es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise. Die Abbildungen gelten nur für die
Erstinbetriebnahme.
Tämä tiedote on kiinteä osa käyttöohjetta. Säilytä se käyttöohjeen kanssa hyvässä tallessa.
Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Lue käyttöohje
ennen tuotteen käyttöä ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet. Kuvat koskevat vain ensimmäistä
käyttöönottoa.
Det här informationsbladet är en del av bruksanvisningen. Förvara det på en säker plats
tillsammans med bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om
du överlåter den till någon annan person. Läs igenom bruksanvisningen och följ framför allt säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda produkten. Bilderna gäller bara för den första gången
produkten tas i bruk.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi. Przechowuj ją razem z
instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą
dokumentację. Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte
w niej wskazówki bezpieczeństwa. Ilustracje dotyczą tylko pierwszego uruchomienia.
with the operating instructions. Please also pass all associated documents on to any future owner(s).
Before using the product for the first time, read the operating instructions and pay close attention to
the safety instructions. Illustrations apply to initial operation.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen. Opbevar det omhyggeligt
sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende
dokumenter følge med. Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikkerhedsanvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan
een derde. Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin
opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldingen gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
This information sheet is an integral part of the operating instructions. Keep it together
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. Berg het samen met de
IAN 313951
12
34
56
ON
7
8
910
(3 sec = ON)
SLXL 20 A1
12
TWS
(3 sec = ON)
3
4
TWS ON
LR
56
LR
TWS OFF
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'emploi. Conservez-la bien avec
le mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Veuillez lire le mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les consignes de
sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la première mise en service.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze. Uschovejte ho společně s návodem
k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si
před použitím návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny v něm obsažené. Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Dobre ho uschovajte
spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné
pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre prvé uvedenie do prevádzky.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: SLXL20A1-112018-QSG-2
IAN 313951
BLUETOOTH® SPEAKER XL SLXL 20 A1
BLUETOOTH® SPEAKER XL
Operating instructions and safety instructions
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER XL
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
BLUETOOTH®-HØJTTALER XL
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER XL
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 313951
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operating instructions and safety instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Side 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 61
Congratulations on the purchase of your new device. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a
reference and store them near the product. Please pass on all documentation
incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or
give it away.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction,
including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a
modified state), is permitted only with the written authorisation of the
manufacturer.
Notes on trademarks
■ USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
■ The Bluetooth
of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any use of the trademarks by
Kompernaß Handels GmbH is made under the provisions of a licence.
■ The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their
respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of
their respective owner.
®
logotype and Bluetooth® logo are registered trademarks
Proper use
This speaker is a consumer electronics device is used to play back audio files
which can be transferred via Bluetooth® or 3.5 mm jack cable.
You can also charge mobile devices with the speaker.
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them
as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased at
www.kompernass.com.
■ 2 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
The device is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope
described. The device is not intended for use in commercial or industrial
environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by
failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised
modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne
solely by the user.
Warnings and symbols
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even
death.
► Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions on this warning label to prevent injuries to persons.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions on this warning label to prevent property damage.
NOTE
SLXL 20 A1
► A note provides additional information which makes handling the device
easier for you.
GB│IE│NI
│
3 ■
Safety
This section contains important safety instructions for handling the device. This
device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in
personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
■ Check the device for visible external damage before use. Do not operate a
device which has been damaged or dropped.
■ If the cables or connections are damaged, have them replaced by authorised
specialists or Customer Service.
■ This device may be used by children aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have been told
how to use the device safely and are aware of the potential risks. Do not
allow children to play with the device. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless they are supervised.
■
DANGER! Do not allow children to play with the packaging material!
Keep all packaging materials away from children. There is a risk of
suffocation!
■ Protect the charging cable from hot surfaces and sharp edges and ensure
that it is not stretched tight or kinked.
■ Always place the device on a stable and level surface. It can be damaged
if dropped.
■ Some furniture surfaces may contain components which can corrode and
soften the rubber feet on the device. If necessary, place a mat under the
device's rubber foot.
■ The device should only be repaired by authorised specialist personnel or the
customer service department. Improper repairs may put the user at risk. They
will also invalidate any warranty claim.
■ Defective components must always be replaced with original replacement
parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by
using these replacement parts.
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device.
■ Never open the device housing. There are no parts inside the device which
can be maintained. In addition, this will invalidate the warranty.
■ The device is suitable for outdoor use and is protected against temporary
immersion in water when the protective cover on the connection sockets is
closed.
■ 4 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
■ Charge the device only in a dry environment.
■ The device may heat up while it is charging. Place the device in a well-
ventilated location during the charging process and do not cover it.
■ Do not operate or place the device close to open flames (e.g. candles).
■ Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise, it may become overheated and irreparably damaged.
■
WARNING! The device has an integrated lithium-ion battery.
Mishandling lithium-ion batteries can cause fires, explosions, leakage of
dangerous chemicals or other hazards! Do not throw the device into an
open fire.
■
WARNING! If you notice any unusual noises, a burning smell or smoke
coming from the device, turn off the power immediately and disconnect the
charger cable if connected. Have the device checked by a qualified specialist
before using it again.
Risk of hearing damage
DANGER
Risks due to extremely high volume levels!
Loud music can lead to hearing damage.
► Avoid listening to music at an extremely high volume, especially over long
periods of time, when using this device.
Notes on the radio interface
■ WARNING! Keep the device at least 20 cm away from a pacemaker or
implanted defibrillator, as the proper functioning of the pacemaker or the
implanted defibrillator could be affected by radio waves.
■ The transmitted radio waves can cause noise interference in hearing aids.
■ Do not use the device with the radio components switched on in the
presence of flammable gases or in a potentially explosive atmosphere
(e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves can cause an explosion
or ignite a fire.
■ The range of the radio waves is dependent on the environment and the
ambient conditions.
■ Data transmissions via a wireless connection can be intercepted by unauthorised
3.5 mm jack (AUX IN)
USB type A socket (output/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB charging socket (input/IN DC 5 V 2.1 A)
Carrying strap
Charging cable (USB type A to micro-USB)
3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
Quick guide (symbol)
Operating instructions (symbol)
■ 6 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
Setting up
Unpacking
♦ Remove all parts and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The following components are included in delivery:
▯ Speaker
▯ Carrying strap
▯ Charging cable (USB type A to micro-USB)
▯ 3.5 mm jack cable (3.5 mm to 3.5 mm)
▯ Quick start guide
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the service hotline (see
section Service).
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer needed in
accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging
material components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the
following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
SLXL 20 A1
GB│IE│NI
│
7 ■
Charging the battery
CAUTION
► Charge the speaker only in dry interior rooms.
► Due to the high power consumption, the speaker must be charged using a
USB mains adapter. Do not charge the speaker from the USB port of a PC
or notebook.
► Use only a USB mains adapter with an output voltage of 5V and an output
current of at least 2.1A to charge the speaker.
► Use only the supplied charging cable
► Always disconnect the charging cable
Before using the speaker, the integrated battery must be completely charged.
♦ Open the protective cover
♦ Connect the USB type A connector on the charger cable
USB mains adapter (not supplied).
♦ Connect the micro-USB plug on the charger cable
charging port on the speaker.
A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the
charge level LEDs
LED displayCharge level
One LED is flashing< 25 %
One LED is on, the second LED is flashing25 ‒ 49 %
:
to charge the speaker!
when charging is complete!
.
to a suitable
to the micro-USB
Two LEDs are on, the third LED is flashing50 ‒ 74 %
Three LEDs are on, the fourth LED is flashing75 ‒ 97 %
All LEDs are on98 ‒ 100 %
■ 8 │ GB
♦ When charging is complete, remove the charging cable
and close the protective cover .
NOTE
► The operating/charging LED
the battery is fully charged, the operating/charging LED switches off.
► When the battery is fully charged, you can play back music for around
9hours at a medium volume. The playback time may vary depending on
usage.
► When the battery status is low, you will hear a single beep around
30minutes before the battery is exhausted. The operating/charging LED
flashes orange every 15 seconds. When the battery is exhausted, the
speaker turns off automatically.
│IE│
NI
lights up orange during charging. When
from the speaker
SLXL 20 A1
Checking the charge level
You can check the charge level of the speaker using the charge level LEDs .
The speaker needs to be switched on to do this.
♦ Press and hold the button for about 3 seconds to turn the speaker on.
A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of
the charge level LEDs :
LED displayCharge level
All LEDs are on76 ‒ 100 %
Three LEDs are on51 ‒ 75 %
Two LEDs are on26 ‒ 50 %
One LED is on10 ‒ 25 %
One LED lights up orange< 10 %
All LEDs off0 %
Using the feet
CAUTION
► Always place the speaker on a stable and level surface.
If the speaker falls, it may be damaged.
♦ For maximum stability, prop the speaker up on its two feet
Attaching the carrying strap
To make it easier to carry the speaker, you can attach the supplied carrying
strap to the speaker.
♦ Open the carabiners on the carrying strap
brackets on the speaker.
♦ Adjust the length of the carrying strap
SLXL 20 A1
.
and attach them to the
according to your needs.
GB│IE│NI
│
9 ■
Handling and operation
Pairing the speaker with a Bluetooth® device
NOTE
®
► If you want to pair the loudspeaker with a Bluetooth
jack socket may not be occupied.
When using the device for the first time, proceed as follows:
♦ Ensure that the speaker is switched off and the Bluetooth® device is
switched on.
