Silvercrest SLUB 85 A1 User Manual [en, de, fr]

surmateLas chauffant / Dessous De Lit chauffant sLub 85 a1
surmateLas chauffant / Dessous De Lit chauffant
Luxury heateD unDerbLanket
Operating instructions and safety advice
Luxus-Wärmeunterbett Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 90855
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB2 (FR).indd 2 16.05.13 14:57
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 5 DE / AT /CH Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise Seite 13 GB Operating instructions and safety advice Page 21
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB2 (FR).indd 3 16.05.13 14:57
A
1
2
6 3
5 4
5
B
7
8
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB2 (FR).indd 4 16.05.13 14:57
C
7
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB2 (FR).indd 5 16.05.13 14:57
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Utilisation conforme à l‘usage prévu ................................................................................................. Page 6
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 7
Livraison ............................................................................................................................................... Page 7
Données techniques ............................................................................................................................ Page 7
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 7
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 9
Mise en service ........................................................................................................................... Page 9
Placer le dessous de lit chauffant ....................................................................................................... Page 9
Mise en marche / arrêt .......................................................................................................................Page 9
Utilisation ........................................................................................................................................ Page 10
Réglage du niveau de température ...................................................................................................Page 10
Sélectionner de la température .......................................................................................................... Page 10
Arrêt automatique ............................................................................................................................... Page 10
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 11
Rangement.....................................................................................................................................Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 12
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 12
5 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 5 16.05.13 14:54
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / figurent sur le dessous de lit chauffant:
Les textiles utilisés pour ce dessous de lit chauffant sont conformes aux
Lisez les instructions!
Volt (Tension alternative) Ne pas utiliser plié ou froissé!
spécifications écologiques humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace)
Classe de protection II Ne pas blanchir.
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité!
Tenir les enfants à l’écart du dessous de lit chauffant!
Danger de mort par électrocution en cas de câble secteur ou fiche secteur endommagés!
Ne pas insérer d’épingles!
Surmatelas chauffant / Dessous de lit chauffant
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le dessous de lit chauf-
fant. À cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécu­rité. Utilisez le dessous de lit chauffant uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Conservez soigneusement
Risque d‘électrocution! Danger de mort!
Le dessous de lit chauffant est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut respectueuse de l’environnement de l’emballage et du dessous de lit chauffant!
ces instructions. Remettez les documents aux utilisa­teurs lorsque vous prêtez le dessous de lit chauffant.
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Ce dessous de lit chauffant est conçu pour chauffer un lit. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans des hôpitaux, ni pour un usage commercial. Plus spé­cialement, il ne doit pas être utilisé pour réchauffer les bébés, les enfants en bas âges, les personnes insensibles à la chaleur ou handicapées / affaiblies,
6 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 6 16.05.13 14:54
Introduction / Consignes de sécurité importantes
ni les animaux. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou modification du dessous de lit chauffant n’est pas autorisée et peut causer des blessures et / ou endommager le dessous de lit chauffant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Description des pièces
et éléments
1
Commande
2
Écran
3
Touche de réglage de la température pour la
zone des pieds
4
Commutateur MARCHE / ARRET
5
Touche de réglage de l‘heure d‘extinction
automatique
6
Touche de réglage de la température pour la
zone du corps
7
Accouplement à fiche
8
Fente dans la partie latérale
Livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est complète et que le dessous de lit chauffant est en parfait état.
1 Surmatelas chauffant / Dessous de lit chauffant 1 Commande / accouplement à fiche 1 Mode d‘emploi
Données techniques
Modèle: SLUB 85 A1 Type: B69PF Alimentation de tension: 230–240 V /
50–60 Hz Puissance absorbée: 60 W Dimensions: env. 89 x 198 cm,
adapté aux mate-
las de dimensions
90 x 200 cm et
100 x 200 cm Classe de protection: II / Intensité du champ électrique: max. 5000 V / m Intensité du champ magnétique: max. 80 A / m Densité du flux magnétique: max. 0,1 Milli-
Tesla.
Matériau:
Face supérieure / face inférieure: 100 % polyester
Fabricant:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Allemagne
CONSIGNES IMPORTANTES – À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR!
Consignes de sécurité importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provo­quer des dommages corporels et matériels (électro­cution, brûlure de la peau, incendie). Les consignes
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 7 16.05.13 14:54
de sécurité et avertissement suivants servent non seulement à la protection de votre santé ou celle de tiers, mais aussi à la protection du dessous de lit chauffant. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes et remettre ce mode d’emploi lorsque vous prêtez ce dessous de lit chauffant.
7 FR
Consignes de sécurité importantes
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne jamais laisser les enfants jouer sans sur­veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! Ne pas utiliser le dessous de lit
chauffant s‘il est humide. Risque d’électrocution!
Ne jamais utiliser le câble secteur
de manière non conforme, pour por-
ter ou suspendre le dessous de lit chauffant, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le câble secteur est endommagé ou sectionné, ne pas le toucher, mais débrancher immédiate­ment la fiche secteur. Des câbles secteur en­dommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans le dessous de lit. Risque d’électrocution!
