Silvercrest SMA 500 A1 User Manual [en, de, fr, it]

MINI-LAUTSPRECHER SMA 500 A1
MINI-LAUTSPRECHER
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
MINI SPEAKER
Operating instructions
IAN 88754
MINI HAUT-PARLEUR
Mode d’emploi
MINI-LUIDSPREKER
Gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 17 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 33 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 49 GB Operating instructions Page 65
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . .2
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . .4
Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . 4
Inbetriebnahme . . . . . . 6
Lieferumfang prüfen . . . . . . 7
Entsorgung der Verpackung 7 Anforderungen an den
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente. . . . . .8
Bedienung und Betrieb 9
Akku aufl aden . . . . . . . . . . 9
Lautsprecherbetrieb . . . . . 10
Aux-In-Betrieb . . . . . . . . . . 10
Fehlerbehebung . . . .11
Fehlerursachen und
Behebung . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung . . . . . . . . . .12
Lagerung/Entsorgung 12
Lagerung . . . . . . . . . . . . . 12
Gerät entsorgen . . . . . . . . 12
Anhang . . . . . . . . . . . .13
Technische Daten . . . . . . . 13
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importeur . . . . . . . . . . . . . 15
DE AT
CH
SMA 500 A1
1
Einführung
DE AT
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä­den aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
2
SMA 500 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn­hinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE AT
CH
SMA 500 A1
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
DE AT
Dieser Mini-Lautsprecher ist ausschließlich zum Anschluss an mobile
CH
Audiogeräte, wie z.B. MP3-Player, Mobiltelefone, etc., mittels 3,5 mm-Klinkenstecker vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher­heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter­gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse lassen Sie es
vom Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4
SMA 500 A1
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantie­anspruch mehr.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnen-
strahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
DE AT
CH
SMA 500 A1
5
DE
WARNUNG
AT
CH
Eine falsche Handhabung des Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoff e oder anderen Gefahrensituationen führen!
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku
explodieren kann.
Verursachen Sie keine Kurzschlüsse am Akku und bringen
Sie die Batteriepole des Akkus nicht mit leitenden oder metal­lischen Gegenständen in Kontakt.
Der Akku darf nicht zerlegt, geöff net, zerdrückt, gebogen,
verformt, durchstoßen oder zerkleinert werden.
Sollte der Akku undicht sein, halten Sie die auslaufende
Flüssigkeit von Haut und Augen fern. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind, waschen Sie die betroff ene Stelle mit viel Wasser und ziehen Sie einen Arzt zu Rate.
Wenn der Akku verschluckt wurde, nehmen Sie sofort
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Inbetriebnahme
WARNUNG
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Styropor) dürfen nicht
zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
6
SMA 500 A1
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mini-Lautsprecher
Ladekabel (USB auf Mini-USB)
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT
CH
SMA 500 A1
7
Anforderungen an den Aufstellort
DE AT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der
CH
Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, fl achen und waagerechten
Unterlage aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht direkter Sonnenein-
strahlung ausgesetzt wird.
Bedienelemente
Lautsprecher
2
Anschlussbuchse AUX-IN (3,5 mm Klinkenbuchse)
3
Betriebs- und Lade-LED
4
Ein- / Ausschalter (POWER ON / OFF)
5
Lautstärkeregler (VOL + / –)
6
Schalter BASS (ON / OFF)
7
Anschlussbuchse Mini-USB (POWER INPUT)
8
Lautsprecherkabel mit 3,5 mm-Klinkenstecker
9
Ladekabel (USB auf Mini-USB)
8
SMA 500 A1
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Akku aufl aden
Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Ein- / Ausschalter 4 in der Position
OFF steht.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels 9 mit einem PC
oder einem USB-Netzteil.
Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des Ladekabels 9 mit der
Anschlussbuchse POWER INPUT 7 des Geräts. Die Betriebs­LED 3 leuchtet rot und der Akku wird geladen.
HINWEIS
Die Betriebs-LED 3 leuchtet während des Ladevorgangs rot
und nach vollständiger Ladung blau.
Die maximale Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden und ermög-
licht eine Musikwiedergabe von bis zu 8 Stunden bei 50 % Lautstärke.
Sobald die Betriebs-LED 3 rot leuchtet ist der Akku
erschöpft und muss geladen werden.
DE AT
CH
SMA 500 A1
9
Lautsprecherbetrieb
DE AT
CH
Wickeln Sie das Lautsprecherkabel 8 vollständig von der
Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) ab.
Schließen Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker des Lautsprecherka-
bels 8 an Ihr Wiedergabegerät an.
Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie den Ein- /
Ausschalter leuchtet blau auf.
Schalten Sie Ihr Wiedergabegerät an und stellen Sie die ge-
wünschte Lautstärke mithilfe des Lautstärkereglers 5 ein.
Um einen satten Bassklang zu erhalten, stellen Sie den Schalter
BASS
Um den Lautsprecher wieder auszuschalten, stellen Sie den
Ein- / Ausschalter 4 in die Position OFF. Die Betriebs-LED 3 erlischt.
4
in die Position ON stellen. Die Betriebs-LED 3
6
in die Position ON.
Aux-In-Betrieb
Viele Geräte der Unterhaltungselektronik sind mit einer 3,5 mm­Klinkenbuchse versehen. Falls Ihr Wiedergabegerät einen anderen Anschluss als Audioausgangsbuchse vorgesehen hat, verwenden Sie ggf. einen passenden Adapter oder schließen Sie es mittels Adapter­kabel an die Anschlussbuchse AUX-IN 2 an. Die entsprechenden Adapter/Adapterkabel erhalten Sie im Fachhandel.
