SILVERCREST SMA 500 A1 User manual [pl]

MINI SPEAKER SMA 500 A1
MINI SPEAKER
MINI HANGSZÓRÓ
Használati utasítás
MINI-LAUTSPRECHER
Bedienungsanleitung
IAN 110449
MINIGŁOŚNIK
Instrukcja obsługi
MINI ZVOČNIK
Navodila za uporabo
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następ­nie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 19 HU Használati utasítás Oldal 37 SI Navodila za uporabo Stran 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Table of contents
Introduction ......2
Information concerning these
operating instructions .....2
Copyright ...........2
Limitation of liability . . . 2
Warnings ...........3
Intended use ......... 4
Safety ........... 4
Basic safety instructions 4
Initial operation . . . 7
Check the items supplied 7 Disposal of packaging . 8 Requirements for the
setup location ........ 8
Controls .........9
Handling and use . 9
Charging the battery . . 9
GB
Speaker operation . . . 10
Aux-In operation .....11
Fault rectification . 12
Malfunction causes
and remedies .......12
Cleaning ........13
Storage/Disposal 13
Storage ............ 13
Disposal of the device 14
Appendix .......15
Technical details .....15
Notes on the Declaration
of Conformity .......15
Warranty ..........16
Service ............17
Importer ...........17
SMA 500 A1
1
Introduction
GB
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installa­tion, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest version at time of print­ing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be de­rived from the details, illustrations and descriptions in these
2
SMA 500 A1
instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid a
fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent dam-
age to property.
GB
SMA 500 A1
3
NOTE
GB
A note indicates additional information that will assist
you in handling the device.
Intended use
This mini-speaker is a consumer electronics device intended exclusively for audio playback from mobile devices, such as MP3 players, mobile telephones, etc., via a 3.5 mm jack connection. This device is exclusively intended for non-com­mercial use. The device is not intended for any other use or for uses extending beyond those stated. Claims of any kind for damage arising as a result of non-intended use will not be accepted. The user is the sole bearer of the risk.
Safety
This section provides you with important safety information regarding the handling of the device. The device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the device, follow the safety information below:
Before use, check the device for visible external damage.
Do not use a device that has been damaged or dropped.
4
SMA 500 A1
Damaged cables or connections should be replaced by
the Customer Service department.
This device is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, physiological or intel­lectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsi­ble for their safety, or receive instructions from this person on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Always have repairs carried out by authorised special-
ist companies or the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. Warranty claims also become void.
Repairs to the device during the warranty period may only
be carried out by a customer service department author­ised by the manufacturer. Otherwise no additional war­ranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not make any unauthorised modifications or altera-
tions to the device.
Never open the housing. There are no user-serviceable
or swappable components inside the device.
Do not operate the device close to open flames.
GB
SMA 500 A1
5
GB
Do not place the device in locations that are subject to
direct sunlight as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetration.
Never submerge the device in water and do not place objects filled with liquids (such as vases) on the device.
If you see smoke or smell burning, unplug all connectors
immediately and switch off the device. Have the device checked by a qualified specialist, before using it again.
Packaging materials such as plastic film or polystyrene
must not be used as a plaything.
There is a risk of suffocation!
DANGER
Erroneous handling of the battery can lead to fire, explosions, leakage of hazardous substances or other dangerous situations!
Do not throw the device into fire, since the integrated
battery may explode.
6
SMA 500 A1
Initial operation
Check the items supplied
This device is supplied with the following components as standard:
Mini speaker
Charging cable (USB* to Mini USB)
This operating manual (Symbol image)
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
NOTE
Check the contents for completeness and for signs
of visible damage.
If the contents are incomplete or damaged due to
defective packaging or through transportation, con­tact the Service Hotline (see chapter Service).
GB
SMA 500 A1
7
Disposal of packaging
GB
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials have been selected in accordance with their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material
circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Requirements for the setup location
For safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following requirements:
The device must be placed on a firm, flat and level surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely moist
environment or close to flammable materials.
Set up the device so that it is not exposed to direct sun-
light or strong artificial light.
8
SMA 500 A1
Controls
Speaker
2
Connection socket AUX-IN (3.5 mm jack socket)
3
Operating and charging LED
4
On/Off switch (POWER ON / OFF)
5
Volume control (VOL + / –)
6
BASS switch (ON / OFF)
7
Mini USB connection socket (POWER INPUT)
8
Speaker cable with 3.5 mm jackplug
9
Charging cable (USB to Mini USB)
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the device.
Charging the battery
The integrated battery must be fully charged before using the device.
Ensure that the On/Off switch Connect the USB connector of the charging cable
to a PC or a USB power supply.
Connect the Mini USB connector of the charging
9
cable
to the POWER INPUT connection socket 7 of the device. The operating LED 3 illuminates in red and the battery is charged.
SMA 500 A1
4
is in the OFF position.
GB
9
9
NOTE
GB
The operating LED
charging procedure and in blue after the battery has been fully charged.
The maximum charging time is about 4 hours, and
allows music to be played for up to 8 hours at a volume level of 50%.
As soon as the operating LED
the battery is empty and requires charging.
Speaker operation
Completely unwind the speaker cable 8 from the
cable storage (underside of device).
Connect the 3.5 mm jackplug of the speaker cable
to your playback device.
Switch the speaker on by moving the On/Off
switch LED 3 illuminates in blue.
Switch on your player and select the required volume
using the volume control
To obtain a rich bass tone, move the BASS switch
to the ON position.
To switch the speaker off again, move the On/Off
switch goes out.
3
illuminates in red during the
3
illuminates in red,
4
to the ON position. The operating
5
.
