Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 7
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 15
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 23
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specifi ed areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
The appliance has been designed exclusively for
frothing milk, sauces, shakes or other liquid foods.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Milk Frother
2 batteries
Operating instructions
Check the delivery contents for completeness
immediately after unpacking.
Remove all packaging materials and plastic fi lm
from the appliance.
Power supply: 2 x 1.5 V
Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
Safety instructions
WARNING! RISK OF
INJURY!
► This appliance may be used by
children aged 8 over and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they
are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
► Cleaning and user mainte-
nance must not be carried out
by children unless they are
supervised.
► Children must not play with the
appliance.
► Do not open the appliance
(except the battery compartment) yourself. Risk of injury
if appliance is not properly
assembled!
■ 2 │ GB
│
CY
SMA 3 B1
CAUTION! BATTERIES!
Safety information for handling
batteries:
► Do not throw batteries into a
fi re. Do not recharge batteries.
Risk of explosions and injuries!
► Never open batteries and
never solder or weld batteries.
Risk of explosions and injuries!
► Check the condition of the
batteries at regular intervals.
Leaking batteries can cause
damage to the appliance.
► If you do not intend to use the
appliance for an extended
period, remove the batteries.
► If the batteries have leaked,
use protective gloves. Clean
the battery compartment and
the battery contacts with a dry
cloth.
► Keep batteries out of the reach
of children. Children might put
batteries into their mouth and
swallow them. If a battery is
swallowed, medical assistance
must be sought immediately.
ATTENTION! DAMAGE TO
PROPERTY!
► Avoid penetration by foreign
objects.
► Do not submerge the handle in
water or other liquids. This will
lead to irreparable damage to
the appliance!
► The appliance must not come
into contact with hot surfaces.
► Never attempt to process solid
foodstuff s with the appliance.
Do not immerse the handle
in water! Liquid must not be
allowed to penetrate the
handle.
Initial use
Before starting to use the appliance, check that it
is in fault-free condition. If it is not, it must not be
used.
1) Open the battery compartment 2
2) Insert the batteries as per the polarity diagram
in the battery compartment 2.
3) Close the battery compartment 2. Ensure
that the battery compartment cover is fi rmly in
place.
4) Before fi rst use, clean the whisk 4 as
described in the chapter “Cleaning”.
SMA 3 B1
GB│CY
│
3 ■
Use
1) Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the
fl uid to be frothed.
TIPS
When making hot milk froth, do not heat the
►
milk to more than 60°C. Otherwise, the milk
will not froth up properly.
► Remember to take your fi nger off the On/
Off switch 1 before lifting the whisk 4 out
of the liquid. Otherwise, you will spray liquid
everywhere!
2) Insert the milk frother to just above the bottom
of the receptacle.
3) Press and hold down the On/Off switch 1.
The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow
circular movements.
4) As soon as the milk froth starts forming, lift the
appliance slightly so that it always in the froth
layer.
5) When the milk is frothy enough, let go of the
On/Off switch 1 to stop the whisk 4.
6) Lift the milk frother out of the receptacle.
Changing the batteries
When the appliance’s performance becomes noticeably weaker, the batteries must be exchanged.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Always use batteries of the same type (1.5 V,
Mignon, AA, LR6), and never use a new battery
and an old battery together.
1) Open the battery compartment 2
2) Remove the old batteries.
3) Insert the new batteries as per the polarity
diagram in the battery compartment 2.
4) Close the battery compartment 2. Ensure that
the battery compartment cover is fi rmly in place.
Cleaning
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do NOT use any chemical, abrasive or
►
aggressive cleaning agents. These could
damage the upper surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle 3 in water!
Liquid must not be allowed to penetrate
the handle 3.
We recommend cleaning the appliance immediately
after each use. Dried-on residue can be very diffi cult
to remove.
■ Clean the whisk 4 in mild soapy water. To do
this, lower it into the washing up water and press
the On/Off switch 1 so that the whisk 4 moves
in the washing up water. Let go of the On/Off
switch 1 and rinse the whisk 4 with clean,
fresh water.
NOTE
If any dirt residue remains on the whisk 4, you
can clean this off with a cloth or washing up brush.
■ Clean the handle 3 with a moist cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment 2
if you are not intending to use the milk frother for
an extended period of time.
Store the appliance at a clean and dry location.
■ 4 │ GB
│
CY
SMA 3 B1
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstances should
you dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
Disposal of batteries
Used batteries may not be dis-
posed of in household waste.
