Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto
a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
la preparación (cocción y triturado) de alimentos.
Este aparato está destinado únicamente al uso
doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Volumen de suministro
Cocedora y batidora en uno
Filtro para purés
Tapa con vaso medidor extraíble
Soporte para huevos
Cepillo de limpieza
Esponja de limpieza
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A, aparato:
1 Vaso medidor
2 Tapa
3 Recipiente de mezcla
4 Cuchilla
5 Bloque motor
6 Panel
Figura B, accesorios:
7 Soporte para huevos
8 Cepillo de limpieza
9 Filtro para purés
0 Esponja de limpieza
Figura C, panel:
q Tecla HERVIR/VAPOR
(con piloto de control)
w Tecla SOPA (GRUESA)
(con piloto de control)
e Tecla ENC/APAG
r Tecla CALENTAR
(con piloto de control)
t Tecla PULSAR
(con piloto de control)
z Tecla MEZCLAR
(con piloto de control)
u Tecla SOPA (SUAVE)
(con piloto de control)
Compruebe la integridad del volumen de suministro inmediatamente después de desembalar el
producto.
2
Características técnicas
Consumo de potencia: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (potencia térmica)
Motor: 300 W
SSK 300 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Asegúrese de que el bloque motor, el cable
ed o la clavija de red no se sumerjan
de r
nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
► Utilice el aparato exclusivamente en lugares
secos y cer
ambientes húmedos.
► Procure que el cable de red no se moje ni
se humedezca dur
Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse
ni dañarse de forma alguna.
► Si la clavija de red o el cable de red están
dañados, encomiende su sustitución al
per
asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
► Después de usar el aparato, extraiga siempre
la clavija de la base de enchufe. No es
sufi
esté insertada la clavija de red en la base
de enchufe el aparato seguirá estando bajo
tensión.
► Antes de cada uso, compruebe que el
apar
aprecia daños, no deberá seguir utilizando
el aparato.
► Retire inmediatamente la clavija de red de la
base de enchufe si per
inusual o si se produce un error de funcionamiento.
rados, nunca al aire libre ni en
ante el funcionamiento.
sonal técnico autorizado o al servicio de
ciente con desconectarlo, ya que mientras
ato se encuentre en perfecto estado. Si
cibe un ruido o un olor
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► No toque nunca el accesorio de mezcla,
especialmente dur
¡Las cuchillas están muy afi ladas!
► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en
el accesorio de mezcla mientr
esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto
con las cuchillas giratorias con alta velocidad
de giro existe un grave peligro de lesiones!
► Para poder reaccionar rápidamente en caso
de peligr
o, no deje el aparato en funciona-
miento sin vigilancia.
► El aparato no es apto para el procesamiento
de sustancias infl
líquidos químicos y agresivos.
► Guarde siempre el aparato en estancias
cerr
adas. Para evitar accidentes, guarde el
aparato en un lugar seco después de su uso.
► No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o que car
can de experiencia y/o conocimientos a
menos que les vigile una persona responsable
de su seguridad o hayan sido instruidas por
esta en el uso del aparato. Vigile a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
► Utilice exclusivamente accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
► Desconecte siempre el aparato de la alimen-
tación de corriente asiéndolo por la clavija
de r
ed.
► ¡Algunas piezas se calientan considera-
blemente dur
en contacto con el vapor de agua saliente
ni con los alimentos calientes. ¡Peligro de
quemaduras!
► ¡Proceda con cautela al vaciar el accesorio
de mezcla y limpiar el apar
está muy afi lada!
► ¡Tenga cuidado con el fi lo de la cuchilla!
ante el funcionamiento.
as el aparato
amables y explosivas ni
ez-
ante el uso! Procure no entrar
ato! ¡La cuchilla
ES
SSK 300 A1
3
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Si se llena demasiado el recipiente de mez-
cla, puede r
la cocción. ¡Peligro de quemaduras! Tenga
siempre en cuenta las marcas del recipiente
de mezcla.
► Levante la tapa lentamente y en dirección
contr
el vapor salga por el lado contrario. No
se incline sobre el aparato mientras genere
vapor. Utilice paños de cocina para asir la
tapa y el recipiente de mezcla.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
► No coloque el aparato bajo cortinas, armarios
suspendidos u otr
en sus proximidades cuando el aparato esté
en funcionamiento.
► Coloque el aparato sobre una superfi cie
termorr
barnizadas ni sobre manteles). No utilice el
aparato en las proximidades de otras fuentes
de calor (cocina, gas infl amable). De lo
contrario, podría dañarse el aparato y/o el
mobiliario.
► Coloque el aparato sobre una superfi cie
plana y estable. Pr
tancia sufi ciente con respecto a las paredes
y armarios. De este modo, evitará los daños
causados por la salida de vapor.
► No ponga el aparato en funcionamiento con
un r
de control remoto separado.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No ponga nunca en marcha el aparato
cuando esté v
en el recipiente de mezcla.
ebosar agua caliente durante
aria a donde se encuentre y deje que
¡Atención! ¡Superfi cie caliente!
os materiales infl amables ni
esistente (no lo instale sobre mesas
ocure instalarlo a una dis-
eloj programador externo o un sistema
acío; esto es, sin ingredientes
Antes del primer uso
■ Retire todo el material de embalaje del aparato.
■ Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
■ Antes de poner en funcionamiento el aparato,
ese de que todas las piezas estén total-
asegúr
mente secas.
Montaje del aparato
INDICACIÓN
► El aparato solo se enciende si todas las
piezas están corr
1) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2 de
forma que las dos pestañas de plástico del
vaso medidor 1 encajen en las ranuras de la
tapa 2.
2) Gire ligeramente el vaso medidor 1 en sentido
horario para fi jarlo.
3) Si lo desea, inserte el fi ltro para purés 9 de
forma que quede centrado sobre la cuchilla 4.
4) Coloque la tapa 2 de forma ligeramente
ladeada sobre el recipiente de mezcla 3
(la fl echa del mango apunta hacia el candado
abierto
de la tapa 2 encajen bajo los rieles del reci-
piente de mezcla 3 y queden fi rmemente
encastrados (la fl echa del mango apunta hacia
el candado cerrado ). Con esto, la tapa 2
también fi ja el fi ltro para purés 9.
5) Coloque el recipiente de mezcla 3 sobre el
bloque motor 5 de forma que los contactos
del recipiente de mezcla 3 encajen en los
conectores hembra del bloque motor 5 (al
conectarse la clavija de red, se confi rmará el
montaje correcto del recipiente de mezcla 3
con una señal acústica).
INDICACIÓN
► Coloque el soporte para huevos 7 en el
ecipiente de mezcla 3 hasta que encaje.
r
El mango del soporte para huevos 7 debe
apuntar hacia arriba.
ectamente instaladas.
) y gírela hasta que los retenedores
4
SSK 300 A1
Funciones
Sopa (gruesa)
Con esta función, podrá preparar sopas que contengan pequeños tropezones (p. ej., trozos de
verdura). El contenido se calienta y se mezcla de
forma alterna. Después de aprox. 30 minutos, el
aparato se apaga automáticamente.
Sopa (suave)
Con esta función, podrá preparar sopas que tengan
la consistencia de un puré cremoso y que prácticamente no contengan tropezones. El contenido se
calienta y se mezcla de forma alterna. Después de
aprox. 20 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
Calentar
Con esta función, podrá recalentar sopas ya cocinadas. El contenido se calienta y se mezcla de
forma alterna. Después de 10 minutos, el aparato
se apaga automáticamente.
Pulsar
Con esta función, podrá mezclar o espumar
brevemente el contenido sin calentarlo. Para ello,
mantenga pulsada la tecla PULSAR t hasta que
el contenido alcance la consistencia deseada.
Mezclar
Con esta función, podrá mezclar el contenido
sin calentarlo. De esta manera, podrá preparar
"smoothies", batidos y cremas.
Hervir/vapor
Con esta función, se cuece el contenido sin
mezclarlo.
Después de aprox. 15 minutos, el aparato se
apaga automáticamente.
Con esta función, también pueden cocerse huevos
(consulte el capítulo "Manejo del aparato").
Manejo del aparato
INDICACIONES
► Utilice el aparato exclusivamente con conte-
nido líquido. Si solo se utilizan ingr
sólidos, como, por ejemplo, trocitos de zanahorias, la cuchilla 4 no podrá alcanzarlos
ni triturarlos.
¡El aparato solo funciona correctamente en
combinación con líquidos!
► Llene siempre el recipiente con líquido hasta
la mar
ca MÍNIMO/0.3 Litros como mínimo.
► Podrá llenar el aparato hasta las marcas co-
rr
espondientes (MÁXIMO/1.7 Litros, MÁXI-
MO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO VAPOR/
0.5 Litros). De lo contrario, se desbordará el
contenido del aparato.
► Llene el aparato con ingredientes y líquido
has
ta las marcas correspondientes MÍNIMO/
0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros
como mínimo. De lo contrario, el aparato no
se enciende o no puede procesar los ingredientes adecuadamente.
► Tras fi nalizar los programas SOPA (GRUESA),
SOP
A (SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR,
deje que el aparato se enfríe antes de iniciar
cualquier otro programa que genere calor
(SOPA (GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/
VAPOR y CALENTAR).
Preparación de sopas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Corte las verduras en trozos de aprox. 2 cm y
añádalos al recipiente de mezcla 3.
3) Llene el recipiente de mezcla 3 hasta la
marca MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros con
agua o caldo.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una
señal acústica. Todos los pilotos de control
parpadean.
5) Pulse la tecla deseada: SOPA (GRUESA) w o
SOPA (SUAVE) u. Su selección se confi rma
con dos señales acústicas y con el parpadeo
del piloto de control correspondiente.
edientes
ES
SSK 300 A1
5
A continuación, la preparación de la sopa se realiza automáticamente. El aparato calienta y mezcla
ES
los ingredientes en periodos regulares.
Una vez fi nalizado el proceso de preparación, el
aparato se apaga automáticamente. Se emiten
10 señales acústicas y los LED parpadean.
INDICACIONES
► Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la
tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida
de la tecla del programa seleccionado. Tras
esto, el piloto de control se apaga y el aparato
se desconecta.
► Si desea espesar sus platos con leche, nata,
harina, espesantes u otr
similares, añádalos al fi nalizar el proceso de
preparación. Tras esto, vuelva a mezclarlos
brevemente con la tecla PULSAR t. De
lo contrario, estos ingredientes podrían
quemarse.
CONSEJO
► Prepare compotas de frutas de una manera
sencilla: vier
0,3 Litros en el recipiente de mezcla 3.
Añada fruta pelada cortada en trocitos (por
ejemplo, manzanas o peras). Seleccione la
función de sopa deseada.
ta agua hasta la marca MÍNIMO/
os ingredientes
Preparación de "smoothies"/
batidos/cremas
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente
de mezcla 3. Asegúrese de no superar la
marca MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una
señal acústica. Todos los pilotos de control
parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se
confi rma con dos señales acústicas y con el
encendido del piloto de control correspondiente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla, que
se realiza en varias fases. Una vez transcurridos
3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla y el aparato se detiene. Se emiten 10 señales acústicas.
INDICACIÓN
► Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la
tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida
de la tecla del programa seleccionado. Tras
esto, el piloto de control se apaga y el aparato
se desconecta.
Preparación de purés de verduras
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Añada las verduras cocidas en el recipiente de
mezcla 3. Asegúrese de no superar la marca
MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una
señal acústica. Todos los pilotos de control
parpadean.
4) Pulse la tecla MEZCLAR z. Su selección se
confi rma con dos señales acústicas y con el
encendido del piloto de control correspondiente.
A continuación, se inicia el proceso de mezcla,
que se realiza en varias fases. Una vez transcurridos 3 minutos, fi naliza el proceso de mezcla
y el aparato se detiene. Se emiten 10 señales
acústicas.
INDICACIÓN
► Puede detener el proceso de preparación en
cualquier momento mediante la pulsación de la
tecla ENC/APAG e o la pulsación repetida
de la tecla del programa seleccionado. Tras
esto, el piloto de control se apaga y el aparato
se desconecta.
6
SSK 300 A1
Filtro para purés
Podrá preparar sopas de distinta consistencia por
medio del fi ltro para purés 9:
■ Todos los ingredientes que estén dentro del fi ltro
par
a purés 9 se harán puré durante la preparación. Por el contrario, los ingredientes que no
estén dentro del fi ltro para purés 9 no se harán
puré durante la preparación.
■ Si desea que la sopa sea algo espesa, pero
que siga conteniendo tr
añada unos cuantos trozos de verdura en el
fi ltro para purés 9. Los trozos de verdura que
no deban triturarse, deben encontrarse fuera del
fi ltro para purés 9.
■ Una vez fi nalizado el programa seleccionado,
xtraiga el fi ltro para purés 9 y remueva la
e
sopa con una cuchara larga. De esta manera,
el puré de verduras se mezclará con la sopa y
la espesará.