4
to the OFF position. The operating LED 3
8
6
10
SMA 500 A1
Aux-In operation
Many electronic entertainment devices are equipped with a 3.5 mm jack socket. If your player has a connector that differs from the audio output socket, use a suitable adapter if necessary, or connect it to the AUX-IN 2 connection socket using an adapter cable. The relevant adapter/adapter cable is available from specialist dealers.
NOTE
If you have connected playback devices to the AUX-
IN connection socket at the same time, only the sound from the AUX-IN connection socket 2 will be played.
2
and the speaker cable 8
GB
SMA 500 A1
11
Fault rectification
GB
This section contains important information on fault localisa­tion and rectification. Observe the instructions in order to avoid risks and damage.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Rectification
No sound.
The volume control of the player or the speaker is set to mini­mum volume.
Playback device or speaker not switched on.
The 3.5 mm jackplug is not fully inserted into the socket of the playback device
The battery of the speaker is discharged (operating LED illuminated in red or off).
3
Turn the volume up on the playback device or the speaker.
Ensure that all devices are switched on.
Push the 3.5 mm jackplug completely into the socket.
Charge the battery with the charging cable chapter Charging the battery).
9
(see also
12
SMA 500 A1
NOTE
If the aforementioned solutions do not resolve the
problem, please contact the Customer Service (see chapter Service).
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device
To avoid irreparable damage, ensure that no mois-
ture enters the device during cleaning.
Clean the housing of the device only with a lightly mois-
tened cloth and a mild detergent.
Storage/Disposal
Storage
Switch off the speaker by moving the On/Off switch 4
to the OFF position.
Wind the speaker cable 8 clockwise onto the cable
storage and clip the 3.5 mm jackplug into the recess.
Store the device in a dry environment.
Charge the integrated battery from time to time to main-
tain performance.
GB
SMA 500 A1
13
Disposal of the device
GB
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
14
SMA 500 A1
Appendix
Technical details
GB
Output power
Frequency range 450 Hz - 15 kHz
Integrated battery
Operating temperature +5 - +35°C Storage temperature 0 - +35°C Humidity (no condensation) 10 - 80 % Dimensions (Ø x H) approx. 7.5 x 4.6 cm Weight (with accessories) approx. 115 g
1.5 W RMS with 10 % harmonic distortion
3.7 V / 500 mAh (Lithium polymer)
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with the basic requirements and other relevant provisions, this device complies with the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
SMA 500 A1
15
Warranty
GB
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTE
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
16
SMA 500 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 110449
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SMA 500 A1
17
GB
18
SMA 500 A1
Spis treści
Wstęp ..........20
Informacje o niniejszej
instrukcji obsługi .....20
Prawa autorskie .....20
Ograniczenie odpowiedzialności . . . 20
Ostrzeżenia ........21
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem .....22
Bezpieczeństwo . . 23
Podstawowe zasady
bezpieczeństwa .....23
Uruchomienie . . . 26
Sprawdzenie kompletności produktu 26
Utylizacja opakowania 27 Miejsca ustawienia
urządzenia .........27
Elementy obsługowe 28 Obsługa i praca . . 28
Ładowanie akumulatora 28 Praca w trybie głośnika 29 Praca w trybie Aux-In . 30
Usuwanie usterek 31
Przyczyny błędów i
ich usuwanie ........31
Czyszczenie .....32
Przechowywanie/
utylizacja .......32
Przechowywanie ....32
Utylizacja urządzenia 33
Załącznik .......34
Dane techniczne .....34
Informacje dotyczące deklaracji zgodności . 34
Gwarancja ......... 35
Serwis ............. 36
Importer ...........36
PL
SMA 500 A1
19
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
PL
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we frag­mentach, jak również reprodukcja ilustracji, także w zmienio­nym stanie, jest dozwolony wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje technicz­ne, dane i wskazówki dotyczące montażu, podłączania oraz obsługi są zgodne ze stanem aktualnym w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
20
SMA 500 A1
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowa­dzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrze-
żeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub cięż­kich obrażeń ciała.
PL
SMA 500 A1
21
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia ozna-
PL
cza możliwość wyrządzenia szkody mate­rialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwia-
jące korzystanie z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten miniaturowy głośnik jest urządzeniem elektroniki rozrywkowej i służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku z urządzeń mobilnych, takich jak odtwarzacze mp3, telefony komórkowe itp. po podłączeniu przewodem z wtykiem 3,5 mm. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku niekomercyjnego. Inny sposób użycia lub użycie wy­kraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wyni­kających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
22
SMA 500 A1
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, prze­strzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie urucha­miaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W razie uszkodzenia kabla lub złączy należy zwrócić się
działu obsługi klienta i poprosić o wymianę urządzenia.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/ lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń­stwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły
się one urządzeniem.
PL
SMA 500 A1
23
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa-
nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem
PL
poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy
zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwiso­wych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian w urządzeniu.
Nigdy nie otwieraj obudowy. Wewnątrz obudowy nie
ma części, które wymagałyby konserwacji lub innej ingerencji ze strony użytkownika.
Nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania urządzenia i powstania nieodwracalnych uszkodzeń.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się
cieczy do jego wnętrza. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie ustawiaj na nim żadnych przedmiotów wypełnionych cieczą (np. waz).
Jeżeli poczujesz zapach spalenizny lub zauważysz
dym wydostający się z urządzenia, rozłącz natychmiast wszystkie połączenia i wyłącz urządzenie. Przed ponow­nym użyciem należy oddać urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę.
24
SMA 500 A1
Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą być
używane przez dzieci do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumula­torami może doprowadzić do pożaru, wybu­chu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji!
Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ponieważ wbudo-
wany akumulator może eksplodować.