♦ Set the Bluetooth
A detailed description of how to do this can be found in the operating
instructions for your Bluetooth® device.
♦ Press and hold the
You will immediately hear a rising sequence of beeps and the operating/
charging LED flashes blue and orange twice. Then you will hear a beep
and the operating/charging LED flashes alternatively orange und blue.
The Bluetooth® function is now activated automatically.
♦ Select the entry
Blue tooth® device and, if required, enter the code
devices. You will hear a beep and the operating/charging LED flashes
blue every 3 seconds once the connection has been successfully established.
♦ Start playback on the Bluetooth
♦ Press and hold the
and deactivate the Bluetooth® function. You will hear a descending series
of beeps. The operating/charging LED flashes blue and orange twice
simultaneously and then goes out.
®
device so that it scans for other Bluetooth® devices.
button for about 3 seconds to turn the speaker on.
from the list of found devices on your
®
device.
button for about 3 seconds to turn the speaker off
device, the 3.5 mm
to connect the two
■ 10 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
To connect further Bluetooth® devices, proceed as follows:
♦ Switch on the speaker and press the button . Now, the speaker is in
pairing mode and can be connected to another Bluetooth device.
NOTE
► If you do not establish a connection between the speaker and your
Bluetooth
automatically. In this case, you will have to switch the speaker back on
before restarting the pairing process.
► If the speaker stops receiving a signal while in Bluetooth
speaker will switch off automatically after 10 minutes.
► The next time you turn on the speaker, it will connect automatically to the
last-connected Bluetooth
reconnect to the speaker automatically, you will have to re-establish the
connection manually. A detailed description of how to do this can be found
in the operating instructions for your Bluetooth® device.
► If you want to connect the currently connected speaker to another Bluetooth
device, start by pressing the button to disconnect the currently
connected Bluetooth® device from the speaker. Alternatively, you can
deactivate the Bluetooth® function on the connected Bluetooth®
device. You will hear a beep and the operating/charging LED will flash
alternatively orange and blue. The speaker is now ready to be paired with
another Bluetooth® device.
®
device within 3 minutes, the speaker will switch off
®
mode, the
®
device. If your Bluetooth® device does not
®
SLXL 20 A1
GB│IE│NI
│
11 ■
TWS mode
If you purchase a second loudspeaker of the same type
(IAN313951), it is possible to connect both loudspeakers and use them
as a stereo loudspeaker system. A second loudspeaker can be purchased
at www.kompernass.com.
The TWS ("True Wireless Stereo") function allows two speakers to be connected
to each other.
The left speaker is thus the main speaker which is always connected to a
Bluetooth
Bluetooth® device to the right speaker.
Activate TWS mode
NOTE
► Do not activate TWS mode if there is a Bluetooth
a speaker and a Bluetooth
♦ Switch on both speakers.
♦ Briefly press the
left speaker. You will hear a beep and the TWS LED flashes green rapidly
during pairing.
♦ Press the
♦ If the pairing of the two speakers has been successful, you will hear a short
beep. TWS mode is activated.
♦ The TWS LED
♦ The TWS LED
♦ Pair the left speaker with a Bluetooth
♦ Start playback on the Bluetooth
®
device. This speaker transmits the sound coming from the
®
®
device.
connection between
button on the first speaker that you want to use as the
button on the second speaker briefly.
on the left speaker lights up green.
on the right speaker flashes green.
®
device.
®
device.
NOTE
■ 12 │ GB
► If you do not pair the two speakers within 6 minutes, the speakers will turn
off automatically. In this case, you will have to switch the speakers back on
again before restarting the pairing process.
► Make sure you position the left and right speakers correctly for playback.
► The playback buttons work on both speakers.
│IE│
NI
SLXL 20 A1
Deactivate TWS mode
♦ Briefly press the button on one of the speakers to deactivate TWS
mode. You will hear a beep and the TWS LED
speakers. Playback is resumed via the left speaker.
♦ Briefly press the
button on the right speaker to reactivate TWS mode.
Operation of the buttons
ButtonFunction
► Switching on: press for 3 seconds
► Switching off: press for 3 seconds
► Increase volume: Press briefly. When you reach the
maximum volume level, you will hear a short beep.
► Next track: press for 2 seconds
► Reduce volume: press briefly
► Restart current track: press for 2 seconds
► Previous track: if the current track restarts, press again
► Use the speaker in AUX IN mode only in dry indoor environments and with
the supplied 3.5 mm jack cable
You can also listen to music from a portable audio device connected via the
3.5mm jack cable
♦ Make sure that the speaker is switched off.
♦ Open the protective cover
♦ Use the 3.5 mm jack cable
jack socket
♦ Press and hold the
You will hear a beep and the operating/charging LED lights up blue.
♦ Start playback on the audio device and adjust the volume to a moderate
level.
♦ Then set the desired volume using the
speaker.
♦ If you are no longer using the speaker in AUX IN mode, remove the 3.5 mm
jack cable
NOTE
► If you connect a 3.5 mm jack cable to the speaker during the playback of
audio files via Bluetooth
AUX input. The Bluetooth® connection is also stopped if you connect a
3.5 mm jack cable to the speaker.
► In AUX IN mode, it is not possible to use the
jump to the next/previous title.
► If the speaker stops receiving a signal while in AUX IN mode, the speaker
will switch off automatically after 10 minutes.
.
.
.
to connect the audio device to the 3.5 mm
on the speaker.
button for about 3 seconds to turn the speaker on.
button or button on the
from the speaker and close the protective cover .
®
, it will switch playback automatically to the
button or button to
■ 14 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
Charging mobile devices with the speaker
♦ Connect the micro-USB plug on the charger cable to the micro-USB
charging port on the mobile device to be charged.
♦ Connect the USB type A connector on the charger cable
A socket on the speaker.
♦ Switch on the speaker. The charging process begins automatically.
♦ If charging does not start automatically, press the
the charging process.
NOTE
► Alternatively, you can also use the original charging cable (USB cable)
provided by the respective device manufacturer.
♦ During charging, the current charge level of the speaker is shown via the
charge level LEDs
♦ To stop charging, disconnect the charging cable from the mobile device and
the speaker.
(see table in the section Checking the charge level).
button briefly to start
Troubleshooting
The speaker cannot be paired with a compatible Bluetooth®
device
♦ Make sure that the Bluetooth® function is activated on the Bluetooth®
device. When a device is connected via a 3.5 mm jack cable , the
Bluetooth® function is deactivated.
♦ Make sure that the speaker is switched on.
♦ If you use several Bluetooth
is disconnected. There may be a previously paired Bluetooth® device in
range.
♦ Make sure that the speaker is no more than 10 metres from the Bluetooth
device and that no obstacles or electronic devices are placed between them.
®
devices, ensure that any previous connection
to the USB type
®
You cannot switch on the speaker
♦ The integrated battery in the speaker is empty. Recharge the battery.
You cannot use all of the described functions
♦ This may be down to your Bluetooth® device and its current software.
Try updating the software or using a different Bluetooth® device.
SLXL 20 A1
GB│IE│NI
│
15 ■
You hear no sound from the speaker
♦ The volume of the speaker is set to minimum. Increase the volume.
A connected device does not charge
♦ The integrated battery is empty. Charge the battery.
♦ No connection to the device. Check the connection.
♦ The speaker is switched off. Switch on the speaker.
♦ Briefly press the
♦ The charging current of the connected device is too low or too high.
♦ The internal overcurrent protection may have been triggered. Disconnect the
connected device and connect the micro-USB charging port
source for a short while (see section Charging the speaker). Afterwards, the
speaker can be used again.
NOTE
► If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see section Service).
button to start the charging process.
Cleaning
CAUTION
► Keep the protective cover
► To avoid irreparable damage to the speaker, ensure that no moisture gets
into the speaker during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These
could damage the surfaces of the speaker.
to a power
closed during cleaning.
♦ Clean the speaker only with a slightly damp cloth.
■ 16 │ GB
│IE│
NI
SLXL 20 A1
Storage when not in use
♦ Store the speaker in a clean, dry, dust-free location out of direct sunlight.
♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to
extend its operating life. During extended periods of non-use, you should top
up the battery charge regularly. This is necessary to prolong the battery life.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this
device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that
this device may not be disposed of in the normal household waste at
the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies. The integrated rechargeable
battery in this device cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
Your local community or municipal authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out product.
SLXL 20 A1
GB│IE│NI
│
17 ■
Appendix
Technical data
Micro USB
Input voltage/current
USB A
Output voltage/current
Bluetooth
Supported Bluetooth
profiles
Frequency band2.4 GHz
Transmission output< 10 dBm
Output power2 x approx. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrated battery (lithium-ion)7.4 V/5000 mAh (37 Wh)
Music playback
Operating temperature+15°C to +35°C
Storage temperature0°C to +40°C
Humidity (no condensation)≤ 75 %
Protection type
Dimensionsapprox. 12.5 x 13.6 x 28.2 cm
®
specificationsVersion 4.2 (range up to 10m)
®
5 V (DC), 2.1A
(DC), 1A
5 V
A2DP*, AVRCP*,
* if supported by the Bluetooth
device
approx. 9 h (music playback at a
medium volume)
IPX7 (Protection against temporary
immersion in water when the protective
is closed)
cover
®
Weightapprox. 1730 g
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the essential requirements and other
relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU
RoHS Directive 2011/65/EU.
