentre en perfecto estado. Si
cibe un ruido o un olor
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No toque nunca el accesorio de mezcla,
especialmente dur ¡Las cuchillas están muy afi ladas!
No introduzca nunca cubiertos ni objetos en
el accesorio de mezcla mientr esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con las cuchillas giratorias con alta velocidad de giro existe un grave peligro de lesiones!
Para poder reaccionar rápidamente en caso
de peligr
o, no deje el aparato en funciona-
miento sin vigilancia.
El aparato no es apto para el procesamiento
de sustancias infl líquidos químicos y agresivos.
Guarde siempre el aparato en estancias
cerr
adas. Para evitar accidentes, guarde el
aparato en un lugar seco después de su uso.
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que car can de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Utilice exclusivamente accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
Desconecte siempre el aparato de la alimen-
tación de corriente asiéndolo por la clavija de r
ed.
¡Algunas piezas se calientan considera-
blemente dur en contacto con el vapor de agua saliente ni con los alimentos calientes. ¡Peligro de quemaduras!
¡Proceda con cautela al vaciar el accesorio
de mezcla y limpiar el apar está muy afi lada!
¡Tenga cuidado con el fi lo de la cuchilla!
ante el funcionamiento.
as el aparato
amables y explosivas ni
ez-
ante el uso! Procure no entrar
ato! ¡La cuchilla
ES
SSK 300 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Si se llena demasiado el recipiente de mez-
cla, puede r la cocción. ¡Peligro de quemaduras! Tenga siempre en cuenta las marcas del recipiente de mezcla.
Levante la tapa lentamente y en dirección
contr el vapor salga por el lado contrario. No se incline sobre el aparato mientras genere vapor. Utilice paños de cocina para asir la tapa y el recipiente de mezcla.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
No coloque el aparato bajo cortinas, armarios
suspendidos u otr en sus proximidades cuando el aparato esté en funcionamiento.
Coloque el aparato sobre una superfi cie
termorr barnizadas ni sobre manteles). No utilice el aparato en las proximidades de otras fuentes de calor (cocina, gas infl amable). De lo contrario, podría dañarse el aparato y/o el mobiliario.
Coloque el aparato sobre una superfi cie
plana y estable. Pr tancia sufi ciente con respecto a las paredes y armarios. De este modo, evitará los daños causados por la salida de vapor.
No ponga el aparato en funcionamiento con
un r de control remoto separado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga nunca en marcha el aparato
cuando esté v en el recipiente de mezcla.
ebosar agua caliente durante
aria a donde se encuentre y deje que
¡Atención! ¡Superfi cie caliente!
os materiales infl amables ni
esistente (no lo instale sobre mesas
ocure instalarlo a una dis-
eloj programador externo o un sistema
acío; esto es, sin ingredientes
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Antes de poner en funcionamiento el aparato,
ese de que todas las piezas estén total-
asegúr mente secas.
Montaje del aparato
INDICACIÓN
El aparato solo se enciende si todas las
piezas están corr
1) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2 de forma que las dos pestañas de plástico del vaso medidor 1 encajen en las ranuras de la tapa 2.
2) Gire ligeramente el vaso medidor 1 en sentido horario para fi jarlo.
3) Si lo desea, inserte el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4.
4) Coloque la tapa 2 de forma ligeramente ladeada sobre el recipiente de mezcla 3 (la fl echa del mango apunta hacia el candado abierto de la tapa 2 encajen bajo los rieles del reci- piente de mezcla 3 y queden fi rmemente encastrados (la fl echa del mango apunta hacia el candado cerrado ). Con esto, la tapa 2 también fi ja el fi ltro para purés 9.
5) Coloque el recipiente de mezcla 3 sobre el bloque motor 5 de forma que los contactos del recipiente de mezcla 3 encajen en los conectores hembra del bloque motor 5 (al conectarse la clavija de red, se confi rmará el montaje correcto del recipiente de mezcla 3 con una señal acústica).