All consumers are statutorily required to dispose
of batteries at a collection point provided by their
local community or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully
discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or
which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifi cations/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
SMA 3 B1
GB│CY
│
5 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will fi nd the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Ele cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea aparatului.
Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă
cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa.
Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi
numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii
aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, şi documentele aferente acestuia.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune: 2 x 1,5 V
Tip baterie: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Toate componentele acestui aparat care in-
tră în contact cu alimentele, sunt adecvate
pentru uz alimentar.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE! PERICOL DE
RĂNIRE!
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este prevăzut exclusiv pentru spumarea
laptelui, sosurilor, shake-urilor sau a altor alimente
lichide. Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz
casnic. Nu îl utilizaţi în scopuri profesionale.
Furnitura
Mini-mixer lapte
2 baterii
Instrucţiuni de utilizare
Imediat după livrare verifi caţi dacă furnitura este
completă.
Îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi foliile
de pe aparat.
Descrierea aparatului
1 Buton pornit/oprit
2 Compartiment de baterii
3 Unitate manuală
4 Amestecător
► Acest aparat poate fi utilizat de
copiii cu vârsta de peste 8ani
şi de persoanele cu capacităţi
fi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia
să fi e supravegheate sau să li
se fi explicat modul de utilizare
în siguranţă şi ele să fi înţeles
posibilele pericole.
► Curăţarea şi întreţinerea apa-
ratului nu sunt permise copiilor,
fără supraveghere.
► Copiii nu au voie să se joace
cu aparatul.
► Nu deschideţi singuri aparatul
(mai puţin compartimentul pentru baterii). Pericol de accidentare ca urmare a reasamblării
incorecte!
■ 8 │ RO
SMA 3 B1
ATENŢIE! BATERIILE!
ATENŢIE! DAUNE MATERIALE!
Indicaţii de siguranţă pentru manipularea bateriilor:
► Nu aruncaţi bateriile în foc.
Nu reîncărcaţi bateriile. Pericol
de explozie şi de rănire!
► Nu deschideţi niciodată bateri-
ile, nu lipiţi cu ciocanul de lipit
şi nu sudaţi bateriile. Pericol de
explozie şi de rănire!
► Verifi caţi în mod regulat bateri-
ile. Bateriile care se scurg pot
cauza deteriorări ale aparatului.
► Dacă nu utilizaţi aparatul un
timp mai îndelungat, scoateţi
bateriile.
► În cazul scurgerii bateriilor pur-
taţi mănuşi. Curăţaţi compartimentul bateriilor şi contactele
cu un prosop uscat.
► Bateriile nu trebuie să ajungă
pe mâna copiilor. Aceştia pot
introduce bateriile în gură şi le
pot înghiţi. În cazul în care s-a
înghiţit o baterie, trebuie apelat
de urgenţă la servicii medicale.
► Evitaţi intrarea corpurilor străi-
ne în aparat.
► Nu introduceţi niciodată uni-
tatea manuală în apă sau în
alte lichide. Aceasta provoacă
pagube ireparabile aparatului!
► Aparatul nu trebuie să intre în
contact cu suprafeţele fi erbinţi.
► Nu încercaţi niciodată să pro-
cesaţi alimente solide cu acest
aparat.
Nu introduceţi niciodată
unitatea manuală în apă!
În unitatea manuală nu este
permisă pătrunderea apei.
Prima utilizare
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului trebuie
să vă convingeţi că este în stare ireproşabilă de
funcţionare. În caz contrar, utilizarea aparatului
este interzisă.
1) Deschideţi capacul compartimentului de
baterii 2.
2) Introduceţi bateriile potrivit polarităţii indicate
în compartimentul bateriilor 2.
3) Închideţi capacul compartimentului de
baterii 2. Asiguraţi-vă că acesta stă fi x.
4) Înainte de prima utilizare curăţaţi amestecătorul 4 conform indicaţiilor din capitolul
„Curăţarea”.
SMA 3 B1
RO
│
9 ■
Întrebuinţarea
1) Umpleţi un recipient înalt până la cca. 1/3
din volum cu lichidul care trebuie spumat.
INDICAŢII
Pentru obţinerea unei spume de lapte cald,
►
temperatura laptelui nu trebuie să depăşească 60˚C. În caz contrar, spumarea nu este
posibilă.