CONSEJO
► También pueden introducirse trocitos de pa-
tata en el fi
la sopa. Para ello, al fi nalizar el programa,
extraiga también el fi ltro para purés 9 del
aparato y remueva la sopa.
Introducción del fi ltro para purés
1) Inserte el fi ltro para purés 9 de forma que
quede centrado sobre la cuchilla 4.
INDICACIÓN
► Según la posición en la que inserte el fi ltro
par
podrá dejar más o menos tropezones en la
sopa:
– Si el lado "Coarse/épais" (grueso) del
– Si el lado "Fine/fi n" (fi no) del fi ltro para
ltro para purés 9 para espesar
a purés 9 en el recipiente de mezcla 3,
ltro para purés 9 apunta hacia abajo,
fi
la sopa tendrá pequeños tropezones.
és 9 apunta hacia abajo, la sopa no
pur
tendrá ningún tropezón.
opezones de verdura,
2) Cierre la tapa 2 de manera que quede fi jada
en el fi ltro para purés 9.
Añada ahora los ingredientes que deban
hacerse puré a través de la abertura de la
tapa 2 en el fi ltro para purés 9.
3) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
A continuación, podrá iniciar el programa deseado.
Cocción de huevos
Por medio del soporte para huevos 7, podrá
cocer hasta 4 huevos en el aparato. Para ello,
dispone de soportes para huevos de gallina, así
como soportes más pequeños para huevos de
codorniz.
INDICACIÓN
► Perfore la parte plana de los huevos con un
punzón par
similar. Así evitará que se rompan.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO/0.3 Litros
en el recipiente de mezcla 3.
3) Introduzca el soporte para huevos 7. El mango
del soporte para huevos 7 debe apuntar hacia
arriba.
4) Coloque los huevos en el soporte para huevos 7.
5) Coloque la tapa 2 con el vaso medidor inte-
grado 1 sobre el recipiente de mezcla 3.
6) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una
señal acústica. Todos los pilotos de control
parpadean.
7) Pulse la tecla HERVIR/VAPOR q. Su selección
se confi rma con dos señales acústicas y con
el parpadeo del piloto de control correspondiente.
8) Según el nivel de cocción que desee para
los huevos, deberá detener el procedimiento
de cocción una vez transcurrido el tiempo
indicado:
– 10 minutos para huevos poco cocidos,– 15 minutos para huevos muy cocidos,– 4 minutos para huevos de codorniz
a huevos, una aguja o un utensilio
ES
SSK 300 A1
7
9) Para detener el proceso de cocción, pulse
ES
la tecla HERVIR/VAPOR q o la tecla ENC/
APAG e.
10) Retire la tapa 2 cuidadosamente.
11) Extraiga el soporte para huevos 7 del
recipiente de mezcla 3.
Limpieza y mantenimiento
Recomendamos que limpie el aparato inmediatamente después de su uso, ya que los restos de
alimentos son difíciles de eliminar.
Limpieza del recipiente de mezcla
Calentamiento
También puede recalentar las sopas ya cocinadas
con el aparato.
INDICACIÓN
► Antes de utilizar la función CALENTAR, debe
se concienzudamente el recipiente de
limpiar
mezcla 3. Para ello, asegúrese de que no
quede ningún resto de comida incrustado en
el fondo del aparato.
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Llene el aparato con la sopa que desee
calentar.
3) Pulse la tecla ENC/APAG e. Se emite una
señal acústica. Todos los pilotos de control
parpadean.
4) Pulse la tecla CALENTAR r. Su selección se
confi rma con dos señales acústicas y con el encendido del piloto de control correspondiente.
A continuación, la sopa se calienta automáticamente. El aparato calienta y mezcla el contenido
de forma alterna.
Una vez fi nalizado el proceso de calentamiento,
el aparato se apaga automáticamente.
INDICACIÓN
► Puede detener el calentamiento en cualquier
momento mediante la pulsación de la tecla
ENC/AP
Tras esto, el piloto de control se apaga y el
aparato se desconecta.
AG e o de la tecla CALENTAR r.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del r
No sumerja nunca el recipiente de
mezcla 3 en agua ni en otros líquidos.
De lo contrario, existe peligro de muerte
por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda con cuidado al limpiar el recipiente
e mezcla 3. ¡La cuchilla 4 está muy
d
afi lada!
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Se emite una señal acústica.
2) Vierta un poco de agua caliente y una gota
de producto de limpieza en el recipiente de
mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Pulse la tecla ENC/APAG e.
5) Pulse la tecla PULSAR t y deje el aparato en
funcionamiento durante aprox. 1 minuto.
6) Extraiga la clavija de red de la base de
enchufe.
7) Limpie los restos incrustados con el cepillo de
limpieza 8 o con la esponja de limpieza 0.
El lado pequeño del cepillo de limpieza 8
resulta especialmente útil para eliminar los
restos de comida del fondo del aparato.
8) Tras esto, vacíe el recipiente y aclárelo
concienzudamente con agua limpia.
ecipiente de mezcla 3!
8
SSK 300 A1
INDICACIÓN
► Si después de realizar el proceso de limpieza
de la maner
incrustados en el recipiente de mezcla 3,
proceda de la siguiente manera:
Añada un poco de zumo de limón en el recipiente de mezcla 3 y llénelo de agua hasta
la marca MÍNIMO/0,3 Litros.
Tras esto, inicie el programa SOPA (GRUESA)
y espere hasta que fi nalice. En caso necesario,
repita el proceso.
Una vez eliminados todos los restos, aclare
el recipiente de mezcla 3 con agua limpia.
a indicada, aún quedan restos
Limpieza de los accesorios
■ Limpie la tapa 2, el vaso medidor 1, el soporte
para huevos 7 y el fi ltro para purés 9 con
agua jabonosa caliente. Tras esto, enjuague
todas las piezas con agua limpia. Preste especial
atención a la limpieza de los orifi cios del fi ltro
para purés 9. Utilice el cepillo de limpieza 8.
■ Seque bien todas las piezas antes de volver
a utilizarlas.
Limpieza del bloque motor
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de limpiar el bloque motor, desenchufe
e la clavija de red.
siempr
► ¡Asegúrese de que no penetre humedad en
el conector del bloque motor 5!
No sumerja nunca el bloque motor 5
ecipiente de mezcla 3 en agua ni
ni el r
en otros líquidos. De lo contrario, existe
peligro de muerte por descarga eléctrica.
■ Limpie el bloque motor 5 con un paño húmedo.
En caso de suciedad persistente, añada un
producto de limpieza suave al paño.
■ Asegúrese de que el bloque motor 5 esté total-
mente seco antes de v
olver a utilizarlo.
Almacenamiento
■ Guarde el aparato limpio en un lugar seco y
sin polvo.
Consejos y trucos
■ Utilice siempre la función PULSAR t para
ingredientes sólidos o espesos. De lo contrario,
podría bloquearse la cuchilla 4 y sobrecalentarse el motor.
■ Logrará mejores resultados si procesa los ingre-
dientes sólidos en pequeñas cantidades en
lugar de al mismo tiempo de una sola v
■ Mezcle primero los líquidos en pequeñas can-
tidades y añada el r
de la abertura de la tapa 2. Para ello, extraiga
el vaso medidor 1 de la tapa 2.
esto poco a poco a través
ez.
ES
SSK 300 A1
9
Eliminación de fallos
ES
PROBLEMAPOSIBLE CAUSA
El aparato no funciona.
El aparato no se enciende.
El recipiente de mezcla
rebosa.
Los ingredientes no están
bien cocinados.
Los ingredientes no están
bien mezclados.
Los alimentos se han
quemado.
Todos los LED parpadean
y se emite una señal
acústica.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o
comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica.
El aparato no está conectado
a una base de enchufe.
El aparato está dañado.
El recipiente de mezcla 3 no
está colocado correctamente
sobre el bloque motor 5.
La tapa 2 no está colocada/
está colocada incorrectamente
o no está bien cerrada.
El recipiente de mezcla 3
se ha llenado por encima
de las marcas MÁX
correspondientes.
Hay demasiados ingredientes
en el recipiente de mezcla 3.
Algunos ingredientes requieren
un tiempo de cocción más
prolongado.
No hay sufi ciente líquido en
el recipiente de mezcla 3.
Se ha seleccionado una
función incorrecta.
El recipiente de mezcla 3 no
se ha limpiado antes de un
nuevo proceso de calentamiento. Quedaron restos
incrustados en el fondo del
recipiente de mezcla 3.
El aparato se ha sobrecalentado.
Uno de los contactos de
seguridad está húmedo.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una
base de enchufe.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Compruebe la posición del
recipiente de mezcla 3 y
corríjala en caso necesario.
Cierre la tapa 2 correctamente.
No añada nunca más cantidad de la especifi cada
con las marcas correspondientes.
Reduzca la cantidad de
ingredientes y repita el
proceso de cocción.
Repita el proceso de
cocción.
Añada un poco de líquido.
Pruebe otra función.
Limpie el recipiente de
mezcla 3 antes de cada
proceso de calentamiento.
Extraiga la clavija de red
y deje que el aparato se
enfríe.
Deje que se seque el
aparato.
10
SSK 300 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y examinado en profundidad
antes de su entrega. Guarde el comprobante de
caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su punto de servicio habitual.
Este es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez fi nalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
Disponibilidad de la línea de atención al
cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias. Observe las normas
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a
través de los centros de reciclaje locales.
200 g de brécol
1/4 de diente de ajo
1/4 de cebolla
2 cucharadas de crème fraîche
Sal y pimienta
Agua
1) Corte el brécol en trocitos.
2) Pique todos los ingredientes en trozos pequeños.
3) Coloque el fi ltro para purés 9 en el recipiente
de mezcla 3 y añada algunos de los trozos
de brécol en el recipiente de mezcla 3 fuera
del fi ltro para purés 9.
4) Cierre la tapa 2 y extraiga el vaso medidor 1
de la tapa 2.
5) Añada el resto de trozos de brécol en el fi ltro
para purés 9.
6) Rellene con agua hasta alcanzar la marca
MÍNIMO DE SOPA.
7) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
8) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
9) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y
extraiga cuidadosamente el fi ltro para purés 9.
10) Añada la crème fraîche y los condimentos y
remuévalo todo con una cuchara larga.
Sopa cremosa de zanahoria y patata
200 g de zanahorias peladas
100 g de patatas peladas
500 ml de caldo de verdura
100 ml de leche o nata
Sal, pimienta, cayena en polvo, pimentón
1) Corte las zanahorias y las patatas en trozos
pequeños.
2) Introduzca las zanahorias, las patatas y el
caldo de verduras en el recipiente de mezcla 3
y cierre la tapa 2.
3) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
4) Tras fi nalizar el proceso de cocción, añada la
leche/nata, así como los condimentos. Espere
hasta que se enfríe el aparato para iniciar el
siguiente programa.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Vuelva a condimentar la sopa al fi nalizar el
programa.
Sopa cremosa de colifl or
aprox. 400 g de colifl or
125 ml de nata
400 ml de caldo de verdura
Nuez moscada, sal y pimienta
1) Corte la colifl or en trocitos.
2) Añada todos los ingredientes, menos la nata,
en el recipiente de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
5) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y
añada la nata.
6) Remuévalo todo con una cuchara larga y
vuelva a probar la sopa.
INDICACIÓN
► Para esta sopa, también puede utilizarse el
ltro para purés 9. Si añade algunos trozos
fi
de colifl or en el recipiente de mezcla 3 fuera
del fi ltro 9, no se harán puré. Tras fi nalizar
el programa, extraiga el fi ltro para purés y
remuévalo todo.
12
SSK 300 A1
Sopa de colinabo
400 g de colinabo
1/2 cebolla
300 ml de caldo de verdura
200 g de nata
Sal y pimienta
1) Pele el colinabo y córtelo en trozos pequeños.
2) Pele la cebolla y píquela en trocitos fi nos.
3) Añada todos los ingredientes, menos la nata,
en el recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
6) Tras fi nalizar el programa, abra la tapa 2 y
añada la nata.
7) Pulse brevemente la tecla PULSAR t para
mezclar los ingredientes.
8) Salpimente la sopa.
Compota de manzana
4 manzanas
(también pueden utilizarse otras frutas, como, p.
ej., peras)
Agua
Un poco de azúcar en caso necesario
1) Pele y descorazone las frutas. Pique las frutas
en trozos pequeños.
2) Introduzca las frutas –y, si así lo desea, el
azúcar– en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el
recipiente de mezcla 3.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
Potito de zanahoria
4-5 zanahorias grandes
2 patatas, en caso necesario
Agua
1) Pele las zanahorias. Corte las zanahorias en
trozos pequeños.
2) Introduzca las zanahorias en el aparato.
3) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el
recipiente de mezcla 3.
