Silvercrest SMA 360 A1 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
(VSXPDGRUGHOHFKH60$$ 0RQWDODWWH60$$
(VSXPDGRUGHOHFKH
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
0RQWDODWWH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
(VSXPDGRUGHOHLWH
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
0LOFKDXIVFK¦XPHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B0LOFKDXIVFKDHXPHUB&RYHUB/%LQGG 
Page 2
RP66501 Milch LB5 Seite 1 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable .
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SMA 360 A1_11_V1.2_ES_IT_GB_DE_PT
Page 3
RP66501 Milch LB5 Seite 1 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
1
2
3
4
5
Page 4
1
2
3
4
5
RP66501 Milch LB5 Seite 2 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice
1. Denominación de las piezas
Tapa Jarra Conectador con lámpara de control
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
Con este aparato para preparar espuma de leche SilverCrest SMA 360 A1 puede calentar leche y preparar espuma, para hacer con ella cappuccino, caffè latte o latte macchiato.
El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos. No está permitido su uso en el exterior o en espacios húmedos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
El aparato también es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros sectores profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
• clientes en hoteles, moteles y otras residencias,
(vea la página desplegable)
Parte inferior con cable de alimentación Pieza sobrepuesta para la espuma de
leche
• hostales.
2.2 Volumen de suministro
• 1 aparato para preparar espuma de leche, que se compone de: – 1 jarra – 1 tapa con agitador – 1 parte inferior con cable de
alimentación
– 1 pieza sobrepuesta para la espuma
de leche
• 1 instrucciones de uso
2
Page 5
RP66501 Milch LB5 Seite 3 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato.
3.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto" en la página 2).
• Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Tenga en cuenta que todo tipo de derechos de garantía o responsabilidades expiran si se han empleado piezas accesorias no recomendadas en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se han utilizado exclusivamente piezas de recambio originales. Esta aclaración se aplica también a las reparaciones realizadas por personas no cualificadas para ello. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
• Este aparato solo se debe utilizar con la parte inferior suministrada 4 .
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro servicio técnico. En caso contrario, se extinguirá todo derecho de garantía.
3.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica.
• Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
SMA 360 A1
3
Page 6
RP66501 Milch LB5 Seite 4 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – nunca lo instale en el exterior – no lo sumerja nunca en líquidos – no utilizarlo nunca en un ambiente
muy húmedo como, por ejemplo, un cuarto de baño
En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
• No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de ali­mentación.
• Asegúrese de que el cable de alimenta­ción no se dañe con cantos afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación. Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas: – El cable de prolongación tiene que ser
adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños.
– El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente (¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
3.4 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente
indicación para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• No llene en exceso la jarra 2 . La leche muy caliente podría desbordarse y provocar escaldaduras.
• No utilice ninguna cuchara metálica para sacar la espuma. La cuchara podría calentarse y provocar quemaduras.
• No toque las piezas giratorias.
4
Page 7
RP66501 Milch LB5 Seite 5 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los
niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas para garantizar, así, que los niños no jueguen con el mismo.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños, para que no puedan tirar del cable de alimentación o jugar con el mismo.
4. Desembalaje e instalación
1. Saque las piezas sueltas del embalaje.
2. Compruebe que todas las piezas estén íntegras (ver "2.2 Volumen de suministro" en la página 2) y no muestren ningún tipo de daños.
• Evite que los niños jueguen con la lámina de plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Las láminas de plástico del embalaje no son un juguete.
3.6 Daños materiales
¡Cuidado! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
• Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
• Deje enfriar bien el aparato antes de guardarlo.
3. Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez (ver "6. Limpieza" en la página 7).
4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
SMA 360 A1
5
Page 8
RP66501 Milch LB5 Seite 6 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
5. Manejo
5
2
3
¡Advertencia! Enchufe el aparato
únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
1. Introduzca el enchufe (ver "8. Datos técnicos" en la página 8) en una toma de corriente adecuada con contacto de puesta a tierra.
2. Abra la tapa 1 .
3. Si sólo quiere calentar la leche, no coloque la pieza sobrepuesta o saque la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 lateralmente de la varilla agitadora.
Nota: saque la pieza sobrepuesta hacia el
lado en el que se encuentran la marcas.
4. Si quiere calentar la leche y preparar la espuma, deslice la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 lateralmente sobre la varilla agitadora.