► Eliberaţi întotdeauna butonul pornit/oprit 1
înainte de a scoate amestecătorul 4 din
lichid. În caz contrar veţi stropi cu lichid!
2) Ţineţi dispozitivul de spumare a laptelui aproape
de fundul recipientului.
3) Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pornit/oprit 1.
Amestecătorul 4 se roteşte. Efectuaţi lent
mişcări circulare.
4) Imediat ce se formează spumă de lapte ridicaţi
uşor aparatul, astfel încât acesta să se găsească încă în stratul de spumă.
5) Când laptele este spumat, eliberaţi butonul
pornit/oprit 1 pentru a opri amestecătorul 4.
6) Abia acum scoateţi dispozitivul de spumare a
laptelui din recipient.
Înlocuirea bateriilor
Dacă puterea aparatului slăbeşte sesizabil, trebuie
să înlocuiţi bateriile.
ATENŢIE! DAUNE MATERIALE!
Utilizaţi întotdeauna baterii de acelaşi tip (1,5 V,
Mignon, AA, LR6) şi nu combinaţi niciodată o
baterie nouă cu una veche.
1) Deschideţi capacul compartimentului de
baterii 2.
2) Scoateţi bateriile vechi.
3) Introduceţi bateriile noi potrivit polarităţii
indicate în compartimentul bateriilor 2.
4) Închideţi capacul compartimentului de baterii 2.
Asiguraţi-vă că acesta stă fi x.
Curăţarea
ATENŢIE! DAUNE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare chimice,
►
agresive sau abrazive! Acestea atacă suprafaţa aparatului.
Nu introduceţi niciodată unitatea manuală 3 în apă! În unitatea manuală 3
nu este permisă pătrunderea apei.
Recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
utilizare. În caz contrar, resturile uscate se îndepărtează doar cu difi cultate.
■ Curăţaţi amestecătorul 4 în apă de spălare.
Introduceţi în acest sens amestecătorul în apa
de spălare şi apăsaţi butonul pornit/oprit 1,
astfel încât amestecătorul 4 să se rotească în
apă. Eliberaţi butonul pornit/oprit 1 şi clătiţi
amestecătorul 4 cu apă curată.
INDICAŢIE
Dacă de amestecător 4 sunt încă prinse resturi
de murdărie, le puteţi curăţa cu atenţie cu ajutorul unui prosop sau al unei perii de vase.
■ Curăţaţi unitatea manuală 3 cu un prosop
umed. În cazul unor impurităţi persistente,
adăugaţi pe prosop un detergent blând.
Depozitarea
Dacă nu utilizaţi dispozitivul de spumare a laptelui
un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile din compartimentul de baterii 2.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi curat.
■ 10 │ RO
SMA 3 B1
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio
formă în gunoiul menajer
obişnuit. Acest produs face
obiectul Directivei europene
2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rme specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului
local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri,
contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor / acumulatorilor
Este interzisă eliminarea
bateriilor/acumulatorilor
în gunoiul menajer.
Fiecare consumator are obligaţia legală de a
preda bateriile / acumulatorii la un centru de
colectare local.
Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor / acumulatorilor. Predaţi
bateriile / acumulatorii numai dacă sunt descărcaţi.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina la
centrele locale de eliminare a deşeurilor.
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, benefi ciaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale
nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în
cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fi scal original. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de
material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau
înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod
gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei
de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada
cumpărării (bonul fi scal), precum şi o scurtă descriere
în scris, în care să se specifi ce în ce constă defectul
şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile
legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi defi cienţe prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
SMA 3 B1
RO
│
11 ■
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verifi cat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare,
acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în
mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe
toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi
acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
▯ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fi scal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
▯ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta
instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe
autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
▯ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
▯ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fi ind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fi scal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe
altele, videoclipuri cu produsele şi
software-uri pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
■ 12 │ RO
IAN 277019
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването на
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предвиден единствено за разпенване на мляко, сосове, шейкове и други течни
хранителни продукти. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го
използвайте за професионални цели.
Окомплектовка на доставката
Миксер за мляко
2 батерии
Ръководство за потребителя
Непосредствено след разопаковане проверете
доставката за комплектност.
Отстранете от уреда опаковъчните материали
и фолиото.