INDICACIÓN
Coloque el soporte para huevos 7 en el
ecipiente de mezcla 3 hasta que encaje.
r El mango del soporte para huevos 7 debe apuntar hacia arriba.
ectamente instaladas.
) y gírela hasta que los retenedores
4
SSK 300 A1
Funciones
Sopa (gruesa)
Con esta función, podrá preparar sopas que con­tengan pequeños tropezones (p. ej., trozos de verdura). El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de aprox. 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Sopa (suave)
Con esta función, podrá preparar sopas que tengan la consistencia de un puré cremoso y que práctica­mente no contengan tropezones. El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de aprox. 20 minutos, el aparato se apaga automáti­camente.
Calentar
Con esta función, podrá recalentar sopas ya coci­nadas. El contenido se calienta y se mezcla de forma alterna. Después de 10 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Pulsar
Con esta función, podrá mezclar o espumar brevemente el contenido sin calentarlo. Para ello, mantenga pulsada la tecla PULSAR t hasta que el contenido alcance la consistencia deseada.
Mezclar
Con esta función, podrá mezclar el contenido sin calentarlo. De esta manera, podrá preparar "smoothies", batidos y cremas.
Hervir/vapor
Con esta función, se cuece el contenido sin mezclarlo.
Después de aprox. 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Con esta función, también pueden cocerse huevos (consulte el capítulo "Manejo del aparato").
Manejo del aparato
INDICACIONES
Utilice el aparato exclusivamente con conte-
nido líquido. Si solo se utilizan ingr sólidos, como, por ejemplo, trocitos de zana­horias, la cuchilla 4 no podrá alcanzarlos ni triturarlos. ¡El aparato solo funciona correctamente en combinación con líquidos!
Llene siempre el recipiente con líquido hasta
la mar
ca MÍNIMO/0.3 Litros como mínimo.
Podrá llenar el aparato hasta las marcas co-
rr
espondientes (MÁXIMO/1.7 Litros, MÁXI-
MO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/
0.5 Litros). De lo contrario, se desbordará el contenido del aparato.
Llene el aparato con ingredientes y líquido
has
ta las marcas correspondientes MÍNIMO/
0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros como mínimo. De lo contrario, el aparato no se enciende o no puede procesar los ingre­dientes adecuadamente.
Tras fi nalizar los programas SOPA (GRUESA),
SOP
A (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR, deje que el aparato se enfríe antes de iniciar cualquier otro programa que genere calor (SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/ VAPOR y CALENTAR).
Preparación de sopas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Corte las verduras en trozos de aprox. 2 cm y añádalos al recipiente de mezcla 3.
3) Llene el recipiente de mezcla 3 hasta la marca MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros con agua o caldo.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
5) Pulse la tecla deseada: SOPA (GRUESA) w o SOPA (SUAVE) u. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el parpadeo del piloto de control correspondiente.
edientes
ES
SSK 300 A1
5
A continuación, la preparación de la sopa se reali­za automáticamente. El aparato calienta y mezcla
ES
los ingredientes en periodos regulares. Una vez fi nalizado el proceso de preparación, el
aparato se apaga automáticamente. Se emiten 10 señales acústicas y los LED parpadean.
INDICACIONES
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
Si desea espesar sus platos con leche, nata,
harina, espesantes u otr similares, añádalos al fi nalizar el proceso de preparación. Tras esto, vuelva a mezclarlos brevemente con la tecla PULSAR t. De lo contrario, estos ingredientes podrían quemarse.
CONSEJO
Prepare compotas de frutas de una manera
sencilla: vier 0,3 Litros en el recipiente de mezcla 3. Añada fruta pelada cortada en trocitos (por ejemplo, manzanas o peras). Seleccione la función de sopa deseada.
ta agua hasta la marca MÍNIMO/
os ingredientes
Preparación de "smoothies"/ batidos/cremas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3. Asegúrese de no superar la marca MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el encendido del piloto de control correspon­diente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla, que se realiza en varias fases. Una vez transcurridos 3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla y el apa­rato se detiene. Se emiten 10 señales acústicas.