HINWEIS
Wenn Sie an der Anschlussbuchse AUX-IN 2 und mit
dem Lautsprecherkabel 8 gleichzeitig Wiedergabegeräte angeschlossen haben, wird nur der Ton der Anschlussbuchse AUX-IN 2 wiedergegeben.
10
SMA 500 A1
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungsloka­lisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Es wird kein Ton wiedergegeben
Der Lautstärkeregler des Wiedergabegeräts oder des Lautsprechers stehen auf minimaler Lautstärke.
Das Wiedergabegerät oder der Lautsprecher sind nicht eingeschaltet.
Der 3,5 mm-Klinkenste­cker steckt nicht voll­ständig in der Buchse am Wiedergabegerät.
Der Akku des Laut­sprechers ist entladen (Betriebs-LED tet rot oder gar nicht).
3
Erhöhen Sie die Lautstärke am Wieder­gabegerät bzw. am Lautsprecher.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte eingeschal­tet sind.
Stecken Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker vollständig in die Buchse.
Laden Sie den Akku mit dem Ladekabel auf (siehe auch Kapitel
leuch-
Akku aufl aden).
9
DE AT
CH
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
SMA 500 A1
11
Reinigung
DE AT
CH
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Schalten Sie den Lautsprecher aus, indem Sie den Ein- / Aus-
schalter 4 in die Position OFF stellen.
Wickeln Sie das Lausprecherkabel 8 im Uhrzeigersinn auf die
Kabelaufwicklung und klemmen Sie den 3,5 mm-Klinkenstecker in die Aussparung.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unter­liegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
12
SMA 500 A1
Anhang
Technische Daten
DE AT
CH
Ausgangsleistung
Frequenzbereich 450 Hz - 15 kHz
Integrierter Akku
Betriebstemperatur +5 - +35°C
Lagertemperatur 0 - +35°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 10 - 80 %
Abmessungen (Ø x H) ca. 7,4 x 4,6 cm
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 115 g
1,5 W RMS bei 10 % Klirrfaktor
3,7 V / 500 mAh
(Lithium Polymer)
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SMA 500 A1
13
Garantie
DE AT
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
CH
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpfl ichtig.
14
SMA 500 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 88754
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 88754
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 88754
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SMA 500 A1
15
16
SMA 500 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . .18
Informations relatives à ce
mode d'emploi . . . . . . . . . 18
Propriété intellectuelle . . . . 18
Limitation de responsabilité 18
Avertissements . . . . . . . . . 19
Utilisation conforme . . . . . 20
Sécurité . . . . . . . . . . .20
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . .22
Vérifi ez le contenu de la
livraison . . . . . . . . . . . . . . 23
Élimination de l'emballage 23 Exigences requises sur le
lieu d'installation . . . . . . . . 24
Éléments de
commande . . . . . . . . .24
Utilisation et
fonctionnement . . . . .25
Recharger l'accu . . . . . . . . 25
Fonctionnement du haut-
parleur . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement Aux-In . . . 26
Dépannage . . . . . . . .27
Causes des pannes et
remèdes . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage . . . . . . . . .28
Entreposage/mise
au rebut . . . . . . . . . . .28
Stockage . . . . . . . . . . . . . 28
Mise au rebut de l'appareil 28
Annexe . . . . . . . . . . . .29
Caractéristiques techniques 29 Remarques relatives à la
déclaration de conformité 29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . 30
Service après-vente . . . . . 31
Importateur . . . . . . . . . . . . 31
FR
CH
SMA 500 A1
17
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
FR
CH
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale­ment tous les documents.
Propriété intellectuelle
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi. Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi, ne peuvent donner lieu à aucune réclamation. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d'emploi, d'une mauvaise utilisation, de réparations inappropriées, de modifi cations non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
18
SMA 500 A1
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions signa-
lées par cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, cela peut entraîner des dom­mages matériels.
Suivre les instructions stipulées dans cet avertissement, pour
éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque indique des informations supplémentaires pour
faciliter la manipulation de l'appareil.
FR
CH
SMA 500 A1
19
Utilisation conforme
Ce mini haut-parleur est exclusivement conçu pour être raccordé au moyen d'une prise jack de 3,5 mm à des appareils audio mobiles tels que des lecteurs MP3, des téléphones portables, etc. Cet appareil
FR
CH
est exclusivement destiné à l'usage non commercial. Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Aucune réclamation pour des dommages résultant d'un usage non conforme ne sera prise en considération. Seul l'utilisateur est respon­sable des risques encourus.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rap­portant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme à la destination peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-après, afi n de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil :
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez si celui-ci ne comporte aucun
dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé.
En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les
remplacer par le service après-vente.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expé­rience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de leur part des instructions préalables relatives à l'utilisation de l'appareil.
20
SMA 500 A1
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Confi ez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises
agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confi ée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dommage consécutif ne sera plus couvert par la garantie.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifi cations
sur l'appareil de votre propre initiative.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de fl ammes ouvertes.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux
rayons du soleil. Sinon, celui-ci risque de surchauff er et d'être endommagé défi nitivement.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne posez pas d'objets remplis d'eau (par ex. des vases) sur l'appareil.
FR
CH
SMA 500 A1
21
AVERTISSEMENT
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner
FR
CH
un incendie, une explosion, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses!
Ne pas jeter l'appareil au feu car l'accu intégré risque d'exploser.Ne provoquez pas de court-circuit au niveau de la batterie et ne
mettez pas en contact les pôles de la batterie de l'accu avec des objets conducteurs ou métalliques.