SMA 500 A1
PL
25
Uruchomienie
Sprawdzenie kompletności produktu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi
PL
elementami:
Minigłośnik
Kabel ładowania (USB* na mini-USB)
Niniejsza instrukcja obsługi (rysunek symboliczny)
* USB® jest zastrzeżonym znakiem towarowym USB
Implementers Forum, Inc..
26
SMA 500 A1
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy
w środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ja-
kiegokolwiek elementu wskutek wadliwego opakowa­nia lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego prze-
tworzenia pozwoli zaoszczędzić surowce natu­ralne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne opa­kowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Miejsca ustawienia urządzenia
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce jego ustawienia musi spełniać następu­jące wymagania:
Urządzenie musi stać na twardym, płaskim i poziomym
podłożu.
PL
SMA 500 A1
27
Nie stawiać urządzenia w nagrzanym, mokrym lub
bardzo wilgotnym miejscu, ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Ustawić urządzenie tak, aby nie było narażone na
PL
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani silnego sztucznego światła.
Elementy obsługowe
Głośnik
2
Złącze AUX-IN (3,5 mm gniazdo typu jack)
3
Kontrolka diodowa trybu pracy i ładowania
4
Włącznik/wyłącznik (POWER ON / OFF)
5
Regulacja głośności (VOL + / –)
6
Przełącznik BASS (ON / OFF)
7
Złącze mini-USB (POWER INPUT)
8
Kabel głośnikowy z wtykiem mini-jack 3,5 mm
9
Kabel ładowania (USB na mini-USB)
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Ładowanie akumulatora
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy wewnętrzny akumulator w pełni naładować.
Upewnij się, że włącznik/wyłącznik
w położeniu OFF.
28
4
znajduje się
SMA 500 A1
Podłącz wtyczkę USB kabla ładowania 9 do kompu-
tera lub zasilacza USB.
Połącz wtyczkę mini-USB kabla ładowania
złączem POWER INPUT
3
trybu pracy
świeci w kolorze czerwonym, a
7
urządzenia. Kontrolka
akumulator jest ładowany.
WSKAZÓWKA
3
Kontrolka trybu pracy
świeci się podczas łado­wania na czerwono, a po pełnym naładowaniu na niebiesko.
Maksymalny czas ładowania wynosi około 4 godziny
i pozwala na odtwarzanie muzyki przez maksymalnie 8 godzin przy 50% głośności.
3
Gdy kontrolka trybu pracy
świeci się w kolorze czerwonym, oznacza to rozładowanie akumulatora, który musi zostać ponownie naładowany.
Praca w trybie głośnika
Odwiń kabel głośnikowy 8 całkowicie z nawijacza
kabla (na dole urządzenia).
Podłącz wtyczkę typu jack 3,5 mm kabla głośniko-
8
wego
Włącz głośnik, ustawiając włącznik/wyłącznik
w pozycji ON. Dioda trybu pracy 3 zaświeci się na niebiesko.
Włącz odtwarzacz i ustaw żądaną głośność za
pomocą regulatora głośności
SMA 500 A1
do odtwarzacza.
5
.
9
ze
PL
4
29
W celu uzyskania dobrego brzmienia basów, ustaw
6
przełącznik BASS
w pozycji ON.
Aby ponownie wyłączyć głośnik, należy ustawić
PL
włącznik/wyłącznik
4
w pozycji OFF. Dioda trybu
pracy 3 gaśnie.
Praca w trybie Aux-In
Wiele urządzeń elektroniki rozrywkowej jest wyposażo­nych w gniazdo 3,5 mm typu jack. Jeśli Twój odtwarzacz posiada inne gniazdo wyjściowe audio, zastosuj odpowied­ni adapter lub podłącz je przy pomocy kabla adaptera do złącza AUX-IN 2. Odpowiednie adaptery/kable adaptera są dostępne na rynku.
WSKAZÓWKA
Jeśli do złącza AUX-IN
głośnikowego 8 są jednocześnie podłączone dwa odtwarzacze, dźwięk odtwarzany jest ze złącza AUX-IN 2.
2
oraz za pomocą kabla
30
SMA 500 A1
Usuwanie usterek
W tym rozdziale opisano ważne wskazówki dotyczące wy­krywania i usuwania usterek. Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć zagrożeń i uszkodzenia urządzenia.
Przyczyny błędów i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunięcia:
Błąd Możliwa przyczyna Środki zaradcze
Brak dźwięku.
Regulacja głośności odtwarzacza lub głośnika jest ustawiona na minimum.
Odtwarzacz lub głośnik nie są włączone.
Wtyk 3,5 mm nie został podłączony całkowicie do gniazda urządzenia odtwarzającego.
Akumulator głośnika jest rozładowany (dioda trybu pracy 3 świeci się na czerwono lub wcale).
Zwiększ głośność na odtwarzaczu lub głośniku.
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są włączone.
Umieść wtyk typu jack 3,5 mm w gnieździe odtwarzacza.
Naładuj akumulator przez kabel ładowania
9
(patrz również
rozdział Ładowanie akumulatora).
PL
SMA 500 A1
31
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś
PL
usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział
Serwis).
Czyszczenie
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby
do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną
szmatką z delikatnym płynem do mycia.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Wyłącz głośnik, ustawiając włącznik/wyłącznik 4
w pozycji OFF.
Nawiń kabel głośnika 8 w prawo na nawijacz i włóż
wtyczkę typu jack 3,5 mm odpowiednio w szczelinę.
Urządzenie przechowuj w suchym miejscu.
Od czasu do czasu należy doładowywać akumulator,
by zachować parametry urządzenia.
32
SMA 500 A1
Utylizacja urządzenia
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza, że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecja­lizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidło­wy sposób.
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy.