5. Rellene con leche.
Nota: Observe las
marcas en la jarra
. Si no lo llena suficientemente (por debajo del
MIN = 90 ml), el
aparato no funcionará correctamente. Si lo llena demasiado, puede desbordarse la espuma de leche:
Sólo se calienta la leche (sin pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 ): 90 ml hasta 250 ml
Se prepara espuma de leche (con pieza sobrepuesta para la espuma de leche 90 ml hasta 150 ml
6. Cierre la tapa 1 .
7. Coloque la jarra 2 sobre la parte inferior 4 .
8. Pulse el conectador 3 . El aparato comienza a funcionar y
calienta y agita la leche. Durante ese tiempo, se ilumina el
conectador 3 . Tan pronto la leche está suficientemente
caliente, el aparato se desconecta automáticamente después de 2 minutos como máximo. En ese momento se apaga el conectador
9. Abra la tapa 1 .
10.Saque la jarra 2 de la parte inferior 4 .
11.Vierta la leche caliente o la espuma de leche en un recipiente adecuado para beber.
.
):
6
Page 9
RP66501 Milch LB5 Seite 7 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
12. Limpie a fondo el aparato después de usarlo (ver "6. Limpieza" en la página 7).
6. Limpieza
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, lesión o deterioro: – Saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cada limpieza.
– Deje enfriar el aparato antes de
limpiarlo.
– No sumerja nunca en agua la
tapa 1 , la jarra 2 , así como la parte inferior 4 .
¡Cuidado! En ningún caso utilice productos
de limpieza corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras. De lo contrario, podría dañar el aparato.
6.1 Limpiar la tapa 1
1. Limpie el extremo de la varilla agitadora manualmente en el fregadero.
2. Enjuague con agua clara.
3. Limpie el resto de la tapa 1 con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
4. Limpie con agua clara.
5. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
¡Advertencia! Una simple limpieza
con agua caliente sin añadir detergente lavavajillas no es suficiente para una limpieza higiénica."
2. Enjuague con agua clara.
3. Seque la jarra 2 por dentro con un paño suave.
4. Limpie 2 el exterior de la jarra con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
5. Limpie con agua clara.
6. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
6.3 Limpiar la parte inferior 4
1. Compruebe otra vez, por precaución, si está desenchufado el enchufe de la toma de corriente.
2. Limpie la parte inferior 4 con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
3. Limpie con agua clara.
4. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
6.2 Limpiar la jarra 2
1. Enjuague el interior de la jarra 2 con agua caliente.
Utilice un cepillo de fregar blando o un paño para retirar los restos de espuma de leche.
SMA 360 A1
6.4 Limpiar la pieza sobrepuesta 5
1. Limpie la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 manualmente en el fregadero.
2. Seque la pieza sobrepuesta con un paño suave.
7
Page 10
RP66501 Milch LB5 Seite 8 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
7. Eliminación
7.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en
un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
7.2 Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país.
8. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potencia: 420 – 500 W Clase de protección: I
9. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de conexiones incorrectas, empleo de piezas de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El aparato ha sido producido siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el funcionamiento, llame primero al servicio técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin haber hablado antes con nuestro servicio técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo (para este aparato: SMA 360 A1).
Datos de contacto:
Servicio de atención telefónica gratuito: 00800/4212 4212 (lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
Correo electrónico: hoyer-es@teknihall.com
8
Page 11
RP66501 Milch LB5 Seite 9 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Índice
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1
2
3
4
1. Denominazione dei componenti
Coperchio Caraffa Pulsante di accensione con spia di
controllo
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il cappuccinatore SilverCrest SMA 360 A1 consente di scaldare il latte e montare la schiuma per preparare cappuccini, caffelatte o latte macchiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti. Non è consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
(vedere pagina ripiegata)
Base con cavo di rete
5 Inserto per schiuma
• Bed & Breakfast
2.2 Entità della fornitura
• 1 cappuccinatore, costituito da: – 1 caraffa – 1 coperchio con agitatore – 1 base con cavo di rete – 1 inserto per schiuma
• 1 istruzioni per l’uso
SMA 360 A1
9
Page 12
RP66501 Milch LB5 Seite 10 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applica­tivi descritti (vedere “2.1 Impiego previsto” a pagina 9).
• Controllate se la tensione di rete neces­saria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam­bini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scru­polosamente sorvegliati da persone com­petenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di garan­zia decade automaticamente qualora si
utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qua­lora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al “9. Garanzia“ a pagina 15.
• Questo apparecchio deve essere utiliz-
zato esclusivamente con la base 4 for­nita in dotazione.
• In caso di eventuali anomalie di funzion­amento entro il periodo della garanzia la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro cen­tro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia.
3.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di prote­zione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneg­giato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al “9. Garanzia“ a pagina 15.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugual­mente qualificata, per evitare pericoli.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto;
10
Page 13
RP66501 Milch LB5 Seite 11 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
– non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio;
– mai in ambiente molto umido come ad
es. la stanza da bagno
– non utilizzare direttamente vicino a un
lavabo.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al “9. Garanzia“ a pagina 15.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiac­ciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe. Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari: – la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a
questo, poiché altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata.
3.4 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il peri­colo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigli­are o lo possa calpestare.
