SILVERCREST SMA 550 A1 User manual [nl]

MILK FROTHER SMA 550 A1
MILK FROTHER
Operating instructions
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
IAN 100076
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 15 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Heating milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frothing milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Using milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Italian-style cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vienna Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB
IE
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SMA 550 A1
1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended solely for the heating of milk and its processing to milk froth for family domestic use. It is not intended for use with any other liquids or for commercial applications.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance is used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
2
SMA 550 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Milk Frother (Carafe)Plinth3 Whisks (2 x whisks for heating and frothing,
1 x whisk for heating)
Operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Description of the appliance
1 Lid 2 Whisk holder 3 Sealing ring 4 Whisk for heating and frothing 5 Start/Stop button with integrated indicator lamp 6 Plinth 7 Cable winder 8 Whisk for heating
GB
IE
Technical data
Voltage supply 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power rating 450 - 550 W
SMA 550 A1
3
GB
IE
Safety instructions
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the plinth with the electrical connections NEVER
comes into contact with water! Allow the plinth to dry completely should it ever get wet accidentally.
Use the appliance only with the supplied plinth.Ensure that during operation the power cable will never get wet
or damp. Lay it so that it cannot be trapped or damaged in any manner.
Arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced
at once by qualifi ed technicians or by our Customer Service Department.
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put
into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
Repairs should only be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service Department. Incompetent repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, war­ranty claims become void.
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Before you change accessories, disconnect the appliance from
the mains power socket.. This prevents an unintentional starting of the appliance.
The appliance becomes hot during operation. Therefore, only
grasp it by the handle.
Ensure that the appliance is stable and vertical before switching it on.
Otherwise, the appliance may tip over and spill the hot milk out.
Do not touch the rotating parts during operation!
4
SMA 550 A1
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 years or over if
they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by
children unless they are aged 8 years or more and are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
Children shall not play with the appliance.Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external time switch or separate remote control
system to operate the appliance.
GB
IE
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable or the plug do not come
into contact with sources of heat, such as hot plates or open fl ames.
NEVER operate the appliance when it is empty. The appliance
could be irreparably damaged!
SMA 550 A1
5
GB
IE
Preparation
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the
carton.
♦ Remove all packing material. ♦ Clean the appliance as described in the section „Cleaning and Care“.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
Operation
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
NEVER place the electrical plinth 6 in the vicinity of water - potentially
fatal from electric shock!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
For safety reasons you should not open the lid 1 while the appliance is in
operation. There is a risk of being scalded.
Always use fresh milk. Do not consume milk that has been standing in the
carafe for some time.
NOTICE
If you lift the carafe off the plinth 6 during the preparation process, the
appliance will stop. You will have to start the preparation process again by pressing the Start/Stop button 5.
6
SMA 550 A1
Heating milk
1) Place the whisk for heating 8 onto the drive shaft inside the carafe. One of the whisks 4 not required can be clamped and stored in the whisk holder 2. Keep the other unused whisk 4 in a clean, dry place, for example in a cutlery drawer.
2) Take the carafe from the plinth 6 and pour the milk in. Thereby, fi ll it with as much milk as is needed so that at least the minimum mark inside the carafe is reached. However, never fi ll it with milk beyond the upper MAX-marking (
3) Place the carafe on the plinth 6.
4) Put the lid 1 on.
5) Press the Start/Stop button 5. The integrated indicator lamp glows. The whisk for heating 8 starts to rotate and thereby heats the milk uniformly.
6) The appliance switches itself off and the integrated control lamp goes out as soon as the milk reaches a temperature of 60–65°C.
NOTICE
If you want to stop the preparation process before completion, press the
Start/Stop button 5. If you press the Start/Stop button 5 again, the preparation process will continue.
7) Take the lid off 1 and pour the hot milk into the desired container.
Wait about 2 minutes before you heat up another portion of milk.
GB
IE
). If you do, the appliance may overfl ow.
SMA 550 A1
7
GB
IE
Frothing milk
Tips for the milk froth
Froth only cow‘s milk with this appliance. Other types of milk can be frothed
only subject to limitations, or can cause the appliance to overfl ow.
