Silvercrest SMA 360 A1 User Manual [en, es, it, de]

(VSXPDGRUGHOHFKH60$$ 0RQWDODWWH60$$
(VSXPDGRUGHOHFKH
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
0RQWDODWWH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
(VSXPDGRUGHOHLWH
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
0LOFKDXIVFK¦XPHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B0LOFKDXIVFKDHXPHUB&RYHUB/%LQGG 
RP66501 Milch LB5 Seite 1 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable .
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SMA 360 A1_11_V1.2_ES_IT_GB_DE_PT
RP66501 Milch LB5 Seite 1 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
RP66501 Milch LB5 Seite 2 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice
1. Denominación de las piezas
Tapa Jarra Conectador con lámpara de control
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
Con este aparato para preparar espuma de leche SilverCrest SMA 360 A1 puede calentar leche y preparar espuma, para hacer con ella cappuccino, caffè latte o latte macchiato.
El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos. No está permitido su uso en el exterior o en espacios húmedos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
El aparato también es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros sectores profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
• clientes en hoteles, moteles y otras residencias,
(vea la página desplegable)
Parte inferior con cable de alimentación Pieza sobrepuesta para la espuma de
leche
• hostales.
2.2 Volumen de suministro
• 1 aparato para preparar espuma de leche, que se compone de: – 1 jarra – 1 tapa con agitador – 1 parte inferior con cable de
alimentación
– 1 pieza sobrepuesta para la espuma
de leche
• 1 instrucciones de uso
2
RP66501 Milch LB5 Seite 3 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato.
3.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto" en la página 2).
• Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Tenga en cuenta que todo tipo de derechos de garantía o responsabilidades expiran si se han empleado piezas accesorias no recomendadas en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se han utilizado exclusivamente piezas de recambio originales. Esta aclaración se aplica también a las reparaciones realizadas por personas no cualificadas para ello. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
• Este aparato solo se debe utilizar con la parte inferior suministrada 4 .
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro servicio técnico. En caso contrario, se extinguirá todo derecho de garantía.
3.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica.
• Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
SMA 360 A1
3
RP66501 Milch LB5 Seite 4 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – nunca lo instale en el exterior – no lo sumerja nunca en líquidos – no utilizarlo nunca en un ambiente
muy húmedo como, por ejemplo, un cuarto de baño
En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "9. Garantía" en la página 8.
• No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de ali­mentación.
• Asegúrese de que el cable de alimenta­ción no se dañe con cantos afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación. Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas: – El cable de prolongación tiene que ser
adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños.
– El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente (¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
3.4 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente
indicación para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• No llene en exceso la jarra 2 . La leche muy caliente podría desbordarse y provocar escaldaduras.
• No utilice ninguna cuchara metálica para sacar la espuma. La cuchara podría calentarse y provocar quemaduras.
• No toque las piezas giratorias.
4
RP66501 Milch LB5 Seite 5 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los
niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas para garantizar, así, que los niños no jueguen con el mismo.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños, para que no puedan tirar del cable de alimentación o jugar con el mismo.
4. Desembalaje e instalación
1. Saque las piezas sueltas del embalaje.
2. Compruebe que todas las piezas estén íntegras (ver "2.2 Volumen de suministro" en la página 2) y no muestren ningún tipo de daños.
• Evite que los niños jueguen con la lámina de plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Las láminas de plástico del embalaje no son un juguete.
3.6 Daños materiales
¡Cuidado! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
• Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
• Deje enfriar bien el aparato antes de guardarlo.
3. Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez (ver "6. Limpieza" en la página 7).
4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
SMA 360 A1
5
RP66501 Milch LB5 Seite 6 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
5. Manejo
5
2
3
¡Advertencia! Enchufe el aparato
únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
1. Introduzca el enchufe (ver "8. Datos técnicos" en la página 8) en una toma de corriente adecuada con contacto de puesta a tierra.
2. Abra la tapa 1 .
3. Si sólo quiere calentar la leche, no coloque la pieza sobrepuesta o saque la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 lateralmente de la varilla agitadora.
Nota: saque la pieza sobrepuesta hacia el
lado en el que se encuentran la marcas.
4. Si quiere calentar la leche y preparar la espuma, deslice la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 lateralmente sobre la varilla agitadora.