CONSEJO
► Si su bebé ya se ha acostumbrado al potito
de zanahor
peladas y cortadas a la zanahoria.
4) Cierre la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (GRUESA).
ia, puede añadir las patatas
Batido de fresa
100 g de fresas
100 g de helado (de fresa o de vainilla)
100 ml de leche
1) Limpie las fresas y corte los rabitos.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente
de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
ES
SSK 300 A1
13
Batido de yogur y plátano
250 g de yogur (vainilla)
ES
1 plátano
200 ml de leche
1 sobre de azúcar vainillada
1) Pele el plátano.
2) Añada todos los ingredientes en el recipiente
de mezcla 3.
3) Cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa MEZCLAR.
Huevos rellenos
4 huevos de gallina
3 cucharadas de salsa remoulade
3 cucharadas de mostaza
Sal
Pimienta
1) Vierta agua hasta la marca MÍNIMO en el
recipiente de mezcla 3.
2) Coloque los huevos en el soporte para
huevos 7.
3) Introduzca el soporte para huevos 7 en el
aparato y cierre la tapa 2.
4) Inicie el programa HERVIR/VAPOR.
5) Cueza los huevos durante aprox. 10 minutos.
6) Después de cocerlos, moje los huevos con
agua corriente fría y pélelos.
7) Corte los huevos longitudinalmente.
8) Extraiga las yemas de los huevos y mézclelas
con la salsa remoulade, la mostaza y con un
poco de sal y pimienta en un cuenco.
9) Mezcle la masa de yemas hasta que alcance
una consistencia cremosa.
10) Vuelva a llenar las claras de los huevos con
la masa de yemas.
Para ello, puede utilizar, por ejemplo, una
manga pastelera.
Leche de soja
90 g de brotes de soja amarillos
600 ml de agua
Un poco de azúcar moreno en caso necesario
1) Ponga los brotes de soja a remojo durante
aprox. 4-6 horas.
2) Coloque el fi ltro para purés 9 de forma que
quede centrado sobre la cuchilla 4 y cierre
la tapa 2.
3) Vierta el agua en el recipiente de mezcla 3,
así como los brotes de soja macerados.
4) Coloque el vaso medidor 1 en la tapa 2.
5) Inicie el programa SOPA (SUAVE).
Deje que la leche se enfríe tras el proceso de
preparación. Antes de verter el líquido, asegúrese
de que el fi ltro para purés 9 esté fi jado para que
los brotes de soja y la leche no se mezclen. Si así
lo desea, añada un poco de azúcar.
MÁQUINA DE COZINHA COM
FUNÇÃO DE MISTURADORA
SSK 300 A1
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicações de operação e segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao entregar o produto a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à preparação (cozedura e trituração) de alimentos. Este
aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado.
Não o utilize a nível comercial.
Conteúdo da embalagem
Máquina de cozinha com função de misturadora
Filtro para puré
Tampa com copo de medição removível
Suporte para ovos
Escova de limpeza
Esponja de limpeza
Manual de instruções
Ao retirar o material da embalagem, verifi que se
foram fornecidas todas as peças.
Descrição do aparelho
Figura A, aparelho:
1 Copo de medição
2 Tampa
3 Copo misturador
4 Lâminas
5 Bloco do motor
6 Painel
Figura B, acessórios:
7 Suporte para ovos
8 Escova de limpeza
9 Filtro para puré
0 Esponja de limpeza
Figura C, painel:
q Botão HERVIR/VAPOR
(com luz de controlo)
w Botão SOPA (GRUESA)
(com luz de controlo)
e Botão ENC/APAG
r Botão CALENTAR
(com luz de controlo)
t Botão PULSAR
(com luz de controlo)
z Botão MEZCLAR
(com luz de controlo)
u Botão SOPA (SUAVE)
(com luz de controlo)
Dados técnicos
Consumo de energia: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (Potência de
aquecimento)
Motor: 300 W
16
SSK 300 A1
Indicações de segurança
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Certifi que-se de que o bloco do motor, o cabo
u a fi cha de rede nunca sejam mergulhados
o
em água ou em outros líquidos.
► Utilize o aparelho exclusivamente em
espaços secos e nunca no e
ambiente húmido.
► Certifi que-se de que, durante o funcionamen-
to, o cabo de r
húmido. Disponha o cabo de modo a que
este não fi que entalado nem danifi cado.
► Fichas ou cabos de rede danifi cados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados, ou pelo ser
cliente, de modo a evitar perigos.
► Após a utilização, retire sempre a fi cha da
tomada. Não basta desligar por
existe alguma tensão de rede no aparelho,
enquanto a fi cha de rede estiver inserida na
tomada.
► Antes de cada utilização, verifi que se o
apar
elho se encontra em perfeitas condições.
O aparelho não deve ser utilizado se forem
detetados danos.
► Retire imediatamente a fi cha de rede da toma-
da, caso detete um r
em caso de anomalias identifi cadas.
ede nunca fi ca molhado ou
xterior ou num
viço de apoio ao
que ainda
uído ou odor invulgar ou
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca coloque a mão dentro do copo mistu-
ador, principalmente quando este estiver em
r
funcionamento. As lâminas são extremamente afi adas!
► Nunca introduza talheres ou utensílios, para
me
xer, no copo misturador, enquanto o
aparelho estiver em funcionamento. Existe
um perigo considerável de ferimentos, se estes
entrarem em contacto com as lâminas a
elevada rotação!
► Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi-
lância, de modo a poder r
em caso de perigo.
► O aparelho não é apropriado para substân-
cias infl
amáveis e explosivas ou para líquidos
químicos e agressivos.
► Guarde o aparelho sempre em espaços
fechados. P
aparelho num local seco, após a utilização.
► Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo cr
dades físicas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que desta tenham recebido
instruções acerca do funcionamento do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas,
de modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
► Utilize apenas acessórios recomendados
pelo fabricante.
► Segure sempre pela fi cha de rede para desli-
gar o apar
► O aparelho fi ca muito quente durante a
utilização. Cer
contacto com o vapor de água ou com os
alimentos quentes. Perigo de queimaduras!
► Ao esvaziar e limpar o copo misturador deve
pr
oceder com muito cuidado! A lâmina é
muito afi ada!
► Manuseie a lâmina afi ada com cuidado!
ara evitar acidentes guarde o
elho da alimentação elétrica.
tifi que-se de não entra em
eagir de imediato
ianças) com capaci-
PT
SSK 300 A1
17
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Se o copo misturador estiver demasiado
xiste a possibilidade de salpicos
cheio, e
PT
de água durante a preparação! Perigo de
queimadura! Respeite sempre as marcações
no copo misturador!
► Levante a tampa sempre lentamente, afastada
d
e si, e deixe o vapor de água sair para trás.
Não se debruce sobre o aparelho, enquanto
este originar vapor de água. Use pegas,
se tiver de segurar na tampa e no copo
misturador.
Atenção! Superfície quente!
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO!
► Não coloque o aparelho em funcionamento
oximidade ou por baixo de cortinas,
na pr
armários suspensos na parede ou outros
materiais infl amáveis.
► Coloque o aparelho em cima de uma base
insensív
el ao calor (nenhumas mesas envernizadas, nenhumas toalhas). Não opere o
aparelho na proximidade de outras fontes
de calor (fogão, chamas de gás). Caso
contrário, podem ocorrer danos no aparelho
e / ou mobiliário.
► Coloque o aparelho sobre uma base plana
e estáv
el. Tenha em atenção uma distância
sufi ciente das paredes e armários. Assim
evita danos causados pelo vapor de água
ascendente.
► Não utilize nenhum temporizador externo
ou um sistema de comando à distância par
operar o aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Nunca opere o aparelho vazio, ou seja, sem
edientes no copo misturador.
ingr
Antes da primeira utilização
■ Remova todos os materiais da embalagem do
aparelho.
■ Limpe o aparelho, como descrito no capítulo
"Limpeza e manutenção“.
■ Certifi que-se, de que todas as peças estão com-
pletamente secas antes de utilizar o apar
Montar o aparelho
NOTA
► Só é possível ligar o aparelho quando todas
as peças estiv
1) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2
para que as duas patilhas em plástico no copo
de medição 1 toquem nas concavidades da
tampa 2.
2) Rode o copo de medição 1 um pouco no
sentido horário para que fi que fi xo.
3) Coloque, se pretendido, o fi ltro para puré 9
no centro sobre a lâmina 4.
4) Coloque a tampa 2 ligeiramente deslocada
no copo misturador 3 (a seta na pega indica
para a fechadura aberta
forma a que os bloqueios na tampa 2 engatem
na parte inferior das calhas do copo misturador 3 de forma fi xa (a seta na pega indica
para a fechadura fechada ). A tampa 2
também fi xa assim o fi ltro para puré 9.
5) Coloque o copo misturador 3 no bloco do
motor 5 para que os contactos no copo misturador 3 engatem na tomada do bloco do
motor 5 (se a fi cha de rede estiver inserida,
a colocação correta do copo misturador 3
a
é confi rmada com um som acústico).
NOTA
► Coloque o suporte para ovos 7 no copo
mistur
suporte para ovos 7 indica para cima.
erem corretamente montadas.
ador 3 até fi car fi xo. A pega do
elho.
). Rode-a de
18
SSK 300 A1
As funções
Operar o aparelho
Sopa (gruesa) [Sopa (grossa)]
Com esta função pode preparar sopas, que ainda
contêm pedaços pequenos (p.ex. pedaços de
legumes). O conteúdo é alternadamente aquecido
e misturado. Após aprox. 30 minutos o aparelho
para automaticamente.
Sopa (suave)
Com esta função pode preparar sopas, que são
cremosas e quase não possuem pedaços. O conteúdo é alternadamente aquecido e misturado. Após
aprox. 20 minutos o aparelho para automaticamente.
Calentar
Com esta função pode aquecer novamente sopas
já cozinhadas. O conteúdo é alternadamente
aquecido e misturado. Após 10 minutos, o aparelho para automaticamente.
Pulsar
Com esta função mistura o conteúdo ou forma
espuma por breves instantes sem o aquecer. Para
isso mantenha o botão PULSAR t premido até
que o conteúdo apresente a consistência pretendida.
[Sopa (passada)]
[Aquecer]
[Pulse]
INDICAÇÕES
► Utilize o aparelho apenas com conteúdo
líquido. Ao adicionar apenas ingr
sólidos, como, por exemplo, pequenos pedaços de cenouras, estes não são alcançados
nem triturados pela lâmina 4.
Apenas em combinação com líquido é que
o aparelho pode funcionar corretamente!
► Abasteça sempre líquido até, no mínimo, à
mar
cação MÍNIMO/0.3 Litros.
► Abasteça o aparelho no máximo até às
r
espetivas marcações (MÁXIMO/1.7 Litros,
MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO
VAPOR/0.5 Litros). Caso contrário o aparelho transborda!
► Abasteça o aparelho no mínimo com ingre-
dientes até às r
0.3 Litros o MÍNIMO DE SOPA/0.5 Litros.
Caso contrário o aparelho não liga ou não
pode processar corretamente os ingredientes.
► Após a fi nalização dos programas SOPA
(GR
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR
y CALENTAR, o aparelho tem de arrefecer
primeiramente antes de iniciar outro programa
que crie aquecimento (SOPA (GRUESA),
SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR CALENTAR).
espetivas marcações MÍNIMO/
edientes
PT
Mezclar
Com esta função pode misturar qualquer tipo de
conteúdo sem o aquecer. Assim podem ser preparados, por exemplo, os smoothies, batidos de leite
e cremes.
Hervir/vapor
Com esta função o conteúdo é cozinhado sem
ser misturado.
Após aprox. 15 minutos o aparelho para automaticamente.
Com esta função também pode cozer ovos
(ver capítulo "Operar aparelho“).
[Misturar]
[Cozinhar/vapor]
SSK 300 A1
Preparar sopa
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Corte os legumes em pedaços de aprox. 2 cm
e coloque-os no copo misturador 3.
3) Abasteça o copo misturador 3 até à marca-
ção máxima MÁXIMO DE SOPA/1.2/litros
com água ou calda.
4) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal
de aviso. Todas as lâmpadas de controlo
estão intermitentes.
5) Prima o botão pretendido: SOPA (GRUESA) w
ou SOPA (SUAVE) u. A sua seleção é
confi rmada com dois sons acústicos e a luz
intermitente da respetiva lâmpada de controlo.
19
A preparação da sopa decorre agora automaticamente: O aparelho aquece e mistura em intervalos
regulares.
Quando o processo de preparação estiver fi nalizado o aparelho para automaticamente. O som
PT
acústico soa 10 vezes e os LED fi cam intermitentes.
INDICAÇÕES
► O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r
botão ENC/APAG e ou premindo repetida-
mente o botão do programa selecionado.
A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho
desliga-se.