Low fat or skimmed milk does not burn on as easily as whole milk, however,
a too low fat content contributes to the risk that the milk will not be well frothed. Therefore, when possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.
Well-cooled milk can be better frothed than less cold.
Do not froth the milk a second time, otherwise it may burn on.
Leave frothed milk to stand for about 30 seconds before you put the foam
onto cappuccino, espresso, etc. Then the larger bubbles burst and the more liquid milk sinks to the bottom. You can then use the fi ne foam.
Producing frothed milk
1) Place the whisk for heating and frothing 4 onto the drive shaft inside the carafe. The whisk 8 not required can be clamped and stored in the whisk holder 2. The other whisk for heating and frothing 4 you can store in a dry and clean place.
2) Take the carafe from the plinth 6 and pour the milk in. Thereby, fi ll it with as much milk as is needed so that at least the minimum mark inside the carafe is reached. However, never fi ll it with milk beyond the upper MAX-marking ( If you do, the appliance may overfl ow. When frothing, the milk volume multi­plies itself manyfold!
3) Place the carafe on the plinth 6.
4) Put the lid 1 on.
5) Press the Start/Stop button 5. The integrated indicator lamp glows. The whisk for heating and frothing 4 begins to rotate, it heats the milk and froths it.
6) The appliance switches itself off and the integrated control lamp goes out as soon as the milk is frothed.
).
8
SMA 550 A1
NOTICE
If you want to stop the preparation process before completion, press the
Start/Stop button 5. If you press the Start/Stop button 5 again, the preparation process will continue.
7) Wait about 30 seconds. In this time the still liquid milk fl ows to the bottom.
8) Remove the lid 1 and pour the milk froth into the desired container to make, for example, a cappuccino.
Wait about 2 minutes before you heat up another portion of milk.
Using milk froth
You can use the milk froth for various drink variations:
Italian-style cappuccino
Pour an espresso (about 25 - 30 ml) into an approx. 120 - 180 ml cup.
Then pour milk froth onto it until the cup is fi lled to the brim.
Marocchino
Melt about a teaspoon of milk chocolate.
Spread the melted chocolate onto the inside wall of a glass and pour an
espresso in.
Add 3 - 4 teaspoons of frothed milk and then sprinkle it with cocoa powder.
GB
IE
Vienna Melange
Pour about 125 ml of strong black coff ee into a mocha coff ee cup.
Froth up about 110 ml of milk and add as much milk froth as is needed to fi ll
the cup to just below the rim.
Depending on personal taste, you can add a little sugar.
SMA 550 A1
9
GB
IE
Cleaning and Care
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning it, disconnect the plug from the mains power socket!
Otherwise there is the risk of receiving an electric shock!
NEVER open any housing parts. There are no user-serviceable elements
inside. When the housing is open, there is the risk of receiving a potentially fatal electrical shock.
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Let the appliance cool down before cleaning it. Risk of burns!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the appliance or parts of it in the dishwasher! If you do so, the appliance will be damaged beyond repair.
Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the
surface and damage it beyond repair.
NOTICE
Ideally, clean the appliance directly after cooling, so that milk residues can
not dry onto it. For the fi rst coarse cleaning put some water and a little mild detergent into the carafe (the whisk used 4/8 is still fi tted). Thereby, pay heed to the MIN and MAX Start the appliance so that the whisk ploughs 4/8 through the water. Afterwards, rinse the appliance out with copious clean water.
For a thorough cleaning, proceed as follows:
Remove the whisk 4/8 from the appliance to clean it and clean the inside
of the appliance with warm water. Add a little detergent. Wipe the interior with a soft cloth or sponge. Pay special attention to the area around the drive shaft. Afterwards, rinse the appliance out with copious clean water.
Pull the sealing ring 3 off of the lid 1 and clean both parts in mild soapy
water. Remove detergent residues with clean water and dry both parts well. Push the sealing ring 3 back onto the lid 1, so that the outwardly facing sealing lip is located at the bottom of the lid 1 and the inwardly facing seal­ing lip engages in the groove of the lid 1.
- markings.
10
SMA 550 A1
Clean the whisks 4/8 in mild soapy water and then rinse them well with
clean water.