• Non riempire eccessivamente la caraffa
2. Il latte riscaldato potrebbe fuoriuscire e causare bruciature.
• Per prelevare la schiuma non utilizzare cucchiai in metallo. Il metallo potrebbe diventare rovente e causare ustioni.
• Non toccare componenti rotanti.
3.5 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga uti­lizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi attentamente che l’apparec­chio sia sempre fuori dalla portata dei bambini in modo che non possano tirare il cavo di rete o giocarci.
• Prestare attenzione che la pellicola da imballaggio non metta a repentaglio la vita dei bambini. Le pellicole da imbal­laggio non sono giocattoli.
SMA 360 A1 11
Page 14
RP66501 Milch LB5 Seite 12 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3.6 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
4. Disimballaggio e montaggio
1. Estrarre i componenti dall’imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano intatti (vedere “2.2 Entità della fornitura” a pagina 9) e non risultino danneggiati.
5. Funzionamento
Pericolo! Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di protezione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
1. Inserire la spina di rete (vedere “8. Dati tecnici” a pagina 14) in una presa di rete idonea munita di contatto di protezione.
2. Aprire il coper­chio 1.
.
3. Se si desidera solo scal­dare il latte, non appli­care l’inserto oppure rimuovere lateralmente l’inserto per schiuma 5 dall’agitatore.
• Collocare l’apparecchio esclusivamente su una superficie piana, asciutta e antis­civolo in modo da non farlo cadere o scivolare.
• Prima di riporre l’apparecchio lasciare che si raffreddi.
3. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente l’apparecchio (vedere “6. Pulizia” a pagina 13).
4. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e antiscivolo in modo da non farlo cadere o scivolare.
Nota: rimuovere l’inserto dal lato in cui si trovano le tacche.
4. Se si desidera scaldare il latte e montare la schiuma, inserire lateralmente l’inserto per schiuma 5 sull’agitatore.
5. Versare il latte. Nota:: Osservare le
tacche all’interno della caraffa 2. Se la caraffa non viene riempita a suffi­cienza (al di sotto della tacca MIN = 90 ml), l’apparec- chio non funziona correttamente. Se la caraffa viene riempita eccessivamente, il latte può fuoriuscire.
Per scaldare il latte (senza inserto per schiuma 5): 90 ml - 250 ml
12
Page 15
RP66501 Milch LB5 Seite 13 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Per montare il latte (con inserto per schiuma 5): 90 ml - 150 ml
6. Chiudere il coper-
chio 1.
7. Posizionare la caraffa 2 sopra la bas 4.
8. Premere l’interruttore di accensione 3.
L’apparecchio inizia a scaldare e mescolare il latte.
In questa fase l’interruttore di accensione 3 è illuminato.
Quando il latte è sufficientemente caldo, dopo max. 2 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente. L’interruttore di accensione 3 quindi si spegne.
6. Pulizia
Pericolo! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di danni: – Estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di pulizia.
– Far raffreddare l’apparecchio
prima della pulizia.
– Non immergere mai in acqua il
coperchio 1, la caraffa 2 e la base 4.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato.
6.1 Pulizia del coperchio 1
1. Pulire manualmente l’estremità dell’agitatore nel lavabo.
2. Sciacquare con acqua pulita.
9. Aprire il coper-
chio 1.
.
10.Rimuovere la caraffa 2 dalla base 4.
11.Versare il latte caldo e/o la schiuma in un adeguato recipiente per bere.
12.Pulire accuratamente l’apparecchio dopo l’uso (vedere “6. Pulizia” a pagina 13).
3. Pulire la restante parte del coperchio 1 con un panno umido. Eventualmente utilizzare del detergente.
4. Risciacquare con acqua pulita.
5. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
6.2 Pulizia della caraffa 2
1. Sciacquare l’interno della caraffa 2 con acqua di risciacquo calda.
Per rimuovere i residui di schiuma utilizzare una spazzola per stoviglie morbida o un panno.
Pericolo! La semplice pulizia con acqua calda, senza additivi di lavaggio non è sufficiente, per ragioni igieniche.
2. Sciacquare con acqua pulita.
SMA 360 A1 13
Page 16
RP66501 Milch LB5 Seite 14 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Asciugare l’interno della caraffa 2 con
un panno morbido.
4. Pulire 2 l’esterno della caraffa con un
panno umido. Eventualmente utilizzare del detergente.
5. Risciacquare con acqua pulita.
6. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
6.3 Pulizia della base4
dell’apparecchio
1. Per precauzione assicurarsi nuovamente che la spina di rete sia stata rimossa dalla presa.
7. Smaltimento
7.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio
2. Pulire la base 4 dell’apparecchio con un
panno umido. Eventualmente utilizzare del detergente.
