Silvercrest SLUB 85 A1 User Manual [en, de, cs]

Luxury Heated underbLanket sLub 85 a1
Luxury Heated underbLanket
Operating instructions and safety advice
GreLni posteLjni nadvLožek
Grelni posteljni nadvložek
Luxusná tepeLná posteľná podLožka
Luxus meLeGítő áGybetét
Használati útmutató és biztonsági utasítások
Luxusní zaHřívací podLožka
Luxus-Wärmeunterbett
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
IAN 90855
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 2 19.06.13 09:32
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5 HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 13 SI Grelni posteljni nadvložek Stran 23 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT /CH Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise Seite 49
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 3 19.06.13 09:32
A
1
2
6 3
5 4
5
B
7
8
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 4 19.06.13 09:32
C
7
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 5 19.06.13 09:32
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 6
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing for use .....................................................................................................................Page 9
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Use ........................................................................................................................................................ Page 10
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 10
Select temperature .............................................................................................................................. Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 5 19.06.13 09:32
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket:
The textiles used in this electric under­blanket meet the high human ecologi-
Read the instructions!
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
cal safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the electric underblanket!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not insert pins!
Luxury Heated Underblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the elec­tric underblanket only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electric underblanket on
Caution – electric shock! Danger to life!
The electric underblanket is machine­washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the electric underblanket in an environ­mentally friendly manner!
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended Use
This electric underblanket is intended for warming beds. It is not intended for use in hospitals or for commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insen­sitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the electric underblanket is not permitted and could lead to injury and / or damage to the electric
6 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 6 19.06.13 09:32
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot
zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body
zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the electric underblanket is in perfect condition immedi­ately after unpacking.
1 Luxury Heated Underblanket 1 Control / plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: SLUB 85 A1 Type: B69PF Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz Power input: 60 W Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm and 100 x 200 cm
mattresses Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Material:
Top /underside: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 7 19.06.13 09:32
electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the heated mattress pad on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
7 GB
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffo­cation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the electric underblanket
if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the elec­tric underblanket, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket. There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under certain circumstances, the electrical and mag­netic fields emitted from this electric underblanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the „Technical data“ chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS
This electric underblanket must not
be used by children unless the con­trol unit
1
has been preset by a parent or a supervising person responsible for the user’s welfare or the child has been adequately in­structed about how to use this electric under­blanket safely. There is a risk of receiving skin burns.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the electric underblanket has been used improperly, you must cease using the product and return it to your dealer. Risk of injury!
If the mains power cable to the electric under-
blanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the man­ufacturer, his customer service centre or a simi­larly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the electric underblanket or whose physical, sensory or intellectual capaci­ties are limited must never be allowed to use the electric underblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised so that they do not play with the electric underblanket. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS
Do not use the electric underblanket
on helpless people, infants or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, peo­ple whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medica­tion or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
electric underblanket meet the high human ecological safety require-
ments of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohen­stein Research Institute.
!
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in con­siderable dangers for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· Connect the electric underblanket only to an electricity supply of the voltage shown on the electric underblanket (label),
· Use the electric underblanket only in con­junction with the control unit
1
shown on
the electric underblanket (label) (see fig. A),
!
8 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 8 19.06.13 09:32
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
· do not switch the electric under­blanket on if it is folded or drawn together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket and the
cables do not become trapped, particularly in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a
washing basket on the electric underblanket while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is in use. The electronic components in the control
1
unit
of the electric underblanket cause the
control unit
1
to heat up slightly during opera-
tion.
Safety system
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plug­in connector the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector
7
through the slot in the side part 8 and then connect the control unit derblanket by plugging the two parts of the plug-in connector
Then pull the side part as you would a fitted
sheet over the sides of your mattress. The elec­tric underblanket is designed so that it fits 90 x 200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric under­blanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn together or folded during use.
7
is approximately at the level of
1
to the electric un-
7
together (see fig. B and C).
Note: The electric underblanket is fitted with a safety system. Its electronic sensor system prevents
Switc hing on / off
the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the display
2
on the control unit 1 ceases to illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Switching on:
Press the ON /OFF switch 4 on the control
1
unit
, to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Afterwards the display 2 indicates the follow-
ing basic settings: Temperature range for the
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre
body zone: 0 automatic switch-off time: 1h (= 1 hour) temperature range for the foot zone: 0
address given below.