5. Rellene con leche.
Nota: Observe las
marcas en la jarra
. Si no lo llena suficientemente (por debajo del
MIN = 90 ml), el
aparato no funcionará correctamente. Si lo llena demasiado, puede desbordarse la espuma de leche:
Sólo se calienta la leche (sin pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 ): 90 ml hasta 250 ml
Se prepara espuma de leche (con pieza sobrepuesta para la espuma de leche 90 ml hasta 150 ml
6. Cierre la tapa 1 .
7. Coloque la jarra 2 sobre la parte inferior 4 .
8. Pulse el conectador 3 . El aparato comienza a funcionar y
calienta y agita la leche. Durante ese tiempo, se ilumina el
conectador 3 . Tan pronto la leche está suficientemente
caliente, el aparato se desconecta automáticamente después de 2 minutos como máximo. En ese momento se apaga el conectador
9. Abra la tapa 1 .
10.Saque la jarra 2 de la parte inferior 4 .
11.Vierta la leche caliente o la espuma de leche en un recipiente adecuado para beber.
.
):
6
RP66501 Milch LB5 Seite 7 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
12. Limpie a fondo el aparato después de usarlo (ver "6. Limpieza" en la página 7).
6. Limpieza
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, lesión o deterioro: – Saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cada limpieza.
– Deje enfriar el aparato antes de
limpiarlo.
– No sumerja nunca en agua la
tapa 1 , la jarra 2 , así como la parte inferior 4 .
¡Cuidado! En ningún caso utilice productos
de limpieza corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras. De lo contrario, podría dañar el aparato.
6.1 Limpiar la tapa 1
1. Limpie el extremo de la varilla agitadora manualmente en el fregadero.
2. Enjuague con agua clara.
3. Limpie el resto de la tapa 1 con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
4. Limpie con agua clara.
5. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
¡Advertencia! Una simple limpieza
con agua caliente sin añadir detergente lavavajillas no es suficiente para una limpieza higiénica."
2. Enjuague con agua clara.
3. Seque la jarra 2 por dentro con un paño suave.
4. Limpie 2 el exterior de la jarra con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
5. Limpie con agua clara.
6. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
6.3 Limpiar la parte inferior 4
1. Compruebe otra vez, por precaución, si está desenchufado el enchufe de la toma de corriente.
2. Limpie la parte inferior 4 con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
3. Limpie con agua clara.
4. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
6.2 Limpiar la jarra 2
1. Enjuague el interior de la jarra 2 con agua caliente.
Utilice un cepillo de fregar blando o un paño para retirar los restos de espuma de leche.
SMA 360 A1
6.4 Limpiar la pieza sobrepuesta 5
1. Limpie la pieza sobrepuesta para la espuma de leche 5 manualmente en el fregadero.
2. Seque la pieza sobrepuesta con un paño suave.
7
RP66501 Milch LB5 Seite 8 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
7. Eliminación
7.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en
un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
7.2 Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país.
8. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potencia: 420 – 500 W Clase de protección: I
9. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de conexiones incorrectas, empleo de piezas de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El aparato ha sido producido siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el funcionamiento, llame primero al servicio técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin haber hablado antes con nuestro servicio técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo (para este aparato: SMA 360 A1).
Datos de contacto:
Servicio de atención telefónica gratuito: 00800/4212 4212 (lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
Correo electrónico: hoyer-es@teknihall.com
8
RP66501 Milch LB5 Seite 9 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
Índice
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1
2
3
4
1. Denominazione dei componenti
Coperchio Caraffa Pulsante di accensione con spia di
controllo
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il cappuccinatore SilverCrest SMA 360 A1 consente di scaldare il latte e montare la schiuma per preparare cappuccini, caffelatte o latte macchiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti. Non è consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
(vedere pagina ripiegata)
Base con cavo di rete
5 Inserto per schiuma
• Bed & Breakfast
2.2 Entità della fornitura
• 1 cappuccinatore, costituito da: – 1 caraffa – 1 coperchio con agitatore – 1 base con cavo di rete – 1 inserto per schiuma
• 1 istruzioni per l’uso
SMA 360 A1
9
RP66501 Milch LB5 Seite 10 Freitag, 29. April 2011 3:35 15
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applica­tivi descritti (vedere “2.1 Impiego previsto” a pagina 9).
• Controllate se la tensione di rete neces­saria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam­bini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scru­polosamente sorvegliati da persone com­petenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di garan­zia decade automaticamente qualora si
utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qua­lora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al “9. Garanzia“ a pagina 15.
• Questo apparecchio deve essere utiliz-
zato esclusivamente con la base 4 for­nita in dotazione.
• In caso di eventuali anomalie di funzion­amento entro il periodo della garanzia la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro cen­tro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia.
3.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di prote­zione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneg­giato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al “9. Garanzia“ a pagina 15.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugual­mente qualificata, per evitare pericoli.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto;
10
Loading...
+ 26 hidden pages