PL
SMA 500 A1
33
Załącznik
Dane techniczne
PL
Moc wyjściowa
Pasmo przenoszenia 450 Hz - 15 kHz
Wbudowany akumulator
Temperatura robocza +5-35°C Temperatura przechowywania 0-35°C Wilgotność (bez kondensacji) 10 - 80% Wymiary (Ø x W) ok. 7,5 x 4,6 cm Masa (z wyposażeniem) ok. 115 g
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
1,5 W RMS przy
współczynniku znie-
kształceń 10%
3,7 V / 500 mAh
(litowo-polimerowy)
34
SMA 500 A1
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przy­padku konieczności przeprowadzenia naprawy gwaran­cyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się on do zastosowań przemysłowych i profesjo­nalnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części.
PL
SMA 500 A1
35
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykony-
PL
wane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 110449
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzi­nach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
SMA 500 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető .......38
Információk a jelen hasz­nálati útmutatóhoz . . . 38
Szerzői jogvédelem . . 38 A felelősség korlátozása 38
Figyelmeztetések ....39
Rendeltetésszerű
használat ..........40
Biztonság .......40
Alapvető biztonsági
figyelmeztetések .....40
Üzembe helyezés 43
A csomag tartalmának
ellenőrzése .........43
A csomagolás
ártalmatlanítása .....44
A felállítás helyével szem­beni követelmények . . 44
Kezelőelemek . . . 45
Kezelés és
üzemeltetés .....45
Akkumulátor feltöltése 45
Hangszóró-üzem ....46
Aux-In üzem ........47
Hibaelhárítás ....48
Hiba oka és elhárítása 48
Tisztítás ........49
Tárolás/ Ártalmatlanítás . . 49
Tárolás ............49
A készülék
ártalmatlanítása .....50
Függelék .......51
Műszaki adatok .....51
A megfelelőségi nyilatkozat­ra vonatkozó tudnivalók 52
Garancia ..........53
Szerviz ............54
Gyártja ............ 54
HU
SMA 500 A1
37
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat
HU
tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmez­tetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki informá­ció, a csatlakoztatásra és a kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A jelen hasz­nálati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
38
SMA 500 A1
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyel­meztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése
érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyel­meztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
SMA 500 A1
HU
39
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek
megkönnyítik a készülék kezelését.
Rendeltetésszerű használat
Ez a mini-hangszóró szórakoztató elektronikai készülék és
HU
kizárólag mobil készülékek (pl. mp3-lejátszó, mobiltelefon) 3,5 mm-es jack-csatlakozó segítségével történő hanglejáts­zására használható. A készülék kizárólag nem kereskedelmi használatra készült. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a nem rendelte­tésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
40
SMA 500 A1
Sérülésük elkerülése érdekében a kábelt, illetve a csatla-
kozókat kizárólag a vevőszolgálattal cseréltesse.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket is beleértve) csak biz­tonságukért felelő személy felügyelete mellett használhat­ják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról.
Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készü-
lékkel.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasz­náló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által en-
gedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garan­ciaigény.
Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a ké-
szüléket.
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát. A készülék
nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket.
Ne üzemeltesse a készüléket nyílt láng közelében.
HU
SMA 500 A1
41
HU
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen
napsugárzásnak van kitéve. Egyébként túlmelegedhet, és javíthatatlanul károsodhat.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék jusson bele. Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne tegyen rá folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát).
Ha a készülék környékén égett szagot vagy füstöt érez,
akkor azonnal húzza ki a dugós csatlakozót és kapcsolja ki a készüléket. Ismételt használatba vétele előtt képzett szakemberrel ellenőriztesse a készüléket.
A csomagolóanyagokat (pl. fóliát vagy hungarocellt)
nem szabad játékra használni.
Fulladásveszély áll fenn!
VESZÉLY
Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anya­gok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyze­tek állhatnak elő!
A készüléket ne dobja tűzbe, mivel a beépített akkumu-
látor felrobbanhat.
42
SMA 500 A1
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
Mini hangszóró
Töltőkábel (USB* - > mini USB)
Jelen használati útmutató (szimbolikus kép)
* USB® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és
nincs-e rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból
eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
SMA 500 A1
HU
43
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmat­lanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasz­nosíthatók.
HU
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a
hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A felállítás helyével szembeni követelmények
A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie:
A készüléket stabil, sima és vízszintes aljzatra kell állítani.
A készüléket nem szabad forró, vizes vagy nagyon
nedves helyre, vagy gyúlékony anyagok közelében felállítani.
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne érje közvetlen nap-
sugárzás vagy erős mesterséges fény.
44
SMA 500 A1
Kezelőelemek
hangszóró
2
AUX-IN csatlakozóaljzat (3,5 mm jackdugó)
3
üzem- és töltés-jelző LED
4
be- / kikapcsoló (POWER ON / OFF)
5
hangerő-szabályozó (VOL + / –)
6
BASS kapcsoló (ON / OFF)
7
mini-USB csatlakozóaljzat (POWER INPUT)
8
hangszórókábel 3,5 mm jackdugóval
9
töltőkábel (USB - > mini-USB)
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
Akkumulátor feltöltése
A készülék használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy a be-/kikapcsoló
ben van.
Csatlakoztassa a töltőkábel
PC-hez vagy USB hálózati tápegységhez.
Csatlakoztassa a töltőkábel
a készülék POWER INPUT csatlakozóaljzatához 7.
3
Az üzemjelző LED
pirosan világít és az akkumulá-
tor töltődik.
SMA 500 A1
4
OFF helyzet-
9
USB csatlakozóját egy
9
mini USB csatlakozóját
HU
45
TUDNIVALÓ
Az üzemjelző LED
teljes feltöltés esetén kék lesz.