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2
cease to illuminate.
9 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 9 19.06.13 09:32
Use / Cleaning and care
Use
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
6
.
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
3
.
Setting 0: Off Setting 1: Minimum heat Settings 2 - 8: Customised heat Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature
settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Select temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approximately
30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric under­blanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
You can set the automatic switch-off time to 1,
3, 6 or 12 hours.
5
.
Note: Switching sequence of the automatic switch­off time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically
switch itself off after the expiry of the set switch­off time.
The display 2 then shows the following:
· Temperature setting for the body zone: 0
· Automatic switch-off time: The selected switch-off time flashes
· Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again,
press either the button for setting the temperature of the body zone the temperature for the foot zone
6
or the button for setting
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains
1
to the
7
socket and separate the plug-in connector and therefore the control unit
1
from the elec­tric underblanket. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit electric underblanket only if the plug-
in connector
7
and the electric underblanket are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM­AGE! Never switch on the electric
underblanket to dry it. There is otherwise a risk of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
1
unit
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
10 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 10 19.06.13 09:32
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
To remove more stubborn dirt, use a damp
cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Never immerse the
control unit otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine-
at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric under-
blanket to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine-dried, put through a mangle or ironed. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
electrical underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the elec­tric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
1
in water or other liquids. It may
washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Note that the electric
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not attach the
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
1
Do not dry clean.
.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Other­wise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the
electric underblanket by placing items on top of it during storage. Otherwise material dam­age could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environ­mentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
11 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 11 19.06.13 09:32
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the electric underblanket from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The electric underblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the electric under­blanket invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encoun­tered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the electric underblanket to the manufacturer.
Declaration of conformity
This electric underblanket complies with the require­ments of the applicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
IAN 90855
02030 249 050
12 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 12 19.06.13 09:32
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 14
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 14
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 14
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 15
Szállítmány .........................................................................................................................................Oldal 15
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 15
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások ...........................................Oldal 15
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 17
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 17
A melegítő ágybetét elhelyezése ......................................................................................................Oldal 17
Be- / kikapcsolás .................................................................................................................................Oldal 17
Használat .......................................................................................................................................Oldal 18
A hőmérséklet fokozatok beállítása ..................................................................................................Oldal 18
Hőmérséklet kiválasztása ..................................................................................................................Oldal 18
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 18
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 18
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 19
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 19
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 20
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 20
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 21
13 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 13 19.06.13 09:32
Bevezetés
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard
Olvassa el a kezelési utasítást.
100 magas humanökologiai követel­ményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
Volt (Váltóáram)
Hertz (Hálózati frekvencia)
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály II Ne fehérítse.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Tartsák a gyerekeket a melegítő ágy­betéttől távol!
Sérült hálózati csatlakozókábelnél vagy dugónál áramütés általi életve­szély áll fenn!
Tűket ne szúrjon bele!
Luxus melegítő ágybetét
Ne használja összehajtogatva vagy összetolva!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
A melegítő ágybetét mosógépben mosható. Állítsa be a mosógépét 30 °C -os rendkívül kíméletes mosó­programra.
Ne szárítsa a melegítő takarót ruhaszárító gépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Mentesítsék a csomagolást és a mele­gítő ágybetétet környezetbarát mó­don!
esetén harmadik személy részére kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat
Az üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő kezelési utasítást és a fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatásokat. A melegítő ágybetétet csak a leírtaknak megfelelően és csak a megadott alkal­mazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A melegítő ágybetét továbbadása
14 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 14 19.06.13 09:32
Ez a melegítő ágybetét ágyak melegítésére készült. Nem kórházakban történő, vagy ipari használatra készült. Különösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, a meleggel szemben érzéketlen vagy magatehetetlen személyek, vagy állatok melegítése. Az előbb leír­taktól eltérő alkalmazás vagy a melegítő ágybetét megváltoztatása nem engedélyezett és ez sérülésekhez
Bevezetés / Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
és / vagy a melegítő ágybetét károsodásához vezethet. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
A részek megnevezése
1
Kezelőrész
2
Kijelző
3
A lábzóna hőmérséklet beállító gombja
4
Be-/Kikapcsoló
5
Az automatikus kikapcsolási idő
beállítógombja
6
A testzóna hőmérséklet beállító gombja
7
Dugós csatlakozó
8
Oldalrész-kivágással
Szállítmány
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás után a szállítmányt teljesség, valamint a melegítő ágybetét kifogástalan állapota szempontjából.