Описание на уреда
1 Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
2 Отделение за батериите
3 Дръжка
4 Бъркачка
Технически характеристики
Захранване с
напрежение: 2 x 1,5 V
Тип батерии: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Всички влизащи в контакт с хранителни
продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни
продукти
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени
психически, сетивни или умствени възможности или без опит и
знания, ако са под наблюдение
или са инструктирани по отношение на безопасната употреба
на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата
с него.
► Почистването и техническото
обслужване от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
► Не допускайте деца да играят
с уреда.
► Не отваряйте сами уреда (с
изключение на отделението за
батериите). Съществува опасност от нараняване поради
неправилно сглобяване!
■ 16 │ BG
SMA 3 B1
ВНИМАНИЕ! БАТЕРИИ!
Указания за безопасност при
работата с батерии:
► Не хвърляйте батерии в огъня.
Не презареждайте батерии.
Съществува опасност от експлозия и нараняване!
► Батериите никога не трябва да
се отварят, запояват или заваряват. Съществува опасност от
експлозия и нараняване!
► Проверявайте редовно батери-
ите. Изтеклите батерии могат
да причинят повреди на уреда.
► Извадете батериите, в случай че
няма да използвате уреда за попродължителен период от време.
► Използвайте защитни ръкави-
ци за отстраняване на изтекли
батерии. Почистете със суха
кърпа отделението за батерии
и контактите на батериите.
► Батериите не трябва да попа-
дат в ръцете на деца. Децата
могат да поставят батериите в
устата си и да ги погълнат. При
поглъщане на батерия незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Избягвайте проникването на
►
чужди тела.
► Не потапяйте дръжката във
вода или други течности. Това
води до непоправими повреди
на уреда!
► Уредът не трябва да влиза в
контакт с горещи повърхности.
► Никога не правете опити да
обработвате твърди хранителни
продукти с уреда.
Не потапяйте дръжката във
вода! В дръжката не трябва
да попада течност.
Първа употреба
Преди да използвате уреда, се уверете в
изправното му състояние. В противен случай
уредът не трябва да се използва.
1) Отворете отделението за батерии 2.
2) Поставете батериите в съответствие с
посочените в отделението за батерии 2
полюси.
3) Затворете отделението за батерии 2.
Капачето на отделението за батерии
трябва да е затворено стабилно.
4) Преди първата употреба почистете бъркачката 4 в съответствие с описанието в
раздел „Почистване“.
SMA 3 B1
BG
│
17 ■
Приложение
1) Напълнете висок съд до прибл. 1/3 с течността за разпенване.
УКАЗАНИЯ
При приготвяне на топла млечна пяна
►
температурата на млякото не трябва да
превишава 60 ˚C. В противен случай
млякото не може да се разпенва.
► Не забравяйте да отпуснете бутона 4 за
ВКЛ./ИЗКЛ. 1, преди да извадите бъркачката от течността. В противен случай
течността образува пръски!
2) Дръжте мини миксера за разпенване на
мляко малко над дъното на съда.
3) Натиснете и задръжте бутона за ВКЛ./
ИЗКЛ. 1. Бъркачката 4 се завърта.
Правете бавни кръгови движения.
4) Веднага щом се образува пяна, повдигнете
леко уреда така, че едва да се покрива от
пласта пяна.
5) След като се разпени млякото, отпуснете
бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. 1, за да спрете
бъркачката 4.
6) Едва тогава извадете мини миксера за
разпенване на мляко от съда.
Смяна на батериите
Когато мощността на уреда намалее чувствително, трябва да смените батериите.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Винаги използвайте батерии от един и същ
тип (1,5 V, Mignon, AA, LR6) и никога не комбинирайте нова с използвана батерия.
1) Отворете отделението за батерии 2.
2) Извадете старите батерии.
3) Поставете новите батерии в съответствие
с посочените в отделението за батерии 2
полюси.
4) Затворете отделението за батерии 2.
Капачето на отделението за батерии трябва да е затворено стабилно.
Почистване
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте химически, абразив-
►
ни или други агресивни препарати за
почистване. Те повреждат повърхността
на уреда.
Не потапяйте дръжката 3 във вода!
В дръжката 3 не трябва да попада
течност.
Препоръчително е да почиствате уреда непосредствено след употреба. В противен случай
засъхналите остатъци се почистват трудно.
■ Почистете бъркачката 4 в разтвор на вода
и препарат за миене на чинии. За целта
потопете бъркачката в разтвора и натиснете
бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. 1 така, че бъркачката 4 да се движи в разтвора на вода и препарат за миене на чинии. Отпуснете бутона
за ВКЛ./ИЗКЛ. 1 и изплакнете бъркачката 4
с чиста вода.