3. Risciacquare con acqua pulita.
4. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
6.4 Pulizia dell’inserto 5
1. Pulire manualmente l’inserto per schiuma 5 nel lavabo.
2. Asciugare l’inserto con un panno morbido.
accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.
7.2 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate attenzione alle relative disposizioni ambientali del vostro paese.
8. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potenza: 420 – 500 Watt Classe di protezione: I
14
Page 17
RP66501 Milch LB5 Seite 15 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
9. Garanzia
La garanzia per questo apparecchio è valida 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di collegamento, di uso di componenti di altro produttore, di normale usura, di logorio, di controllo inadeguato, di tentativi di riparazione non autorizzati o di uso non conforme decadono i termini di garanzia. L’apparecchio è stato realizzato conformemente a severe norme di qualità ed è stato collaudato prima della distribuzione.
Se si dovessero presentare comunque anomalie del funzionamento, contattare prima il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si prega di tenere a disposizione la ricevuta di acquisto e il numero di articolo (per questo apparecchio: SMA 360 A1).
Dati di contatto:
Linea di assistenza telefonica gratuita: 00800/4212 4212 (lunedì - venerdì
dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ)
Email: hoyer-it@teknihall.com
SMA 360 A1 15
Page 18
RP66501 Milch LB5 Seite 16 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Índice
1. Designação das peças (ver página desdobrável). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Remoção da embalagem e instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Tampa 2 Jarro 3 Interruptor para ligar com luz de controlo
2. Descrição do aparelho
2.1 Campo de aplicação
Com este jarro para espuma de leite SilverCrest SMA 360 A1 pode aquecer leite e fazer espuma de leite, para preparar cappuccino, caffè latte ou latte macchiato.
Este aparelho só pode ser usado em espaços secos. Não pode ser usado no exterior nem em espaços húmidos.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial.
O aparelho também foi concebido para:
• a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios e outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
• clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais,
4 Parte inferior com cabo de alimentação 5 Acessório para espuma de leite
• estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço.
2.2 Material fornecido
• 1 jarro para espuma de leite, composto por: – 1 Jarro – 1 Tampa com agitador – 1 Parte inferior com cabo de alimen-
tação
– 1 Acessório para espuma de leite
• 1 Manual de instruções
16
Page 19
RP66501 Milch LB5 Seite 17 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Indicações de segurança
3.1 Terminologia
Neste manual de instruções, são utilizados os seguintes termos de sinalização:
Atenção! Alto perigo. A inobservação da advertência pode provocar lesões físicas e pôr a vida em perigo.
Cuidado! Perigo médio. A inobservação deste aviso pode provocar danos materiais.
Nota: Baixo perigo. Modos a observar no manu­seio do forno-grelhador.
3.2 Notas genéricas
• Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o forno­grelhador. Este manual é um dos componentes do forno-grelhador e deverá estar disponível a qualquer momento.
• Use o aparelho exclusivamente para o campo de aplicação descrito (ver "2.1 Campo de aplicação" na página 16).
• Verifique se a tensão necessária (ver placa de características do forno­grelhador) coincide com a tensão da sua rede eléctrica.
• Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas e/ou que disponham de conhecimentos insuficientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o poderem utilizar.
As crianças deviam ser vigiadas para excluir a possibilidade de brincarem com o aparelho.
• Lembre-se de que, nestes casos, a garantia perde a validade e não nos responsabilizamos se forem utilizados acessórios não recomendados neste manual de instruções ou se durante as reparações não forem exclusivamente utilizadas peças sobressalentes originais. Isto também é válido no caso de reparações efectuadas por pessoas não qualificadas. Os dados de contacto encontram-se no "9. Garantia" na página 22.
• Este aparelho só pode ser utilizado com a parte inferior 4 juntamente fornecida.
• Em caso de eventuais falhas de funcionamento dentro do período de garantia, só o Service-Center poderá efectuar a reparação do aparelho. Caso contrário, a garantia do produto perderá a sua validade.
3.3 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque eléctrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de protecção, uma vez que a protecção contra choques eléctricos depende disso.
• Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se no "9. Garantia" na página 22.
SMA 360 A1 17
Page 20
RP66501 Milch LB5 Seite 18 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos.
• Não deve entrar água ou outros líquidos no aparelho. Por isso: – nunca o utilize no exterior – nunca o mergulhe em água – Nunca o utilize em ambientes muito
húmidos, como p. ex. uma casa-de­banho
Se, mesmo assim, entrarem líquidos no aparelho, desligue imediatamente a ficha da tomada e mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se no "9. Garantia" na página 22.
• Nunca toque no aparelho, no cabo eléctrico nem na ficha com as mãos húmidas.
• Puxe o cabo eléctrico sempre pela ficha. Nunca puxe pelo cabo para o desligar da tomada.