L'accu ne doit pas être démonté, ouvert, écrasé, plié, déformé,
percé ni broyé.
En cas de fuite de l'accu, éloignez l'écoulement du liquide de
la peau et des yeux. En cas de contact avec le liquide, lavez la zone concernée à grande eau et consultez un médecin.
En cas d'ingestion d'accu, consultez immédiatement un médecin !
Mise en service
AVERTISSEMENT
Les matériaux d'emballage ( fi lms ou polystyrène, par exemple)
ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouff ement !
22
SMA 500 A1
Vérifi ez le contenu de la livraison
L'appareil est livré de manière standard avec les composants suivants :
Mini haut-parleur
Câble de charge (USB vers mini-USB)
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est bien complète et ne présente aucun
dommage apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (cf. chapitre service après-vente).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux
permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus selon la réglementation locale en vigueur.
FR
CH
SMA 500 A1
23
Exigences requises sur le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fi able et sans défaillances de l'appa­reil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes :
FR
CH
L'appareil doit être installé sur une surface solide, plate et horizontale.
Ne pas installer l'appareil dans un environnement chaud, humide
ou à proximité de matériaux infl ammables.
Installez l'appareil de telle manière qu'il ne soit pas directement
exposé aux rayons du soleil.
Éléments de commande
Haut-parleur
2
Port AUX-IN (prise jack de 3,5 mm)
3
LED de mise en marche et de chargement
4
Bouton marche/arrêt (POWER ON / OFF)
5
Bouton de réglage du volume (VOL + / –)
6
Interrupteur BASS (ON / OFF)
7
Port mini-USB (POWER INPUT)
8
Câble de haut-parleur avec prise jack de 3,5 mm
9
Câble de charge (USB vers mini-USB)
24
SMA 500 A1
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Recharger l'accu
Avant d'utiliser l'appareil, l'accu intégré doit être complètement chargé.
Vérifi er que le bouton marche/arrêt 4 est bien en position OFF. ♦ Branchez le connecteur USB du câble de charge 9 à un
PC ou un adaptateur secteur USB.
Branchez le mini connecteur USB du câble de charge 9
au port POWER INPUT 7 de l'appareil. Le voyant LED 3 s'allume en rouge et l'accu est en charge.
REMARQUE
Le voyant LED 3 s'allume en rouge pendant le chargement et
en bleu après un chargement complet.
Le temps de charge maximal est d'environ 4 heures et permet une
lecture de la musique jusqu'à 8 heures à un volume de 50 %.
Dès que le voyant LED 3 est rouge, l'accu est épuisé et doit
être rechargé.
FR
CH
SMA 500 A1
25
Fonctionnement du haut-parleur
Déroulez le câble du haut-parleur 8 du range cordon dans
son intégralité (face inférieure de l'appareil).
FR
CH
Connectez la prise jack de 3,5 mm du câble de haut-parleur 8
à votre appareil de lecture.
Allumez le haut-parleur, en mettant le bouton marche/arrêt 4
en position ON. Le voyant LED
Allumez votre appareil de lecture et réglez le volume souhaité
au moyen du bouton de réglage du volume 5.
Pour obtenir un renforcement des basses, réglez l'interrupteur
BASS 6 en position ON.
Pour éteindre à nouveau le haut-parleur, réglez le bouton
marche/arrêt 4 en position OFF. Le voyant LED 3 s'éteint.
3
s'allume en bleu.
Fonctionnement Aux-In
De nombreux appareils de l'électronique de loisirs comportent une une prise jack de 3,5 mm. Si votre appareil de lecture a prévu un autre raccordement que le connecteur de sortie audio, utilisez éventuelle­ment un adaptateur approprié ou branchez-le au port AUX-IN à l'aide du câble adaptateur 2. Les adaptateurs/câbles adaptateurs sont disponibles chez les revendeurs spécialisés.
REMARQUE
Si vous êtes connecté au port AUX-IN 2 et que vous avez
8
raccordé haut-parleur, seule la tonalité du port AUX-IN est 2 restituée.
en même temps l'appareil de lecture au câble de
26
SMA 500 A1
Dépannage
Ce chapitre vous donne des remarques importantes relatives à la localisation et l'élimination des pannes. Veuillez tenir compte des remarques pour éviter tous risques et dommages.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
Panne Cause possible Remède
Absence de son.
Le bouton de réglage du volume de l'appareil de lecture ou du haut­parleur sont au volume minimal.
L'appareil de lecture ou le haut-parleur ne sont pas allumés.
La prise jack de 3,5mm n'est pas enfi chée complètement dans la douille de l'appareil de lecture.
L'accu du haut-parleur est déchargé (le voyant
3
s'allume en
LED rouge ou pas du tout).
Augmentez le volume au niveau de l'appareil de lecture ou du haut­parleur.
Assurez-vous que tous les appareils ont été allumés.
Enfi chez à fond la prise jack de 3,5 mm dans la douille.
Rechargez l'accu avec le câble de charge (voir aussi le chapitre Recharger l'accu).
FR
CH
9
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les
mesures susmentionnées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
SMA 500 A1
27
Nettoyage
ATTENTION
FR
CH
Risque d'endommager l'appareil
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce que l'humidité
ne pénètre dans ce dernier, afi n d'éviter tous dommages irréparables.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiff on légèrement
humide et un détergent doux.
Entreposage/mise au rebut
Stockage
Éteignez le haut-parleur en mettant le bouton marche/arrêt 4
en position OFF.
Enroulez le câble de haut-parleur 8 dans le sens horaire sur le
range cordon et enfoncez la prise jack de 3,5 mm dans la cavité.