УКАЗАНИЕ
В случай че по бъркачката 4 все още се намират остатъци от замърсяване, ги почистете
внимателно с кърпа или четка за миене на
съдове.
■ Почистете дръжката 3 с влажна кърпа.
При упорити замърсявания сипете мек миещ
препарат върху кърпата.
Съхранение
В случай че няма да използвате мини миксера
за разпенване на мляко за по-продължителен
период от време, извадете батериите от отделението за батерии 2.
Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.
■ 18 │ BG
SMA 3 B1
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвър-
ляйте уреда с обикновените
битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда в специализирано предприятие
за извозване на отпадъци или местния пункт за
събиране на отпадъци. Спазвайте действащите
в момента разпоредби. В случай на съмнение
се обърнете към местния пункт за събиране на
отпадъци.
Изхвърляне на батерии/акумулаторни батерии
Батериите/Акумулаторни-
те батерии не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите
отпадъци.
По закон всеки потребител е длъжен да предава
батериите/акумулаторните батерии в събирателен пункт в общината, квартала или търговската мрежа.
Това задължение е в услуга на екологосъобразното предаване за отпадъци на батерии/
акумулаторни батерии. Връщайте батериите/
акумулаторните батерии само в разредено
състояние.
Опаковката е произведена от еко-
логични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Гаранция от
Kompernass Handels GmbH
Уважаеми клиенти,
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. В случай на дефекти
на този продукт ви се полагат законови права
спрямо продавача на продукта. Тези законови
права не се ограничават от нашата представена
по-долу гаранция.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва от датата на закупуване. Моля съхранявайте добре оригиналния
касов бон. Този документ е необходим като
доказателство за покупката.
В случай че в рамките на три години от датата
на закупуване на този продукт се появи материален или фабричен дефект, продуктът се ремонтира или заменя – по наш избор – безплатно от
нас за вас. Условие за тази гаранционна услуга
е в рамките на тригодишния срок да ни бъдат
представени дефектният уред, касовата бележка
(касовият бон) и кратко писмено описание в
какво се състои дефектът и кога се е появил.
В случай че дефектът се покрива от нашата гаранция, вие ще получите обратно ремонтирания
или нов продукт. След ремонта или смяната на
продукта не започва нов гаранционен период.
Продължителност на гаранцията и
законови искания за
отстраняване на дефекти
Продължителността на гаранцията не се
удължава от гаранционната услуга. Това важи
и за сменени и ремонтирани части. Евентуално
наличните още при закупуването повреди и
дефекти трябва да се съобщят незабавно след
разопаковането. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
SMA 3 B1
BG
│
19 ■
Гаранционен обем
Уредът е произведен старателно съгласно строги
директиви за качество и е проверен добросъвестно преди доставката.
Даването на гаранция важи за материални или
фабрични дефекти. Гаранцията не се простира
върху части на продукта, които са изложени
на нормално износване и затова могат да се разглеждат като износващи се части, или за повреди
на чупливи елементи, напр. превключватели,
акумулаторни батерии, форми за печене или
стъклени части.
Тази гаранция отпада, когато продуктът е бил
повреден, неправилно използван или поддържан.
За правилно използване на продукта трябва
точно да се спазват всички инструкции, посочени
в ръководството за потребителя. Цели на приложение и действия, които не се препоръчват или
за които се предупреждава в ръководството за
потребителя, трябва непременно да се избягват.
Продуктът е предназначен само за лична, а не
за професионална употреба. При неправилна
и нецелесъобразна употреба, упражняване
на сила или ремонтни дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада.
Процедура в гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на вашето
искане, моля следвайте следните указания:
▯ За всички запитвания имайте готовност да
представите касовия бон и да съобщите
артикулния номер (напр. IAN 12345) като
доказателство за покупката.
▯ Артикулният номер е посочен на фабричната
табелка, на гравюра, на заглавния лист на
ръководството (долу вляво) или като стикер
на гърба или долната страна.
▯ В случай че се появят функционални повреди
или други дефекти, първо се свържете с
долупосочения сервизен отдел по телефона
или по имейл.
▯ След това можете да изпратите регистрирания
като дефектен продукт на съобщения ви
адрес на сервиз, като приложите касовата
бележка (касовия бон) и информация в
какво се състои дефектът и кога се е появил,
без да заплащате пощенска такса.