INDICACIÓN
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
Preparación de purés de verduras
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Añada las verduras cocidas en el recipiente de mezcla 3. Asegúrese de no superar la marca MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el encendido del piloto de control correspon­diente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla, que se realiza en varias fases. Una vez transcu­rridos 3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla y el aparato se detiene. Se emiten 10 señales acústicas.
INDICACIÓN
Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida de la tecla del programa seleccionado. Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
6
SSK 300 A1
Filtro para purés
Podrá preparar sopas de distinta consistencia por medio del fi ltro para purés 9:
Todos los ingredientes que estén dentro del fi ltro
par
a purés 9 se harán puré durante la prepa­ración. Por el contrario, los ingredientes que no estén dentro del fi ltro para purés 9 no se harán puré durante la preparación.
Si desea que la sopa sea algo espesa, pero
que siga conteniendo tr añada unos cuantos trozos de verdura en el fi ltro para purés 9. Los trozos de verdura que no deban triturarse, deben encontrarse fuera del fi ltro para purés 9.
Una vez fi nalizado el programa seleccionado,
xtraiga el fi ltro para purés 9 y remueva la
e sopa con una cuchara larga. De esta manera, el puré de verduras se mezclará con la sopa y la espesará.
CONSEJO
También pueden introducirse trocitos de pa-
tata en el fi la sopa. Para ello, al fi nalizar el programa, extraiga también el fi ltro para purés 9 del aparato y remueva la sopa.
Introducción del fi ltro para purés
1) Inserte el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4.
INDICACIÓN
Según la posición en la que inserte el fi ltro
par podrá dejar más o menos tropezones en la sopa:
– Si el lado "Coarse/épais" (grueso) del
– Si el lado "Fine/fi n" (fi no) del fi ltro para
ltro para purés 9 para espesar
a purés 9 en el recipiente de mezcla 3,
ltro para purés 9 apunta hacia abajo,
fi la sopa tendrá pequeños tropezones.
és 9 apunta hacia abajo, la sopa no
pur tendrá ningún tropezón.
opezones de verdura,
2) Cierre la tapa 2 de manera que quede fi jada en el fi ltro para purés 9. Añada ahora los ingredientes que deban hacerse puré a través de la abertura de la tapa 2 en el fi ltro para purés 9.
3) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
A continuación, podrá iniciar el programa deseado.
Cocción de huevos
Por medio del soporte para huevos 7, podrá cocer hasta 4 huevos en el aparato. Para ello, dispone de soportes para huevos de gallina, así como soportes más pequeños para huevos de codorniz.
INDICACIÓN
Perfore la parte plana de los huevos con un
punzón par similar. Así evitará que se rompan.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO/0.3 Litros en el recipiente de mezcla 3.
3) Introduzca el soporte para huevos 7. El mango del soporte para huevos 7 debe apuntar hacia arriba.
4) Coloque los huevos en el soporte para huevos 7.
5) Coloque la tapa 2 con el vaso medidor inte- grado 1 sobre el recipiente de mezcla 3.
6) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
7) Pulse la tecla HERVIR/VAPOR q. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el parpadeo del piloto de control correspon­diente.
8) Según el nivel de cocción que desee para los huevos, deberá detener el procedimiento de cocción una vez transcurrido el tiempo indicado:
– 10 minutos para huevos poco cocidos, – 15 minutos para huevos muy cocidos, – 4 minutos para huevos de codorniz
a huevos, una aguja o un utensilio
ES
SSK 300 A1
7
9) Para detener el proceso de cocción, pulse
ES
la tecla HERVIR/VAPOR q o la tecla ENC/ APAG e.
10) Retire la tapa 2 cuidadosamente.