• Certifique-se de que o cabo não é dobrado ou esmagado.
• Certifique-se de que o cabo não é danificado por arestas afiadas.
• Mantenha o cabo eléctrico afastado de superfícies quentes (discos de fogões eléctricos, por exemplo).
• Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, puxe a ficha da tomada. Só depois é que o aparelho fica totalmente sem corrente.
• Evite a utilização de extensões eléctricas. O uso de extensões eléctricas só é permitido observando-se determinadas precondições: – a extensão eléctrica deverá apropriar-
se para a amperagem do aparelho;
– a extensão eléctrica não deve ficar
solta, representar um tropeço nem estar ao alcance de crianças;
– a extensão eléctrica não deve estar
danificada de qualquer forma;
– não é permitido conectar outros apa-
relhos à tomada da rede eléctrica para além deste, dado que poderia produzir-se uma sobrecarga da rede eléctrica (é proibido utilizar tomadas múltiplas!).
• O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto.
3.4 Protecção contra ferimentos
Atenção! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou o pise.
• Não encha demasiado o jarro 2. O leite quente pode transbordar e causar escaldões.
• Não utilize uma colher de metal para retirar a espuma. Esta pode estar quente e causar queimaduras.
• Não toque nas partes rotativas.
3.5 Para a segurança das crianças
Atenção! Na maior parte das vezes, as crianças não conseguem avaliar correctamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte:
• Este produto só pode ser utilizado sob a vigilância de um adulto para garantir que as crianças não brincam com o aparelho.
18
Page 21
RP66501 Milch LB5 Seite 19 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças, para que estas não brinquem com o aparelho nem o possam puxar para baixo através do cabo de alimentação.
• A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo.
4. Remoção da embalagem e instalação
1. Retire as peças individuais da embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão completas (ver "2.2 Material fornecido" na página 16) e não estão danificadas.
5. Operar
Atenção! Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de protecção, uma vez que a protecção contra choques eléctricos depende disso.
1. Insira a ficha de rede numa tomada de rede adequada com contacto de protecção (ver "8. Dados técnicos" na página 22).
2. Abra a tampa 1.
3.6 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições.
• Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana, seca e antiderrapante, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
• Deixe arrefecer bem o aparelho antes de o guardar.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (ver "6. Limpar" na página 20).
4. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, seca e antiderrapante, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
3. Se apenas pretender aquecer o leite, não coloque nenhum acessório ou retire o acessório para espuma de leite 5 do agitador pelo lado.
Nota: Retire o acessório pelo lado onde se encontram as marcações.
4. Se pretender aquecer o leite e fazer espuma de leite, coloque o acessório para espuma de leite 5 no agitador pelo lado.
SMA 360 A1 19
Page 22
RP66501 Milch LB5 Seite 20 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
5. Encha com leite.
Nota: Respeite as marcações no jarro
2. Se não encher o suficiente (abaixo do MÍN = 90 ml), o aparelho não funci­ona correctamente. Se encher demasi­ado, o leite pode transbordar:
O leite é apenas aquecido (sem acessório para espuma de leite 5): 90 ml a 250 ml
É preparada espuma de leite (com acessório para espuma de leite 5): 90 ml a 150 ml
6. Feche a tampa 1.
7. Coloque o jarro 2 sobre a parte inferior 4.
8. Prima o interruptor para ligar 3.
O aparelho começa a trabalhar e aquece e agita o leite.
Durante este período de tempo, acende­se o interruptor para ligar 3.
Assim que o leite estiver suficientemente quente, o aparelho desliga-se automaticamente depois de um máximo de 2 minutos. O interruptor para ligar 3 apaga-se.
9. Abra a tampa 1.
10.Retire o jarro 2 da parte inferior 4.
11.Verta o leite quente ou a espuma de leite para um recipiente para bebidas adequado.
12.Limpe bem o aparelho depois de o utilizar (ver "6. Limpar" na página 20).
6. Limpar
Atenção! Para evitar o perigo de choque eléctrico, ferimentos ou danos: – Desligue a ficha de rede da
tomada de rede antes de cada limpeza.
– Deixe arrefecer o aparelho antes
de limpá-lo.
– Nunca mergulhe a tampa 1, o
jarro 2 e a parte inferior 4 em água.
Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
20
6.1 Limpar a tampa 1
1. Limpe manualmente a extremidade do agitador no lava-louças.
2. Enxagúe com água limpa.
3. Limpe o resto da tampa 1 com um pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente.
4. Limpe com água limpa, para remover os restos dos produtos de limpeza.
5. Nunca utilize o aparelho antes de ele estar completamente seco.
Page 23
RP66501 Milch LB5 Seite 21 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
6.2 Limpar o jarro 2
1. Passe o interior do jarro 2 por água
quente com detergente. Utilize uma escova de louça ou um pano
macio para soltar a espuma de leite restante.