1 Luxus melegítő ágybetét 1 Kezelőrész / dugós csatlakozó 1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Modell: SLUB 85 A1 Típus: B69PF Feszültségellátás: 230 – 240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 60 W Méretek: kb. 89 x 198 cm, 90 x
200 cm és 100 x 200 cm
méretű matracokhoz Védettségi osztály: II / Elektromos térerősség: max. 5000 V / m Mágneses térerősség: max. 80 A / m Mágneses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla.
Anyagok:
Felső / alsó: 100% poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
ŐRIZZE MEG A FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT – A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ!
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
A következő útmutatások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy anyagi károsodásokat (áramütés, a bőr égési sérülése, tűz kitörése) okozhat. A következő, a biztonságra és a veszélyekre vonat­kozó útmutatások nem csak a saját egészségének ill. harmadik egészségének a védelmét szolgálja, hanem a melegítő ágybetét védelmét is. Ezért vegye figye­lembe ezeket a biztonságra vonatkozó útmutatásokat
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 15 19.06.13 09:32
és a melegítő ágybetét továbbadása esetén adja át vele ezt az útmutatót.
ÉLET-
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYER­MEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
15 HU
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
Ne használja a melegítő ágybetétet nedves
állapotban. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Ne használja a hálózati csatlakozó-
kábelt a rendeltetésétől eltérően a
melegítő ágybetét hordozására, felakasztására vagy a hálózati csatlakozó dugónak a csatlakozó dugaljzatból való kihú­zására. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a hőtől, olajoktól, éles szélektől. Ha a hálózati csatlakozókábel megsérült vagy elszakadt, ne érintse meg a hálózati kábelt, hanem húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból. A sérült vagy összegabalyodott hálózati csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne dugjon
tűket vagy más hegyes tárgyakat
a melegítő ágybetétbe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Érdeklődjön az orvosánál és a
szívritmus szabályzója gyártójánál,
mielőtt ezt a melegítő ágybetétet használná. Az ettől az elektromos ágymelegítő betéttől származó elektromos és mágneses mezők bizonyos körülmények között megzavarhatják a szívritmus szabályzója működését. Minden­esetre azok erősségei messze a határértékek alatt állnak: Ezekre az értékekre vonatkozó útmutatások a „Műszaki adatok“ c. fejezetben találhatók.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Ezt az ágymelegítő betétet gyere-
keknek használni nem szabad, kivéve ha a kezelőrészt
1
az egyik szülő előre beál­lította, vagy ha a gyereket kielégítően kioktatták arra vonatkozóan, hogy a melegítő ágybetétet hogyan kell biztonságosan használni. Fennáll a bőr megégés veszélye.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Vizsgálja meg
gyakran a melegítő ágybetétet abból
a szempontból, hogy nincsenek e rajta elhasználódási jelek. Ha rajta ilyen jelek léteznek, vagy ha a melegítő ágybetétet szaksze­rűtlenül használták, akkor egy újabb használat előtt vissza kell azt juttatni a kereskedőhöz. Sérülésveszély áll fenn.
Ha a melegítő ágybetét hálózati csatlakozó-
kábele megsérült, akkor a veszélyeztetések elkerülése céljából azt a kereskedőnek vagy a vevőszolgálatának vagy egy ezekhez hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Sérülésve­szély áll fenn.
Gyerekek, vagy olyan személyek, akiknek a
készülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy testi, szenzoriális, vagy szellemi képességeik korlátozottak, nem használhatják a készüléket, csak egy a bizton­ságukért felelős személy felügyelete vagy irá­nyítása mellett. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a melegítő ágybetéttel ne játsszanak. Sérülésveszély áll fenn.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Ne használja a melegítő ágybetétet
gyámoltalanoknál, kisgyerekeknél vagy a meleggel szemben érzéketlen szemé­lyeknél (pl. cukorbetegeknél, betegségekből származó bőrelváltozásos vagy az alkalmazási tartományban hegedésekkel rendelkező szemé­lyeknél, fájdalomcsillapító gyógyszerek vagy alkohol fogyasztása után). Fennáll a bőr meg­égés veszélye.