Entreposer l'appareil dans un local à l'abri de l'humidité.
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté avec les
ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la régle­mentation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage.
28
SMA 500 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie
Plage de transmission 450 Hz - 15 kHz
Accu intégré
Température de service + 5 - + 35°C
Température d’entreposage 0 - + 35°C
Humidité (sans condensation) 10 - 80 %
Dimensions (Ø x H) env. 7,4 x 4,6 cm
Poids (accessoires incl.) env. 115 g
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive en matière de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible auprès de l'importateur.
1,5 W RMS avec un taux
de distorsion de 10 %
3,7 V / 500 mAh (lithium polymère)
FR
CH
SMA 500 A1
29
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
FR
CH
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices
de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles, telles que des commutateurs ou des batteries.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans tarder toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la période de garantie.
30
SMA 500 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 88754
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 88754
Ligne directe disponible : Lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR
CH
SMA 500 A1
31
32
SMA 500 A1
Indice
Introduzione . . . . . . .34
Informazioni sul presente
manuale di istruzioni . . . . 34
Diritto d'autore . . . . . . . . . 34
Limitazione di responsabilità 34
Avvertenze . . . . . . . . . . . . 35
Uso conforme . . . . . . . . . . 36
Sicurezza . . . . . . . . . .36
Avvertenze di sicurezza
di base . . . . . . . . . . . . . . . 36
Messa in funzione . . .38
Controllo della fornitura . . 39 Smaltimento della
confezione . . . . . . . . . . . . 39
Requisiti del luogo di
installazione . . . . . . . . . . . 40
Elementi di comando .40
Comandi e
funzionamento . . . . .41
Caricamento
dell'accumulatore . . . . . . . 41
Funzionamento
altoparlante . . . . . . . . . . . 42
Modalità Aux-In . . . . . . . . 42
Guasti e possibili
rimedi . . . . . . . . . . . . .43
Cause ed eliminazione dei
guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pulizia . . . . . . . . . . . . .44
Conservazione/
Smaltimento. . . . . . . .44
Conservazione . . . . . . . . . 44
Smaltimento
dell'apparecchio . . . . . . . . 44
Appendice . . . . . . . . .45
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . 45
Indicazioni sulla dichia-
razione di conformità . . . . 45
Garanzia . . . . . . . . . . . . . 46
Assistenza . . . . . . . . . . . . . 47
Importatore . . . . . . . . . . . . 47
IT
CH
SMA 500 A1
33
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti
IT
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
CH
il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documen­tazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diff usione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la riproduzione delle illustrazioni, anche se modifi cate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
34
SMA 500 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni alla persona.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per
evitare danni materiali.
NOTA
Una nota contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare
l'uso dell'apparecchio.
IT
CH
SMA 500 A1
35
Uso conforme
Questo mini-altoparlante è previsto esclusivamente per l'allacciamento ad apparecchi audio mobili come per es. lettori di MP3, telefoni cel­lulari, ecc. mediante spinotto jack da 3,5 mm. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso non commerciale. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse
IT
le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
CH
uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza riguardanti l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare lesioni alla persona e danni materiali.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneg­giato o caduto.
In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le ripa-
razioni dal servizio di assistenza clienti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone
(inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
36
SMA 500 A1
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
Evitare di apportare autonomamente modifi che o cambiamenti
all'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di fi amme libere.
Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente irradiati
dal sole. In tal caso, esso potrebbe surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di
liquidi. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua e non collocare su di esso oggetti pieni di liquidi (ad es. vasi).
IT
CH
SMA 500 A1
37
AVVERTENZA
Un utilizzo non conforme dell'accumulatore potrebbe provocare incendio, esplosioni, fuoriuscita di sostanze pericolose o altre situazioni di pericolo!
IT
CH
Non gettare l'apparecchio nel fuoco, in quanto l'accumulatore
integrato potrebbe esplodere.
Non provocare cortocircuiti sull'accumulatore e impedire che
i poli delle batterie dell'accumulatore non vengano in contatto con oggetti conduttivi o metallici.
L'accumulatore non deve venire smontato, aperto, compresso,
piegato, deformato, perforato o triturato.
Se l'accumulatore dovesse presentare una perdita, tenere il
liquido fuoriuscito lontano da pelle e occhi. Se si entra in con­tatto con il liquido, lavare il punto interessato con molta acqua e rivolgersi a un medico.
In caso di ingestione involontaria dell'accumulatore, chiamare
immediatamente un medico!
Messa in funzione
AVVERTENZA
I materiali di imballaggio (per es. pellicole o polistirolo) non
devono venire utilizzati per giocarvi. Pericolo di soff ocamento!
38
SMA 500 A1
Controllo della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Mini-altoparlante
Cavo di ricarica (USB su mini-USB)
Le presenti istruzioni per l'uso
NOTA
Controllare che la fornitura sia completa e non presenti
danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da
trasporto o da imballaggio insuffi ciente, rivolgersi alla hotline di assistenza (v. il capitolo Assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
IT
CH
SMA 500 A1
39
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installa­zione deve adempiere i seguenti requisiti:
L'apparecchio deve trovarsi su una superfi cie stabile, piana e
orizzontale.
CH
o molto umido, o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
Non collocare l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, bagnato
IT
Collocare l'apparecchio in modo da non esporlo all'irradiazione
solare diretta.