You can download the complete EU conformity declaration from
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
■ 18 │ GB
│IE│
NI
and the
SLXL 20 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SLXL 20 A1
GB│IE│NI
│
19 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj
kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og
sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar altid betjeningsvejledningen som
opslagsværk i nærheden af produktet. Udlever alt skriftligt materiale inkl. denne
betjeningsvejledning, hvis produktet gives eller sælges videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Enhver kopiering eller ethvert
eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af billederne – også i ændret form–
er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Information om varemærker
■ USB® er et registreret varemærke tilhørende USB Implementers Forum, Inc.
■ Bluetooth
tilhørende Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Kompernaß Handels
GmbH anvender altid varemærkerne under licens.
■ Varemærket og handelsnavnet SilverCrest tilhører de respektive ejere.
Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker,
der tilhører deres respektive ejere.
®
-ordmærket og Bluetooth®-logoet er registrerede varemærker
Forskriftsmæssig anvendelse
Denne højttaler er et underholdningselektronisk apparat til afspilning af lydfiler,
som kan transmitteres via Bluetooth® eller 3,5 mm jackstik-kabel. Derudover
kan mobile enheder oplades ved hjælp af højttaleren.
Ved køb af en ekstra højttaler af samme type (IAN 313951) er der
mulighed for at parre højttalerne og anvende dem som et stereo-højttalersystem.
Du kan købe endnu en højttaler på www.kompernass.com.
■ 22 │ DK
SLXL 20 A1
Al anden anvendelse betragtes som værende ikke forskriftsmæssig. Produktet er
ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder. Krav af enhver art
på grund af skader ved anvendelse ud over anvendelsesområdet, forkert udførte
reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af
ikke-tilladte reservedele er udelukket. Brugeren bærer alene risikoen.
Advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
FARE
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige personskader
eller død.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige personskader eller
dødsulykker undgås.
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til
skade.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
BEMÆRK
SLXL 20 A1
► "Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at
bruge produktet.
DK
│
23 ■
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger vedrørende brug af produktet. Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert
anvendelse kan føre til personskader og materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet:
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug ikke pro-
duktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet.
■ Hvis kabler eller tilslutninger er beskadigede, skal de udskiftes af en autoriseret
reparatør eller af kundeservice.
■ Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover og af personer med
nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet
og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
■
FARE! Emballeringsmateriale er ikke legetøj! Hold alle emballeringsma-
terialer væk fra børn. Der er fare for kvælning!
■ Beskyt ladekablet mod varme overflader og skarpe kanter, og sørg for, at det
ikke strammes eller knækkes.
■ Stil produktet på en plan og ren overflade. Hvis det falder ned, kan det
beskadiges.
■ Møblers overflader indeholder muligvis bestanddele, som kan angribe og
opbløde produktets gummifod. Læg et underlag under produktets gummifod.
■ Lad udelukkende en autoriseret reparatør eller kundeservice udføre reparati-
oner. Forkert udførte reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden
bortfalder alle garantikrav.
■ Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. Kun ved
anvendelse af disse dele kan det garanteres, at sikkerhedskravene opfyldes.
■ Produktet må ikke ændres eller ombygges.
■ Åbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele indeni, der skal vedligeholdes.
Desuden mister du dine garantirettigheder.
■ Produktet er beregnet til anvendelse udendørs og er beskyttet af en lukket
beskyttelsesafdækning mod kortvarig nedsænkning i vand.
■ Oplad kun produktet i tørre omgivelser.
■ Under opladningen kan produktet blive varmt. Stil produktet på et godt
ventileret sted under opladningen, og dæk det ikke til.
■ 24 │ DK
SLXL 20 A1
■ Anvend ikke produktet i nærheden af åben ild (f.eks. stearinlys).
■ Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller høje temperaturer. I modsat fald
kan det blive overophedet og permanent beskadiget.
■
ADVARSEL! Produktet har et integreret lithium-ion-batteri. Forkert håndtering
af lithium-ion-batterier kan føre til brand, eksplosioner, udløb af farlige stoffer
eller andre farlige situationer! Kast aldrig produktet ind i åben ild.
■
ADVARSEL! Hvis du konstaterer usædvanlig støj, røglugt eller udvikling af
røg vedproduktet, skal du straks slukke for produktet og tage ladekablet ud
af produktet. Lad en kvalificeret reparatør efterse produktet, før det anvendes
igen.
Fare for høreskader
FARE
Fare på grund af ekstrem lydstyrke!
Høj musik kan føre til høreskader.
► Undgå ekstreme lydstyrker, når du bruger produktet - især ved brug
ilængere tid.
Informationer om det trådløse interface
■ ADVARSEL! Hold produktet mindst 20 cm fra pacemakere eller implante-
rede defibrillatorer, da pacemakerens eller den implanterede defibrillators
funktion kan påvirkes negativt af radiobølgerne.
■ De overførte radiobølger kan forårsage støj i høreapparater.
■ Stil ikke produktet i nærheden af antændelige gasser eller i eksplosionsfarlige
omgivelser (f.eks. et lakeringsværksted), når de trådløse komponenter er
tændt, da de overførte radiobølger kan udløse eksplosion eller brand.
■ Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af miljø- og omgivelsesbetingelserne.
■ Ved datatrafik via en trådløs forbindelse er det muligt for andre at modtage
dataene, selv om de er uberettigede hertil.
SLXL 20 A1
DK
│
25 ■
Beskrivelse af delene/betjeningselementerne
(Se billederne på klap-ud-siden)
Knap (tænd/sluk)
Knap (skruer op for lydstyrken; næste musiknummer)
Knap (skruer ned for lydstyrken; forrige musiknummer)
Knap (Play/Pause)
Knap (Bluetooth®)
Knap (TWS „True Wireless Stereo“ [ægte trådløs stereo])
Holdere
Drifts-/opladnings-LED
TWS-LED
Ladetilstands-LED'er
Fødder
Beskyttelsesafdækning
3,5 mm jackstik (AUX IN)
USB type A-stik (udgang/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB-ladestik (indgang/IN DC 5 V 2.1 A)
Bærerem
Ladekabel (USB type A til micro-USB)
3,5 mm jackstik-kabel (3,5 mm til 3,5 mm)
Kort vejledning (symbolbillede)
Betjeningsvejledning (symbolbillede)
■ 26 │ DK
SLXL 20 A1
Ibrugtagning
Udpakning
♦ Tag alle dele og betjeningsvejledningen ud af kassen.
♦ Fjern al emballagen.
Kontrol af de leverede dele
(Se billederne på klap-ud-siden)
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
▯ Højttaler
▯ Bærerem
▯ Ladekabel (USB type A til micro-USB)
▯ 3,5 mm jackstik-kabel (3,5 mm til 3,5 mm)
▯ Kort vejledning
▯ Denne betjeningsvejledning
BEMÆRK
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Bortskaffelse af emballage
Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed
og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballeringsmaterialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende
forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen
på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflevér dem sorteret til
bortskaffelse. Emballeringsmaterialerne er mærket med forkortelserne
(a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
SLXL 20 A1
DK
│
27 ■
Opladning af batteriet
OBS
► Oplad kun højttaleren indendørs under tørre forhold.
► På grund af det høje strømforbrug skal højttaleren oplades med en USB-
strømforsyning. Oplad ikke højttaleren med en USB-tilslutning på en pc eller
bærbar computer.
► Brug kun USB-strømforsyninger med en udgangsspænding på 5 V og en
udgangsstrøm på mindst 2,1 A til opladning af højttaleren.
► Brug udelukkende det medfølgende ladekabel
► Fjern altid ladekablet
Før højttaleren anvendes, skal det integrerede genopladelige batteri lades helt op.
♦ Åbn beskyttelsesafdækningen
♦ Forbind USB-stikket af typen A på ladekablet
forsyning (medfølger ikke).
♦ Forbind mikro-USB-stikket på ladekablet
produktet.
Den omtrentlige angivelse af opladningstilstanden vises under opladningen ved
hjælp af opladnings-LED'er
LED-displayOpladningstilstand
En LED blinker< 25 %
En LED lyser, den anden LED blinker25 ‒ 49 %
til opladning af højttaleren!
igen, når opladningen er slut!
.
med en egnet USB-strøm-
med mikro-USB-porten på
:
To LED'er lyser, den tredje LED blinker50 ‒ 74 %
Tre LED'er lyser, den fjerde LED blinker75 ‒ 97 %
Alle LED'er lyser98 ‒ 100 %
♦ Når opladningen er slut, fjernes ladekablet
BEMÆRK
■ 28 │ DK
fra højttaleren, og beskyttel-
sesafdækningen lukkes.
► Drifts-/opladnings-LED'en
er ladet helt op, slukkes drifts-/opladnings-LED'en .
► Med fuldt opladet batteri kan der afspilles musik i op til 9 timer ved medium
lydstyrke. Afspilningstiden kan variere afhængigt af brugen.
► Ved lav batteristand lyder et lydsignal en gang ca. 30 minutter, før batteriet
er helt tomt. Drifts-/opladnings-LED'en
Hvis batterieffekten bliver for lav, slukkes højttaleren automatisk.
lyser orange under opladningen. Når batteriet
blinker orange hvert 15. sekund.
SLXL 20 A1
Kontrol af opladningstilstanden
Ved hjælp af opladnings-LED'erne kan du kontrollere højttalerens ladetilstand.
Højttaleren skal være tændt.