A leghosszabb töltési idő kb. 4 óra, ami 50%-os hang-
erőn legfeljebb 8 óra zenehallgatást tesz lehetővé.
HU
Ha az üzemjelző LED
akkumulátor lemerült, és fel kell tölteni.
Hangszóró-üzem
Tekerje le teljesen a hangszórókábelt 8 a kábelcsévé-
lőről (készülék alja).
Csatlakoztassa a hangszórókábel
jackdugóját a lejátszókészülékhez.
Kapcsolja be a hangszórót a be- / kikapcsoló
helyzetbe állításával. Az üzemjelző LED 3 kéken világít.
Kapcsolja be a lejátszó-készüléket és állítsa be a
kívánt hangerőt a hangerő-szabályozóval
A telített basszushoz állítsa a BASS kapcsolót
ON helyzetbe.
A hangszóró kikapcsolásához állítsa a be- /kikapcso-
lót
3
töltés közben pirosan világít és
3
pirosan világít, akkor az
8
3,5 mm-es
5
.
4
OFF helyzetbe. Az üzemjelző LED 3 kialszik.
6
4
ON
46
SMA 500 A1
Aux-In üzem
Számos szórakoztató-elektronikai készülék rendelkezik megfelelő 3,5 mm-es jackdugó-csatlakozóval. Amennyiben az Ön lejátszókészüléke másfajta audió kimeneti aljzattal rendelkezik, akkor szükség esetén használjon megfelelő adaptert vagy csatlakoztassa adapterkábelen keresztül az AUX-IN csatlakozóaljzathoz adapterkábelt szakkereskedésben vásárolhatja meg.
TUDNIVALÓ
Ha az AUX-IN csatlakozóaljzathoz
rókábelhez 8 egyidejűleg csatlakoztat lejátszóké­szülékeket, akkor csak az AUX-IN csatlakozóaljza­ton 2 keresztül érkező hang kerül lejátszásra.
2
. A megfelelő adaptert/
2
és a hangszó-
HU
SMA 500 A1
47
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat ismerhet meg a hiba­felismerésre és hibaelhárításra vonatkozólag. A sérülések és a veszélyek elkerülése érdekében tartsa be az utasításokat.
Hiba oka és elhárítása
HU
Az alábbi táblázat segít megtalálni és kijavítani a kisebb hibákat:
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem ad ki hangot
A lejátszókészülék vagy a hangszóró hangerő­szabályozója minimális hangerőn áll.
A lejátszókészülék vagy a hangszóró nincs bekapcsolva.
A 3,5 mm-es jackdugó nincs teljesen bedugva a lejátszókészülék aljzatába.
A hangszóró akkumulá­tora lemerült (üzemjelző
3
LED
pirosan vagy
egyáltalán nem világít).
Növelje a lejátszókészülék, illetve a hangszóró hangerejét.
Ellenőrizze, hogy minden készülék be van kapcsolva.
Csatlakoztassa teljesen a 3,5 mm-es jackdugót az aljzatba.
Töltse fel az akkumulá-
9
tort (lásd még az Akku- mulátor feltöltése fejezetet).
a töltőkábellel
48
SMA 500 A1
TUDNIVALÓ
Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani
a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szervizfejezetet).
Tisztítás
FIGYELEM
A készülék megsérülhet
Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség
a készülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
A készüléket kizárólag enyhén nedves törlőruhával és
gyenge hatású mosogatószerrel tisztítsa.
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsoló 4 OFF
helyzetbe állításával.
Tekerje fel a hangszórókábelt 8 az óramutató járásával
egyező irányba a kábelcsévélőre és rögzítse a 3,5 mm jackdugót a mélyedésbe.
A készüléket mindig száraz helyen tárolja.
A megfelelő teljesítmény fenntartása érdekében rendsze-
resen töltse fel a készülék beépített akkumulátorát.
SMA 500 A1
HU
49
A készülék ártalmatlanítása
„Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szim-
bóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket
életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási
HU
hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmat­lanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
További információkat a helyi ártalmatlanító cégtől vagy az önkormányzattól kap.“
50
SMA 500 A1
Függelék
Műszaki adatok
Kimeneti teljesítmény
Frekvenciatartomány 450 Hz - 15 kHz
Beépített akkumulátor
Üzemelési hőmérséklet +5 - +35°C Tárolási hőmérséklet 0 - +35°C Páratartalom (kondenzáció
nélkül) Méretek (Ø x M) kb. 7,5 x 4,6 cm Súlya (tartozékokkal együtt) kb. 115 g
SMA 500 A1
1,5 W RMS 10 %
torzítási tényezővel
3,7 V / 500 mAh
(Lítium-Polimer)
10 - 80 %
HU
51
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC irányelv és az egyes ve­szélyes anyagok elektromos és elektronikus
HU
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU (RoHS) irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
52
SMA 500 A1
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon fordul­jon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantál­hatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék csak magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan be­avatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
SMA 500 A1
53
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 110449
HU
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54
SMA 500 A1
Kazalo
Uvod ...........56
Informacije o teh navodilih za uporabo . 56
Avtorske pravice .....56
Omejitev odgovornosti 56
Opozorila ..........57
Predvidena uporaba . . 58
Varna uporaba . . 58
Osnovni varnostni napotki 58
Pred prvo uporabo 61
Preverjanje obsega
dobave ............61
Odstranjevanje embalaže 62 Zahteve glede mesta
postavitve ..........62
Upravljalni elementi 63
Uporaba in delova-
nje naprave .....63
Polnjenje akumulatorske
baterije ............63
Delovanje zvočnika . . 64 Uporaba s priključkom
Aux-In .............65
Odprava napak. . 66
Vzroki in odprava napak 66
Čiščenje ........67
Shranjevanje/
odstranitev .....67
Shranjevanje ........ 67
Odstranitev naprave
med odpadke .......68
Priloga .........69
Tehnični podatki .....69
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti . . . 69
Proizvajalec ........70
Servis .............70
Garancijski list ......70
SI
SMA 500 A1
55
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opi-
SI
sano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakr­šno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter prikazova­nje slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave, navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši vesti in zavesti. Iz podatkov, slik in opisov v teh navo­dilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
56
SMA 500 A1
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označu­je grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali do težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite
nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, to lahko privede do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite
materialno škodo.