► Se pretende adicionar às suas receitas leite,
natas, farinha, fermento ou ingr
semelhantes, faça-o apenas após fi nalizar o
processo de preparação. Misture tudo mais
uma vez por breves instantes com o botão
PULSAR t. Caso contrário estes ingredientes
podem queimar.
DICA
► Prepare compotas de fruta simples:
Adicione água até à mar
0,3 Litros no copo misturador 3. Adicione
fruta descascada e cortada em pedaços
pequenos (por exemplo maçãs ou pêras).
Selecione a função para preparação da
sopa pretendida.
cação MÍNIMO/
Preparar smoothies/batidos de leite/
cremes
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione todos os ingredientes no copo misturador 3. Tenha em atenção para não exceder
a marcação MÁXIMO/1.7 Litros.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal
de aviso. Todas as lâmpadas de controlo
estão intermitentes.
4) Prima o botão MEZCLAR z. A sua seleção é
confi rmada com dois sinais de aviso e a luz
da respetiva lâmpada de controlo.
edientes
O processo de mistura inicia e decorre em várias
fases. Após 3 minutos o processo de mistura está
fi nalizado e o aparelho para. O sinal de aviso soa
10 vezes.
NOTA
► O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r
botão ENC/APAG e ou premindo repetida-
mente o botão do programa selecionado.
A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho
desliga-se.
Preparar puré de legumes
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione os legumes cozidos no copo misturador 3. Tenha em atenção, que a marcação
MÁXIMO/1.7 Litros não seja excedida.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal
de aviso. Todas as lâmpadas de controlo
estão intermitentes.
4) Prima o botão MEZCLAR z. A sua seleção
é confi rmada com dois sinais de aviso e a luz
da respetiva lâmpada de controlo.
O processo de mistura inicia e decorre em várias
fases. Após 3 minutos o processo de mistura está
fi nalizado e o aparelho para. O sinal de aviso
soa 10 vezes.
NOTA
► O processo de preparação pode ser inter-
ompido, a qualquer momento, premindo o
r
botão ENC/APAG e ou premindo repetida-
mente o botão do programa selecionado.
A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho
desliga-se.
20
SSK 300 A1
Filtro para puré
Com ajuda do fi ltro para puré 9 pode preparar
sopas com consistências diferentes:
■ Todos os ingredientes dentro do fi ltro para
pur
é 9 são triturados durante a preparação.
Todos os ingredientes fora do fi ltro para puré 9
não são triturados durante a preparação.
■ Para a sopa fi car com uma consistência cremosa
as também possuir pedaços de legumes
m
inteiros, adicione alguns pedaços de legumes
no fi ltro para puré 9. Os pedaços de legumes,
que não devem ser triturados, têm de se encontrar fora do fi ltro para puré 9.
■ Após a fi nalização do programa selecionado,
etire o fi ltro para puré 9 e misture a sopa com
r
uma colher comprida. Assim os legumes triturados espalham-se melhor pela sopa fi cando esta
mais cremosa.
DICA
► Pode adicionar batatas cortadas aos peda-
ços pequenos no fi
engrossar a sopa. Após a fi nalização do
programa retire também aqui o fi ltro para
puré 9 do aparelho e mexa a sopa.
Colocar fi ltro para puré
1) Coloque o fi ltro para puré 9 no centro sobre
a lâmina 4.
NOTA
► Dependendo do modo como coloca o fi ltro
a puré 9 no copo misturador 3 pode
par
adicionar ou não pequenos pedaços à sopa:
– O fi ltro para puré 9 lado "Coar
épais“ (gruesa) indica para baixo:
pedaços fi nos são adicionados à sopa.
– Filtro para puré 9 lado "F
indica para baixo: pedaços não são
adicionados à sopa.
ltro para puré 9 para
se/
ine/fi n“ (suave)
2) Feche a tampa 2 para que este fi xe o fi ltro
para puré 9.
Adicione agora os ingredientes que devem
ser triturados pela abertura na tampa 2 para
dentro do fi ltro para puré 9.
3) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2.
Pode iniciar agora o programa pretendido.
Cozer ovos
Com ajuda do suporte para ovos 7 pode cozer
até 4 ovos na máquina de cozinha. Aqui encontra
disponível suportes para ovos de galinha, bem
como suportes mais pequenos para ovos de
codorniz.
NOTA
► Fure os ovos no lado plano com o dispositivo
a furar ovos, uma agulha ou semelhante.
par
Assim evita que os ovos partam.
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione água até à marcação MÍNIMO/
0.3 Litros no copo misturador 3.
3) Coloque o suporte para ovos 7. A pega do
suporte para ovos 7 indica para cima.
4) Coloque os ovos no suporte para ovos 7.
5) Coloque a tampa 2 com o copo de medição
aplicado 1 no copo misturador 3.
6) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal
de aviso. Todas as lâmpadas de controlo
estão intermitentes.
7) Prima o botão HERVIR/VAPOR q. A sua
seleção é confi rmada com dois sons acústicos
e a luz intermitente da respetiva lâmpada de
controlo.
8) Terá de interromper o processo de cozedura
após algum tempo de acordo com a cozedura
dos ovos (bem cozido/mal cozido):
– após 10 minutos para ovos de galinha
mal cozidos,
– após 15 minutos para ovos de galinha
bem cozidos,
– após 4 minutos para ovos de codorniz.
PT
SSK 300 A1
21
9) Para interromper o processo de cozedura
prima o botão HERVIR/VAPOR q ou o botão
ENC/APAG e.
10) Retire cuidadosamente a tampa 2.
11) Retire o suporte para ovos 7 do copo mistu-
PT
rador 3.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho de preferência logo após cada
utilização. Os resíduos alimentares secos difi cilmente são removíveis.
Limpar copo misturador
Calentar
Pode aquecer novamente com o aparelho as
sopas que cozinhou com o aparelho.
NOTA
► Antes da utilização da função CALENTAR
o copo mistur
Tenha em atenção que não se encontram
resíduos de comida no fundo do aparelho.
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione a sopa a ser aquecida.
3) Prima o botão ENC/APAG e. Soa um sinal
de aviso. Todas as lâmpadas de controlo
estão intermitentes.
4) Prima o botão ENC/APAG r. A sua seleção
é confi rmada com dois sinais de aviso e a luz
da respetiva lâmpada de controlo.
O aquecimento da sopa decorre agora automaticamente: O aparelho aquece e mistura alternadamente.
A partir do momento em que o processo de
aquecimento esteja fi nalizado, o aparelho para
automaticamente.
NOTA
► O processo de aquecimento pode ser interrom-
pido, a qualquer momento, pr
ENC/APAG e ou o botão CALENTAR r.
A lâmpada de controlo apaga-se e o aparelho
desliga-se.
ador 3 tem de ser bem limpo.
emindo o botão
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Tenha em atenção que não haja humidade
o/na fi cha do copo misturador 3 !
dentr
Nunca mergulhe o copo misturador 3
em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por choque
elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Tenha cuidado ao limpar o copo mistura-
dor 3. A lâmina 4 é muito afi
1) Insira a fi cha numa tomada de alimentação
elétrica. Soa um sinal de aviso.
2) Adicione um pouco de água quente e uma
gota de detergente no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Prima o botão ENC/APAG e.
5) Prima o botão PULSAR t e deixe o aparelho
funcionar durante aprox. 1 minuto.
6) Retire a fi cha da tomada de alimentação
elétrica.
7) Solte os resíduos resistentes com ajuda de
uma escova de limpeza 8 ou uma esponja
de limpeza 0. O lado estreito da escova de
limpeza 8 é especialmente apropriada para
soltar os resíduos alimentares da base do
aparelho.
8) Esvazie depois o recipiente e lave-o bem com
água limpa.
ada!
22
SSK 300 A1
NOTA
► Caso mesmo após o método de limpeza
xplicado, persistam resíduos alimentares no
e
copo misturador 3:
Adicione um pouco de sumo de limão no
copo misturador 3 e abasteça o mesmo
com água até à marcação MÍNIMO/
0,3 Litros.
Inicie depois o programa SOPA (GRUESA)
e aguarde até o programa terminar. Repita
o processo caso seja necessário.
Depois de soltar todos os resíduos, lave o
copo misturador 3 com água limpa.
Limpar acessórios
■ Limpe a tampa 2, o copo de medição 1, o
suporte para ovos 7 e o fi ltro para puré 9
em água com detergente quente. Depois passe
todas as peças por água limpa. Tenha especialmente em atenção os furos no fi ltro para puré 9.
Utilize a escova de limpeza 8.
■ Seque bem todas as peças antes da sua
eutilização.
r
Limpar bloco do motor
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Antes da limpeza do bloco do motor retire
e a fi cha de rede!
sempr
► Tenha em atenção que não entre nenhuma
humidade par
motor 5!
Nunca mergulhe o bloco do motor 5 e
o copo misturador 3 em água ou outros
líquidos! Caso contrário, existe perigo de
morte por choque elétrico.
■ Limpe o bloco do motor 5 com um pano
húmido. Em caso de sujidades mais r
coloque um pouco de detergente suave no
pano.
■ Certifi que-se de que o bloco do motor 5 está
completamente seco antes de o r
a a tomada do bloco do
esistentes
eutilizar.
Armazenamento
■ Guarde o aparelho limpo num local seco e sem
poeiras.
Dicas e truques
■ Para os ingredientes sólidos ou líquidos espessos
utilize sempre a função PULSAR t. Caso con-
trário, a lâmina 4 pode bloquear e sobreaquecer o motor.
■ Os melhores resultados são conseguidos, quando
ar ingredientes em pequenas quantidades
tritur
em vez de tudo de uma vez.
■ Misture os líquidos sempre em pequenas quanti-
dades e adicione o r
pela abertura na tampa 2. Para isso retire o
copo de medição 1 da tampa 2.
estante líquido aos poucos
PT
SSK 300 A1
23
Resolução de avarias
PROBLEMACAUSAS POSSÍVEISPOSSÍVEIS SOLUÇÕES
PT
O aparelho não funciona.
O aparelho não inicia.
O copo misturador transborda.
Os ingredientes não estão
cozidos.
Os ingredientes não estão
bem misturados.
Os alimentos estão queimados.
Todos os LED piscam e
ouve-se um sinal de aviso.
Caso não seja possível corrigir as avarias por meio das resoluções de avarias acima mencionadas ou
caso detete outros tipos de avarias, contacte a nossa Assistência Técnica.
O aparelho não está conectado a uma tomada de rede.
O aparelho está danifi cado.
O copo misturador 3 não se
encontra corretamente posicionado em cima do bloco do
motor 5.
A tampa 2 não está/ou está
incorretamente colocada e
bloqueada.
O copo misturador 3 está
abastecido para além da
marcação MÁX.
Encontram-se demasiados
ingredientes no copo misturador 3.
Alguns ingredientes têm de
cozer por mais tempo.
Não existe líquido sufi ciente
no copo misturador 3.
Foi selecionada a função
errada.
O copo misturador 3 não
foi limpo antes do reaquecimento. Na base do copo
misturador 3 encontram-se
resíduos.
O aparelho está sobreaquecido.
Um dos contactos de segurança está húmido.
Ligue o aparelho a uma
tomada.
Contacte a Assistência
Técnica.
Controle a posição do
copo misturador 3 e
corrija-a, se necessário.
Feche a tampa 2 corretamente.
Nunca abasteça mais do
que as respetivas marcações indicam.
Reduza a quantidade de
ingredientes e repita o
processo de cozedura.
Repita o processo de
cozedura.
Adicione um pouco de
líquido.
Experimente outra função.
Limpe o copo misturador
antes de cada reaquecimento 3.
Retire a fi cha de rede e
deixe o aparelho arrefecer.
Deixe secar o aparelho.
24
SSK 300 A1
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Caso deseje acionar a garantia,
telefone para o seu serviço de Assistência
Técnica. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, p. ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização
incorreta, de uso de força e de intervenções que
não tenham sido efetuadas pela nossa fi lial de
Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente existir no momento da
compra devem ser imediatamente comunicados
após retirar o aparelho da embalagem, o mais
tardar dois dias após a data de compra. Expirado
o período de garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas
(HEC).
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este
produto está sujeito à Diretiva
Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é constituída por
materiais ecológicos, que pode
eliminar através dos postos de
reciclagem locais.
1/4 cebola
2 colheres de sopa Crème Fraîche
Sal, pimenta
Água
1) Parta os brócolos em pequenas rodelas.
2) Corte todos os ingredientes em pedaços
pequenos.
3) Coloque o fi ltro para puré 9 no copo misturador 3 e adicione as rodelas dos brócolos fora
do fi ltro para puré 9 no copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2 e remova o copo de medição da tampa 1.
5) Coloque as restantes rodelas de brócolos no
fi ltro para puré 9.
6) Adicione água até à marcação MÍNIMO DE
SOPA.
7) Insira o copo de medição 1 na tampa 2.
8) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
9) Após a fi nalização do programa abra a
tampa 2 e retire cuidadosamente o fi ltro para
puré 9.
10) Adicione Crème Fraîche e as especiarias e
mexa tudo com uma colher comprida.
1) Corte as cenouras e as batatas em pedaços
pequenos.
2) Adicione as cenouras, as batatas e o caldo
de legumes no copo misturador 3 e feche a
tampa 2.
3) Inicie o programa HERVIR/VAPOR.
4) Após fi nalização do processo de cozedura
adicione o leite/natas, bem como as especiarias. Aguarde um pouco até que o aparelho
esteja arrefecido e possa ser iniciado o próximo
programa.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
6) Prove tudo após o programa ter fi nalizado.
Sopa creme de couve-fl or
aprox. 400 g couve-fl or
125 ml de natas
400 ml caldo de legumes
Noz-moscada, sal, pimenta
1) Parta a couve-fl or em pequenas rodelas.
2) Adicione todos os ingredientes, com exceção
das natas, no copo misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
5) Após o programa fi nalizar abra a tampa 2 e
adicione as natas.
6) Mexa tudo com uma colher comprida e prove
mais uma vez a sopa.
Sopa creme de cenoura e batata
200 g cenouras descascadas
100 g batatas descascadas
500 ml caldo de legumes
100 ml leite ou natas
Sal, pimenta, chili em pó, pimentão
26
NOTA
► Nesta sopa também pode utilizar o fi ltro
a puré 9: Se adicionar algumas rodelas
par
de couve-fl or fora do fi ltro no copo misturador 3, estas não vão ser trituradas. Após a
fi nalização do programa retire o fi ltro para
puré 9 e mexa tudo.
SSK 300 A1
Sopa de couve-rábano
400 g couve-rábano
1/2 cebola
300 ml caldo de legumes
200 g de natas
Sal, pimenta
1) Descasque a couve-rábano e corte-a em
pedaços pequenos.
2) Descasque a cebola e corte-a em pedaços
pequenos.
3) Adicione todos os ingredientes, com exceção
das natas, no copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
6) Após o programa fi nalizar abra a tampa 2 e
adicione as natas.
7) Prima por breves instantes o botão PULSAR t
para unir os ingredientes.
8) Prove a sopa com as especiarias.
Compota de maçã
4 maçãs
(também pode usar outras frutas, p.ex. pêras)
Água
eventualmente um pouco de açúcar
1) Descasque e descaroce as frutas. Corte as
frutas em pedaços pequenos.
2) Adicione as frutas e, caso pretenda, o açúcar
no aparelho.
3) Adicione água até à marcação MÍNIMO no
copo misturador 3.
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
Compota de cenoura
4 - 5 cenouras grandes
eventualmente 2 batatas
Água
1) Descasque as cenouras. Corte as cenouras em
pedaços pequenos.
2) Adicione as cenouras ao aparelho.
3) Adicione água até à marcação MÍNIMO no
copo misturador 3.
DICA
► Se o seu fi lho já está habituado à compota
de cenour
descascadas e cortadas em pedaços pequenos às cenouras!
4) Feche a tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (GRUESA).
a pura, pode adicionar as batatas
Batido de leite e morango
100 g de morangos
100 g gelado (morango ou baunilha)
100 ml de leite
1) Limpe os morangos e remova a parte verde.
2) Adicione todos os ingredientes no copo
misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa MEZCLAR.
PT
SSK 300 A1
27
Batido de leite - iogurte - banana
250 g iogurte (baunilha)
1 banana
200 ml de leite
PT
1 pacote de açúcar baunilhado
1) Descasque a banana.
2) Adicione todos os ingredientes no copo
misturador 3.
3) Feche a tampa 2.
4) Inicie o programa MEZCLAR.
Ovos de galinha recheados
4 ovos de galinha
3 colheres de sopa remoulade
3 colher de sopa de mostarda
Sal
Pimenta
1) Adicione água até à marcação MÍNIMO no
copo misturador 3.
2) Coloque os ovos de galinha no suporte para
ovos 7.
3) Posicione o suporte para ovos 7 no aparelho
e feche a tampa 2.
4) Inicie o programa HERVIR/VAPOR.
5) Cozinhe os ovos de galinha por aprox.
10 minutos.
6) Passe os ovos por água fria após a cozedura
e descasque-os.
7) Divida os ovos em comprimento.
8) Separe a gema do ovo e coloque-a juntamente
com o molho remoulade, a mostrada, sal e
pimenta num recipiente.
9) Junte a massa da gema até que fi que uma
consistência cremosa.
10) Coloque novamente a massa da gema nas
metades dos ovos.
Pode usar, por exemplo, um saco de pastelaria.
Leite soja
90 g grãos de soja amarelos
600 ml água
eventualmente um pouco de açúcar castanho
1) Amoleça os grãos de soja aprox. 4 - 6 horas
em água.
2) Coloque o fi ltro para puré 9 no centro sobre
a lâmina 4 e feche a tampa 2.
3) Adicione a água no copo misturador 3, bem
como os grãos de soja amolecidos.
4) Coloque o copo de medição 1 na tampa 2.
5) Inicie o programa SOPA (SUAVE).
Deixe arrefecer o leite de acordo com o processo
de preparação. Ao retirar, tenha em atenção que
o fi ltro para puré 9 esteja bem fi xo para que os
grãos de soja triturados e o leite fi quem separados.
Se pretender pode adicionar um pouco de açúcar.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
GB
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
MT
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specifi ed areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing
(cooking and chopping) of food. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Soup Maker
Puree fi lter
Lid with removable measuring cup
Egg insert
Cleaning brush
Cleaning sponge
Operating instructions
Check the delivery contents for completeness
directly after unpacking.
Appliance description
Figure A, appliance:
1 Measuring cup
2 Lid
3 Blender jug
4 Blade
5 Motor unit
6 Panel
Power consumption: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (heat output)
Motor: 300 W
32
SSK 300 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that the motor block, the power cable
and the po
water or other fl uids.
► Only use the appliance in dry rooms, never
use it outdoor
► Ensure that the power cable never becomes
w
et or damp when the appliance is in use.
Route the cable so that it cannot be trapped
or damaged in any way.
► To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or po
by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
► ALWAYS remove the plug from the mains power
sock
not suffi cient, because the appliance is under
power for as long as the plug is connected to
the power socket.
► Check to ensure that the appliance is in a
ser
ance may not be used if it shows signs of
damage.
► Remove the plug from the socket immediately if
y
ou notice unexpected smells or noises coming
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
wer plug are never immersed in
s or in moist environments.
wer cables to be replaced at once
et after use. Switching the appliance off is
viceable condition before use. The appli-
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► NEVER insert your hand or fi ngers in the
blender jug, especially when it is in use.
The blades ar
► Do not insert cutlery items or mixing tools into
the blender jug when the appliance is in use.
Ther
e is a considerable risk of injury if these
come into contact with the swiftly rotating
blades!
► To ensure you can react immediately in the
e
vent of danger, never leave the appliance
running unattended.
► This appliance is not suitable for use with
infl
ammable and explosive substances or
chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To pre-
v
ent accidents, keep the appliance in a dry
location when not in use.
► This appliance is not intended for use by
per
sons (including children) with limited
physical, physiological or intellectual abilities
or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use
the appliance. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
► Use only accessories recommended by the
manufactur
► Always grip the power plug to disconnect the
appliance fr
► The appliance can become very hot during
use! Ensur
with the steam rising from the appliance or
the hot food. There is a risk of burns!
► Take extreme care when emptying the blender
attachment and also during cleaning!
The blade is very sharp!
► Be very careful when handling the sharp
blade!
e extremely sharp!
er.
om the power supply.
e that you do not come into contact
GB
MT
SSK 300 A1
33
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► Overfi lling the blender jug can lead to hot
liquid splashing out dur
Risk of scalding! Always pay attention to the
markings on the blender jug!
GB
MT
► Always remove the lid carefully, opening it
facing aw
escape towards the rear. Do not lean over
the appliance while it is boiling. Use a dish
cloth or oven gloves when touching the lid
and the blender jug.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
► Do not operate the appliance in the vicinity
of or under cur
or other fl ammable materials.
► Place the appliance on a heat-resistant surface
(not on v
operate it close to other heat sources (cooker,
gas fl ame). Otherwise there is a danger of
damage to the appliance and/or furniture.
► Place the appliance on a level and stable
sur
distance to walls and cupboards. This will
ensure that you avoid damage caused by
rising steam.
► Never operate the appliance via an external
time-switch or a separ
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never operate the appliance when it is empty,
in other w
blender attachment.
ay from you so that steam can
Caution! Hot surface!
tains, wall-mounted cupboards
arnished tables or tablecloths). Do not
face. Ensure that it is set up at a suffi cient
ate remote control system.
ords, without any ingredients in the
ing food preparation!
Before fi rst use
■ Remove all packaging materials from the appli-
ance.
■ Clean the appliance as described in the section
"Cleaning and Car
■ Ensure that all parts are completely dry before
ating the appliance.
oper
e".
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance cannot be switched on until all
ts are correctly assembled.
par
1) Place the measuring cup 1 in the lid 2 so
that the two plastic tabs on the measuring
cup 1 fi t into the notches on the lid 2.
2) Turn the measuring cup 1 clockwise a little
way so that it sits tightly.
3) If required, place the puree fi lter 9 centrally
above the blade 4.
4) Place the lid 2 slightly off set on the blender
jug 3 (the arrow on the handle points to the
opened lock
on the lid 2 engage in the grooves on the blender
jug 3 and click fi rmly into place (the arrow on the
handle points to the closed lock ). The lid 2
also fi xes the puree fi lter 9 into place.
5) Place the blender jug 3 on the motor block 5
so that the contacts on the blender jug 3 con-
nect with the sockets on the motor block 5
(when the mains plug is connected, the correct placement of the blender jug 3 will be
confi rmed by a signal tone).
NOTE
► Place the egg insert 7 as far as it will go into
the blender jug 3 until it is fi
handle of the egg insert 7 will be pointing
upwards.
). Now turn it until the catches
rmly in place. The
34
SSK 300 A1
The functions
Operating the appliance
Sopa (gruesa) [Soup (chunky)]
You can use this function to prepare soups that
contain small chunks (e.g. vegetable pieces).
The contents are alternately heated and mixed.
After around 30 minutes the appliance stops
automatically.
Sopa (suave)
You can use this function to prepare creamy soups
in which the ingredients are pureed and practically
no lumps remain. The contents are alternately
heated and mixed. After around 20 minutes the
appliance stops automatically.
Calentar (Heat up)
Use this function to re-heat soups that have already
been cooked. The contents are alternately heated
and mixed. After 10 minutes the appliance stops
automatically.
Pulsar (Pulse)
You can use this function to blend or froth up the
contents without heating. To do this, press the PULSE
button t until the ingredients have reached the
desired consistency.
Mezclar (Blend)
You can use this function to mix ingredients without
heating them. It can be used, for instance, to prepare
smoothies, milk shakes and crèmes.
Hervir/vapor (Boil/steam)
Use this function to cook the ingredients without
mixing.
After around 15 minutes the appliance stops
automatically.
You can also use this function to boil eggs (see
chapter "Operating the appliance").
[Soup (smooth)]
TIPS
► Only use appliance for liquid contents. If you
only add solid ingr
carrots, the blade 4 will not reach and chop
them properly.
The appliance can only work properly in
combination with liquids.
► Always fi ll with liquid up to at least the
MÍNIMO/0.3 Litr
► Fill the appliance with liquid up to the respec-
tiv
e maximum markings (MÁXIMO/1.7 Litros,
MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO
VAPOR/0.5 Litros) Otherwise the appliance
can overfl ow!
► Always fi ll the appliance with ingredients and
liquid up to the r
markings MÍNIMO/ 0.3 Litros o MÍNIMO
DE SOPA/0.5 Litros. Otherwise the appliance
will not start or will not prepare the ingredients
properly.
► After completing the programmes SOPA
(GR
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR
and CALENTAR, the appliance must be
allowed to cool down before another
programme which generates heat (SOPA
(GRUESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR
y CALENTAR) can be started.
edients, such as diced
os marking.
espective minimum fi ll level
Preparing soups
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm
size and place these in the blender jug 3.
3) Fill the blender jug 3 up to no more than the
maximum marking MÁXIMO DE SOPA/1.2
Litros with water or stock.
4) Press the ENC/APAG e. The appliance emits
an acoustic signal. All control lamps fl ash.
5) Press the required button: SOPA (GRUESA) w
or SOPA (SUAVE) u. Two signal tones will
confi rm your selection and the corresponding
signal lamp will fl ash.
GB
MT
SSK 300 A1
35
Preparation of the soup now takes place automatically. The appliance heats and mixes at regular
intervals.