Clean all exterior surfaces, the plinth 6 and the power cable with a damp
cloth. In all cases, dry the appliance well before using it again. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that there are no detergent residues located on and in the appliance before taking it back into service.
Storage
Let the appliance cool down completely before putting it into storage.
Wrap the power cable around the cable winder 7 under the plinth 6.
Store the appliance at a dry location.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
GB
IE
The appliance does not work.
The milk is not be­ing frothed.
The plug is not connected into the mains power socket.
The appliance is not switched on.
The appliance is defective.
The appliance is still too hot.
The false whisk 8 is fi tted in the appliance.
Connect the plug into a mains power socket.
Switch the appliance on.
Contact Customer Services.
Let the appliance cool down.
Fit the whisk for heating and frothing 4.
SMA 550 A1
11
GB
IE
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
12
SMA 550 A1
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modifi cations not carried out by our authorised Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100076
GB
IE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches.
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SMA 550 A1
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 100076
13
14
SMA 550 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Melk verhitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Melk opschuimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Melkschuim gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cappuccino op Italiaanse wijze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiener Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NL BE
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SMA 550 A1
15
NL BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doel­einden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schrifte­lijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verhitten van melk en het opkloppen ervan tot melkschuim voor het huiselijke gebruik. Het is niet bestemd voor het gebruik met andere vloeistoff en of voor bedrijfsmatige omgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
16
SMA 550 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Melkopschuimer (kan)Sokkel3 gardes (2 x garde voor het verhitten en opschuimen,
1 x garde voor het verhitten)
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► ► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Apparaatbeschrijving
1 Deksel 2 Gardehouder 3 Dichtingsring 4 Garde voor het verhitten en opschuimen 5 Start/stop-knop met geïntegreerd indicatielampje 6 Sokkel 7 Kabelspoel 8 Garde voor het verhitten
NL BE
Technische gegevens
Voeding 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 450 - 550 W
SMA 550 A1
17
NL BE
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Let erop dat de sokkel met de elektrische aansluitingen nooit in
aanraking komt met water! Laat de sokkel eerst helemaal drogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde sokkel.Let erop dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of vochtig
wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare
schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat geval­len is niet in gebruik.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautori-
seerde speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact als u accessoires ver-
wisselt. Dat voorkomt een onbedoeld starten van het apparaat.
Het apparaat is heet in bedrijf. Pak het daarom alleen bij de
greep vast.
Let erop dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens het in
te schakelen. Anders kan het apparaat omvallen en de hete melk eruit spatten.
Grijp niet in de roterende delen tijdens het bedrijf!
18
SMA 550 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits
ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het appa­raat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige ge­bruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
NL BE
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem
voor bediening op afstand om het apparaat te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het bedrijf nooit onbeheerd.Let erop dat het apparaat, het netsnoer of de netstekker nooit
in aanraking komen met hittebronnen zoals kookplaten of open vlammen.
Gebruik het apparaat nooit in lege toestand. Anders kan het ap-
paraat onherstelbaar beschadigd raken.
SMA 550 A1
19
NL BE
Voorbereidingen
Uitpakken
♦ Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. ♦ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onder-
houd“.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Bediening
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Breng de elektrische sokkel 6 nooit in de buurt van water - levensgevaar
door stroomschokken!
20
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Om veiligheidsredenen moet u het deksel 1 niet openen als het apparaat
in bedrijf is. Er bestaat gevaar voor verbrandingen door hete vloeistof.
Gebruik altijd verse melk. Consumeer geen melk die al langer in de kan
heeft gestaan.
OPMERKING
Wanneer u tijdens het toebereiden de kan van de sokkel 6 af neemt, stopt
het apparaat. U start het bereidingsproces weer door op de start/stop­toets 5 te drukken.
SMA 550 A1
Melk verhitten
1) Zet de garde om te verhitten 8 op de aandrijfas in het binnenste van de kan. En garde 4 die overbodig is, kunt u om te bewaren in de garde-houder 2 vastklemmen. De andere, niet-benodigde garde 4 bergt u op een droge en schone plek op, bijvoorbeeld in een besteklade.