11) Extraiga el soporte para huevos 7 del recipiente de mezcla 3.
Limpieza y mantenimiento
Recomendamos que limpie el aparato inmedia­tamente después de su uso, ya que los restos de alimentos son difíciles de eliminar.
Limpieza del recipiente de mezcla
Calentamiento
También puede recalentar las sopas ya cocinadas con el aparato.
INDICACIÓN
Antes de utilizar la función CALENTAR, debe
se concienzudamente el recipiente de
limpiar mezcla 3. Para ello, asegúrese de que no quede ningún resto de comida incrustado en el fondo del aparato.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Llene el aparato con la sopa que desee calentar.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una señal acústica. Todos los pilotos de control parpadean.
4) Pulse la tecla CALENTAR r. Su selección se confi rma con dos señales acústicas y con el en­cendido del piloto de control correspondiente.
A continuación, la sopa se calienta automática­mente. El aparato calienta y mezcla el contenido de forma alterna.
Una vez fi nalizado el proceso de calentamiento, el aparato se apaga automáticamente.
INDICACIÓN
Puede detener el calentamiento en cualquier
momento mediante la pulsación de la tecla ENC/AP Tras esto, el piloto de control se apaga y el aparato se desconecta.
AG e o de la tecla CALENTAR r.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del r
No sumerja nunca el recipiente de mezcla 3 en agua ni en otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda con cuidado al limpiar el recipiente
e mezcla 3. ¡La cuchilla 4 está muy
d afi lada!
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Se emite una señal acústica.
2) Vierta un poco de agua caliente y una gota de producto de limpieza en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e.
5) Pulse la tecla PULSAR t y deje el aparato en funcionamiento durante aprox. 1 minuto.
6) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
7) Limpie los restos incrustados con el cepillo de limpieza 8 o con la esponja de limpieza 0. El lado pequeño del cepillo de limpieza 8 resulta especialmente útil para eliminar los restos de comida del fondo del aparato.
8) Tras esto, vacíe el recipiente y aclárelo concienzudamente con agua limpia.
ecipiente de mezcla 3!
8
SSK 300 A1
INDICACIÓN
Si después de realizar el proceso de limpieza
de la maner incrustados en el recipiente de mezcla 3, proceda de la siguiente manera: Añada un poco de zumo de limón en el reci­piente de mezcla 3 y llénelo de agua hasta la marca MÍNIMO/0,3 Litros. Tras esto, inicie el programa SOPA (GRUESA) y espere hasta que fi nalice. En caso necesario, repita el proceso. Una vez eliminados todos los restos, aclare el recipiente de mezcla 3 con agua limpia.
a indicada, aún quedan restos
Limpieza de los accesorios
Limpie la tapa 2, el vaso medidor 1, el soporte
para huevos 7 y el fi ltro para purés 9 con agua jabonosa caliente. Tras esto, enjuague todas las piezas con agua limpia. Preste especial atención a la limpieza de los orifi cios del fi ltro para purés 9. Utilice el cepillo de limpieza 8.
Seque bien todas las piezas antes de volver
a utilizarlas.
Limpieza del bloque motor
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el bloque motor, desenchufe
e la clavija de red.
siempr
¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del bloque motor 5!
No sumerja nunca el bloque motor 5
ecipiente de mezcla 3 en agua ni
ni el r en otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
Limpie el bloque motor 5 con un paño húmedo.
En caso de suciedad persistente, añada un producto de limpieza suave al paño.
Asegúrese de que el bloque motor 5 esté total-
mente seco antes de v
olver a utilizarlo.
Almacenamiento
Guarde el aparato limpio en un lugar seco y
sin polvo.
Consejos y trucos
Utilice siempre la función PULSAR t para
ingredientes sólidos o espesos. De lo contrario, podría bloquearse la cuchilla 4 y sobrecalen­tarse el motor.