As soon as the preparation process is complete,
the appliance will stop automatically. The signal
tone will sound 10 times and the LEDs will fl ash.
TIPS
GB
MT
► You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
► If you want refi ne your meals by adding milk,
cr
eam, fl our, starch or similar ingredients, do
not add these until the preparation process
is complete. Then you can mix everything
quickly by pressing the PULSAR button t.
Otherwise, these ingredients could burn.
TIP
► For simple preparation of a fruit compote:
ater up to the MÍNIMO/0,3 Litros
add w
marking in the blender jug 3. Add peeled
and chopped fruits (for example, apples or
pears). Select the desired soup function.
Preparing smoothies/milk shakes/
crèmes
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
Take care not to exceed the MÁXIMO/1.7
Litros marking.
3) Press the ENC/APAG button e. The appliance emits an acoustic signal. All control lamps
fl ash.
4) Press the MEZCLAR button z. Two signal tones
will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
Preparing vegetable puree
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add the cooked vegetables to the blender jug 3.
Take care not to exceed the MÁXIMO/1.7 Litros
marking.
3) Press the ENC/APAG button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press the MEZCLAR button z. Two signal tones
will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at any
y pressing the ENC/APAG button e
time b
or by repeatedly pressing the button of the
selected programme. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
36
SSK 300 A1
Puree fi lter
Using the puree fi lter 9, you can prepare soups of
various consistencies:
■ All ingredients inside the puree fi lter 9 will
be pur
eed during the preparation process.
All ingredients outside the puree fi lter 9 will
not be pureed during the preparation process.
■ If you want the soup to be creamy and yet still
e vegetable chunks, add some of the vege-
hav
table pieces to the puree fi lter 9. The vegetable
pieces that are not to be pureed must remain
outside the puree fi lter 9.
■ When the selected programme is complete,
emove the puree fi lter 9 and stir the soup
r
with a long spoon. This ensures that the pureed
vegetables are well-mixed into the soup and that
the soup has a creamy consistency.
TIP
► You can also add fi nely chopped potatoes to
ee fi lter 9 to thicken the soup. Here
the pur
too, you should remove the puree fi lter 9
after preparation and stir the soup.
Insert puree fi lter
1) Insert the puree fi lter 9 centrally above the
blade 4.
NOTE
► Depending on which way round you insert
ee fi lter 9 into the blender jug 3,
the pur
you can let small pieces fl ow into the soup
or not:
– with the puree fi lter 9 side "Coar
épais" (chunky) facing downwards: fi ne
pieces will mix with the soup.
– With the puree fi lter 9 side "F
(smooth) facing downwards: no fi ne
pieces will mix with the soup.
se/
ine/fi n"
2) Close the lid 2 so that it holds the puree fi lter 9
fi rmly in place.
Now add the ingredients that are to be pureed
into the puree fi lter 9 through the hole in the
lid 2.
3) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
Now you can start your desired programme.
Boiling eggs
By using the egg insert 7, you can boil up to 4
eggs in the soup maker. There is a holder available
for chicken eggs as well as one for quail eggs.
NOTE
► Prick the eggs at the blunt end with an egg
pick, needle, or similar
from breaking.
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add water up to the MÍNIMO/0.3 Litros marking in the blender jug 3.
3) Set the egg insert 7 into place. The handle
of the egg insert 7 will be pointing upwards.
4) Add the eggs to the egg insert 7.
5) Place the cover 2 along with the inserted
measuring cup 1 onto the blender jug 3.
6) Press the ENC/APAG button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps
fl ash.
7) Press the HERVIR/VAPOR button q.
Two signal tones will confi rm your selection
and the corresponding signal lamp will fl ash.
8) Depending on whether you prefer your eggs
hard- or soft-boiled, you will have to interrupt
the cooking process after a certain time:
– after 10 minutes for soft-boiled chicken eggs,– after 15 minutes for hard-boiled chicken eggs,– after 4 minutes for quail eggs.
. This will stop the eggs
GB
MT
SSK 300 A1
37
9) To interrupt the cooking process, press the
HERVIR/VAPOR button q or the ENC/APAG
button e.
10) Remove the lid 2 carefully.
11) Remove the egg insert 7 from the blender
jug 3.
Cleaning and care
It is best to clean the appliance as soon as it has
cooled down after each use. Dried-on food residue
is more diffi cult to remove.
Cleaning the blender jug
Heat-up
GB
You can also reheat soups that you have made
MT
earlier with the appliance.
NOTE
► Before using the C
blender jug 3 must be cleaned thoroughly.
Ensure that no food residue remains at the
bottom of the appliance.
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Pour in the soup to be heated up.
3) Press the ENC/APAG button e. The appliance
emits an acoustic signal. All control lamps fl ash.
4) Press theENC/APAG button r. Two signal
tones will confi rm your selection and the corresponding signal lamp will fl ash.
The heating of the soup now takes place automatically: The appliance heats and mixes alternately.
As soon as the heating process is complete, the
appliance will stop automatically.
NOTE
► You can stop the heating process at any time
y pressing the ENC/APAG button e or the
b
CALENTAR button r. The control lamp then
goes off and the appliance switches itself off .
ALENTAR function, the
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that no liquids come into contact with
the electrical connector on the blender jug 3!
NEVER immer
water or other liquids! Otherwise there
is a risk of an electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender jug 3.
The blade 4 is v
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add a little warm water and a drop of
washing up liquid to the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Press the ENC/APAG button e.
5) Press the PULSAR button t and allow the
appliance to run for about 1 minute.
6) Remove the plug from the mains power socket.
7) Remove stubborn remains using the cleaning
brush 8 or the cleaning sponge 0. The narrow
side of the cleaning brush 8 is particularly
well-suited to removing food residue from the
bottom of the appliance.
8) Afterwards, empty the container and rinse it
out thoroughly with clear water.
se the blender jug 3 in
ery sharp!
38
SSK 300 A1
NOTE
► If, after following the cleaning method de-
scribed abo
particles of food residue in the blender jug 3:
try adding a little lemon juice to the blender
jug 3 and fi ll the jug up to the MÍNIMO/
0,3 Litros marking with water.
Start the SOPA (GRUESA) programme and
wait until the programme is complete.
Repeat the process as required.
Once all the residue has been removed,
rinse the blender jug 3 with clear water.
ve, you fi nd that there are still
Cleaning the accessories
■ Clean the lid 2, the measuring cup 1, the
egg insert 7 and the puree fi lter 9 in warm
washing-up water. Rinse all the parts off afterwards using clear water. Pay particularly close
attention to the holes in the puree fi lter 9. Use
the cleaning brush 8 if necessary.
■ Dry all parts well before re-use.
Cleaning the motor block
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the motor block, ALWAYS re-
ve the plug from the mains power socket.
mo
► Ensure that no liquids come into contact with
the electrical sock
NEVER immerse the motor block 5 or the
blender jug 3 in water or other liquids.
Otherwise there is a risk of an electric shock.
■ Wipe the motor block 5 off
For stubborn residues use a mild detergent on
the cloth.
■ Ensure that the motor block 5 is completely dr
before using the appliance again.
et on the motor block 5!
with a damp cloth.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
Tips and tricks
■ Always use the PULSAR function t for solid or
viscous ingredients. Otherwise the blade 4 can
block and the motor overheat.
■ You will achieve the best results if you process
d ingredients in small amounts rather than
har
all at once.
■ Always add a small amount of liquid and add
est of the liquid through the opening in the
the r
lid 2 a bit at a time. To do this, remove the
measuring cup 1 from the lid 2.
GB
MT
y
SSK 300 A1
39
Troubleshooting
The appliance is not
working.
GB
MT
The appliance will not start.
The blender jug overfl ows.
The ingredients are not
cooked.
The ingredients are not
mixed properly.
The food is burnt.
All the LEDs are fl ashing
and there is an audible
signal tone.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the
malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connected
with a mains power socket.
The appliance is damaged.
The blender jug 3 is not
placed correctly on the
motor block 5.
The lid 2 is not correctly
in place and closed.
The blender jug 3 has
been fi lled to more than the
MAX markings.
There are too many ingredients
in the blender jug 3.
Some ingredients need to be
cooked for longer.
There is not enough liquid in
the blender jug 3.
The wrong function has been
selected.
The blender jug 3 was not
cleaned properly before
reheating. Food residue is
still stuck to the bottom fo
the blender jug 3.
The appliance has overheated.
One of the safety contacts is
wet.
Connect the appliance to
a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Check the placement of the
blender jug 3 and correct
it if necessary.
Close the lid 2 correctly.
Never add more liquid than
indicated by the respective
markings.
Reduce the quantity of
ingredients and repeat the
cooking process.
Repeat the cooking
process.
Add some liquid.
Try another function.
Clean the blender jug 3
before every heating.
Disconnect the plug and
allow the appliance to
cool down.
Allow the appliance to
dry off .
40
SSK 300 A1
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3
years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse or modifi cations that were not
carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSK 300 A1
41
Recipes
Chunky broccoli crème soup
200 g broccoli
1/4 clove of garlic
1/4 onion
2 tbsp crème fraîche
GB
Salt, pepper
MT
Water
1) Separate the broccoli into small rosettes.
2) Chop the ingredients into small pieces.
3) Insert the puree fi lter 9 into the blender jug 3
and add some of the broccoli rosettes to the
blender jug 3 outside the puree fi lter 9.
4) Close the lid 2 and remove the measuring
cup 1 from the lid 2.
5) Add the remaining broccoli rosettes to the
puree fi lter 9.
6) Fill with water up the marking MÍNIMO DE
SOPA.
7) Replace the measuring cup 1 into the lid 2.
8) Start the SOPA (GRUESA) programme.
9) After the programme has fi nished, open the lid 2
and carefully remove the puree fi lter 9.
10) Add the crème fraîche and condiments and
stir with a long spoon.
Carrot and potato crème soup
200 g peeled carrots
100 g peeled potatoes
500 ml vegetable stock
100 ml milk or cream
Pepper, salt, chilli powder, paprika
3) Start the HERVIR/VAPOR programme.
4) After the cooking process has fi nished, add the
milk/cream and the spices. Wait a little until
the appliance has cooled down suffi ciently so
that you can start the next programme.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
6) Season the soup to taste after the programme
has fi nished.
Caulifl ower crème soup
400 g caulifl ower
125 ml cream
400 ml vegetable stock
Nutmeg, salt, pepper
1) Separate the caulifl ower into small rosettes.
2) Add all the ingredients except the cream into
the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the SOPA (GRUESA) programme.
5) After the programme has fi nished, open the lid 2
and add the cream.
6) Stir everything with a long spoon and season
the soup to taste.
NOTE
► You can also use the puree fi lter 9 for this
soup: if y
rosettes outside the fi lter in the blender jug 3
these will not be pureed. Remove the puree
fi lter 9 when the programme has fi nished
and stir the soup.
ou add some of the caulifl ower
1) Chop the carrots and potatoes into small pieces.
2) Add the carrots, potatoes and vegetable stock
to the blender jug 3 and close the lid 2.
42
SSK 300 A1
Kohlrabi soup
400 g kohlrabi
1/2 onion
300 ml vegetable stock
200 g cream
Salt, pepper
1) Peel the kohlrabi and chop it into small pieces.
2) Peel the onion and chop it into small pieces.
3) Add all the ingredients except the cream into
the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
6) After the programme has fi nished, open the lid 2
and add the cream.
7) Press the PULSAR button t quickly to blend
the ingredients.
8) Season the soup to taste with the spices.
Apple sauce
4 apples
(or other fruits, e.g. pears)
Water
Perhaps a little sugar
1) Peel and core the fruit. Chop the fruit into small
pieces.
2) Add the fruit and sugar, if required, to the
appliance.
3) Add water up to the MÍNIMO marking in
the blender jug 3.
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (GRUESA) programme.
Carrot broth
4 - 5 large carrots
Possibly 2 potatoes
Water
1) Peel the carrots. Chop the carrots into small
pieces.
2) Add the carrots to the appliance.
3) Add water up to the MÍNIMO marking in
the blender jug 3.
TIP
► If your child is already used to carrot broth
ou can add peeled and chopped potatoes
y
to the carrots!
4) Close the lid 2.
5) Start the SOPA (GRUESA) programme.
Strawberry milk shake
100 g strawberries
100 g ice cream (strawberry or vanilla)
100 ml milk
1) Clean the strawberries and remove the leaves.
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
3) Close the lid 2.
4) Start the MEZCLAR programme.
GB
MT
SSK 300 A1
43
Yoghurt banana milk shake
250 g yoghurt (vanilla)
1 banana
200 ml milk
1 sachet of vanilla sugar
1) Peel the bananas.
GB
2) Add all the ingredients into the blender jug 3.
1) Add water up to the MINIMUM marking in the
blender jug 3.
2) Place the eggs in the egg insert 7.
3) Place the egg insert 7 in the appliance and
close the lid 2.