SMA 500 A1
SI
57
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo delo z napravo.
Predvidena uporaba
Ta mini zvočnik je naprava zabavne elektronike in je namenjen izključno za predvajanje zvoka z mobilnimi napravami kot npr. MP3-predvajalnik, mobilni telefoni itd. s 3,5-milimetrskim konektorjem. Naprava je predvidena samo
SI
za neposlovno uporabo. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za rav­nanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne poškodbe.
Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
58
SMA 500 A1
Če so kabel ali priključki poškodovani, naj vam jih zame­nja pooblaščeno servisno osebje ali servisna služba.
Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale osebe
(tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je odgo­vorna za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Napravo dajte popraviti samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do bistvenih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Med garancijsko dobo sme popravila naprave izvajati
le servisna služba, ki jo je proizvajalec pooblastil za to, drugače v primeru kasnejše škode zahtevkov iz naslova garancije ni več mogoče uveljavljati.
Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih predelav
ali sprememb.
Ohišja nikoli ne odpirajte. V napravi ni komponent, ki bo
jih uporabnik moral vzdrževati ali zamenjati.
Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov.
SI
SMA 500 A1
59
Naprave ne postavljajte na mestih, ki so izpostavljena
neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. Naprave
nikoli ne potopite v vodo in nanjo nikoli ne odložite predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaz).
Če bi pri napravi ugotovili vonj po zažganem ali bi
nastajal dim, takoj ločite vse vtične spoje in napravo
SI
izklopite. Napravo naj vam preveri usposobljeni strokovn­jak, preden jo znova začnete uporabljati.
Embalažnih materialov (npr. folij ali stiropora) ni dovolje-
no uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve!
NEVARNOST
Napačno ravnanje z akumulatorsko baterijo lahko privede do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih situacij!
Naprave ne vrzite v ogenj, ker vgrajena akumulator-
ska baterija lahko eksplodira.
60
SMA 500 A1
Pred prvo uporabo
Preverjanje obsega dobave
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Mini zvočnik
Kabel za polnjenje (USB* do mini USB)
Ta navodila za uporabo (slika je simbolična)
* USB je registrirana blagovna znamka družbe
USB Implementers Forum, Inc..
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti
nimajo vidnih poškodb.
V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi
pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
SI
SMA 500 A1
61
Odstranjevanje embalaže
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni
varčevanje s surovinami in zmanjšano nastajanje odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale
SI
odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto posta­vitve izpolnjevati naslednje pogoje:
Napravo je treba postaviti na trdno, ravno in vodoravno
podlago.
Naprave ne postavljajte v vročem, mokrem ali zelo
vlažnem okolju ali pa v bližini gorečih materialov.
Napravo postavite tako, da ni izpostavljena neposrednemu
sončnemu sevanju ali močni umetni svetlobi.
62
SMA 500 A1
Upravljalni elementi
Zvočnik
2
Priključna vtičnica AUX-IN (3,5-milimetrska)
3
LED za delovanje in polnjenje
4
Stikalo za vklop/izklop (POWER ON/OFF)
5
Gumb za glasnost (VOL +/–)
6
Stikalo BASS (ON/OFF)
7
Priključna vtičnica mini USB (POWER INPUT)
8
Kabel zvočnika s 3,5-milimetrskim vtičem
9
Kabel za polnjenje (USB do mini USB)
Uporaba in delovanje naprave
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
Polnjenje akumulatorske baterije
Pred uporabo naprave je treba vgrajeno akumulatorsko baterijo v celoti napolniti.
Zagotovite, da se stikalo za vklop/izklop
položaju OFF.
Povežite vtič USB kabla za polnjenje
kom ali polnilnikom s priključkom USB.
Povežite mini vtič USB kabla za polnjenje
no vtičnico POWER INPUT 7 na napravi. LED za delo­vanje 3 sveti rdeče in akumulatorska baterija se polni.
SMA 500 A1
4
nahaja v
9
z računalni-
9
s priključ-
SI
63
NAPOTEK
LED za delovanje
rdeče, po dokončni napolnitvi pa modro.
Najdaljši čas polnjenja znaša pribl. 4 ure in omogoča
predvajanje glasbe do 8 ur pri 50% glasnosti zvoka.
Kakor hitro LED za delovanje
je akumulatorska baterija spraznjena in jo je treba
SI
napolniti.
Delovanje zvočnika
Kabel zvočnika 8 v celoti odvijte z navitja kabla
(na spodnji strani naprave).
Priključite 3,5-milimetrski vtič kabla zvočnika
svojo napravo za predvajanje.
Zvočnik vklopite tako, da stikalo za vklop/izklop
prestavite v položaj ON. LED za delovanje 3 zasveti modro.
Vklopite svojo napravo za predvajanje in nastavite
želeno glasnost zvoka z gumbom za glasnost
Za bolj poudarjen zvok basov prestavite stikalo BASS
6
v položaj ON.
Za ponoven izklop zvočnika prestavite stikalo za
vklop/izklop ugasne.
3
med postopkom polnjenja sveti
3
začne svetiti rdeče,
8
5
4
v položaj OFF. LED za delovanje 3
na
4
.