Logrará mejores resultados si procesa los ingre-
dientes sólidos en pequeñas cantidades en lugar de al mismo tiempo de una sola v
Mezcle primero los líquidos en pequeñas can-
tidades y añada el r de la abertura de la tapa 2. Para ello, extraiga el vaso medidor 1 de la tapa 2.
esto poco a poco a través
ez.
ES
SSK 300 A1
9
Eliminación de fallos
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
El aparato no funciona.
El aparato no se enciende.
El recipiente de mezcla rebosa.
Los ingredientes no están bien cocinados.
Los ingredientes no están bien mezclados.
Los alimentos se han quemado.
Todos los LED parpadean y se emite una señal acústica.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
El aparato no está conectado a una base de enchufe.
El aparato está dañado.
El recipiente de mezcla 3 no está colocado correctamente sobre el bloque motor 5.
La tapa 2 no está colocada/ está colocada incorrectamente o no está bien cerrada.
El recipiente de mezcla 3 se ha llenado por encima de las marcas MÁX correspondientes.
Hay demasiados ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
Algunos ingredientes requieren un tiempo de cocción más prolongado.
No hay sufi ciente líquido en el recipiente de mezcla 3.
Se ha seleccionado una función incorrecta.
El recipiente de mezcla 3 no se ha limpiado antes de un nuevo proceso de calenta­miento. Quedaron restos incrustados en el fondo del recipiente de mezcla 3.
El aparato se ha sobrecalen­tado.
Uno de los contactos de seguridad está húmedo.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Compruebe la posición del recipiente de mezcla 3 y corríjala en caso necesario.
Cierre la tapa 2 correcta­mente.
No añada nunca más can­tidad de la especifi cada con las marcas correspon­dientes.
Reduzca la cantidad de ingredientes y repita el proceso de cocción.
Repita el proceso de cocción.
Añada un poco de líquido.
Pruebe otra función.
Limpie el recipiente de mezcla 3 antes de cada proceso de calentamiento.
Extraiga la clavija de red y deje que el aparato se enfríe.
Deje que se seque el aparato.
10
SSK 300 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 91022
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos au­torizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
SSK 300 A1
11
Recetas
ES
Sopa cremosa de brécol con tropezones
200 g de brécol 1/4 de diente de ajo 1/4 de cebolla 2 cucharadas de crème fraîche Sal y pimienta Agua
1) Corte el brécol en trocitos.
2) Pique todos los ingredientes en trozos peque­ños.
3) Coloque el fi ltro para purés 9 en el recipiente de mezcla 3 y añada algunos de los trozos de brécol en el recipiente de mezcla 3 fuera del fi ltro para purés 9.
4) Cierre la tapa 2 y extraiga el vaso medidor 1 de la tapa 2.
5) Añada el resto de trozos de brécol en el fi ltro para purés 9.
6) Rellene con agua hasta alcanzar la marca MÍNIMO DE SOPA.
7) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
8) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
9) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y extraiga cuidadosamente el fi ltro para purés 9.
10) Añada la crème fraîche y los condimentos y remuévalo todo con una cuchara larga.
Sopa cremosa de zanahoria y patata
200 g de zanahorias peladas 100 g de patatas peladas 500 ml de caldo de verdura 100 ml de leche o nata Sal, pimienta, cayena en polvo, pimentón
1) Corte las zanahorias y las patatas en trozos pequeños.
2) Introduzca las zanahorias, las patatas y el caldo de verduras en el recipiente de mezcla 3 y cierre la tapa 2.
3) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
4) Tras fi nalizar el proceso de cocción, añada la leche/nata, así como los condimentos. Espere hasta que se enfríe el aparato para iniciar el siguiente programa.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Vuelva a condimentar la sopa al fi nalizar el programa.
Sopa cremosa de colifl or
aprox. 400 g de colifl or 125 ml de nata 400 ml de caldo de verdura Nuez moscada, sal y pimienta
1) Corte la colifl or en trocitos.