Elementi di comando
Altoparlante
2
Presa AUX-IN (presa jack da 3,5 mm)
3
LED per segnalazione di funzionamento e ricarica
4
Interruttore di accensione/spegnimento
(POWER ON / OFF)
5
Regolatore del volume (VOL + / –)
6
Interruttore BASS (ON / OFF)
7
Presa mini-USB (POWER INPUT)
8
Cavo altoparlante con spinotto jack da 3,5 mm
9
Cavo di ricarica (USB su mini-USB)
40
SMA 500 A1
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Caricamento dell'accumulatore
Prima di utilizzare l'apparecchio occorre caricare completamente l'accumulatore integrato.
Assicurarsi che l'interruttore On/Off 4 si trovi in posizione OFF. ♦ Collegare lo spinotto USB del cavo di ricarica 9 a un PC o
un alimentatore USB.
Collegare lo spinotto mini-USB del cavo di ricarica 9 alla
presa POWER INPUT 7 dell'apparecchio. La spia LED di esercizio 3 si accende con colore rosso e l'accumulatore viene ricaricato.
NOTA
Durante la ricarica la spia LED di esercizio 3 rimane accesa
con colore rosso; quando l'operazione di ricarica è terminata e la carica è dunque completa, passa al colore blu.
Il tempo massimo di ricarica è di ca. 4 ore e consente un'auto-
nomia nella riproduzione dei brani musicali fi no a 8 ore con volume al 50%.
Quando la spia LED di esercizio 3 diventa di nuovo rossa,
signifi ca che l'accumulatore si è scaricato e va dunque ricaricato.
IT
CH
SMA 500 A1
41
Funzionamento altoparlante
Svolgere completamente il cavo dell'altoparlante 8 dal dispo-
sitivo di avvolgimento (lato inferiore dell'apparecchio).
Allacciare lo spinotto jack da 3,5 mm del cavo dell'altopar-
lante 8 all'apparecchio di riproduzione audio.
IT
CH
Accendere l'altoparlante collocando l'interruttore On/Off 4
in posizione ON. La spia LED di esercizio colore blu.
Accendere l'apparecchio di riproduzione audio e impostare
il volume desiderato utilizzando l'apposito regolatore 5.
Per ottenere un basso pieno, portare l'interruttore BASS 6
sulla posizione ON.
Per spegnere nuovamente l'altoparlante, posizionare l'interrut-
tore On/Off 4 su OFF. La spia LED di esercizio 3 si spegne.
3
si accende con
Modalità Aux-In
Numerosi apparecchi di elettronica d'intrattenimento sono provvisti di una presa jack da 3,5 mm. In caso di apparecchio di riproduzione audio dotato di un attacco diverso dalla presa di uscita audio, utilizzare all'occorrenza un adeguato adattatore o collegare l'apparecchio tramite cavo adattatore all'attacco AUX-IN 2. Il giusto adattatore/ cavo adattatore è reperibile presso i rivenditori specializzati.
NOTA
Se all'attacco AUX-IN 2 e al cavo dell'altoparlante 8
sono collegati contemporaneamente apparecchi di ripro­duzione audio, viene riprodotto solo l'audio dell'attacco AUX-IN
2
.
42
SMA 500 A1
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti minori:
Guasto Possibile causa Rimedio
Il regolatore dell'appa­recchio di riproduzione audio o dell'altoparlante è impostato al minimo.
L'apparecchio di riprodu­zione audio o l'altopar­lante non è acceso.
Non viene riprodot­to nessun suono.
Lo spinotto jack da 3,5 mm non è inserito completamente nell'in­gresso del dispositivo di riproduzione dei suoni.
L'accumulatore dell'alto­parlante è scarico (la spia LED di esercizio è accesa con colore rosso o è spenta).
NOTA
Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo quanto
indicato precedentemente, rivolgersi servizio di assistenza clienti (vedi capitolo Assistenza).
Alzare il volume dell'apparecchio di riproduzione audio o dell'altoparlante.
Assicurarsi che tutti gli apparecchi siano accesi.
Inserire completamente lo spinotto jack da 3,5 mm nell'ingresso.
Caricare l'accumulatore con il cavo di ricarica
3
(vedi anche capitolo
Caricamento del­l'accumulatore).
9
IT
CH
SMA 500 A1
43
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell'appa-
IT
CH
recchio, per evitarne l'irreparabile danneggiamento.
Pulire l'apparecchio esclusivamente con un panno leggermente
inumidito e un detergente delicato.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Spegnere l'altoparlante collocando l'interruttore On/Off 4 in
posizione OFF.
Avvolgere il cavo dell'altoparlante 8 sul dispositivo di avvolgi-
mento in senso orario e fi ssare lo spinotto jack da 3,5 mm nell'apposita cavità.
Conservare l'apparecchio in un ambiente asciutto.
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiatu­re elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smal-
timento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smalti­mento competente.
44
SMA 500 A1
Appendice
Dati tecnici
Potenza in uscita
Gamma di frequenze 450 Hz - 15 kHz
Accumulatore integrato
Temperatura di esercizio +5 - +35°C
Temperatura di conservazione 0 - +35°C
Umidità (nessuna condensa) 10 - 80%
Dimensioni (Ø x alt.) ca. 7,4 x 4,6 cm
Peso (incl. accessori) ca. 115 g
1,5 W RMS con fattore di distor-
sione armonica pari al 10%
3,7 V / 500 mAh
(litio-polimero)
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamentali in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni della Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC e della Direttiva 2011/65/EU riguardante la limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
IT
CH
SMA 500 A1
45
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il
IT
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire
CH
una spedizione gratuita della merce.