Az ehhez a melegítő
ágybetéthez felhasznált textíliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100
magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
A termék javítását csak szakemberek vagy a
gyártó által elismert javítóműhelyek végezhetik el, mivel ahhoz különleges szerszámokra van szükség. A szakszerűtlen javítások következté­ben a használó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
Kerülje el a melegítő ágybetét
károsodását!
Vegye figyelembe a következőket:
. ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet
csak a melegítő ágybetéten megadott (lásd címke) feszültséghez csatlakoztassa,
16 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 16 19.06.13 09:32
Fontos, a biztonságra vonatkozó... / Biztonsági rendszer / Üzembevétel
· ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet csak a melegítő ágybetéten megadott (lásd címke) kezelőrésszel 1 használja (ld. A- ábra),
· ügyeljen arra, hogy ne kapcsolja
be a melegítő ágybetétet össze­hajtogatott vagy összecsúsztatott
állapotban,
· ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet ne tűrje be az ágyba és ne helyezze a matrac köré,
· ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet és a vezetékeket, különösen a beállítható ágyak­nál vagy osztott matracoknál, ne csípje be,
· ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet ne törje meg élesen,
· ügyeljen arra, hogy ne helyezzen a melegítő ágybetétre tárgyakat, mint pl. bőröndöt vagy ruhás kosarat, miközben az be van kapcsolva,
· ügyeljen arra, hogy ne helyezzen a melegítő ágybetétre hőforrásokat, mint pl. melegítő palackot, melegítő párnát vagy hasonlókat, miközben az be van kapcsolva.
Ellenkező esetben a melegítő ágybetét káro-
sodhat.
Ne takarja le a kezelőrészt 1 és ne helyezzen
ilyent a melegítő ágybetétre, ha az üzemeltetve van. A melegítő ágybetét kezelőrészében
1
található elektronikus szerkezeti elemek a használat alkalmával a kezelőrész
1
enyhe
felmelegedéséhez vezetnek.
Biztonsági rendszer
többé nem lehet üzemeltetni és azt a megadott szerviz-címre kell elküldeni.
Üzembevétel
A melegítő ágybetét
elhelyezése
Helyezze a melegítő ágybetétet, a lábvégektől
kezdve, laposan kiterítve a matracra úgy, hogy a dugós csatlakozó gasságában legyen (lásd B. ábra).
Tudnivaló: a melegítés nem terjed ki a fejtar-
tományra.
Vezesse át a hálózati csatlakozó dugós csatla-
7
kozóját
az oldalrész kivágásán 8 és kösse össze a kezelőrészt úgy, hogy a csatlakozódugókat dugja (lásd B. és C. ábra).
Végezetül húzza az oldalrészt a matracának
oldalaira úgy, mint egy gumis lepedőt. A mele­gítő ágybetét úgy van megtervezve, hogy az megfeleljen mind a 90 x 200 cm, mind a 100 x 200 cm méretű matracokhoz.
Ezután terítse az ágylepedőt szokás szerint reá
úgy, hogy a melegítő ágybetét a matrac és az ágylepedő között legyen.
Biztosítsa, hogy a melegítő ágybetét teljes
mértékben legyen kiterítve és hogy használat közben ne csússzon össze és rajta ráncok ne keletkezhessenek.
7
nagyjából a váll ma-
1
a melegítő ágybetéttel
7
egymásba
Útmutatás: A melegítő ágybetét egy biztonsági
Be- / kikapcsolás
rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzor­technika megakadályozza a melegítő ágybetét túlmelegedését a teljes felületére vonatkozóan azáltal, hogy hibák előállása esetén automatikusan kikapcsol. Ha egy hiba előállása miatt a melegítő ágybetétet a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a kezelőrészen
1
a funkció kijelző 2 a melegítő
ágybetét bekapcsolt állapotában sem világit.