2) Añada todos los ingredientes, menos la nata, en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
5) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y añada la nata.
6) Remuévalo todo con una cuchara larga y vuelva a probar la sopa.
INDICACIÓN
Para esta sopa, también puede utilizarse el
ltro para purés 9. Si añade algunos trozos
fi de colifl or en el recipiente de mezcla 3 fuera del fi ltro 9, no se harán puré. Tras fi nalizar el programa, extraiga el fi ltro para purés y remuévalo todo.
12
SSK 300 A1
Sopa de colinabo
400 g de colinabo 1/2 cebolla 300 ml de caldo de verdura 200 g de nata Sal y pimienta
1) Pele el colinabo y córtelo en trozos pequeños.
2) Pele la cebolla y píquela en trocitos fi nos.
3) Añada todos los ingredientes, menos la nata, en el recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y añada la nata.
7) Pulse brevemente la tecla PULSAR t para mezclar los ingredientes.
8) Salpimente la sopa.
Compota de manzana
4 manzanas (también pueden utilizarse otras frutas, como, p.
ej., peras) Agua Un poco de azúcar en caso necesario
1) Pele y descorazone las frutas. Pique las frutas en trozos pequeños.
2) Introduzca las frutas –y, si así lo desea, el azúcar– en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
Potito de zanahoria
4-5 zanahorias grandes 2 patatas, en caso necesario Agua
1) Pele las zanahorias. Corte las zanahorias en trozos pequeños.
2) Introduzca las zanahorias en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
CONSEJO
Si su bebé ya se ha acostumbrado al potito
de zanahor peladas y cortadas a la zanahoria.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
ia, puede añadir las patatas
Batido de fresa
100 g de fresas 100 g de helado (de fresa o de vainilla) 100 ml de leche
1) Limpie las fresas y corte los rabitos.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
ES
SSK 300 A1
13
Batido de yogur y plátano
250 g de yogur (vainilla)
ES
1 plátano 200 ml de leche 1 sobre de azúcar vainillada
1) Pele el plátano.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
Huevos rellenos
4 huevos de gallina 3 cucharadas de salsa remoulade 3 cucharadas de mostaza Sal Pimienta
1) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el recipiente de mezcla 3.
2) Coloque los huevos en el soporte para huevos 7.
3) Introduzca el soporte para huevos 7 en el aparato y cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
5) Cueza los huevos durante aprox. 10 minutos.
6) Después de cocerlos, moje los huevos con agua corriente fría y pélelos.
7) Corte los huevos longitudinalmente.
8) Extraiga las yemas de los huevos y mézclelas con la salsa remoulade, la mostaza y con un poco de sal y pimienta en un cuenco.
9) Mezcle la masa de yemas hasta que alcance una consistencia cremosa.
10) Vuelva a llenar las claras de los huevos con la masa de yemas. Para ello, puede utilizar, por ejemplo, una manga pastelera.
Leche de soja
90 g de brotes de soja amarillos 600 ml de agua Un poco de azúcar moreno en caso necesario
1) Ponga los brotes de soja a remojo durante aprox. 4-6 horas.
2) Coloque el fi ltro para purés 9 de forma que quede centrado sobre la cuchilla 4 y cierre la tapa 2.
3) Vierta el agua en el recipiente de mezcla 3, así como los brotes de soja macerados.
4) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
Deje que la leche se enfríe tras el proceso de preparación. Antes de verter el líquido, asegúrese de que el fi ltro para purés 9 esté fi jado para que los brotes de soja y la leche no se mezclen. Si así lo desea, añada un poco de azúcar.
14
SSK 300 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
As funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Preparar sopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparar smoothies/batidos de leite/cremes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparar puré de legumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtro para puré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cozer ovos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limpar copo misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpar acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpar bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PT
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dicas e truques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SSK 300 A1
15
Loading...
+ 42 hidden pages