От www.lidl-service.com можете да изтег-
лите това и много други ръководства,
видеоклипове за продукти и софтуер.
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
■ 20 │ BG
IAN 277019
Вносител
Моля обърнете внимание, че следващият адрес
не е адрес на сервиз. Най-напред се свържете
с посочения сервизен пункт.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς
χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης: 2 x 1,5 V
Τύπος μπαταρίας: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια
στα τρόφιμα.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για το χτύπημα σε αφρό γάλακτος, σαλτσών,
σέικ ή άλλων υγρών τροφίμων. Αυτή η συσκευή
προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε επαγγελματικά.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Μίξερ για αφρόγαλα
2 Μπαταρίες
Οδηγίες χρήσης
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία ελέγξτε την
πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις
μεμβράνες από τη συσκευή.
χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
► Ο καθαρισμός και η συντήρη-
ση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, χωρίς
επιτήρηση.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή.
► Μην ανοίγετε οι ίδιοι τη συ-
σκευή (εκτός της θήκης μπαταριών). Εξαιτίας ακατάλληλης
συναρμολόγησης υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού!
■ 24 │ GR
│
CY
SMA 3 B1
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ!
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με
τη μεταχείριση των μπαταριών:
► Μην πετάτε μπαταρίες στη
φωτιά. Μην επαναφορτίζετε τις
μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και τραυματισμού!
► Μην ανοίγετε ποτέ τις μπαταρί-
ες, μην τις συγκολλάτε και μην
πραγματοποιείτε κολλήσεις σε
αυτές. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
► Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες.
Μπαταρίες με διαρροή μπορεί
να προκαλέσουν βλάβες στη
συσκευή.
► Όταν δεν χρησιμοποιείτε επί
μακρόν μια συσκευή, αφαιρείτε
τις μπαταρίες.
► Σε περίπτωση μπαταριών με δι-
αρροή, φοράτε προστατευτικά
γάντια. Καθαρίζετε τη θήκη και
τις επαφές των μπαταριών με
ένα στεγνό πανί.
► Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να φτάνουν στα χέρια των
παιδιών. Τα παιδιά μπορεί
να βάλουν τις μπαταρίες στο
στόμα και να τις καταπιούν.
Εάν καταποθεί μία μπαταρία,
τότε θα πρέπει να αναζητηθεί
αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
►
Αποφεύγετε τη διείσδυση ξένων
σωμάτων.
► Μη βυθίζετε το τμήμα χειρός
σε νερό ή σε άλλα υγρά. Αυτό
προκαλεί ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
► Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
έρχεται σε επαφή με καυτές
επιφάνειες.
► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σκληρά
τρόφιμα για επεξεργασία με τη
συσκευή.
Μη βυθίζετε το τμήμα
χειρός κάτω από νερό! Δεν
επιτρέπεται να εισχωρήσουν
υγρά στο τμήμα χειρός.
Πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση σιγουρευτείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε άψογη κατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση δεν επιτρέπεται να την χρησιμοποιήσετε.
1) Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών 2.
2) Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με την αναφερόμενη πολικότητα στη θήκη μπαταριών 2.
3) Κλείστε τη θήκη μπαταριών 2. Προσέξτε ώστε
το καπάκι της θήκης μπαταριών να είναι σωστά
στερεωμένο.
4) Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε τον αναδευτήρα 4 όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
"Καθαρισμός".
SMA 3 B1
GR│CY
│
25 ■
Χρήση
1) Γεμίστε ένα ψηλό δοχείο περ. κατά 1/3 με το
υγρό που θέλετε να χτυπήσετε.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Κατά την παραγωγή ζεστού αφρογάλακτος,
►
το γάλα δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει μια
θερμοκρασία άνω των 60˚C. Αλλιώς δεν
μπορεί να χτυπηθεί και να γίνει αφρός.
► Φροντίζετε πάντα ώστε να αφήνετε πρώτα
ελεύθερο το πλήκτρο On/Off 1 προτού
σηκώσετε τον αναδευτήρα 4 από το υγρό.
Αλλιώς το υγρό εκτοξεύεται τριγύρω!
2) Κρατήστε τη συσκευή για αφρόγαλα λίγο πιο
πάνω από τον πάτο του δοχείου.
3) Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο On/Off 1.