2) Neem de kan van de sokkel 6 en doe er melk in. Doe er daarbij minimaal zoveel melk in dat de MIN-markering in het binnenste van de kan wordt bereikt. Doe er echter nooit meer melk in dan tot de bovenste MAX-markering ( Anders loopt het apparaat over.
3) Zet de kan op de sokkel 6.
4) Zet het deksel 1 erop.
5) Druk op de start-toets 5. Het geïntegreerde indicatielampje brandt. De gar­de voor het verhitten 8 gaat draaien en verhit de melk daarbij gelijkmatig.
6) Het apparaat wordt uitgeschakeld en het geïntegreerde indicatielampje gaat uit zodra de melk is verhit tot ca. 60 - 65°C.
OPMERKING
Wanneer u het bereidingsproces voortijdig wilt stoppen, drukt u op de
start/stop-toets 5. Wanneer u nogmaals op de start/stop-knop 5 drukt, gaat het bereidingsproces verder.
7) Heem het deksel 1 eraf en doe de hete melk in het gewenste reservoir.
Wacht eerst ca. 2 minuten voordat u weer een portie melk verhit.
NL BE
).
SMA 550 A1
21
NL BE
Melk opschuimen
Tips voor de melkschuim
Schuim alleen melk van koeien op in dit apparaat. Andere melksoorten
kunnen maar beperkt opgeschuimd worden of kunnen het apparaat laten overlopen.
Halfvolle of magere melk brandt niet zo gemakkelijk aan als volle melk,
maar bij een te laag vetgehalte bestaat wel het risico dat de melk zich niet goed laat opschuimen. Gebruik daarom liefst melk met een vetgehalte van 3,5% of 1,5%.
Goed gekoelde melk kan beter opgeschuimd worden dan minder koude.
Schuim de melk niet een tweede keer op, omdat zij andere aanbrandt.
Laat de opgeschuimde melk ca. 30 seconden lang staan, voordat u het
schuim op de cappuccino, espresso etc. doet. Zo spatten grotere bellen uiteen en nog vloeibare melk zakt omlaag. Dan kunt u het fi jne schuim gebruiken.
Melkschuim maken
1) Zet de garde om te verhitten en op te schuimen 4 op de aandrijfas in het binnenste van de kan. De garde 8 die overbodig is, kunt u om te bewaren in de garde-houder 2 vastklemmen. De andere garde voor het verhitten en opschuimen 4 bewaart u op een droge en schone plaats.
2) Neem de kan van de sokkel 6 en doe er melk in. Doe er daarbij minimaal zoveel melk in dat de MIN-markering in het binnenste van de kan wordt be­reikt. Doe er echter nooit meer melk in dan tot de bovenste MAX-markering (
). Anders loopt het apparaat over. Bij het opschuimen wordt het volume
van de melk veel groter!
3) Zet de kan op de sokkel 6.
4) Zet het deksel 1 erop.
5) Druk op de start/stop-knop 5. Het geïntegreerde indicatielampje brandt. De garde voor het verhitten en opschuimen 4 begint te draaien, verhit de melk en schuimt deze op.
6) Het apparaat wordt uitgeschakeld en het geïntegreerde indicatielampje gaat uit zodra de melk is opgeschuimd.
22
SMA 550 A1
OPMERKING
Wanneer u het bereidingsproces voortijdig wilt stoppen, drukt u op de
start/stop-knop 5. Wanneer u nogmaals op de start/stop-knop 5 drukt, gaat hetbereidingsproces verder.
7) Wacht ca. 30 seconden. In deze tijd zet de nog vloeibare melk zich onder af.
8) Haal het deksel 1 eraf en doe het melkschuim in het gewenste reservoir, bijvoorbeeld om een cappuccino te maken.
Wacht eerst ca. 2 minuten voordat u weer een portie melk opschuimt.
Melkschuim gebruiken
U kunt de melkschuim gebruiken voor verschillende variaties aan warme dranken:
Cappuccino op Italiaanse wijze
Doe een espresso (ca. 25 - 30 ml) in een kopje met een volume voor onge-
veer 120 - 180 ml.
Giet het melkschuim erbij totdat het kopje tot aan de rand is gevuld.