♦ Tryk på knappen , og hold den nede i ca. 3 sekunder for at tænde for
højttaleren. Den omtrentlige angivelse af opladningstilstanden vises under
opladningen ved hjælp af opladnings-LED'er :
LED-displayOpladningstilstand
Alle LED'er lyser76 ‒ 100 %
Tre LED'er lyser51 ‒ 75 %
To LED'er lyser26 ‒ 50 %
En LED lyser10 ‒ 25 %
En LED lyser orange< 10 %
Alle LED'er slukket0 %
Anvendelse af foden
OBS
► Stil højttaleren på en plan og ren overflade. Hvis den falder ned, kan den
beskadiges.
♦ Sørg for, at højttaleren står sikkert på begge fødder
Påsætning af bærerem
For lettere at transportere højttaleren kan du fastgøre den medfølgende bærerem
på højttaleren.
♦ Åbn låsene på bæreremmen og fastgør den til holderne på højttaleren.
♦ Indstil længden på bæreremmen
SLXL 20 A1
efter dine behov.
.
│
DK
29 ■
Betjening og funktion
Parring af højttaler med en Bluetooth®-enhed
BEMÆRK
®
► Hvis du vil parre højttaleren med en Bluetooth
tikket ikke være optaget.
Gå frem på følgende måde, når du bruger højttaleren første
gang:
♦ Sørg for, at højttaleren er slukket, og at Bluetooth®-enheden er tændt.
♦ Indstil Bluetooth
kan finde en detaljeret beskrivelse af dette forløb i betjeningsvejledningen til
din Bluetooth®-enhed.
♦ Tryk på knappen
højttaleren. Der lyder en stigende række lydsignaler, og drifts-/opladnings-LED'en blinker to gange blåt og orange på samme tid. Derefter
lyder et lydsignal, og drifts-/opladnings-LED'en blinker skiftevist orange
og blåt. Bluetooth®-funktionen er nu aktiveret automatisk.
♦ Vælg din Bluetooth
angiv koden , hvis du bliver bedt om dette, for at parre de to apparater.
Der lyder en række lydsignaler, og drifts-/opladnings-LEDen blinker blåt
to gange hver 3. sekund, når forbindelsen er oprettet.
♦ Start afspilningen på Bluetooth
♦ Tryk på knappen
for højttaleren og deaktivere Bluetooth®-funktionen. Der lyder en række
stigende lydsignaler. Drifts-/opladnings-LED'en blinker to gange blåt og
orange på samme tid og slukkes derefter.
®
-enheden, så den søger efter Bluetooth®-enheder. Du
, og hold den nede i ca. 3 sekunder for at tænde for
®
-enhed i listen over fundne enheder og
®
-enheden.
, og hold den nede igen i ca. 3 sekunder for at slukke
-enhed, må 3,5 mm jacks-
■ 30 │ DK
SLXL 20 A1
Gå frem på følgende måde, hvis du vil parre flere
Bluetooth®-enheder:
♦ Tænd for højttaleren, og tryk på knappen . Nu er højttaleren iparrings-
tilstand og kan sluttes til en Bluetooth®-enhed.
BEMÆRK
®
► Hvis du ikke parrer højttaleren og Bluetooth
slukkes højttaleren automatisk. I dette tilfælde skal du tænde for højttaleren
igen, før du kan udføre en ny parring.
► Hvis højttaleren ikke modtager signaler under Bluetooth
højttaleren automatisk efter 10 minutter.
► Højttaleren forbindes automatisk med den sidst forbundne Bluetooth
enhed, når du tænder næste gang. Hvis din Bluetooth®-enhed ikke automatisk forbindes med højttaleren, skal du etablere forbindelsen manuelt. Du
kan finde en detaljeret beskrivelse af dette forløb i betjeningsvejledningen
til din Bluetooth®-enhed.
► Hvis du vil forbinde den aktuelt forbundne højttaler med en anden
Bluetooth
®
-enhed, skal du først trykke på knappen for at afbryde
den tilsluttede Bluetooth®-enhed fra højttaleren. Som alternativ kan du
deaktivere Bluetooth®-funktionen på den tilsluttede Bluetooth®-enhed.
Der lyder et lydsignal, og drifts-/opladnings-LEDen blinker skiftevist
orange og blåt. Højttaleren er straks klar til at blive parret med en anden
Bluetooth®-enhed.
-enheden i løbet af 3minutter,
®
-driften, slukkes
®
-
SLXL 20 A1
DK
│
31 ■
TWS-funktion
Ved køb af en ekstra højttaler af samme type (IAN 313951) erder
mulighed for at parre højttalerne og anvende dem som et stereo-højttalersystem.
Du kan købe endnu en højttaler på www.kompernass.com.
TWS-funktionen („True Wireless Stereo“ [ægte trådløs stereo]) giver mulighed
for parring af en ekstra højttaler.
Den venstre højttaler er her hovedhøjttaleren, som er forbundet med en
Bluetooth
Bluetooth®-enheden til den højre højttaler.
Aktivering af TWS-funktion
BEMÆRK
►
♦ Tænd for begge højttalere.
♦ Tryk kort på knappen
♦ Tryk kort på knappen
♦ Når parringen er udført, lyder der et lydsignal. TWS-funktionen er nu aktiveret.
♦ TWS-LED'erne
♦ TWS-LED
♦ Par den venstre højttaler med en Bluetooth
♦ Start afspilningen på Bluetooth
®
-enhed. Denne højttaler overfører de modtagne lydsignaler fra
Når du aktiverer TWS-funktionen, må der ikke være en Bluetooth
forbindelse mellem en højttaler og en Bluetooth®-enhed.
venstre højttaler. Der lyder et lydsignal, og TWS-LEDen blinker hurtigt
grønt under parringen.
på den højre højttaler blinker grønt.
på den første højttaler, der skal fungere som
på den anden højttaler.
på den venstre højttaler lyser grønt.
®
-enhed.
®
-enheden.
®
-
BEMÆRK
■ 32 │ DK
► Hvis du ikke parrer de to højttalere i løbet af 6 minutter, slukkes højttalerne
automatisk. I dette tilfælde skal du tænde for højttalerne igen, før du kan
udføre en ny parring.
► Sørg for at placere den højre og den venstre højttaler korrekt ved afspilningen.
► Knapperne til afspilning fungerer på begge højttalere.
SLXL 20 A1
Deaktivering af TWS-funktion
♦ Tryk kort på knappen på en af højttalerne for at deaktivere TWS-
funktionen. Der lyder et lydsignal, og TWS-LEDen
højttalere. Afspilningen fortsættes i den venstre højttaler ved fortsat drift.
♦ Tryk kort på knappen
TWS-funktionen igen.
Betjening af knapperne
KnapFunktion
► Sådan tænder du: Hold knappen nede i 3 sekunder
► Sådan slukker du: Hold knappen nede i 3 sekunder
► Skru op for lydstyrken: Tryk kort/når den maksimale
lydstyrke er nået, lyder der et kort lydsignal.
► Næste musiknummer: Hold knappen nede i 2 sekunder
► Skru ned for lydstyrken: Tryk kort
► Start det aktuelle musiknummer forfra: Hold knappen
nede i 2 sekunder
► Forrige musiknummer: Når det aktuelle musiknummer starter
forfra, skal du straks holde knappen nede i 2 sekunder igen
► Play/Pause: Tryk kort
► Aktivér Bluetooth®-funktionen: Tryk kort (der lyder en
signaltone)
► Afbrydelse/oprettelse af Bluetooth
Tryk kort for at afbryde Bluetooth®-forbindelsen (et lydsignal
lyder)/Der kan nu parres med en Bluetooth®-enhed
► Aktivering af TWS: Tryk kort
► Deaktivering af TWS: Tryk kort
slukkes på begge
på den venstre højttaler for at aktivere
®
-forbindelse:
SLXL 20 A1
DK
│
33 ■
AUX IN-funktion
OBS
► Brug udelukkende højttaleren i AUX IN-funktion i tørre rum indendørs og
med det medfølgende 3,5 mm jackstik-kabel
Du kan afspille musik fra en bærbar audio-enhed, der er tilsluttet via 3,5 mm
jackstik-kablet
♦ Sørg for, at højttaleren er slukket.
♦ Åbn beskyttelsesafdækningen
♦ Tilslut audio-enheden ved hjælp af 3,5 mm jackstik-kablet
jackstik-indgangen
♦ Tryk på knappen
højttaleren. Der lyder en række lydsignaler, og drift-/opladnings-LEDen
lyser blåt.
♦ Start afspilningen på audio-enheden, og indstil lydstyrken på et moderat
niveau.
♦ Indstil derefter den ønskede lydstyrke med knappen
knappen på højttaleren.
♦ Hvis du ikke længere skal bruge AUX IN-funktionen, tages 3,5 mm jackstik-
kablet
BEMÆRK
► Hvis du tilslutter et 3,5 mm jackstik-kabel til højttaleren ved afspilning af
lydfiler via Bluetooth
Bluetooth®-forbindelsen afbrydes også, hvis du kun tilslutter et 3,5 mm
jackstik-kabel til højttaleren.
► Ved AUX IN-funktion er det ikke muligt at skifte til næste/forrige musik-
nummer med knappen
► Hvis højttaleren ikke modtager signaler under AUX-In-funktionen, slukkes
højttaleren automatisk efter ca. 10 minutter.
ud af højttaleren, og beskyttelsesafdækningen lukkes.
.
.
.
på højttaleren.