NOTA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro­prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
46
SMA 500 A1
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 88754
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 88754
Disponibilità della hotline telefonica: dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
CH
SMA 500 A1
47
48
SMA 500 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . .50
Informatie bij deze
gebruiksaanwijzing . . . . . 50
Auteursrecht . . . . . . . . . . . 50
Beperking van
aansprakelijkheid . . . . . . . 50
Waarschuwingen . . . . . . . 51
Gebruik in overeen­stemming met bestemming 52
Veiligheid . . . . . . . . . .52
Basisveiligheidsvoor-
schriften . . . . . . . . . . . . . . 52
Ingebruikname . . . . .54
Inhoud van het pakket
controleren . . . . . . . . . . . . 55
De verpakking afvoeren . . 55 Eisen aan de plaats van
opstelling . . . . . . . . . . . . . 56
Bedieningselementen 56 Bediening en gebruik 57
Batterij opladen . . . . . . . . 57
De luidspreker gebruiken . 58 De AUX-IN-aansluiting
gebruiken . . . . . . . . . . . . . 58
Problemen oplossen .59
Oorzaken voor storingen
en oplossingen . . . . . . . . . 59
Reinigen . . . . . . . . . . .60
Opbergen/afvoeren .60
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . 60
Apparaat afvoeren . . . . . . 60
Appendix . . . . . . . . . .61
Technische gegevens . . . . 61
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . 61
Garantie . . . . . . . . . . . . . . 62
Service . . . . . . . . . . . . . . . 63
Importeur . . . . . . . . . . . . . 63
NL
SMA 500 A1
49
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaan-
NL
wijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van samen­vattingen, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewij­zigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor het gebruik in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtne­ming van onze bestaande ervaringen en inzichten. Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
50
SMA 500 A1
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materi­ele schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met
het apparaat vergemakkelijkt.
NL
SMA 500 A1
51
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze mini-luidspreker is uitsluitend bedoeld voor aansluiting op mobiele audioapparatuur, zoals MP3-spelers, mobiele telefoons e.d. met behulp van een 3,5 mm-jackplug. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor niet-bedrijfsmatig gebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NL
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheids­voorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig zichtbare
schade. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat bij beschadiging van het snoer of de aansluitingen deze
vervangen door de klantenservice.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
52
SMA 500 A1
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag
alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modifi ceren.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur.
Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan rechtstreeks
zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloei-
stoff en. Dompel het apparaat nooit onder in water en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op het apparaat.
NL
SMA 500 A1
53
WAARSCHUWING
Onjuiste omgang met de batterij kan brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoff en en andere gevaarlijke situaties tot gevolg hebben.
Gooi het apparaat niet in vuur, omdat dan de geïntegreerde
batterij kan exploderen.
Maak geen kortsluiting in de batterij en breng de polen van
NL
de batterij niet in contact met stroom geleidende of metalen voorwerpen.
De batterij mag niet worden gedemonteerd, opengemaakt,
platgedrukt, gebogen, vervormd, doorstoken of verkleind.
Zorg ervoor dat lekkende vloeistoff en uit een beschadigde
batterij niet in contact komen met de huid en de ogen. Als u toch met vloeistoff en van de batterij in aanraking komt, spoel dan de desbetreff ende plekken af met veel water en raadpleeg een arts.
Zoek onmiddellijk medische hulp als de batterij per ongeluk
wordt ingeslikt!
Ingebruikname
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal (bijv. folie en piepschuim) mag niet worden
gebruikt om mee te spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
54
SMA 500 A1
Inhoud van het pakket controleren
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Mini-luidspreker
Oplaadkabel (USB naar mini-USB)
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkring­loop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde verpakkings­materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
SMA 500 A1
NL
55
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Het apparaat moet op een stevige, vlakke en horizontale onder-
grond worden geplaatst.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omge-
ving of in de buurt van brandbare materialen.
Plaats het apparaat zodanig, dat het niet is blootgesteld aan
NL
direct zonlicht.
Bedieningselementen
Luidspreker
2
Aansluiting AUX-IN (3,5 mm-jackplug)
3
Bedrijfs- en oplaad-LED
4
Aan-/uitknop (POWER ON/OFF)
5
Volumeknop (VOL +/–)
6
Schakelaar BASS (ON / OFF)
7
Aansluiting mini-USB (POWER INPUT)
8
Luidsprekerkabel met 3,5 mm-jackplug
9
Oplaadkabel (USB naar mini-USB)
56
SMA 500 A1
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Batterij opladen
Voor gebruik van het apparaat moet de geïntegreerde batterij volledig worden opgeladen.
Controleer of de aan-/uitknop 4 in de stand OFF staat. ♦ Steek de USB-stekker van de laadkabel 9 in de USB-poort
van een pc of een USB-voeding.
Steek de mini-USB-stekker van de laadkabel 9 in de aansluiting
POWER INPUT 7 van het apparaat. De bedrijfs-LED 3 gaat rood branden en de batterij wordt opgeladen.
OPMERKING
De bedrijfs-LED 3 brandt tijdens het laden rood en nadat
de batterij volledig is opgeladen, blauw.
De maximale laadtijd bedraagt ong. 4 uur en maakt weer-
gave van muziek mogelijk gedurende ong. 8 uur bij een volume van 50%.
Zodra de bedrijfs-LED 3 rood brandt, is de batterij leeg en
moet die weer worden opgeladen.
NL
SMA 500 A1
57
De luidspreker gebruiken
Rol de luidsprekerkabel 8 helemaal van de kabelspoel af
(onderkant van het apparaat).
Steek de 3,5 mm-jackplug van de luidsprekerkabel 8 in de
aansluiting van het afspeelapparaat.
NL
Zet de aan-/uitknop 4 in de stand ON om de luidspreker in
te schakelen. De bedrijfs-LED
Schakel het afspeelapparaat in en stel het volume in met de
volumeknop 5.