Ο αναδευτήρας 4 περιστρέφεται. Διεξάγετε
αργά κυκλικές κινήσεις.
4) Μόλις το αφρόγαλα σχηματιστεί, ανασηκώστε
ελαφρώς τη συσκευή, ώστε να βρίσκεται ακόμη
ακριβώς μέσα στο στρώμα αφρού.
5) Αφού χτυπήσετε το γάλα, αφήστε ελεύθερο
το πλήκτρο On/Off 1 για να σταματήσει ο
αναδευτήρας 4.
6) Τότε μόνο βγάλτε τη συσκευή από το δοχείο.
Αλλαγή των μπαταριών
Εάν αισθανθείτε ότι η ισχύς της συσκευής έχει
μειωθεί, τότε πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες ίδιου τύπου
(1,5 V, Mignon, AA, LR6) και ποτέ μια νέα με μια
παλιά μπαταρία μαζί.
1) Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών 2.
2) Απομακρύνετε τις παλιές μπαταρίες.
3) Τοποθετήστε νέες μπαταρίες σύμφωνα με
την αναφερόμενη στη θήκη μπαταριών 2
πολικότητα.
4) Κλείστε τη θήκη μπαταριών 2. Προσέξτε ώστε
το καπάκι της θήκης μπαταριών να είναι σωστά
στερεωμένο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε χημικά, τριβικά ή επιθετικά
►
απορρυπαντικά. Αυτά προσβάλλουν την
επιφάνεια της συσκευής.
Μη βυθίζετε το τμήμα χειρός 3 κάτω
από νερό! Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσουν υγρά στο τμήμα χειρός 3.
Καθαρίζετε τη συσκευή κατά προτίμηση αμέσως
μετά από κάθε χρήση. Σε αντίθετη περίπτωση τα
ξεραμένα υπολείμματα απομακρύνονται δύσκολα.
■ Καθαρίζετε τον αναδευτήρα 4 σε νερό πλύσης.
Κρατήστε τον μέσα στο νερό πλύσης και πιέστε
το πλήκτρο On/Off 1, ώστε ο αναδευτήρας 4
να κινείται μέσα στο νερό πλύσης. Αφήστε
ελεύθερο το πλήκτρο On/Off 1 και ξεπλύνετε
τον αναδευτήρα 4 με φρέσκο νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν υπάρχουν ακόμη ακαθαρσίες επάνω στον
αναδευτήρα 4, μπορείτε να τις καθαρίσετε
προσεκτικά με ένα πανί ή μία ειδική βούρτσα
πλυσίματος.
■ Καθαρίζετε το τμήμα χειρός 3 με ένα νωπό
πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίχνετε λίγο ήπιο
απορρυπαντικό επάνω στο πανί.
Αποθήκευση
Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αφρόγαλα
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις
μπαταρίες από τη θήκη τους 2.
Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό
μέρος.
■ 26 │ GR
│
CY
SMA 3 B1
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην
απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το
προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μέσω των οικιακών
απορριμμάτων.
Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να
παραδίδει τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα
σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης
του ή στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις
μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των
τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη
ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη
για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή
κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε
ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και
η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές
απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
SMA 3 B1
GR│CY
│
27 ■
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται
σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε
φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή
εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
▯ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
▯ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα
των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
▯ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή
με E-Mail.
▯ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com
μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων
και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufschäumen
von Milch, Soßen, Shakes oder anderen fl üssigen
Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Milchaufschäumer
2 Batterien
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Folien vom Gerät.
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V
Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SMA 3 B1
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Öff nen Sie das Gerät (außer
Batteriefach) nicht selber. Durch
unsachgemäßen Zusammenbau
besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! BATTERIEN!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
► Werfen Sie keine Batterien ins
Feuer. Laden Sie Batterien nicht
wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
► Öff nen Sie die Batterien nie-
mals, löten oder schweißen
Sie nie an Batterien. Es besteht
Explosions- und Verletzungsgefahr!
► Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am
Gerät verursachen.
► Wenn Sie ein Gerät längere
Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Batterien.
► Bei ausgelaufenen Batterien
ziehen Sie Schutzhandschuhe
an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte
mit einem trockenen Tuch.
ACHTUNG! BATTERIEN!
► Batterien dürfen nicht in die
Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den
Mund nehmen und verschlucken.
Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Vermeiden Sie das Eindringen
von Fremdkörpern.