Bekapcsolás:
A melegítő ágybetét bekapcsolásához, működ-
tesse a kezelőrész gombját
4
1
, BE- / KIKAPCSOLÓ
.
Bekapcsolt állapotban a kijelző 2 világít és
kb. 3 másodpercig az összes szegmenst meg­jeleníti.
Ezután a kijelző 2 a következő alapbeállítást
Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet
biztonság okából egy hiba előállása esetén
jeleníti meg: testzóna hőmérséklet-fokozata: 0 automatikus lekapcsolási idő: 1h (= 1 óra) lábzóna hőmérséklet-fokozata: 0
17 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 17 19.06.13 09:32
Üzembevétel / Használat / Tisztítás és ápolás
Kikapcsolás:
A melegítő ágybetét kikapcsolásához, működ-
tesse a kezelőrész gombját
4
1
, BE- / KIKAPCSOLÓ
.
Kikapcsolt állapotban a kijelző 2 világítása
kialszik és eltűnnek a megjelenített információk.
Használat
A hőmérséklet fokozatok
beállítása
Nyomja meg a testzóna hőmérséklet-fokozatá-
nak beállítógombját
6
.
Nyomja meg a lábzóna hőmérséklet-fokozatá-
nak beállítógombját
3
.
0-ás fokozat: ki 1-es fokozat: minimális meleg 2–8 fokozatok: individuális melegfokozatok 9-es fokozat: maximális meleg
Tudnivaló: a hőmérsékleti fokozatok kapcso-
lási sorrendje: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1– 0–9 …
Hőmérséklet kiválasztása
Tudnivaló: ez a melegítő ágybetét gyorsfűtéssel
rendelkezik.
a melegítő ágybetét automatikusan visszakapcsoló­dik a 6-os hőmérséklet fokozatra.
Kikapcsolási automatika
Az automatikus kikapcsolási idő beállítása:
Nyomja meg az automatikus kikapcsolási idő
beállítógombját
Az automatikus kikapcsolási időt így 1, 3, 6
vagy 12 órára állíthatja be.
Tudnivaló: az automatikus kikapcsolás idő kap­csolási sorrendje: 1h–12h–6h–3h–1h … (órában mérve).
A melegítő ágybetét, a beállított kikapcsolási
idő eltelte után automatikusan kikapcsol.
A kijelző 2 végezetül a következőt jeleníti meg:
· Testzóna hőmérséklet-fokozata: 0
· Automatikus kikapcsolási idő: a kiválasztott kikapcsolási idő villog
· Lábzóna hőmérséklet-fokozata: 0
A melegítő ágybetét újra bekapcsolásához
nyomja meg vagy a testzóna hőmérséklet-foko­zatának beállítógombját hőmérséklet-fokozatának beállítógombját
Amennyiben a melegítő ágybetétet, a kiválasz-
tott kikapcsolási idő után már nem kívánja tovább használni, úgy a kikapcsoláshoz működtesse a BE- / KIKAPCSOLÓ gombot
5
.
6
, vagy a lábzóna
3
4
.
.
Kapcsolja be a melegítő ágybetétet kb. 30 perc-
Tisztítás és ápolás
cel a lefekvés előtt és takarja le a takaróval. Így melegen tarthatja az ágybetétet.
Előbb állítsa be a legmagasabb hőmérsékleti
fokozatot (9-es fokozat). Így a leggyorsabb felmelegedést éri el.
Több órás használathoz állítsa be a kezelőré-
1
szen
a legalacsonyabb hőmérséklet foko-
zatot (1-es fokozat) a test- és lábzónához.
ÁRAM-
ÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A
melegítő ágybetét tisztítása előtt húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és válassza szét a dugós csatlakozót
7
és ezáltal a kezelőrészt 1 a melegítő ágybetéttől. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Útmutatás: Ez a melegítő ágybetét visszakap­csolási automatikával is rendelkezik. Az 9-es, 8-as és 7-es hőmérséklet fokozatokban kb. 3 óra múlva
18 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd 18 19.06.13 09:32
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Csak akkor
kösse össze újra a kezelő részt
1
a
melegítő ágybetéttel, ha a dugós
csatlakozó
7
és a melegítő ágybetét teljesen
Loading...
+ 39 hidden pages