, og hold den nede i ca. 3 sekunder for at tænde for
eller
®
, skifter højttaleren automatisk til AUX-indgang.
eller knappen .
til 3,5 mm
■ 34 │ DK
SLXL 20 A1
Opladning af mobile enheder med højttaleren
♦ Forbind mikro-USB-stikket på ladekablet med mikro-USB-porten på enheden,
der skal oplades.
♦ Forbind USB-stikket af typen A på ladekablet
på højttaleren.
♦ Tænd for højttaleren. Opladningen starter automatisk.
♦ Hvis opladningen ikke starter automatisk, skal du trykke kort på knappen
for at starte opladningen.
BEMÆRK
► Som alternativ kan det originale ladekabel (USB-kabel) fra producenten af
den pågældende enhed anvendes.
♦ Under opladningen vises højttalerens aktuelle opladningstilstand ved hjælp af
opladnings-LED'erne
♦ For at afbryde opladningen tages ladekablet ud af den mobile enhed og
højttaleren.
(se tabellen i kapitlet Kontrol af opladningstilstand).
med USB type A-porten
Fejlsøgning
Højttaleren kan ikke parres med en kompatibel Bluetooth®-enhed
♦ Kontrollér, at Bluetooth®-forbindelsen er aktiveret på Bluetooth®-enheden.
Hvis der er tilsluttet et 3,5 mm jackstik-kabel , afbrydes Bluetooth®-
forbindelsen.
♦ Kontrollér, at der er tændt for højttaleren.
♦ Hvis du bruger flere Bluetooth
etablerede forbindelse er blevet afbrudt. Muligvis er der en enhed inden for
rækkevidde, som tidligere var sluttet til Bluetooth®-enheden.
♦ Sørg for, at højttaleren befinder sig maksimalt 10 meter fra Bluetooth
enheden, og at der ikke er forhindringer eller elektroniske apparater imellem.
®
-enheder, skal du sikre dig, at den tidligere
®
-
Du kan ikke tænde for højttaleren
♦ Det integrerede genopladelige batteri er muligvis tomt. Oplad batteriet igen.
Du kan ikke anvende alle de beskrevne funktioner
♦ Afhængigt af den anvendte Bluetooth®-enhed og dens software kan dette
forekomme. Prøv at opdatere softwaren, eller brug en anden Bluetooth®-
enhed.
SLXL 20 A1
DK
│
35 ■
Du kan ikke høre lyd i højttaleren
♦ Højttalerens lydstyrke står på laveste trin. Skru op for lydstyrken.
Den tilsluttede enhed oplades ikke
♦ Det integrerede genopladelige batteri er tomt. Oplad det genopladelige
batteri.
♦ Ingen forbindelse til enheden. Kontrollér forbindelsen.
♦ Der er ikke tændt for højttaleren. Tænd for højttaleren.
♦ Tryk kortvarigt på knappen
♦ Ladestrømmen til den tilsluttede enhed er for lav eller for høj.
♦ Muligvis er den interne overstrømssikring udløst. Afbryd forbindelsen til den
tilsluttede enhed, og forbind kortvarigt micro-USB-porten
dingskilde (se kapitlet Opladning af batteri). Derefter kan højttaleren anven-
des igen.
BEMÆRK
► Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af fremgangsmåderne ovenfor,
bedes du henvende dig til kundeservice (se kapitlet Service).
Rengøring
OBS
► Hold beskyttelsesafdækningen
► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i højttaleren ved rengøringen, så du
undgår uoprettelige skader på højttaleren.
► Brug aldrig ætsende, skurende eller opløsningsmiddelholdige rengørings-
midler. De kan angribe højttalerens overflade.
for at starte opladningen.
med en spæn-
lukket under rengøringen.
♦ Rengør udelukkende højttaleren med en let fugtet klud.
■ 36 │ DK
SLXL 20 A1
Opbevaring når produktet ikke anvendes
♦ Opbevar højttaleren et tørt og støvfrit sted uden direkte sollys.
♦ Ved længere tids opbevaring bør det integrerede batteri oplades helt, så
dets levetid forlænges. Oplad det integrerede genopladelige batteri regel-
mæssigt, hvis det ikke bruges i længere tid. Dette er nødvendigt for at skåne
det genopladelige batteri.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser,
at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv
angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale
husholdningsaffald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle
indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder. Det integrerede
batteri kan ikke afmonteres til bortskaffelse.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf
produktet korrekt.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente
produkter.
SLXL 20 A1
DK
│
37 ■
Tillæg
Tekniske data
Micro-USB
Indgangsspænding/-strøm
USB-A
Udgangsspænding/-strøm
Bluetooth
Understøttede Bluetooth
Frekvensbånd2,4 GHz
Sendeeffekt< 10 dBm
Udgangseffekt2 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integreret genopladeligt batteri
(lithium-ion)
Musikafspilning
Driftstemperatur+15 °C til +35 °C
Opbevaringstemperatur0 °C til +40 °C
Luftfugtighed
(ingen kondensdannelse)
Kapslingsklasse
MålCa. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
®
-specifikationerVersion 4.2 (rækkevidde på op til 10 m)
®
-profiler
5 V (jævnstrøm), 2,1 A
(jævnstrøm), 1 A
5 V
A2DP*, AVRCP*,
*hvis understøttet af Bluetooth®-enheden
7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Ca. 9 h
(musikafspilning ved middel lydstyrke)
≤ 75 %
IPX7 (beskyttelse mod kortvarig
nedsænkning i vand ved lukket
beskyttelsesafdækning
)
VægtCa. 1730 g
Info om EU-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt stemmer overens med de grundlæggende krav og
øvrige relevante forskrifter i RE-direktivet 2014/53/EU
direktivet 2011/65/EU.
Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan downloades på
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
■ 38 │ DK
og RoHS-
SLXL 20 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SLXL 20 A1
DK
│
39 ■
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejlednin-
gens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre
håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 313951
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse.
Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
Uhebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De ge bruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk
inde buurt van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u het product doorgeeft of verkoopt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp.
elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met
schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Informatie over handelsmerken
■ USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
■ Het woordmerk Bluetooth
poneerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
Elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt
plaats in het kader van een licentie.
■ Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de
betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
®
en het Bluetooth®-logo zijn wettig gede-
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Deze luidspreker is een apparaat uit de consumentenelektronica en dient voor
de weergave van audiobestanden die via Bluetooth® of een 3,5 mm minijackkabel kunnen worden afgespeeld. Daarnaast kunnen mobiele apparaten
via de luidspreker worden opgeladen.
Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type
(IAN313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen en
als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken.
Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen
luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen
via www.kompernass.com.
■ 42 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is,
onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of
gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend
voor de gebruiker.
Waarschuwingen en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ern-
stig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
OPGELET
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
OPMERKING
SLXL 20 A1
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het product een-
voudiger maakt.
NL│BE
│
43 ■
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buiten-
zijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
■ Laat, in geval van beschadiging van het snoer of van de aansluitingen, deze
vervangen door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
■
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpak-
kingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Bescherm de oplaadkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen en
let erop dat deze niet strak gespannen of geknikt wordt.
■ Plaats het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het
apparaat valt, kan het beschadigd raken.
■ De oppervlakken van meubels bevatten mogelijk stoffen die de rubberen
voet van het apparaat kunnen aantasten en week kunnen maken. Leg
eventueel een onderlegger onder de rubberen voet van het apparaat.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerd en
vakkundig personeel of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties
kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele ver-
vangingsonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat zij
voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bevinden zich geen onder-
delen in die onderhoud vergen. Bovendien vervalt dan uw garantie.
■ 44 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
■ Het apparaat is geschikt voor gebruik buitenshuis en is, als het bescherm-
klepje van de aansluitconnectoren gesloten is, beschermd tegen tijdelijk
onderdompelen in water.
■ Laad het apparaat alleen op in een droge omgeving.
■ Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden. Zet het apparaat
tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen).
■ Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen.
Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken.
■
WAARSCHUWING! Het product heeft een geïntegreerde lithium-ionaccu.
Een verkeerde omgang met lithium-ionaccu's kan resulteren in brand, explosies,
weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Het product mag niet in open vuur worden gegooid.
■
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak de
eventueel aangesloten oplaadkabel los wanneer u ongewone geluiden, een
brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een
gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Gevaar voor gehoorschade
GEVAAR
Gevaar door extreem hoog geluidsvolume!
Harde muziek kan tot gehoorschade leiden.
► Vermijd, wanneer u het apparaat gebruikt, extreem hoge geluidsvolumes,
vooral gedurende langere tijd.
Aanwijzingen bij de draadloze interface
■ WAARSCHUWING! Houd het apparaat op minstens 20 cm afstand van
een pacemaker of geïmplanteerde defibrillator, omdat anders de werking
van de pacemaker of van de geïmplanteerde defibrillator kan worden beïnvloed door de radiogolven.
■ De radiogolven kunnen storende geluiden veroorzaken in gehoorapparaten.
■ Breng het apparaat, als de radiografische component is ingeschakeld, niet in
de buurt van ontvlambare gassen of in een omgeving waar explosiegevaar
heerst (bijv. spuiterijen), omdat de radiogolven een explosie of brand kunnen
veroorzaken.
■ Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omgevingsom-
standigheden.
■ Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de kans dat ook
onbevoegden de gegevens kunnen ontvangen.