► Tauchen Sie das Handteil nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
► Das Gerät darf nicht mit hei-
ßen Oberfl ächen in Berührung
kommen.
► Versuchen Sie nie harte Lebens-
mittel mit dem Gerät zu bearbeiten.
Tauchen Sie das Handteil
nicht unter Wasser! Es darf
keine Flüssigkeit in das
Handteil gelangen.
SMA 3 B1
DE│AT│CH
│
33 ■
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem
Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet
werden.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach 2 angegebenen Polarität ein.
3) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten
Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest
sitzt.
4) Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den
Quirl 4 wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Wechseln der Batterien
Wenn die Leistung des Gerätes spürbar schwächer
wird, müssen Sie die Batterien wechseln.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie immer Batterien des gleichen
Typs (1,5 V, Mignon, AA, LR6) und niemals eine
frische und eine alte Batterie zusammen.
1) Öff nen Sie das Batteriefach 2.
2) Entnehmen Sie die alten Batterien.
3) Legen Sie neue Batterien gemäß der im Batteriefach 2 angegebenen Polarität ein.
4) Verschließen Sie das Batteriefach 2. Achten
Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
Anwendung
1) Füllen Sie ein hohes Gefäß zu ca. 1/3 mit der
aufzuschäumenden Flüssigkeit.
HINWEISE
Bei der Herstellung von warmem Milch-
►
schaum, darf die Milch eine Temperatur von
60˚C nicht überschreiten. Ansonsten lässt sie
sich nicht aufschäumen.
► Denken Sie immer daran, erst die Ein-/Aus-
Taste 1 loszulassen, bevor Sie den Quirl 4
aus der Flüssigkeit heben. Ansonsten spritzt
die Flüssigkeit umher!
2) Halten Sie den Milchaufschäumer bis kurz
über den Boden des Gefäßes.
3) Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 1.
Der Quirl 4 dreht sich. Führen Sie langsam
kreisende Bewegungen aus.
4) Sobald sich Milchschaum bildet, heben Sie
das Gerät leicht an, so dass es sich stets grade
noch in der Schaumschicht befi ndet.
5) Wenn die Milch aufgeschäumt ist, lassen Sie
die Ein-/Aus-Taste 1 los, um den Quirl 4 zu
stoppen.
6) Heben Sie dann erst den Milchaufschäumer
aus dem Gefäß heraus.
Reinigung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine chemischen, scheuernden
►
oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese
greifen die Oberfl äche des Gerätes an.
Tauchen Sie das Handteil 3 nicht unter
Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das
Handteil 3 gelangen.
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach
dem Gebrauch. Angetrocknete Reste lassen sich
ansonsten nur schwer entfernen.
■ Reinigen Sie den Quirl 4 in Spülwasser. Halten
Sie ihn dazu in das Spülwasser hinein und
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 1, so dass der
Quirl 4 sich im Spülwasser bewegt. Lassen Sie
die Ein-/Aus-Taste 1 los und spülen Sie den
Quirl 4 mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
Sollten noch Schmutzreste am Quirl 4 haften,
können Sie diese mit einem Tuch oder einer
Spülbürste vorsichtig entfernen.
■ Reinigen Sie das Handteil 3 mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SMA 3 B1
Aufbewahrung
Wenn Sie den Milchaufschäumer längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach 2.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
sauberen Ort auf.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien /
Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.
SMA 3 B1
DE│AT│CH
│
35 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die große
Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist.
■ Je nach persönlichem Geschmack können Sie
noch etwas Zucker hinzu geben.
Marocchino
■ Schmelzen Sie ca. einen Teelöff el Vollmilchscho-
kolade.
■ Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an
der Innenwand eines Glases und gießen Sie
einen Espresso hinein.
■ Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben
Sie ca. 3 - 4 Teelöff el Milchschaum hinzu.
■ Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
■ Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
■ Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpul-
ver in die Milch und schäumen Sie alles noch
einmal auf.
■ Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör,
z. B. Amaretto, hinzu.
Eisschokolade
■ Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schoko-
ladensirup in kalte Milch.
■ Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch
mit dem Milchaufschäumer auf.
■ Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
■ Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Milchshake
■ Geben Sie kernlose Konfi türe oder einen
Fruchtsirup in kalte Milch.
■ Schäumen Sie alles mit dem Milchaufschäumer
auf.
SMA 3 B1
DE│AT│CH
│
37 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 04 / 2016 · Ident.-No.: SMA3B1-042016-1
IAN 277019
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.