Atenção! Uma simples lavagem com água quente sem adição de detergente não é suficiente para uma limpeza higiénica.
2. Enxagúe com água limpa.
3. Seque o interior do jarro 2 com um
pano macio.
4. Limpe o interior do jarro 2 com um pano
húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente.
5. Limpe com água limpa, para remover os restos dos produtos de limpeza.
6. Nunca utilize o aparelho antes de ele estar completamente seco.
7. Eliminação
6.3 Limpar a parte inferior 4
1. Por precaução, verifique novamente se a ficha de rede não está ligada à tomada de rede.
2. Limpe a parte inferior 4 com um pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente.
3. Limpe com água limpa, para remover os restos dos produtos de limpeza.
4. Nunca utilize o aparelho antes de ele estar completamente seco.
6.4 Limpar o acessório 5
1. Limpe manualmente o acessório para espuma de leite 5 no lava-louças.
2. Seque o acessório com um pano macio.
7.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Respeite
SMA 360 A1 21
impreterivelmente os regulamentos sobre eliminação vigentes no seu país.
7.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país.
Page 24
RP66501 Milch LB5 Seite 22 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
8. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potência: 420 – 500 Watt Classe de protecção: I
9. Garantia
A garantia para o seu aparelho tem uma duração de 3 anos a partir da data da com­pra. O direito à garantia extingue-se, no caso de uma ligação errada, utilização de peças de terceiros, desgaste normal, apli­cação de força excessiva, tentativas próprias de reparação ou utilização inde­vida. O aparelho foi produzido em confor­midade com directivas rigorosas da qualidade e verificado antes do forneci­mento.
Se, no entanto, houver falhas de funciona­mento, contacte primeiro o serviço de assi­stência técnica.
Não envie aparelhos sem consultar o nosso serviço de assistência técnica.
Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, tenha o comprovativo de compra e o número do artigo (do aparelho em que­stão: SMA 360 A1) à mão.
Dados de contacto:
linha de apoio ao cliente gratuita: 00800/4212 4212 (Segunda a sexta-feira
das 09:00 às 17:00 horas MEZ)
Email: hoyer-pt@teknihall.com
22
Page 25
RP66501 Milch LB5 Seite 23 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Contents
1. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Names of parts (see fold-out page)
1 Lid 2 Jug 3 Switch with indicator light
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SMA 360 A1 milk frother enables you to heat and froth milk for preparing cappuccino, caffè latte or latte macchiato.
This appliance should only be used in dry rooms. It must not be used in the open air or in wet rooms.
This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
4 Base with mains lead 5 Frothing attachment
2.2 Scope of supply
• 1 milk frother, comprising: –1 jug –1 lid with stirrer –1 base with mains lead –1 frothing attachment
• 1 set of operating instructions
SMA 360 A1 23
Page 26
RP66501 Milch LB5 Seite 24 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “2.1 Intended purpose” on page 23).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not recommended in these operating instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “9. Warranty” on page 28.
• This appliance must only be used with
the supplied base 4.
• If the appliance should happen to be faulty within the warranty period, only have it serviced by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only connect the appliance to an earthed mains socket as this provides protection against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “9. Warranty” on page 28.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: –never use outdoors; –never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
24
Page 27
RP66501 Milch LB5 Seite 25 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
–never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. The contact data can be found in “9. Warranty” on page 28.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: –The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
–The extension cord must not be
installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children.
–The extension cord must not by any
means be damaged.
–No other devices other than this
appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
3.4 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainslead.
• Do not overfill the jug 2. The heated milk could overflow and cause scalds.
• Do not use a metal spoon to remove the froth. It could become hot and cause burns.
• Do not touch any rotating parts.
3.5 For the safety of your child
Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
• Take great care to ensure that the appliance is always out of the reach of children so that they cannot play with it or pull it down by pulling on the mains lead.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
3.6 Material damage
Caution! To avoid material damage, please observe the following requirements.
• Place the appliance on a level, dry, non­slip surface only, so that the appliance can neither topple over nor slide down.
• Allow the appliance to cool down well before putting it away.
SMA 360 A1 25
Page 28
RP66501 Milch LB5 Seite 26 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
4. Unpacking and setting up
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Check that all the individual parts are complete (see “2.2 Scope of supply” on page 23) and there are no signs of damage.
5. Operating
Warning! Only connect the appliance to an earthed mains socket as this provides protection against electric shock.
1. Insert the mains plug into a suitable, earthed mains socket (see “8. Technical data” on page 28).
2. Open the lid 1.
3. If you only wish to heat the milk, do not use an attachment. If applicable, pull the frothing attachment 5 sideways away from the stirring rod.
Note: Pull the attachment off on the side on which you can see the markings.