SLXL 20 A1
NL│BE
│
45 ■
Beschrijving van onderdelen/
bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Toets (Aan-/uitknop)
Toets (Volume verhogen; volgende titel)
Toets (Volume verlagen; vorige titel)
Toets (Play/Pause)
Toets (Bluetooth®)
Toets (TWS “True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo])
Houders
Bedrijfs-/oplaad-LED
TWS-LED
Laadtoestand-LED's
Voetjes
Beschermklepje
3,5 mm mini-jackaansluiting (AUX IN)
USB-aansluiting type A (uitgang/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang/IN DC 5 V 2,1 A)
Draagriem
Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB)
3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm)
Beknopte gebruiksaanwijzing (pictogram)
Gebruiksaanwijzing (pictogram)
■ 46 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
Ingebruikname
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
▯ Luidspreker
▯ Draagriem
▯ Oplaadkabel (USB type A naar micro-USB)
▯ 3,5 mm mini-jackkabel (3,5 mm naar 3,5 mm)
▯ Beknopte gebruiksaanwijzing
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn
gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de
plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op
de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
SLXL 20 A1
NL│BE
│
47 ■
Accu opladen
OPGELET
► Laad de luidspreker alleen op in droge ruimtes binnenshuis.
► Vanwege de hoge stroomopname moet een USB-netvoedingsadapter
worden gebruikt voor het opladen van de luidspreker. Laad de luidspreker
niet op via de USB-aansluiting van een PC of een notebook.
► Gebruik voor het opladen van de luidspreker alleen USB-netvoedings-
adapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van
minstens 2,1 mA.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel
de luidspreker!
► Verwijder altijd de oplaadkabel
Voordat u de luidspreker gebruikt, dient u de geïntegreerde accu volledig op te
laden.
♦ Open het beschermklepje
♦ Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel
USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd).
♦ Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel
oplaadaansluiting van de luidspreker.
De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven door de
laadtoestand-LED's :
LED-indicatieLaadtoestand
voor het opladen van
na het opladen!
.
met een geschikte
met de micro-USB-
Eén LED knippert< 25%
Eén LED brandt, de tweede LED knippert25 - 49%
Twee LED's branden, de derde LED knippert50 - 74%
Drie LED's branden, de vierde LED knippert75 - 97%
Alle LED's branden98 - 100%
♦ Haal na het opladen de oplaadkabel
OPMERKING
■ 48 │ NL
uit de luidspreker en sluit het
beschermklepje .
► De bedrijfs-/oplaad-LED
accu volledig is opgeladen, gaat de bedrijfs-/oplaad-LED uit.
► Een volledig opgeladen accu is goed voor een muziekweergave van
maximaal 9 uur bij gemiddeld volume. Deze weergavetijd kan variëren,
afhankelijk van het gebruik.
│
BE
brandt tijdens het opladen oranje. Wanneer de
SLXL 20 A1
OPMERKING
► Als de accu bijna leeg is, klinkt er ca. 30 minuten voordat de accu leeg is
één keer een geluidssignaal. De bedrijfs-/oplaad-LED
15 seconden oranje. Wanneer de accu leeg is, wordt de luidspreker automatisch uitgeschakeld.
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de luidspreker controleren aan de hand van de
laadtoestand-LED's . De luidspreker moet daarvoor zijn ingeschakeld.
♦ Houd de toets
schakelen. De laadtoestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven door de laadtoestand-LED's :
LED-indicatieLaadtoestand
Alle LED's branden76 - 100%
Drie LED's branden51 - 75%
Twee LED's branden26 - 50%
Eén LED brandt10 - 25%
Eén LED brandt oranje< 10%
Alle LED's uit0%
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
Voetjes gebruiken
knippert om de
OPGELET
► Plaats de luidspreker altijd op een stabiele en egale ondergrond.
Als de luidspreker valt, kan hij beschadigd raken.
♦ Plaats voor een veilige stand de luidspreker op de beide voetjes
Draagriem bevestigen
Voor eenvoudiger transport van de luidspreker kunt u de meegeleverde
draagriem op de luidspreker bevestigen.
♦ Open de sluitingen van de draagriem en bevestig ze op de houders
van de luidspreker.
♦ Stel de lengte van de draagriem
SLXL 20 A1
naar eigen inzicht in.
.
NL│BE
│
49 ■
Bediening en gebruik
Luidspreker met een Bluetooth®-apparaat koppelen
OPMERKING
®
► Wanneer u de luidspreker met een Bluetooth
3,5 mm- mini-jackaansluiting niet bezet zijn.
Ga bij de eerste ingebruikname als volgt te werk:
♦ Vergewis u ervan dat de luidspreker is uitgeschakeld en dat het
Bluetooth®-apparaat is ingeschakeld.
♦ Stel het Bluetooth
zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-apparaat.
♦ Houd de toets
schakelen. Er klinkt onmiddellijk een stijgende reeks geluidssignalen en de
bedrijfs-/oplaad-LED knippert tweemaal gelijktijdig blauw en oranje.
Daarna klinkt er één geluidssignaal en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED
afwisselend oranje en blauw. De Bluetooth®-functie is nu automatisch
geactiveerd.
♦ Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth
het item en voer desgevraagd de code in om beide
apparaten te koppelen. Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, klinkt
er een reeks geluidssignalen en knippert de bedrijfs-/oplaad-LED om de
3 seconden tweemaal blauw.
♦ Start de weergave op het Bluetooth
♦ Houd de toets
uit te schakelen en de Bluetooth®-functie te deactiveren. Er klinkt een
dalende reeks geluidssignalen. De bedrijfs-/oplaad-LED knippert tweemaal gelijktijdig blauw en oranje en gaat daarna uit.
®
-apparaat zo in, dat het naar Bluetooth®-apparaten
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
®
-apparaat.
nogmaals ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker
-apparaat koppelt, mag de
®
-apparaat
■ 50 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
Bij koppeling met andere Bluetooth®-apparaten gaat u als
volgt te werk:
♦ Schakel de luidspreker in en druk op de toets . Nu bevindt de luid-
spreker zich in de koppelingsmodus en kan hij met een Bluetooth-apparaat worden verbonden.
OPMERKING
®
► Wanneer u de verbinding tussen de luidspreker en het Bluetooth
apparaat niet binnen 3 minuten tot stand brengt, wordt de luidspreker
automatisch uitgeschakeld. In dat geval moet u de luidspreker eerst
opnieuw inschakelen, voordat u een nieuwe koppeling start.
®
► Wanneer de luidspreker in de Bluetooth
-modus een tijd lang achtereen
geen signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch
uitgeschakeld.
► Wanneer de luidspreker weer wordt ingeschakeld, maakt deze automatisch
opnieuw verbinding met het laatst verbonden Bluetooth
®
Wanneer uw Bluetooth®-apparaat niet automatisch opnieuw verbinding
maakt met de luidspreker, moet u de verbinding handmatig tot stand
brengen. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-apparaat.
► Wanneer u de verbonden luidspreker met een ander Bluetooth
apparaat wilt verbinden, moet u eerst op de toets drukken om de
verbinding tussen het verbonden Bluetooth®-apparaat en de luidspreker
te verbreken. U kunt ook de Bluetooth®-functie op het gekoppelde
Bluetooth®-apparaat uitschakelen. Er klinkt een geluidssignaal en de
bedrijfs-/oplaad-LED knippert afwisselend oranje en blauw. De luidspreker is onmiddellijk klaar om met een ander Bluetooth®-apparaat te
worden gekoppeld.
-
-apparaat.
®
-
SLXL 20 A1
NL│BE
│
51 ■
TWS-modus
Bij aankoop van een tweede luidspreker van hetzelfde type
(IAN313951) bestaat de mogelijkheid om beide luidsprekers te koppelen
en als stereo-luidsprekersysteem te gebruiken.
Een tweede luidspreker kan via www.lidl-shop.nl worden besteld. Als hier geen
luidspreker verkrijgbaar is, kunt u als alternatief een tweede luidspreker bestellen
via www.kompernass.com.
De TWS-functie (“True Wireless Stereo” [echt draadloos stereo]) maakt het
mogelijk twee luidsprekers te koppelen.
De linkerluidspreker is daarbij de hoofdluidspreker, die altijd met een Bluetooth
apparaat verbonden is. Deze luidspreker geeft de door het Bluetooth®-apparaat
ontvangen audiosignalen door aan de rechterluidspreker.
TWS-modus activeren
OPMERKING
► Wanneer u de TWS-modus activeert, mag er geen Bluetooth
zijn tussen een luidspreker en een Bluetooth
♦ Schakel beide luidsprekers in.
♦ Druk kort op de toets
moet fungeren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED knippert
tijdens de koppeling snel groen.
♦ Druk kort op de toets
♦ Wanneer de koppeling van beide luidsprekers is geslaagd, klinkt er een
geluidssignaal. De TWS-modus is geactiveerd.
♦ De TWS-LED
♦ De TWS-LED van de rechterluidspreker knippert groen.
♦ Koppel de linkerluidspreker met een Bluetooth
♦ Start de weergave op het Bluetooth
®
-apparaat.
op de eerste luidspreker, die als linkerluidspreker
op de tweede luidspreker.
van de linkerluidspreker brandt groen.
®
®
-apparaat.
-apparaat.
®
-verbinding
®
-
OPMERKING
■ 52 │ NL
► Wanneer u de koppeling tussen beide luidsprekers niet binnen 6 minuten
tot stand brengt, worden de luidsprekers automatisch uitgeschakeld. In dat
geval moet u de luidsprekers eerst opnieuw inschakelen, voordat u een
nieuwe koppeling start.
► Let erop dat u de linker- en rechterluidspreker correct plaatst voor de
weergave.
► De toetsen voor de weergave werken op beide luidsprekers.