64
SMA 500 A1
Uporaba s priključkom Aux-In
Mnogo naprav zabavne elektronike ima ustrezno 3,5-milimetr­sko vtičnico. Če je pri vaši napravi za predvajanje predvidena priključitev na drugačno izhodno zvočno vtičnico, po potrebi uporabite primeren prilagojevalnik ali pa napravo s prilago­ditvenim kablom priključite na vtičnico AUX-IN 2. Ustrezne prilagojevalnike/prilagoditvene kable dobite v specializirani trgovini.
NAPOTEK
Če napravo za predvajanje istočasno priključite na
priključno vtičnico AUX-IN
8
, se bo zvok predvajal samo na priključni vtičnici
AUX-IN 2.
2
in s kablom zvočnika
SI
SMA 500 A1
65
Odprava napak
V tem poglavju so navedeni pomembni napotki za odkriva­nje in odpravo napak. Te napotke upoštevajte, da preprečite nevarnost in poškodbe.
Vzroki in odprava napak
Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkriva­nju in odpravljanju manjših napak:
SI
Napaka Možen vzrok Odprava napake
Gumb za glasnost pri napravi za predvajanje ali na zvočniku je nastavljen na najmanjšo glasnost zvoka.
Povečajte glasnost na napravi za predvajanje oz. na zvočniku.
66
Zvok se ne pred­vaja
Naprava za predvajanje ali zvočnik nista vklopljena.
3,5-milimetrski vtič niv ce­loti vtaknjen v vtičnico na napravi za predvajanje.
Akumulatorska baterija zvočnika je spraznjena (LED za delovanje sveti rdeče ali pa sploh ne).
3
Preverite, ali sta obe napravi vklopljeni.
Potisnite 3,5-milimetrski vtič v vtičnico do konca.
Akumulatorsko baterijo napolnite s kablom za polnjenje (glejte tudi poglavje
Polnjenje akumula­torske baterije).
9
SMA 500 A1
NAPOTEK
Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov svojega
problema ne morete rešiti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis).
Čiščenje
POZOR
Možne poškodbe naprave
Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more steči
tekočina, da preprečite nepopravljivo škodo na napravi.
Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim
čistilom.
Shranjevanje/odstranitev
Shranjevanje
Zvočnik izklopite, tako da stikalo za vklop/izklop 4
prestavite v položaj OFF.
Ovijte kabel zvočnika 8 v smeri urnega kazalca na
navitje kabla in vtaknite 3,5-milimetrski vtič v odprtino.
Napravo shranite v suhem okolju.
Integrirano akumulatorsko baterijo od časa do časa
napolnite, da ohranite njeno zmogljivost.
SI
SMA 500 A1
67
Odstranitev naprave med odpadke
„Sosednji simbol prečrtanega smetnjaka na
kolesih prikazuje, da je ta naprava podvržena Direktivi 2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da te
naprave po koncu njene življenjske dobe ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
SI
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
Več informacij o tem dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svoji mestni oz. občinski upravi.“
68
SMA 500 A1
Priloga
Tehnični podatki
Izhodna moč
Frekvenčno območje 450 Hz - 15 kHz
Vgrajena akumulatorska baterija
Temperatura med uporabo +5 - +35°C Temperatura skladiščenja 0 - +35°C Vlažnost zraka (brez kondenzacije) 10 - 80 % Mere (Ø x V) pribl. 7,5 x 4,6 cm Teža (vkl s priborom) pribl. 115 g
1,5 W RMS pri 10%
faktorju popačenja
3,7V/500mAh
(litijev polimer)
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zah­tevami in drugimi relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni zdru­žljivosti 2004/108/EC ter Direktive RoHS 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
SMA 500 A1
SI
69
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
SI
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 110449
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi na­pak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
70
SMA 500 A1
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga-
rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajal­čeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha-
jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošni-
ka, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
SMA 500 A1
71
SI
72
SMA 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......74
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . 74
Urheberrecht .......74
Haftungsbeschränkung 74
Warnhinweise .......75
Bestimmungsgemäße
Verwendung ........76
Sicherheit .......76
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . 76
Inbetriebnahme . . 79
Lieferumfang prüfen . . 79 Entsorgung der
Verpackung ........80
Anforderungen an den
Aufstellort ..........80
Bedienelemente. . 81
Bedienung und
Betrieb .........81
Akku aufladen ......81
Lautsprecherbetrieb . . 82
Aux-In-Betrieb .......83
Fehlerbehebung . 84
Fehlerursachen und
Behebung ..........84
Reinigung .......85
Lagerung/
Entsorgung ......85
Lagerung ..........85
Gerät entsorgen .....86
Anhang .........87
Technische Daten ....87
Hinweise zur Konformitätserklärung 87
Garantie ...........88
Service ............89
Importeur ..........89
DE AT
CH
SMA 500 A1
73
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent­sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
DE
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
AT
CH
an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugs­weise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Druckle­gung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
74
SMA 500 A1
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
SMA 500 A1
DE AT
CH
75
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen,
die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Mini-Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungs­elektronik und ist ausschließlich zur Audiowieder gabe von mobilen Geräten, wie z.B. MP3-Player, Mobiltele fone, etc., mittels 3,5 mm-Klinkenstecker vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch
DE
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
AT
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
CH
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vor­geschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemä­ßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
76
SMA 500 A1
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse lassen
Sie es vom Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit
darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kunden­dienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfol­genden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verän-
derungen an dem Gerät vor.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Es befinden sich keine
vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen.
DE AT
CH
SMA 500 A1
77
DE AT
CH
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchentwick-
lung feststellen, trennen Sie sofort alle Steckverbindungen und schalten das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Styropor)
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR
Eine falsche Handhabung des Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte
Akku explodieren kann.