Marocchino
Smelt ca. een theelepel melkchocolade.
Verdeel de chocolade over de binnenwand van een glas en giet er een
espresso in.
Doe er ca. 3 - 4 theelepels melkschuim bij en strooi er cacaopoeder op.
NL BE
Wiener Melange
Doe ca. 125 ml zwarte sterke koffi e in een mokkakopje.
Schuim 110 ml melk op en doe er zoveel melkschuim bij, totdat het kopje is
gevuld tot onder de rand.
Naar gelang uw persoonlijke smaak kunt u er nog wat suiker bijdoen.
SMA 550 A1
23
NL BE
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor iedere reiniging eerst de stekker uit het stopcontact! Anders
bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
Dompel het apparaat nooit onder water of andere vloeistoff en! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij ge­bruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat voor de reiniging eerst afkoelen. Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Reinig het apparaat of delen ervan niet in de afwasmachine! Anders wordt het apparaat onherstelbaar beschadigd.
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
OPMERKING
Reinig het apparaat het beste meteen na het afkoelen zodat resten melk
niet kunnen aankoeken. Voor de eerste grote reiniging doet u water met een beetje afwasmiddelen in de kan (de gebruikte garde 4/8 is ingezet). Neem daarbij de MIN­en MAX­Start het apparaat zodat de garde 4/8 door het water ploegt. Spoel het apparaat daarna met veel helder water uit.
Voor de grondige reiniging gaat u als volgt te werk:
Neem om te reinigen de garde 4/8 uit het apparaat en reinig het bin-
nenste van het apparaat met warm water. Voeg een beetje afwasmiddel toe. Veeg het binnenste met een zachte doek of spons af. Let daarbij vooral op het bereik rond de aandrijfas. Spoel hat apparaat daarna zorgvuldig uit met veel helder water.
Trek de dichtingsring 3 van het deksel 1 af en reinig beide delen in mild
zeepsop. Verwijder restanten van afwasmiddel met helder water en droog allebei goed af. Schuif de dichtingsring 3 weer op het deksel 1 , zodat de naar buiten wijzende dichtingslip van onderen tegen het deksel 1 ligt en de naar binnen wijzende dichtingslip in de inkeping op het deksel 1 grijpt.
-markeringen in acht.
24
SMA 550 A1
Reinig de gardes 4/8 in mild zeepsop en spoel alles met helder water af.
Reinig alle buitenvlakken, de sokkel 6 en het netsnoer met een licht vochtige
gemaakte doek. Droog het apparaat in ieder geval goed af alvorens het opnieuw te gebruiken. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. Let erop dat er geen restanten van afwasmiddel in het apparaat zitten voordat u het opnieuw gaat gebruiken.
Opbergen
Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet.
Rol het netsnoer om de kabelspoel 7 onder de sokkel 6.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
NL BE
Het apparaat functioneert niet.
De melk wordt niet opgeschuimd.
De netstekker zit niet in het stopcontact.
Het apparaat is niet inge­schakeld.
Het apparaat is defect.
Het apparaat is nog heet.
De verkeerde garde 8 is in het apparaat geïnstalleerd.
Verbind de netstekker met de netstroom.
Schakel het apparaat in.
Neem contact op met de klantenservice.
Laat het apparaat afkoelen.
Zet de garde voor het verhitten en op­schuimen 4 erin.
SMA 550 A1
25
NL BE
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibili­teit 2004/108/EC en de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
26
SMA 550 A1
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, niet echter
voor transportschade, aan slijtage onderhevige onderdelen of voor bescha­digingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars.
NL BE
Service
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
SMA 550 A1
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 100076
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100076
27
28
SMA 550 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Milch erhitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Milchschaum verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cappuccino nach italienischer Art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Marocchino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wiener Melange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DE
AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SMA 550 A1
29
DE
AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Milch und dessen Aufschla­gen zu Milchschaum für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile, sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
30
SMA 550 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Milchaufschäumer (Kanne)Sockel3 Quirle (2 x Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen,
1 x Quirl zum Erhitzen)
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
1 Deckel 2 Quirl-Halter 3 Dichtungsring 4 Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen 5 Start/Stop-Taste mit integrierter Kontrollleuchte 6 Sockel 7 Kabelaufwicklung 8 Quirl zum Erhitzen
DE
AT
CH
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 450 - 550 W
SMA 550 A1
31
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen
niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtba-
re Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachge­mäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn
Sie Zubehörteile auswechseln. Das verhindert ein unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Das Gerät ist im Betrieb heiß. Fassen Sie es daher nur am Griff an. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor
Sie dieses einschalten. Ansonsten kann das Gerät umstürzen und die heiße Milch herausspritzen.