│
BE
SLXL 20 A1
TWS-modus deactiveren
♦ Druk kort op de toets op een van de luidsprekers om de TWS-modus
te deactiveren. Er klinkt een geluidssignaal en de TWS-LED
luidsprekers uit. De weergave gaat in de dan actieve modus via de linkerluid-
► Volume verhogen: kort indrukken/bij het bereiken van
het maximale volume klinkt er een kort geluidssignaal.
► Volgende titel: 2 seconden ingedrukt houden
► Volume verlagen: kort indrukken
► Opnieuw beginnen met actuele titel: 2 seconden
ingedrukt houden
► Vorige titel: wanneer de actuele titel opnieuw begint,
meteen opnieuw 2 seconden ingedrukt houden
► Play/Pause: kort indrukken
► Bluetooth®-functie activeren:kort indrukken (er klinkt een
geluidssignaal)
► Bluetooth
Kort indrukken om de Bluetooth®-verbinding te verbreken
(er klinkt een geluidssignaal)/een nieuwe koppeling met een
Bluetooth®-apparaat is meteen mogelijk
► TWS activeren: kort indrukken
► TWS deactiveren: kort indrukken
®
gaat op beide
-verbinding verbreken/tot stand brengen:
SLXL 20 A1
NL│BE
│
53 ■
AUX IN-modus
OPGELET
► Gebruik de luidspreker in de AUX IN-modus uitsluitend in droge ruimtes
binnenshuis en met de meegeleverde 3,5mm mini-jackkabel
U kunt muziek ook afspelen vanaf een draagbaar audioapparaat dat is aangesloten met de 3,5 mm mini-jackkabel
♦ Controleer of de luidspreker is uitgeschakeld.
♦ Open het beschermklepje
♦ Sluit het audioapparaat middels de 3,5 mm mini-jackkabel
3,5 mm mini-jackaansluiting
♦ Houd de toets
schakelen. Er klinkt een reeks geluidssignalen en de bedrijfs-/oplaad-LED
brandt blauw.
♦ Start de weergave op het audioapparaat en stel het volume in op een
gemiddeld niveau.
♦ Stel daarna het gewenste volume in met de toets
op de luidspreker.
♦ Wanneer u de AUX IN-modus niet meer gebruikt, haalt u de 3,5 mm
mini-jackkabel
OPMERKING
► Wanneer u bij het afspelen van audiobestanden via Bluetooth
3,5mm mini-jackkabel op de luidspreker aansluit, schakelt deze automatisch over op de AUX-ingang. De Bluetooth®-verbinding wordt ook
onderbroken wanneer u alleen een 3,5 mm mini-jackkabel op de luidspreker aansluit.
► In de AUX IN-modus is het niet mogelijk om met de toets
toets naar de volgende/vorige titel te springen.
► Wanneer de luidspreker in de AUX IN-modus een tijd lang achtereen geen
signalen ontvangt, wordt de luidspreker na 10 minuten automatisch uitgeschakeld.
.
.
.
aan op de
van de luidspreker.
ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in te
resp. de toets
uit de luidspreker en sluit u het beschermklepje .
®
een
resp. de
■ 54 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
Mobiele apparaten opladen via de luidspreker
♦ Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel met de micro-USB-
oplaadaansluiting van het op te laden mobiele apparaat.
♦ Verbind de USB-stekker type A van de oplaadkabel
aansluiting typeA van de luidspreker.
♦ Schakel de luidspreker in. Het opladen begint automatisch.
♦ Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk dan kort op de toets
om het opladen te starten.
OPMERKING
► Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel (USB-kabel) van de
betreffende apparaatfabrikant gebruiken.
♦ Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand van de luidspreker door
de laadtoestand-LED's
toestand controleren).
♦ Maak de oplaadkabel los van het mobiele apparaat en de luidspreker om
het opladen te beëindigen.
aangegeven (zie de tabel in het hoofdstuk Laad-
met de USB-
Problemen oplossen
De luidspreker kan niet met een compatibel Bluetooth®-apparaat
worden gekoppeld
♦ Controleer of op het Bluetooth®-apparaat de Bluetooth®-verbinding
is geactiveerd. Bij een aangesloten 3,5 mm mini-jackkabel wordt de
Bluetooth®-verbinding onderbroken.
♦ Controleer of de luidspreker is ingeschakeld.
♦ As u meerdere Bluetooth
vorige verbinding correct verbroken is. Mogelijk bevindt zich nog een eerder
gekoppeld Bluetooth®-apparaat binnen bereik.
♦ Controleer of de luidspreker zich op maximaal 10 meter van het Blue tooth
apparaat bevindt en of zich tussen beide geen obstakels of elektronische
apparaten bevinden.
®
-apparaten gebruikt, controleer dan of een
®
-
De luidspreker kan niet worden ingeschakeld
♦ Mogelijk is de geïntegreerde accu van de luidspreker leeg. Laad de accu op.
U kunt niet alle beschreven functies gebruiken
♦ Welke functies u kunt gebruiken, is afhankelijk van het gebruikte Bluetooth®-
apparaat en de softwareversie daarvan. Probeer de softwareversie bij te
werken of eventueel een ander Bluetooth®-apparaat te gebruiken.
SLXL 20 A1
NL│BE
│
55 ■
U hoort geen geluid uit de luidspreker
♦ Het volume van de luidspreker staat op de laagste stand. Verhoog het
volume.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
♦ De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.
♦ Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding.
♦ De luidspreker is uitgeschakeld. Schakel de luidspreker in.
♦ Druk eenmaal kort op de toets
♦ De laadstroom van het aangesloten apparaat is te klein dan wel te groot.
♦ Mogelijk is de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verbreek de ver-
binding met het aangesloten apparaat en verbind de micro-USB-oplaadaan-
sluiting
Daarna kan de luidspreker weer worden gebruikt.
OPMERKING
► Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor het
probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
kort met een spanningsbron (zie het hoofdstuk Accu opladen).
om het opladen te starten.
Reiniging
OPGELET
► Houd het beschermklepje
► Zorg er tijdens het reinigen voor dat er geen vocht in de luidspreker binnen-
dringt, om onherstelbare schade aan de luidspreker te voorkomen.
► Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddel houdende schoonmaak-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van de luidspreker aantasten.
tijdens het reinigen gesloten.
♦ Reinig de luidspreker uitsluitend met een licht bevochtigde doek.
■ 56 │ NL
│
BE
SLXL 20 A1
Opbergen bij niet-gebruik
♦ Berg de luidspreker op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks
zonlicht op.
♦ Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen
om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu regelmatig bij
als u deze langere tijd niet gebruikt. Dit is noodzakelijk om de accu te sparen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat
dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet
met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. De geïntegreerde accu kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten
op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
SLXL 20 A1
NL│BE
│
57 ■
Bijlage
Technische gegevens
Micro-USB
Ingangsspanning/-stroom
USB-A
Uitgangsspanning/-stroom
Bluetooth
Ondersteunde Bluetooth
profielen
Frequentieband2,4 GHz
Zendvermogen< 10 dBm
Uitgangsvermogen2 x ca. 10 W RMS bij 10% THD
Geïntegreerde accu (lithium-ion)7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Muziek afspelen
Bedrijfstemperatuur+15 °C tot +35 °C
Opslagtemperatuur0 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid (geen condensatie)≤ 75%
Beschermingsgraad
Afmetingenca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
®
-specificatiesVersie 4.2 (bereik tot 10 m)
®
-
5 V (gelijkstroom), 2,1 A
(gelijkstroom), 1 A
5 V
A2DP*, AVRCP*,
* indien ondersteund door Bluetooth
apparaat
ca. 9 uur (muziekweergave bij
gemiddeld geluidsvolume)
IPX7 (bescherming tegen kortstondige
onderdompeling in water bij gesloten
beschermklepje
)
®
-
Gewichtca. 1730 g
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere
De volledige EU-conformiteitsverklaring kunt u downloaden via
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf.
■ 58 │ NL
relevante voorschriften van de RE-richtlijn 2014/53/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
│
BE
en de
SLXL 20 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SLXL 20 A1
NL│BE
│
59 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk
in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des
Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
■ USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
®
■ Die Bluetooth
Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des
jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind eingetragene
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth® oder 3,5 mm-Klinkenkabel
zugespielt werden können. Zusätzlich können mobile Geräte, mit dem Lautsprecher
geladen werden.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313951) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln und als
Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben
werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SLXL 20 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
HINWEIS
SLXL 20 A1
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
63 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie
■
alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten
und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder geknickt wird.
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen
kann es beschädigt werden.
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die
den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen können. Legen Sie
gegebenenfalls eine Unterlage unter den Gummifuß des Gerätes.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem
Gerät vor.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine zu
wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
■ Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlossener Schutz-
abdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises Eintauchen in Wasser
geschützt.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SLXL 20 A1
■ Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
■ Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Legen Sie das
Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen) betreiben.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-Akku.
■
Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu Feuer, Explosionen,
Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
■
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus
und trennen das gegebenenfalls angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie das
Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere Zeiträume,
wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
■ WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von einem Herz-
schrittmacher oder einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten
Defibrillators durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.
■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verur-
sachen.
■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in die
Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung
(z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder
Feuer auslösen können.
■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungs-
bedingungen.
■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten
Dritten möglich, Daten zu empfangen.