Zet de schakelaar BASS 6 in de stand ON voor een volle
basklank.
Zet de aan-/uitknop 4 in de stand OFF om de luidspreker
weer uit te schakelen. De bedrijfs-LED 3 dooft.
3
gaat blauw branden.
De AUX-IN-aansluiting gebruiken
Veel consumentenelektronica heeft een aansluiting voor een 3,5 mm­jackplug. Als uw afspeelapparaat een andere aansluiting heeft als uitgang, kunt u eventueel een passende adapter gebruiken of het afspeelapparaat aansluiten op de AUX-IN-aansluiting 2. De juiste adapter/adapterkabel is verkrijgbaar in de vakhandel.
OPMERKING
Als u tegelijkertijd afspeelapparaten hebt aangesloten op
de ingang AUX-IN 2 en met de luidsprekerkabel 8, wordt alleen het geluid via de ingang AUX-IN 2 weergegeven.
58
SMA 500 A1
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Oorzaken voor storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De volumeknop van
Er klinkt geen geluid.
de luidspreker of het afspeelapparaat is ingesteld op minimaal volume.
Het afspeelapparaat of de luidspreker is niet ingeschakeld.
De 3,5 mm-jackplug steekt niet helemaal in de aansluiting op het weergaveapparaat.
De batterij van de luidspreker is leeg (de bedrijfs-LED 3 brandt rood of helemaal niet).
Verhoog het volume op het afspeelapparaat, resp. de luidspreker.
Controleer of u beide apparaten hebt inge­schakeld.
Steek de 3,5 mm-­jackplug helemaal in de aansluiting.
Laad de batterij op met de oplaadkabel (zie ook het hoofdstuk Batterij opladen).
9
NL
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de eerder-
genoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
SMA 500 A1
59
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
NL
Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek en
een mild afwasmiddel.
Opbergen/afvoeren
Opslag
Zet de aan-/uitknop 4 in de stand OFF om de luidspreker uit te
schakelen.
Rol de luidsprekerkabel 8 met de klok mee op de kabelspoel
en klem de 3,5 mm-jackplug vast in de uitsparing.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het
gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2002/96/EC AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momen­teel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
60
SMA 500 A1
Appendix
Technische gegevens
Uitgangsvermogen
Frequentiebereik 450 Hz - 15 kHz
Geïntegreerde batterij
Bedrijfstemperatuur +5 - +35°C
Opslagtemperatuur 0 - +35°C
Luchtvochtigheid (geen condensatie)
Afmetingen (Ø x H) ca. 7,4 x 4,6 cm
Gewicht (incl. accessoires) ca. 115 g
1,5 W RMS bij
10% vervormingsfactor
3,7 V / 500 mAh (lithium-polymeer)
10 - 80 %
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeen­stemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn voor elektro­magnetische compatibiliteit 2004/108/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
NL
SMA 500 A1
61
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
NL
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten,
echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of batterijen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
62
SMA 500 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 88754
Bereikbaarheid hotline: maandag t/m vrijdag van 8:00 uur – 20:00 uur (MET)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMA 500 A1
NL
63
64
SMA 500 A1
Table of contents
Introduction . . . . . . . .66
Information concerning these operating instructions 66
Copyright . . . . . . . . . . . . . 66
Limitation of liability . . . . . 66
Warnings . . . . . . . . . . . . . 67
Intended use . . . . . . . . . . . 68
Safety . . . . . . . . . . . . .68
Basic safety instructions . . 68
Initial operation . . . . .70
Check the items supplied . 71 Disposal of packaging . . . 71 Requirements for the setup
location . . . . . . . . . . . . . . . 72
Controls . . . . . . . . . . .72
Handling and use . . .73
Charging the battery . . . . 73
Speaker operation . . . . . . 74
Aux-In operation . . . . . . . . 74
Fault rectifi cation . . . .75
Malfunction causes and
remedies . . . . . . . . . . . . . . 75
Cleaning . . . . . . . . . . .76
Storage/Disposal . . .76
Storage . . . . . . . . . . . . . . . 76
Disposal of the device . . . 76
Appendix . . . . . . . . . .77
Technical details . . . . . . . . 77
Notes on the Declaration
of Conformity . . . . . . . . . . 77
Warranty . . . . . . . . . . . . . 78
Service . . . . . . . . . . . . . . . 79
Importer . . . . . . . . . . . . . . 79
GB
SMA 500 A1
65
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product. The operating
instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest version at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
66
SMA 500 A1
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
WARNING
A warning of this risk level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent damage to
property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you
in handling the device.
SMA 500 A1
GB
67
Intended use
This mini-speaker is intended exclusively for connecting to mobile audio devices such as MP3 players, mobile phones etc. using a
3.5 mm jackplug. This device is exclusively intended for non-com­mercial use. The device is not intended for any other use or for uses extending beyond those stated. Claims of any kind for damage arising as a result of non-intended use will not be accepted. The user is the sole bearer of the risk.
Safety
GB
This section provides you with important safety information regarding the handling of the device. The device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the device, follow the safety information below:
Before use, check the device for visible external damage.
Do not use a device that has been damaged or dropped.
Damaged cables or connections should be replaced by the
Customer Service department.
This device is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the device.
68
SMA 500 A1
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the device.
Always have repairs carried out by authorised specialist companies
or the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also become void.
Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not make any unauthorised modifi cations or alterations to
the device.
Do not operate the device close to open fl ames.
Do not place the device in locations that are subject to direct
sunlight as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetration. Never
submerge the device in water and do not place objects fi lled with liquids (such as vases) on the device.