4. If you wish to heat and froth the milk, push the frothing attachment 5 onto the side of the stirring rod.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “6. Cleaning” on page 27).
4. Place the appliance on a level, dry, non­slip surface, so that the appliance can neither topple over nor slide down.
5. Pour in milk. Note: Please observe
the markings in the jug 2. If you pour in too little (below MIN = 90 ml), the appliance will not work properly. If you pour in too much, the milk may froth up over the top.
Milk is heated only (with­out frothing attachment
5): 90 ml to 250 ml Milk is frothed (with
frothing attachment 5): 90 ml to 150 ml
6. Close the lid 1.
7. Place the jug 2 on the base 4.
8. Press the switch 3. The appliance starts working and heats
and stirs the milk. The switch 3 is illuminated during this time. As soon as the milk is hot enough, the
appliance will switch off automatically
26
Page 29
RP66501 Milch LB5 Seite 27 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
(after a maximum of 2 minutes). The switch 3 is then no longer illuminated.
9. Open the lid 1.
6. Cleaning
Warning! To avoid the danger of an electric shock, injury or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Allow the appliance to cool
down before cleaning.
– Never immerse the lid 1, jug 2 or
base 4 in water.
Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. These could damage the appliance.
6.1 Cleaning the lid 1
1. Clean the end of the stirring rod by hand in the sink.
2. Rinse off with clean water.
3. Clean the rest of the lid 1 with a damp cloth. You could also use a little washing­up liquid.
4. Wipe it off with clean water.
5. Do not use the appliance again until it is fully dry.
6.2 Cleaning the jug 2
1. Rinse out the inside of the jug 2 with hot water.
Use a soft washing-up brush or dishcloth to remove any remaining froth.
10.Take the jug 2 off the base 4.
11.Pour the hot milk and/or froth into a suitable drinks container.
12.Clean the appliance carefully after use (see “6. Cleaning” on page 27).
Warning! Cleaning with hot water only does not guarantee sufficient hygiene standards. To maintain hygiene, clean with hot water and detergent.
2. Rinse off with clean water.
3. Dry the inside of the jug 2 with a soft cloth.
4. Clean the outside of the jug 2 with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
5. Wipe it off with clean water.
6. Do not use the appliance again until it is fully dry.
6.3 Cleaning the base 4
1. As a precaution, check again that the plug has been removed from the mains socket.
2. Clean the base 4 with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
3. Wipe it off with clean water.
4. Do not use the appliance again until it is fully dry.
6.4 Cleaning the attachment 5
1. Clean the frothing attachment 5 by hand in the sink.
2. Dry the attachment with a soft cloth.
SMA 360 A1 27
Page 30
RP66501 Milch LB5 Seite 28 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
7. Disposal
7.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
7.2 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
8. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Output: 420 – 500 watts Protection class: I
9. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SMA 360 A1).
Contact data:
Free service hotline: 00800/4212 4212 (Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
28
Page 31
RP66501 Milch LB5 Seite 29 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Inhalt
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Deckel 2 Krug 3 Einschalter mit Kontrollleuchte
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem Milchaufschäumer SilverCrest SMA 360 A1 können Sie Milch erwärmen und aufschäumen, um damit Cappuccino, Caffè Latte oder Latte Macchiato zuzuberei­ten.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. Eine Verwendung im Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
4 Unterteil mit Netzkabel 5 Aufsatz für Milchschaum
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
2.2 Lieferumfang
• 1 Milchaufschäumer, bestehend aus: – 1 Krug – 1 Deckel mit Rührwerk – 1 Unterteil mit Netzkabel – 1 Aufsatz für Milchschaum
• 1 Bedienungsanleitung
29
Page 32
RP66501 Milch LB5 Seite 30 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Um­gang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 29).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Ori­ginalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 35.
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Unterteil 4 verwendet wer­den.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen innerhalb der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansons­ten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer Netzsteckdose mit Schutzkon­takt an, da davon der Schutz vor elektri­schem Schlag abhängt.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von quali­fiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 35.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
SMA 360 A1 30
Page 33
RP66501 Milch LB5 Seite 31 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• In das Gehäuse dürfen keinesfalls Was­ser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals in Wasser eintauchen – niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen
– niemals in unmittelbarer Nähe eines
Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 35.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuch­ten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netz­stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Netzkabel selber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu ver­meiden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauf­treten kann.
• Überfüllen Sie nicht den Krug 2. Die erhitzte Milch könnte überlaufen und zu Verbrühungen führen.
• Benutzen Sie zur Schaumentnahme kei­nen Löffel aus Metall. Dieser könnte heiß werden und zu Verbrennungen führen.
• Berühren Sie keine drehenden Teile.
3.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden, um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
31
Page 34
RP66501 Milch LB5 Seite 32 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet, damit diese es nicht am Netzkabel herunterziehen können oder damit spielen.