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth®)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
Halterungen
Betriebs-/Lade-LED
TWS-LED
Ladezustands-LEDs
Standfüße
Schutzabdeckung
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
USB Typ A-Buchse (Ausgang/OUT DC 5 V 1 A)
Micro-USB-Ladebuchse (Eingang/IN DC 5 V 2.1 A)
Tragegurt
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SLXL 20 A1
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Lautsprecher
▯ Tragegurt
▯ Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
▯ 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
▯ Kurzanleitung
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
Akku laden
ACHTUNG
► Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil zur Ladung
des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie den Lautsprecher nicht an
einem USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks.
► Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5V und einem Ausgangsstrom von mindestens 2,1A.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Lade kabel
des Lautsprechers!
► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
vorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku vollständig
geladen werden.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
neten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der LadezustandsLEDs angezeigt:
LED-AnzeigeLadezustand
zum Laden
nach Beendigung des Lade-
.
mit einem geeig-
mit der Micro-
Eine LED blinkt< 25 %
Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt25 ‒ 49 %
Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt50 ‒ 74 %
Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt75 ‒ 97 %
Alle LEDs leuchten98 ‒ 100 %
♦ Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
HINWEIS
■ 68 │ DE
vom
Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
► Die Betriebs-/Lade-LED
Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Betriebs-/Lade-LED .
► Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis zu 9Stunden
bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung
schwanken.
│AT│
CH
leuchtet während des Ladevorgangs orange.
SLXL 20 A1
HINWEIS
► Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten bevor der Akku
erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade-LED
orange. Wenn die Akkuleistung erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher
automatisch ab.
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand des Lautsprechers anhand der Ladezustands-LEDs
prüfen. Der Lautsprecher muss dazu eingeschaltet sein.
♦ Halten Sie die Taste
einzuschalten. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe
der Ladezustands-LEDs angezeigt:
LED-AnzeigeLadezustand
Alle LEDs leuchten76 ‒100 %
Drei LEDs leuchten51‒ 75 %
Zwei LEDs leuchten26 ‒ 50 %
Eine LED leuchtet10 ‒ 25 %
Eine LED leuchtet orange< 10 %
Alle LEDs aus0 %
Standfuss verwenden
blinkt alle 15Sekunden
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
ACHTUNG
► Stellen Sie den Lautsprecher immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann der Lautsprecher beschädigt werden.
♦ Stellen Sie für einen sicheren Stand den Lautsprecher auf die beiden
Standfüße
.
Tragegurt befestigen
Für den vereinfachten Transport des Lautsprechers können Sie den mitgelieferten
Tragegurt am Lautsprecher befestigen.
♦ Öffnen Sie die Verschlüsse des Tragegurtes und befestigen diese an den
Halterungen des Lautsprechers.
♦ Stellen Sie die Länge des Tragegurtes
SLXL 20 A1
nach Ihren Bedürfnissen ein.
DE│AT│CH
│
69 ■
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln
HINWEIS
®
► Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
die 3,5 mm-Klinkenbuchse nicht belegt sein.
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth®-Gerät eingeschaltet ist.
♦ Stellen Sie das Bluetooth
Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes.
♦ Halten Sie die Taste
einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd
orange und blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code ein,
um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
♦ Halten Sie die Taste
sprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu deaktivieren. Es
ertönt eine absteigende Signaltonfolge. Die Betriebs-/Lade-LED blinkt
zweimal gleichzeitig blau und orange und erlischt danach.
®
-Gerät so ein, dass es nach Bluetooth®-
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Laut-
-Gerät koppeln, darf
®
-Gerät.
®
-Gerätes
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SLXL 20 A1
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth®-Geräten gehen Sie
wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste .
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und kann mit einem
Bluetooth
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem Bluetooth
Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen, schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie den Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
► Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach 10 Minuten
automatisch aus.
► Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch
wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
Bluetooth®-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Lautsprecher
verbindet, müssen Sie die Verbindung manuell herstellen. Eine detaillierte
Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth®-Gerätes.
► Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth
drücken, um das aktuell verbundene Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher
zu trennen. Alternativ deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am verbundenen Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist
sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®-Gerät gekoppelt zu
werden.
®
-Gerät verbunden werden.
®
-Betriebs durchgängig
®
-Gerät. Wenn Ihr
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst die Taste
®
-
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313951) besteht die Möglichkeit beide Lautsprecher zu koppeln und als
Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben
werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo]) ermöglicht
die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der immer mit einem
Bluetooth
Bluetooth®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
► Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
zwischen einem Lautsprecher und einem Bluetooth®- Gerät bestehen.
♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED blinkt
während der Kopplung schnell grün.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
♦ Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt ein Signalton.
Der TWS-Modus ist aktiviert.
♦ Die TWS-LED
♦ Die TWS-LED
♦ Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die vom
®
- Verbindung
an dem ersten Lautsprecher, der als linker
an dem zweiten Lautsprecher.
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
des rechten Lautsprechers blinkt grün.
®
- Gerät.
®
-Gerät.
HINWEIS
■ 72 │ DE
► Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht innerhalb
von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher automatisch aus.
In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher zuerst wieder einschalten,
bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die Wiedergabe
richtig zu positionieren.
► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Lautsprechern.
│AT│
CH
SLXL 20 A1
TWS-Modus deaktivieren
♦ Drücken Sie kurz die Taste an einem der Lautsprecher, um den TWS-
Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED
beiden Lautsprechern. Die Wiedergabe wird im laufenden Betrieb über den
linken Lautsprecher fortgesetzt.
► Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt halten
► Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt, sofort
erneut 2 Sekunden gedrückt halten
► Play/Pause: Kurz drücken
► Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken (Ein Signal-
ton ertönt)
► Bluetooth
um die Bluetooth®-Verbindung zu trennen (Ein Signalton er-
tönt)/Eine erneute Kopplung mit einem Bluetooth®-Gerät ist
sofort möglich
► TWS-aktivieren: Kurz drücken
► TWS-deaktivieren: Kurz drücken
erlischt bei
am rechten Lautsprecher, um den TWS-
®
-Verbindung trennen/herstellen: Kurz drücken,
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
► Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließlich in
trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten 3,5mm-Klinkenkabel
Sie können auch Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel
schlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
3,5 mm-Klinkenbuchse
♦ Halten Sie die Taste
einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED
leuchtet blau.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke
auf einem moderaten Pegel ein.
♦ Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
Taste am Lautsprecher ein.
♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen Sie das
3,5 mm-Klinkenkabel
deckung .
HINWEIS
► Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen, wechselt dieser
automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth®-Verbindung wird auch
dann unterbrochen, wenn Sie nur ein 3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
► Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
► Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgängig keine
Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
ange-
.
an die
des Lautsprechers an.
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher
bzw.
vom Lautsprecher und schließen die Schutzab-
®
ein
bzw. Taste
.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SLXL 20 A1
Mobile Geräte mit dem Lautsprecher laden
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der Micro-USB-
Ladebuchse des zu ladenden mobilen Gerätes.
♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
Buchse des Lautsprechers.
♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
♦ Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die
Taste
, um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
► Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel) des jewei-
ligen Geräteherstellers verwenden.
♦ Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand des Lautsprechers
mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
zustand prüfen).
♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen
Gerät und vom Lautsprecher.
angezeigt (siehe Tabelle Kapitel Lade-
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
♦ Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth®-Gerät die Bluetooth®-Verbindung
aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die
Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
♦ Wenn Sie mehrere Bluetooth
eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein
zuvor gekoppeltes Bluetooth®-Gerät in Reichweite befinden.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom Bluetooth
Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte
dazwischen befinden.
®
-Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass
mit der USB TypA-
®
-
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
♦ Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie den Akku
wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
♦ Je nach verwendetem Bluetooth®-Gerät und dessen Softwarestand kann
dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand zu aktualisieren oder
ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu verwenden.
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
♦ Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
♦ Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
♦ Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Der Lautsprecher ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Lautsprecher ein.
♦ Drücken Sie einmal kurz die Taste
♦ Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein bzw. zu groß.
♦ Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie die Verbin-
dung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die Micro-
USB-Ladebuchse
Anschließend kann der Lautsprecher wieder verwendet werden.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
mit einer Spannungsquelle (siehe Kapitel Akku laden).
Reinigung
ACHTUNG
► Halten Sie die Schutzabdeckung
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Lautspre-
cher eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Lauts prechers zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungs mittelhaltige Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche des Lautsprechers an greifen.
, um den Ladevorgang zu starten.
während der Reinigung geschlossen.
♦ Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten
■ 76 │ DE
Tuch.
│AT│
CH
SLXL 20 A1
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um
die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer
Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unter-
liegt. Diese Richt linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
Anhang
Technische Daten
Micro-USB
Eingangsspannung/-strom
USB-A
Ausgangsspannung/-strom
®
Bluetooth
Unterstützte Bluetooth
Frequenzband2,4 GHz
Sendeleistung< 10 dBm
Ausgangsleistung2 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku (Lithium-Ionen)7,4 V/5000 mAh (37 Wh)
Musikwiedergabe
Betriebstemperatur+15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation)≤ 75 %
Schutzart
Maßeca. 12,5 x 13,6 x 28,2 cm
Gewichtca. 1730 g
-SpezifikationenVersion 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
®
-Profile
5 V (Gleichstrom), 2,1 A
(Gleichstrom), 1 A
5 V
A2DP*, AVRCP*,
* wenn vom Bluetooth®-Gerät
unterstützt
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
IPX7 (Schutz gegen zeitweises Eintauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313951_DOC.pdf herunter laden.
■ 78 │ DE
RE-Richtlinie 2014/53/EU
│AT│
CH
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
SLXL 20 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLXL 20 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at