4) Start the HERVIR/VAPOR programme.
5) Boil the eggs for about 10 minutes.
6) After cooking, shock the eggs under cold,
fl owing water and peel them.
7) Cut the eggs lengthwise in half.
8) Remove the yolks from the eggs and mix them
in a bowl with the remoulade and mustard and
a little salt and pepper.
9) Blend the yolk mix until it has reached a
creamy consistency.
10) Fill the egg halves with the yolk mix.
You can use a piping bag for this.
Soya milk
90 g yellow soya beans
600 ml water
Perhaps a little brown sugar
1) Soak the soya beans for about 4–6 hours in
water.
2) Insert the puree fi lter 9 centrally above the
blade 4 and close the lid 2.
3) Add the water to the blender jug 3 as well
as the soaked soya beans.
4) Place the measuring cup 1 into the lid 2.
5) Start the SOPA (SUAVE) programme.
Allow the milk to cool down after the preparation
process. When pouring out, ensure that the puree
fi lter 9 is fi rmly in place to keep the pureed soya
beans and the milk separate. If required, add a
little sugar.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubreiten
(Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich.
Lieferumfang
Kochautomat mit Mixfunktion
Püreefi lter
Deckel mit abnehmbaren Messbecher
Eierhalter
Reinigungsbürste
Reinigungsschwamm
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Abbildung C, Panel:
q Taste HERVIR/VAPOR
(mit Kontrolleuchte)
w Taste SOPA (GRUESA)
(mit Kontrolleuchte)
e Taste ENC/APAG
r Taste CALENTAR
(mit Kontrolleuchte)
t Taste PULSAR
(mit Kontrolleuchte)
z Taste MEZCLAR
(mit Kontrolleuchte)
u Taste SOPA (SUAVE)
(mit Kontrolleuchte)
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (Heizleistung)
Motor: 300 W
46
SSK 300 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
abel oder der Netzstecker niemals in
Netzk
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
tr
ockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
k
abel niemals nass oder feucht wird. Führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzk
abel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Ste-
ck
er aus der Steckdose. Ausschalten alleine
genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Ger
ät auf seinen einwandfreien Zustand. Das
Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
Schäden erkennbar sind.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, w
räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
enn Sie eine ungewöhnliche Ge-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz,
insbesonder
extrem scharf!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührge-
genstände in den Mix
Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, um bei Gefahr sofor
können.
► Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosiv
Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
R
äumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
P
ersonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Her
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Ger
► Das Gerät wird während der Benutzung sehr
heiß. Achten Sie dar
dem aufsteigenden Wasserdampf oder den
heißen Lebensmitteln in Berührung kommen.
Verbrennungsgefahr!
► Gehen Sie beim Leeren des Mixaufsatzes,
so
wie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor!
Das Messer ist sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen
Messer um!
e nicht im Betrieb. Die Messer sind
aufsatz, solange das
t reagieren zu
e Stoff e oder chemische und aggressive
steller empfohlen werden.
ät von der Stromversorgung zu trennen.
auf, dass Sie nicht mit
DE
AT
CH
SSK 300 A1
47
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei Überfüllung des Mixbehälters kann heißes
asser während der Zubereitung heraussprit-
W
zen! Verbrühungsgefahr! Achten Sie immer auf
die Markierungen auf dem Mixbehälter!
► Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich
abge
wandt an und lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie
sich nicht über das Gerät, während es Was-
DE
AT
CH
serdampf erzeugt. Verwenden Sie Topfl appen,
wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter
anfassen.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb v
schränken oder anderen brennbaren Materialien in Betrieb.
► Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeun-
empfi
ndliche Unterlage (keine lackierten
Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es
nicht in der Nähe anderer Wärmequellen
(Herd, Gasfl amme). Andernfalls drohen
Beschädigungen des Gerätes und / oder der
Möbelstücke.
► Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausr
den Abstand zu Wänden und Schränken. So
vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden
Wasserdampf.
► Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über
eine e
xterne Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand, d.h. ohne Zutaten im Mix
on Vorhängen, Hänge-
eichen-
aufsatz.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl
■ Vergewissern sie sich, dass alle Teile vollständig
ocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
tr
ege“ beschrieben.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
eile korrekt zusammen gebaut sind.
alle T
1) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein, so dass die beiden Plastiknasen am Messbecher 1 in die Aussparungen am Deckel 2
greifen.
2) Drehen Sie den Messbecher 1 ein wenig im
Uhrzeigersinn, so dass dieser fest sitzt.
3) Setzen Sie, falls gewünscht, den Püreefi lter 9
mittig über das Messer 4.
4) Setzen Sie den Deckel 2 leicht versetzt auf
den Mixbehälter 3 (der Pfeil auf dem Griff
weist auf das geöff nete Schloss
Sie ihn soweit, dass die Arretierungen am
Deckel 2 unter die Schienen am Mixbehälter
3 greifen und fest einrasten (der Pfeil auf dem
Griff weist auf das geschlossene Schloss ).
Der Deckel 2 fi xiert dabei auch den Püreefi lter 9.
5) Setzen Sie den Mixbehälter 3 auf den Motorblock 5, so dass die Kontakte am Mixbehälter 3 in die Buchse am Motorblock 5 greifen
(wenn der Netzstecker eingesteckt ist, wird das
korrekte Aufsetzen des Mixbehälters 3 mit
einem Signalton bestätigt).
HINWEIS
► Den Eierhalter 7 setz
Mixbehälter 3 bis er fest sitzt. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
en Sie soweit in den
). Drehen
48
SSK 300 A1
Die Funktionen
Gerät bedienen
Sopa (gruesa) [Suppe (grob)]
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die noch kleine Stücke (z.B. Gemüsestücke) enthält.
Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt.
Nach ca. 30 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Sopa (suave)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die cremig püriert sind und nahezu keine Stückchen
enthalten. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt
und gemixt. Nach ca. 20 Minuten stoppt das
Gerät automatisch.
Calentar
Mit dieser Funktion können Sie bereits einmal
gekochte Suppen wieder aufwärmen. Der Inhalt
wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach 10
Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Pulsar (Pulse)
Mit dieser Funktion mixen oder schäumen Sie den
Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen. Dafür halten
Sie die Taste PULSE t solange gedrückt, bis der
Inhalt die gewünschte Konsistenz hat.
Mezclar (Mixen)
Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt
mixen ohne ihn zu erwärmen. So lassen sich zum
Beispiel Smoothies, Milch-Shakes und Cremes
zubereiten.
Hervir/vapor (Kochen/Dampf)
Mit dieser Funktion wird der Inhalt gekocht, ohne
gemixt zu werden.
Nach ca. 15 Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Mit dieser Funktion können Sie auch Eier kochen
(siehe Kapitel „Gerät bedienen“).
[Suppe (fein)]
(Erwärmen)
HINWEISE
► Benutzen Sie das Gerät nur mit fl üssigem
Inhalt. W
zum Beispiel kleine Stücke Möhren, eingefüllt
werden, werden diese von dem Messer 4
nicht erreicht und zerkleinert.
Nur in Kombination mit Flüssigkeit kann das
Gerät einwandfrei arbeiten!
► Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MÍNIMO/0.3 Litr
► Füllen Sie das Gerät maximal bis zu den
je
Litros, MÁXIMO SOPA/1.2 Litros, MÁXIMO
VAPOR/0.5 Litros). Ansonsten läuft das
Gerät über!
► Füllen Sie das Gerät mindestens mit Zutaten
und Flüssigk
rungen MÍNIMO/ 0.3 Litros, MÍNIMO DE
SOPA/0.5 Litros. Ansonsten startet das Gerät
nicht, bzw. kann die Zutaten nicht richtig
verarbeiten.
► Nach Beendigung der Programme SOPA
(GR
und CALENTAR, muss das Gerät erst abkühlen, bevor ein weiteres Programm welches
Hitze erzeugt (SOPA (GRUESA), SOPA
(SUAVE), HERVIR/VAPOR y CALENTAR)
starten können.
enn ausschließlich feste Zutaten, wie
os auf.
weiligen Markierungen (MÁXIMO/1.7
eit bis zu den jeweiligen Markie-
UESA), SOPA (SUAVE), HERVIR/VAPOR
Suppen zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große
Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 3.
3) Füllen Sie den Mixbehälter 3 bis maximal zur
Markierung MÁXIMO DE SOPA/1.2 Litros mit
Wasser oder Brühe.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
5) Drücken Sie die gewünschte Taste: SOPA
(GRUESA) w oder SOPA (SUAVE) u. Zwei
Signaltöne und das Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
DE
AT
CH
SSK 300 A1
49
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch
ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen
Abständen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Der Signalton ertönt
10 mal und die LEDs blinken.
HINWEISE
► Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur
DE
AT
CH
oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die
Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät
schaltet sich aus.
► Wenn Sie Ihre Gerichte mit Milch, Sahne,
Mehl, Stärk
feinern wollen, geben Sie diese Zutaten erst
nach Beendigung des Zubereitungsvorgangs
hinzu. Mischen Sie dann alles noch einmal
kurz mit der Taste PULSAR t. Ansonsten
können diese Zusätze anbrennen.
TIPP
► Bereiten Sie einfache Früchtekompotts zu:
Geben Sie W
MÍNIMO/ 0,3 Litros in den Mixerbehälter 3.
Geben Sie die geschälten und klein geschnittenen Früchte hinzu (zum Beispiel Äpfel
oder Birnen). Wählen Sie die gewünschte
Suppenfunktion.
e, oder ähnlichen Zutaten ver-
asser bis zur Markierung
Smoothies/Milchshakes/Cremes
zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
Achten Sie darauf die Markierung MÁXIMO/1.7 Litros nicht zu überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MEZCLAR z. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren
Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgang
beendet und das Gerät stoppt. Der Signalton
ertönt 10 mal.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur
oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die
Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät
schaltet sich aus.
Gemüsepüree zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie das gekochte Gemüse in den
Mixbehälter 3. Achten Sie darauf, die
Markierung MÁXIMO/1.7 Litros nicht zu
überschreiten.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste MEZCLAR z. Zwei Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Der Mixvorgang startet und läuft in mehreren
Phasen ab. Nach 3 Minuten ist der Mixvorgangbeendet und das Gerät stoppt. Der Signalton ertönt
10 mal.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit
ch das Drücken der Taste ENC/APAG e
dur
oder durch das wiederholte Drücken der Taste des gewählten Programmes stoppen. Die
Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät
schaltet sich aus.
50
SSK 300 A1
Püreefi lter
Mit Hilfe des Püreefi lters 9 können Sie Suppen
unterschiedlicher Konsistenz zubereiten:
■ Alle Zutaten innerhalb des Püreefi lters 9
w
erden während der Zubereitung püriert. Alle
Zutaten außerhalb des Püreefi lters 9 werden
während der Zubereitung nicht püriert.
■ Wenn die Suppe etwas sämig werden soll,
jedoch auch ganz
soll, geben Sie ein paar der Gemüsestücke in
den Püreefi lter 9. Die Gemüsestücke, die nicht
zerkleinert werden sollen, müssen sich außerhalb des Püreefi lters 9 befi nden.
■ Wenn das gewählte Programm fertig ist, entneh-
men Sie den Pür
Suppe mit einem langen Löff el um. So verteilt
sich das pürierte Gemüse in der Suppe und
diese wird sämiger.
TIPP
► Sie können auch kleingeschnittene Kartoff eln
in den Pür
anzudicken. Nehmen Sie auch hier nach Beendigung des Programms den Püreefi lter 9
aus dem Gerät und rühren Sie die Suppe um.
Püreefi lter einsetzen
1) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem
Messer 4 ein.
HINWEIS
► Je nachdem, wie herum Sie den Püreefi lter 9
in den Mixber
noch feine Stückchen in die Suppe einfl ießen
lassen oder nicht:
– Püreefi lter 9 Seite „Coar
weist nach unten: feine Stückchen gelangen in die Suppe.
– Püreefi lter 9 Seite „F
nach unten: es gelangen keine Stückchen
in die Suppe.
e Gemüsestücke enthalten
eefi lter 9 und rühren Sie die
eefi lter 9 geben, um die Suppe
hälter 3 einsetzen, können Sie
se/épais“ (grob)
ine/fi n“ (fein) weist
2) Schließen Sie den Deckel 2, so dass dieser
den Püreefi lter 9 fi xiert.
Füllen Sie nun die Zutaten, die püriert werden
sollen durch die Öff nung im Deckel 2 in den
Püreefi lter 9.
3) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
Sie können nun das gewünschte Programm starten.
Eier kochen
Mit Hilfe des Eierhalters 7 können Sie auch bis
zu 4 Eier in dem Suppenkocher kochen. Hierbei
stehen Ihnen Halterungen für Hühnereier, sowie
kleinere Halterungen für Wachteleier zur Verfügung.