GB
SMA 500 A1
69
WARNING
Erroneous handling of the battery can lead to fi re, explosions, leakage of hazardous substances or other dangerous situations!
Do not throw the device into fi re, since the integrated battery
may explode.
Avoid short circuiting at the battery and do not bring the poles
of the battery into contact with conductive or metal objects.
The battery must not be dismantled, opened, crushed, bent,
deformed, pierced or shredded
GB
If the battery leaks, keep the escaping fl uid away from the
eyes and skin. If you come into contact with the fl uid, wash aff ected areas with plenty of water and consult a doctor.
If the battery is accidentally swallowed, seek medical assis-
tance immediately.
Initial operation
WARNING
Packaging materials such as plastic fi lm or polystyrene must
not be used as a plaything. There is a risk of suff ocation!
70
SMA 500 A1
Check the items supplied
This device is supplied with the following components as standard:
Mini speaker
Charging cable (USB to Mini USB)
This operating manual
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible
damage.
If the contents are incomplete or damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials have been selected in accordance with their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
SMA 500 A1
GB
71
Requirements for the setup location
For safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfi l the following requirements:
The device must be placed on a fi rm, fl at and level surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely moist environ-
ment or close to fl ammable materials.
Do not place the device in direct sunlight.
Controls
GB
Speaker
2
Connection socket AUX-IN (3.5 mm jack socket)
3
Operating and charging LED
4
On/Off switch (POWER ON / OFF)
5
Volume control (VOL + / –)
6
BASS switch (ON / OFF)
7
Mini USB connection socket (POWER INPUT)
8
Speaker cable with 3.5 mm jackplug
9
Charging cable (USB to Mini USB)
72
SMA 500 A1
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the device.
Charging the battery
The integrated battery must be fully charged before using the device.
Ensure that the On/Off switch 4 is in the OFF position. ♦ Connect the USB connector of the charging cable 9 to a
PC or a USB power supply.
Connect the Mini USB connector of the charging cable 9 to
the POWER INPUT connection socket 7 of the device. The operating LED 3 illuminates in red and the battery is charged.
NOTE
The operating LED 3 illuminates in red during the charging
procedure and in blue after the battery has been fully charged.
The maximum charging time is about 4 hours, and allows
music to be played for up to 8 hours at a volume level of 50%.
As soon as the operating LED 3 illuminates in red, the
battery is empty and requires charging.
GB
SMA 500 A1
73
Speaker operation
Completely unwind the speaker cable 8 from the cable
storage (underside of device).
Connect the 3.5 mm jackplug of the speaker cable 8 to your
playback device.
GB
Switch the speaker on by moving the On/Off switch 4 to
the ON position. The operating LED
Switch on your player and select the required volume using
the volume control 5.
To obtain a rich bass tone, move the BASS switch 6 to the
ON position.
To switch the speaker off again, move the On/Off switch 4
to the OFF position. The operating LED 3 goes out.
3
illuminates in blue.
Aux-In operation
Many electronic entertainment devices are equipped with a 3.5 mm jack socket. If your player has a connector that diff ers from the audio output socket, use a suitable adapter if necessary, or connect it to the AUX-IN 2 connection socket using an adapter cable. The relevant adapter/adapter cable is available from specialist dealers.
NOTE
If you have connected playback devices to the AUX-IN
connection socket 2 and the speaker cable 8 at the same time, only the sound from the AUX-IN connection socket 2 will be played.
74
SMA 500 A1
Fault rectifi cation
This section contains important information on fault localisation and rectifi cation. Observe the instructions in order to avoid risks and damage.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Rectifi cation
The volume control of the player or the speaker is set to mini­mum volume.
Playback device or speaker not switched on.
No sound.
The 3.5 mm jackplug is not fully inserted into the socket of the playback device
The battery of the speaker is discharged (operating LED illuminated in red or off ).
3
NOTE
If the aforementioned solutions do not resolve the problem,
please contact the Customer Service (see chapter Service).
Turn the volume up on the playback device or the speaker.
Ensure that all devices are switched on.
Push the 3.5 mm jackplug completely into the socket.
Charge the battery with the charging cable chapter Charging the battery).
9
(see also
GB
SMA 500 A1
75
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device
To avoid irreparable damage, ensure that no moisture enters
the device during cleaning.
Clean the housing of the device only with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
Storage/Disposal
GB
Storage
Switch off the speaker by moving the On/Off switch 4 to the
OFF position.
Wind the speaker cable 8 clockwise onto the cable storage
and clip the 3.5 mm jackplug into the recess.
Store the device in a dry environment.
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal
domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
76
SMA 500 A1
Appendix
Technical details
Output power
Frequency range 450 Hz - 15 kHz
Integrated battery
Operating temperature +5 - +35°C
Storage temperature 0 - +35°C
Humidity (no condensation) 10 - 80 %
Dimensions (Ø x H) approx. 7.4 x 4.6 cm
Weight (with accessories) approx. 115 g
1.5 W RMS with 10 % harmonic distortion
3.7 V / 500 mAh (Lithium polymer)
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with the basic requirements and other relevant provisions, this device complies with the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
GB
SMA 500 A1
77
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of pur­chase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact the Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty covers only claims for material and manufac-
turing defects, not for transport damages, worn parts or for
GB
damage to fragile components, e.g. switches or batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been sub­jected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
78
SMA 500 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 88754
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 to 20:00 (MEZ)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SMA 500 A1
79
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 04 / 2013 Ident.-No.: SMA500A1-012013-3
IAN 88754
1
Loading...