• Achten Sie darauf, dass die Verpa­ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
4. Auspacken und aufstellen
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der Ver­packung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile voll­ständig sind (siehe „2.2 Lieferumfang“ auf Seite 29) und keine Beschädigungen aufweisen.
5. Bedienen
Warnung! Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer Netzsteck­dose mit Schutzkontakt an, da davon der Schutz vor elektrischem Schlag abhängt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose mit Schutzkon­takt (siehe „8. Technische Daten“ auf Seite 35).
2. Öffnen Sie den Deckel 1.
3.6 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen gut abkühlen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät gründlich (siehe „6. Reinigen“ auf Seite 33).
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann.
3. Falls Sie die Milch nur erhitzen wollen, setzen Sie keinen Aufsatz auf bzw. ziehen den Aufsatz für Milchschaum 5 seit­lich vom Rührstab ab.
Hinweis: ziehen Sie den Aufsatz zu der Seite hin ab, auf der Sie die Markierun­gen finden.
4. Falls Sie die Milch erhit­zen und aufschäumen wollen, schieben Sie den Aufsatz für Milch­schaum 5 seitlich auf den Rührstab.
SMA 360 A1 32
Page 35
RP66501 Milch LB5 Seite 33 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
5. Füllen Sie Milch ein.
Hinweis: Beachten Sie die Markierun­gen im Krug 2. Wenn Sie zu wenig einfüllen (unter MIN = 90 ml), funktio­niert das Gerät nicht ordnungsgemäß. Wenn Sie zu viel einfüllen, kann die Milch überschäumen:
Milch wird nur erwärmt (ohne Aufsatz für Milch­schaum 5): 90 ml bis 250 ml
Milch wird aufgeschäumt (mit Aufsatz für Milch­schaum 5): 90 ml bis 150 ml
6. Schließen Sie den
Deckel 1.
7. Setzen Sie den Krug 2 auf das Unterteil 4.
8. Drücken Sie den Einschalter 3.
Das Gerät fängt an zu arbeiten und erhitzt und rührt die Milch.
Während dieser Zeit leuchtet der Ein­schalter 3.
Sobald die Milch heiß genug ist, schaltet sich das Gerät nach maximal 2 Minuten automatisch ab. Der Einschalter 3 hört dann auf zu leuchten.
9. Öffnen Sie den
Deckel 1.
10.Nehmen Sie den Krug 2 vom Unterteil 4
ab.
11.Gießen Sie die heiße Milch bzw. den Milchschaum in ein geeignetes Trinkge­fäß.
12.Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch sorgfältig (siehe „6. Reinigen“ auf Seite 33).
6. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Verlet­zung oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
– Lassen Sie das Gerät vor der Rei-
nigung abkühlen.
– Tauchen Sie den Deckel 1, den
Krug 2 sowie das Unterteil 4 nie in Wasser ein.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs-
33
mittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
6.1 Deckel 1 reinigen
1. Reinigen Sie das Ende des Rührstabes von Hand im Spülbecken.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Reinigen Sie den Rest des Deckels 1 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
4. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Page 36
RP66501 Milch LB5 Seite 34 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
6.2 Krug 2 reinigen
1. Spülen Sie den Krug 2 innen mit heißem
Spülwasser aus. Verwenden Sie eine weiche Spülbürste
oder einen Lappen, um die Reste von Milchschaum zu lösen.
Warnung! Bloßes Reinigen mit hei­ßem Wasser ohne Spülmittelzu­satz ist für eine hygienische Reinigung nicht ausreichend.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Trocknen Sie den Krug 2 innen mit
einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie den Krug 2 außen mit
einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
5. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
7. Entsorgung
6. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
6.3 Unterteil 4 reinigen
1. Überprüfen Sie vorsichtshalber noch ein-
mal, dass der Netzstecker aus der Netz­steckdose gezogen ist.
2. Reinigen Sie das Unterteil 4 mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
3. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
6.4 Aufsatz 5 reinigen
1. Reinigen den Aufsatz für Milchschaum 5
von Hand im Spülbecken.
2. Trocknen Sie den Aufsatz mit einem wei-
chen Tuch ab.
7.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym­bol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage
SMA 360 A1 34
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
7.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Page 37
RP66501 Milch LB5 Seite 35 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
8. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Leistung: 420 – 500 Watt Schutzklasse: I
9. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsach­gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean­spruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück­sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die­ses Gerät: SMA 360 A1) bereit.
Kontaktdaten: kostenlose Service-Hotline: 00800/4212 4212 (Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Email: hoyer-de@teknihall.com
35
Page 38
,$1 +R\HU+DQGHO*PE+ .¾KQHK¸IH
60$$B Ɇ,$1
53B0LOFKDXIVFKDHXPHUB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...