HINWEIS
► Piecksen Sie die Eier an der fl acheren Seite
mit einem Eier
verhindern Sie ein Platzen der Eier.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNIMO/0.3 Litros in den Mixbehälter 3.
3) Setzen Sie den Eierhalter 7 ein. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
4) Setzen Sie die Eier in den Eierhalter 7.
5) Setzen Sie den Deckel 2 mit eingesetzen
Messbecher 1 auf den Mixbehälter 3.
6) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
7) Drücken Sie die Taste HERVIR/VAPOR q.
Zwei Signaltöne und das Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre
Auswahl.
8) Je nachdem, wie hart/weich Sie die Eier
kochen wollen, müssen Sie den Kochvorgang
nach einiger Zeit unterbrechen:
– nach 10 Minuten für weich gekochte
Hühner
– nach 15 Minuten für hart gekochte Hühnereier,– nach 4 Minuten für Wachteleier.
pick, einer Nadel o.Ä. an. So
eier,
DE
AT
CH
SSK 300 A1
51
9) Drücken Sie zum Unterbrechen des Kochvorganges die Taste HERVIR/VAPOR q oder die
Taste ENC/APAG e.
10) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 2 ab.
11) Nehmen Sie den Eierhalter 7 aus dem Mix-
behälter 3.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach
jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste
sind schwerer zu entfernen.
Mixbehälter reinigen
Erwärmen
Sie können Suppen, die mit dem Gerät hergestellt
wurden, auch wieder mit dem Gerät aufwärmen.
DE
HINWEIS
AT
CH
► Vor der Benutzung der Funktion CALENTAR
muss der Mixbehälter 3 gründlich ger
werden. Achten Sie dabei darauf, dass keine
Speisereste am Boden des Gerätes haften.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie die aufzuwärmende Suppe ein.
3) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e. Ein
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG r. Zwei
Signaltöne und das Leuchten der entsprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Das Erwärmen der Suppe läuft nun automatisch
ab: Das Gerät erwärmt und mixt abwechselnd.
Sobald der Aufwärmvorgang beendet ist, stoppt
das Gerät automatisch.
HINWEIS
► Sie können das Erwärmen jederzeit durch
das Drück
oder der Taste CALENTAR r stoppen. Die
Kontrollleuchte erlischt dann und das Gerät
schaltet sich aus.
en der Taste ENC/APAG e
einigt
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Steck
Tauchen Sie den Mixbehälter 3 niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Sein Sie vorsichtig beim Reinigen des Mixbe-
hälter
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Drücken Sie die Taste ENC/APAG e.
5) Drücken Sie die Taste PULSAR t und lassen
Sie das Gerät ca. 1 Minute laufen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lösen Sie festsitzende Reste mit Hilfe der Reinigungsbürste 8 oder des Reinigungsschwammes 0. Die schmale Seite der Reinigungsbürste 8 eignet sich dabei besonders, um
Speisereste vom Boden des Gerätes zu lösen.
8) Leeren Sie dann den Behälter und spülen Sie
diesen gründlich mit klarem Wasser aus.
er am Mixbehälter 3 gelangt!
s 3. Das Messer 4 ist sehr scharf!
52
SSK 300 A1
HINWEIS
► Wenn nach der zuvor erklärten Reinigungs-
methode immer noch Speiser
hälter 3 festkeben:
Geben Sie etwas Zitronensaft in den Mixbehälter 3 und füllen Sie diesen bis zur Markierung
MÍNIMO/0,3 Litros mit Wasser auf.
Starten Sie dann das Programm SOPA
(GRUESA) und warten Sie das Programmende ab. Wiederholen Sie den Vorgang bei
Bedarf.
Wenn sich alle Reste gelöst haben, spülen Sie
den Mixbehälter 3 mit klarem Wasser aus.
este im Mixbe-
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie den Deckel 2, den Messbecher 1,
den Eierhalter 7 und den Püreefi lter 9 in war-
mem Spülwasser. Spülen Sie alle Teile danach
mit klarem Wasser ab. Achten Sie dabei besonders auf die Löcher im Püreefi lter 9. Nehmen
Sie die Reinigungsbürste 8 zur Hilfe.
■ Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut-
zung gut ab.
Motorblock reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor dem Reinigen des Motor-
s immer den Netzstecker!
block
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
die Buchse am Motorblock 5 gelangt!
T
auchen Sie den Motorblock 5 und den
Mixbehälter 3 niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
■ Wischen Sie den Motorblock 5 mit einem
feuchten T
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Stellen Sie sicher, dass der Motorblock 5
wieder v
erneut benutzen.
uch ab. Bei starken Verschmutzungen
ollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Tipps und Tricks
■ Verwenden Sie für feste oder dickfl üssige Zuta-
ten immer die Funktion PULSAR t. Ansonsten
kann das Messer 4 blockieren und der Motor
überhitzen.
■ Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
feste Zutaten in kleinen Mengen v
anstatt auf einmal.
■ Mixen Sie Flüssigkeiten immer zuerst in einer
kleinen Menge und gießen Sie den R
Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel 2
nach und nach hinein. Nehmen Sie dafür den
Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
erarbeiten
est der
DE
AT
CH
SSK 300 A1
53
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät startet nicht.
Der Mixbhälter läuft über.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut
gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Alle LEDs blinken und ein
Signalton ist zu hören.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Mixbehälter 3 steht nicht
korrekt auf dem Motorblock 5.
Der Deckel 2 ist nicht/
nicht korrekt aufgesetzt und
verriegelt.
Der Mixbehälter 3 ist über
die jeweiligen MAX-Markierungen hinaus gefüllt.
Es sind zu viele Zutaten in dem
Mixbehälter 3.
Manche Zutaten müssen
länger gekocht werden.
Es ist nicht genügend Flüssigkeit im Mixbehälter 3.
Es ist die falsche Funktion
gewählt worden.
Der Mixbehälter 3 wurde
vor dem erneuten Aufwärmen
nicht gereinigt. Am Boden des
Mixbehälters 3 kleben Reste.
Das Gerät ist überhitzt.
Einer der Sicherheitskontakte
ist feucht.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Kontrollieren Sie den Stand
des Mixbehälters 3 und
korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.
Schließen Sie den Deckel 2
korrekt.
Füllen Sie niemals mehr ein,
als die jeweiligen Markierungen anzeigen.
Verringern sie die Zutatenmenge und wiederholen
Sie den Kochvorgang.
Wiederholen Sie den
Kochvorgang.
Geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Probieren Sie eine andere
Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem
Aufwärmen den Mixbehälter 3.
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Lassen Sie das Gerät
trocknen.
54
SSK 300 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SSK 300 A1
55
Rezepte
Grobe Brokkoli-Cremesuppe
200 g Brokkoli
1/4 Knoblauchzehe
1/4 Zwiebeln
2 EL Crème Fraîche
Salz, Pfeff er
Wasser
DE
1) Zerteilen Sie den Brokkoli in kleine Röschen.
AT
2) Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke.
CH
3) Setzen Sie den Püreefi lter 9 in den Mixbehälter 3 und geben Sie einige der Brokkoliröschen
außerhalb des Püreefi lters 9 in den Mixbehäl-
ter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2 und entfernen Sie
den Messbecher 1 aus dem Deckel 2.
5) Geben Sie die restlichen Brokkoliröschen in
den Püreefi lter 9.
6) Füllen Sie nun soviel Wasser ein, bis die Markierung MÍNIMO DE SOPA erreicht ist.
7) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
8) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
9) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und nehmen vorsichtig den Püreefi lter 9 heraus.
10) Geben die Crème Fraîche und die Gewürze
hinzu und rühren sie alles mit einem langen
Löff el um.
Karotten-Kartoff el-Cremesuppe
200 g geschälte Karotten
100 g geschälte Kartoff eln
500 ml Gemüsebrühe
100 ml Milch oder Sahne
Salz, Pfeff er, Chilipulver, Paprikapulver
3) Starten Sie das Programm HERVIR/VAPOR.
4) Nach Beendigung des Kochvorganges, geben
Sie die Milch/Sahne, sowie die Gewürze
hinzu. Warten Sie etwas, bis sich das Gerät
soweit abgekühlt hat, dass sich das nächste
Programm starten lässt.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
6) Schmecken Sie alles nach Programmende noch
einmal ab.
Blumenkohl-Cremesuppe
ca. 400 g Blumenkohl
125 ml Sahne
400 ml Gemüsebrühe
Muskat, Salz, Pfeff er
1) Teilen Sie den Blumenkohl in kleine Röschen.
2) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
5) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
6) Rühren Sie alles mit einem langen Löff el um
und schmecken Sie die Suppe noch einmal ab.
HINWEIS
► Sie können bei dieser Suppe auch den
eefi lter 9 verwenden: Wenn Sie einige
Pür
Blumenkohl-Röschen außerhalb des Filters in
den Mixbehälter 3 geben, werden diese
nicht püriert. Nehmen Sie nach Beendigung
des Programmes den Püreefi lter 9 heraus
und rühren Sie alles um.
1) Schneiden Sie die Karotten und die Kartoff eln
in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Karotten, die Kartoff eln und
die Gemüsebrühe in den Mixbehälter 3 und
schließen Sie den Deckel 2.
56
SSK 300 A1
Kohlrabisuppe
400 g Kohlrabi
1/2 Zwiebel
300 ml Gemüsebrühe
200 g Sahne
Salz, Pfeff er
1) Schälen Sie die Kohlrabi und schneiden Sie sie
in kleine Stücke.
2) Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie
klein.
3) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
6) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
7) Drücken Sie kurz die Taste PULSAR t, um die
Zutaten zu vermengen.
8) Schmecken Sie die Suppe mit den Gewürzen
ab.
Apfelbrei
4 Äpfel
(auch andere Früchte, z.B. Birnen, sind möglich)
Wasser
eventuell etwas Zucker
1) Schälen und entkernen Sie die Früchte. Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Früchte und, falls gewünscht
den Zucker, in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNIMO
in den Mixbehälter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
Möhrenbrei
4 - 5 große Möhren
eventuell 2 Kartoff eln
Wasser
1) Schälen Sie die Möhren. Schneiden Sie die
Möhren in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Möhren in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MÍNIMO in den Mixbehälter 3.
TIPP
► Wenn Ihr Kind schon an reinen Möhrenbrei
wöhnt ist, können Sie die geschälten
ge
und zerkleinerten Kartoff eln den Möhren
hinzufügen!
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOPA (GRUESA).
Erdbeer-Milch-Shake
100 g Erdbeeren
100 g Speiseeis (Erdbeere oder Vanille)
100 ml Milch
1) Putzen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie
das Grün.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MEZCLAR.
DE
AT
CH
SSK 300 A1
57
Joghurt - Bananen - Milchshake
250 g Joghurt (Vanille)
1 Banane
200 ml Milch
1Päckchen Vanillezucker
1) Schälen Sie die Banane.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter 3.
3) Schließen Sie den Deckel 2.
DE
4) Starten Sie das Programm MEZCLAR.
AT
CH
Gefüllte Hühnereier
4 Hühnereier
3 EL Remoulade
3 EL Senf
Salz
Pfeff er
1) Geben Sie Wasser bis zur Markierung MÍNIMOM in den Mixbehälter 3.
2) Setzen Sie die Hühnereier in den Eierhalter 7.
3) Platzieren Sie den Eierhalter 7 im Gerät und
schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm HERVIR/VAPOR.
5) Kochen Sie die Hühnereier ca. 10 Minuten.
6) Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen ab
und schälen Sie sie.
7) Halbieren Sie die Eier der Länge nach.
8) Trennen Sie das Eigelb aus dem Ei und
geben Sie es zusammen mit der Remoulade,
dem Senf und etwas Salz und Pfeff er in eine
Schüssel.
9) Vermengen Sie die Eigelbmasse, bis die Masse
eine cremige Konsistenz hat.
10) Füllen Sie die Eihälften wieder mit der Eigelbmasse.
Sie können dafür zum Beispiel eine Spritztülle
benutzen.
Sojamilch
90 g gelbe Sojabohnen
600 ml Wasser
eventuell etwas braunen Zucker
1) Weichen Sie die Sojabohnen ca. 4 - 6 Stunden
in Wasser ein.
2) Setzen Sie den Püreefi lter 9 mittig über dem
Messer 4 ein und schließen Sie den Deckel 2.
3) Füllen Sie das Wasser in den Mixbehälter 3
ein, sowie die eingeweichten Sojabohnen.
4) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
5) Starten Sie das Programm SOPA (SUAVE).
Lassen Sie die Milch nach dem Zubereitunsvorgang
abkühlen. Achten Sie beim Ausgießen darauf, dass
der Püreefi lter 9 fi xiert ist, damit die pürierten Sojabohnen und die Milch getrennt bleiben. Geben
Sie, falls gewünscht, etwas Zucker hinzu.
58
SSK 300 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2014 · Ident.-No.: SSK300A1-052013-2
IAN 91022
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.