Fassen Sie nicht in die rotierenden Teile während des Betriebes!
32
SMA 550 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
DE
AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder off enen Flammen in Berührung kommt.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
SMA 550 A1
33
DE
AT
CH
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 6 in die Nähe von Wasser –
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
34
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1 nicht öff nen, während
das Gerät in Betrieb ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Verwenden Sie immer frische Milch. Verzehren Sie keine Milch, die schon
länger in der Kanne gestanden hat.
HINWEIS
Wenn Sie während des Zubereitungsvorganges die Kanne vom Sockel 6
heben, stoppt das Gerät. Sie müssen den Zubereitungsvorgang durch drücken der Start/Stop-Taste 5 wieder starten.
SMA 550 A1
Milch erhitzen
1) Setzen Sie den Quirl zum Erhitzen 8 auf die Antriebswelle im Inneren der Kanne. Einen der nicht benötigten Quirle 4 können Sie zum Aufbewahren in den Quirl-Halter 2 klemmen. Den anderen nicht benötigten Quirl 4 bewahren Sie an einem trockenen und sauberen Ort auf, zum Beispiel in einer Besteckschublade.
2) Nehmen Sie die Kanne vom Sockel 6, und füllen Sie die Milch ein. Füllen Sie dabei mindestens soviel Milch ein, dass die MIN-Markierung im Inneren der Kanne erreicht wird. Füllen Sie jedoch niemals mehr Milch ein, als bis zur oberen MAX - Markierung (
3) Stellen Sie die Kanne auf den Sockel 6.
4) Setzen Sie den Deckel 1 auf.
5) Drücken Sie die Start/Stop-Taste 5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet. Der Quirl zum Erhitzen 8 beginnt sich zu drehen und erhitzt die Milch dadurch gleichmäßig.
6) Das Gerät schaltet sich aus und die integrierte Kontrollleuchte erlischt, sobald die Milch auf ca. 60 - 65°C erhitzt ist.
HINWEIS
Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken Sie
die Start/Stop-Taste 5. Wenn Sie die Start/Stop-Taste 5 noch einmal drücken, läuft der Zubereitungsvorgang weiter.
7) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und füllen Sie die heiße Milch in das ge­wünschte Gefäß.
Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch erhitzen.
DE
AT
CH
). Ansonsten läuft das Gerät über.
SMA 550 A1
35
DE
AT
CH
Milch aufschäumen
Tipps für den Milchschaum
Schäumen Sie nur Kuhmilch mit diesem Gerät auf. Andere Milchsorten
lassen sich nur mit Einschränkungen aufschäumen oder können das Gerät zum Überlaufen bringen.
Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder 1,5% Fettanteil.
Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte.
Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Cappuccino, Espresso, etc. geben. So platzen größere Blasen und noch fl üssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum verwenden.
Milchschaum herstellen
1) Setzen Sie den Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen 4 auf die Antriebswel- le im Inneren der Kanne. Den nicht benötigten Quirl 8 können Sie zum Auf­bewahren in den Quirl-Halter 2 klemmen. Den anderen Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen 4 bewahren Sie an einem trockenen und sauberen Ort auf, zum Beispiel in einer Besteckschublade.
2) Nehmen Sie die Kanne vom Sockel 6 und füllen Sie die Milch ein. Füllen Sie dabei mindestens soviel Milch ein, dass die MIN-Markierung im Inneren der Kanne erreicht wird. Füllen Sie jedoch niemals mehr Milch ein, als bis zur unteren MAX - Markierung ( Aufschäumen vervielfacht sich das Volumen der Milch!
3) Stellen Sie die Kanne auf den Sockel 6.