78
SMA 500 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mini-Lautsprecher
Ladekabel (USB* auf Mini-USB)
Diese Bedienungsanleitung (Symbolbild)
* USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans­port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SMA 500 A1
DE AT
CH
79
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE
Anforderungen an den Aufstellort
AT
CH
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerech-
ten Unterlage aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder
sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennba­rem Material auf.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht direkter Sonnen-
einstrahlung oder starkem Kunstlicht ausgesetzt wird.
80
SMA 500 A1
Bedienelemente
Lautsprecher
2
Anschlussbuchse AUX-IN (3,5 mm Klinkenbuchse)
3
Betriebs- und Lade-LED
4
Ein- / Ausschalter (POWER ON / OFF)
5
Lautstärkeregler (VOL + / –)
6
Schalter BASS (ON / OFF)
7
Anschlussbuchse Mini-USB (POWER INPUT)
8
Lautsprecherkabel mit 3,5 mm-Klinkenstecker
9
Ladekabel (USB auf Mini-USB)
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedie­nung und Betrieb des Gerätes.
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
4
Stellen Sie sicher, dass der Ein- / Ausschalter
Position OFF steht.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
einem PC oder einem USB-Netzteil.
Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Ladekabels
mit der Anschlussbuchse POWER INPUT Die Betriebs-LED
3
leuchtet rot und der Akku wird
geladen.
in der
9
7
des Geräts.
mit
DE AT
CH
9
SMA 500 A1
81
HINWEIS
Die Betriebs-LED
gangs rot und nach vollständiger Ladung blau.
Die maximale Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden und
ermöglicht eine Musikwiedergabe von bis zu 8 Stun­den bei 50 % Lautstärke.
Sobald die Betriebs-LED
erschöpft und muss geladen werden.
Lautsprecherbetrieb
DE AT
CH
Wickeln Sie das Lautsprecherkabel 8 vollständig von
der Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) ab.
Schließen Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker des Lautspre-
cherkabels
Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie den
Ein- / Ausschalter Betriebs-LED 3 leuchtet blau auf.
Schalten Sie Ihr Wiedergabegerät an und stellen Sie
die gewünschte Lautstärke mithilfe des Lautstärkereg-
5
lers
Um einen satten Bassklang zu erhalten, stellen Sie den
Schalter BASS
Um den Lautsprecher wieder auszuschalten, stellen
Sie den Ein- / Ausschalter Betriebs-LED 3 erlischt.
3
leuchtet während des Ladevor-
3
rot leuchtet ist der Akku
8
an Ihr Wiedergabegerät an.
4
in die Position ON stellen. Die
ein.
6
in die Position ON.
4
in die Position OFF. Die
82
SMA 500 A1
Aux-In-Betrieb
Viele Geräte der Unterhaltungselektronik sind mit einer 3,5 mm-Klinkenbuchse versehen. Falls Ihr Wiedergabegerät einen anderen Anschluss als Audioausgangsbuchse vorgese­hen hat, verwenden Sie ggf. einen passenden Adapter oder schließen Sie es mittels Adapterkabel an die Anschlussbuch­se AUX-IN bel erhalten Sie im Fachhandel.
HINWEIS
Wenn Sie an der Anschlussbuchse AUX-IN
2
an. Die entsprechenden Adapter/Adapterka-
2
und mit dem Lautsprecherkabel 8 gleichzeitig Wieder­gabegeräte angeschlossen haben, wird nur der Ton der Anschlussbuchse AUX-IN 2 wiedergegeben.
DE AT
CH
SMA 500 A1
83
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Stö­rungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
DE AT
CH
Es wird kein Ton wieder­gegeben
Der Lautstärkeregler des Wiedergabegeräts oder des Lautsprechers stehen auf minimaler Lautstärke.
Das Wiedergabegerät oder der Lautsprecher sind nicht eingeschaltet.
Der 3,5 mm-Klinkenste­cker steckt nicht voll­ständig in der Buchse am Wiedergabegerät.
Der Akku des Laut­sprechers ist entladen (Betriebs-LED tet rot oder gar nicht).
3
leuch-
Erhöhen Sie die Lautstärke am Wieder­gabegerät bzw. am Lautsprecher.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte eingeschal­tet sind.
Stecken Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker vollständig in die Buchse.
Laden Sie den Akku mit dem Ladekabel auf (siehe auch Kapitel Akku aufladen).
9
84
SMA 500 A1
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuch-
tigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Schalten Sie den Lautsprecher aus, indem Sie den Ein- /
Ausschalter 4 in die Position OFF stellen.
8
Wickeln Sie das Lausprecherkabel
auf die Kabelaufwicklung und klemmen Sie den 3,5 mm­Klinkenstecker in die Aussparung.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Laden Sie den integrierten Akku von Zeit zu Zeit auf, um
die Leistungsfähigkeit zu erhalten.
im Uhrzeigersinn
DE AT
CH
SMA 500 A1
85
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestriche-
nen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerich­teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie­ben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
DE
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
AT
CH
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
86
SMA 500 A1
Anhang
Technische Daten
Ausgangsleistung
Frequenzbereich 450 Hz - 15 kHz
Integrierter Akku
Betriebstemperatur +5 - +35°C Lagertemperatur 0 - +35°C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 10 - 80 % Abmessungen (Ø x H) ca. 7,5 x 4,6 cm Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 115 g
1,5 W RMS bei
10 % Klirrfaktor
3,7 V / 500 mAh
(Lithium Polymer)
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC und der RoHS­Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SMA 500 A1
DE AT
CH
87
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
DE AT
CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
88
SMA 500 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 110449
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 110449
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 110449
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SMA 500 A1
89
DE AT
CH
90
SMA 500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: SMA500A1-122014-2
IAN 110449
Loading...