4) Setzen Sie den Deckel 1 auf.
5) Drücken Sie die Start/Stop-Taste 5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet. Der Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen 4 beginnt sich zu drehen, erhitzt die Milch und schäumt diese auf.
6) Das Gerät schaltet sich aus und die integrierte Kontrollleuchte erlischt, sobald die Milch aufgeschäumt ist.
). Ansonsten läuft das Gerät über. Beim
36
SMA 550 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken Sie
die Start/Stop-Taste 5. Wenn Sie die Start/Stop-Taste 5 noch einmal drücken, läuft der Zubereitungsvorgang weiter.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden. In dieser Zeit setzt sich die noch fl üssige Milch unten ab.
8) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß, zum Beispiel um einen Cappuccino zu machen.
Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch aufschäumen.
Milchschaum verwenden
Sie können den Milchschaum für verschiedene Getränkevariationen verwenden:
Cappuccino nach italienischer Art
Geben Sie einen Espresso (ca. 25 - 30 ml) in eine etwa 120 - 180 ml
fassende Tasse.
Gießen Sie dann Milchschaum hinzu, bis die Tasse bis zum Rand gefüllt ist.
Marocchino
Schmelzen Sie ca. einen Teelöff el Vollmilchschokolade.
Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an der Innenwand eines Glases
und gießen Sie einen Espresso hinein.
Geben Sie ca. 3 - 4 Teelöff el Milchschaum hinzu und bestäuben Sie diesen
mit Kakaopulver.
DE
AT
CH
Wiener Melange
Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken Kaff e in eine Mokka-Tasse.
Schäumen Sie 110 ml Milch auf und geben Sie soviel Milchschaum hinzu,
so dass die Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist.
Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker hinzu
geben.
SMA 550 A1
37
DE
AT
CH
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr beste­hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nicht in der Spülmaschine! Ansonsten wird das Gerät irreparabel beschädigt.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät am Besten direkt nach dem Abkühlen, so dass
Milchreste nicht antrocknen können. Für die erste, grobe Reinigung geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in die Kanne (der benutzte Quirl 4/8 ist eingesetzt). Beachten Sie dabei die MIN- und MAX­Starten Sie das Gerät, so dass der Quirl 4/8 durch das Wasser pfl ügt. Spülen Sie das Gerät danach mit viel klarem Wasser aus.
Für eine gründliche Reinigung gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie zum Reinigen den Quirl 4/8 aus dem Gerät und reinigen Sie
das Innere des Gerätes mit warmem Wasser. Geben Sie ein wenig Spülmittel hinzu. Wischen Sie das Innere mit einem weichen Tuch oder Schwamm ab. Achten Sie dabei besonders auf den Bereich um die Antriebswelle. Spülen Sie das Gerät sorgfältig mit klarem Wasser aus.
Ziehen Sie den Dichtungsring 3 vom Deckel 1 ab und reinigen Sie beide
Teile in mildem Spülwasser. Entfernen Sie Spülmittelreste mit klarem Wasser und trocknen Sie beides gut ab. Schieben Sie den Dichtungsring 3 wieder auf den Deckel 1, so dass die nach außen weisende Dichtlippe unten am Deckel 1 liegt und die nach innen weisende Dichtlippe in die Kerbe am Deckel 1 greift.
-Markierungen.
38
SMA 550 A1
Reinigen Sie die Quirle 4/8 in mildem Spülwasser und spülen Sie alles mit
klarem Wasser ab.
Reinigen Sie alle Außenfl ächen, den Sockel 6 und das Netzkabel mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befi nden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 7 unter dem Sockel 6.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
DE
AT
CH
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Milch wird nicht aufge­schäumt.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht einge­schaltet.
Das Gerät ist defekt.
Das Gerät ist noch zu heiß.
Der falsche Quirl 8 ist im Gerät installiert.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Setzen Sie den Quirl zum Erhitzen und Aufschäumen 4 ein.
SMA 550 A1
39
DE
AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten­den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
40
SMA 550 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100076
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
DE
AT
CH
SMA 550 A1
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100076
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100076
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
41
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stand van de informatie Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: SMA550A1-032014-1
IAN 100076
Loading...