Consultez votre médecin et le fabri-
cant de votre stimulateur cardiaque
avant d’utiliser ce dessous de lit chauffant. Dans certaines circonstances, les champs électromagnétiques émis par ce dessous de lit chauffant électrique peuvent affecter le fonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Ils restent cependant nettement en dessous des valeurs limites: des consignes relatives à ces valeurs figurent au chapitre «Spécifications techniques».
RISQUE DE BRÛLURE! Ce des-
sous de lit chauffant ne doit pas être
utilisé par des enfants, sauf si la commande
1
a été préréglée par les parents ou un adulte chargé de la surveillance ou si l‘enfant a été suffisamment instruit concernant l‘utilisation en toute sécurité de ce dessous de lit chauffant. Il existe un risque de brûlures cutanées.
RISQUE DE BLESSURES! Contrô-
lez régulièrement le dessous de lit chauffant afin de détecter des signes
d‘usure et d‘endommagement. En présence de tels signes ou d’utilisation incorrecte du dessous de lit chauffant, il convient de la retourner au commerçant avant toute réutilisation. Risque de blessures.
Si le câble secteur du dessous de lit chauffant
est endommagé, il doit être réparé par le fabri­cant, son S.A.V. ou un technicien possédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger. Risque de blessures.
Les enfants ou personnes manquant de connais-
sances ou d’expérience dans la manipulation du dessous de lit chauffant, ou limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser ce dessous de lit chauf­fant, sauf sous la surveillance ou la direction d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le dessous de lit chauffant. Risque de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE! N’utilisez
pas ce dessous de lit chauffant pour
les enfants en bas âge, les personnes handicapées / affaiblies ou insensibles à la cha­leur (par ex. diabétiques, les personnes présen­tant des lésions de la peau dues à une maladie ou des zones de peau cicatrisées dans la zone d’application, après la prise de médicaments analgésiques ou la consommation d‘alcool). Il existe un risque de brûlures cutanées.
Les textiles utilisés pour
ce dessous de lit chauf­fant sont conformes aux spécifications écolo-
giques humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Des outils spéciaux étant requis, les réparations
doivent uniquement être effectuées par des techniciens qualifiés ou dans un atelier agréé par le fabricant. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
8 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 8 16.05.13 14:54
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
Évitez d’endommager
le dessous de lit chauffant!
Veillez au respect des points suivants:
· ne raccordez le dessous de lit chauffant uni­quement à la tension indiquée sur l’étiquette du dessous de lit chauffant;
· utilisez uniquement le dessous de lit chauffant en association avec la commande
1
indiquée sur l‘étiquette du dessous de lit chauffant (voir fig. A),
·
Ne pas mettre le dessous de lit chauffant en marche lorsqu’il est plié ou froissé;
· ne pliez pas le dessous de lit chauffant dans le lit ou autour du matelas;
· ne coincez pas le dessous de lit chauffant et les câbles notamment dans les lits réglables ou les matelas en plusieurs parties,
· ne pliez pas le dessous de lit chauffant:
· ne posez pas d’objets tels que valise ou cor­beille à linge sur le dessous de lit chauffant lorsqu’il est allumé;
· ne posez pas de sources de chaleur telles que bouillotte, coussin chauffant ou objets similaires sur le dessous de lit chauffant lorsqu‘il est allumé.
Dans le cas contraire, il existe un risque d‘en-
dommagement du dessous de lit chauffant.
Ne recouvrez pas la commande 1 et ne la
placez pas sur le dessous de lit chauffant en cours de fonctionnement. Les composants élec­troniques de la commande
1
du dessous de lit chauffant entraînent un léger échauffement de la commande
1
.
Système de sécurité
commande 1 s‘éteignent, même si le dessous de lit chauffant est allumé.
Tenez compte du fait qu’après un dysfonction-
nement, le dessous de lit chauffant ne doit plus être utilisée pour des raisons de sécurité et doit être envoyée au S.A.V. à l’adresse indiquée ci-après.
Mise en service
Placer le dessous
de lit chauffant
Placez le dessous de lit chauffant étendu à plat
sur le matelas, en partant du bas, de sorte que l‘accouplement à fiche mativement à hauteur des épaules (voir fig. B).
Remarque: la zone sur laquelle repose la
tête n‘est pas chauffée.
Glissez la fiche secteur de l‘accouplement à
7
fiche
dans la fente de la partie latérale 8 puis raccordez la commande de lit chauffant, en branchant l‘accouplement à
7
fiche
(voir fig. B et C).
Tirez ensuite la partie latérale par dessus les
côtés de votre matelas, à la manière d‘un drap­housse. Le dessous de lit chauffant est conçu pour des matelas aux dimensions 90 x 200 cm et 100 x 200 cm.
Étendez ensuite le drap par dessus de manière
à ce que le dessous de lit chauffant se trouve entre le matelas et le drap.
Veillez à ce que le dessous de lit chauffant soit
bien étendu à plat et qu‘il ne puisse pas se replier ou former des plis lors de l’utilisation.
7
se trouve approxi-
1
au dessous
Remarque: le dessous de lit chauffant est équipé
Mise en marche / arrêt
d’un système de sécurité. La technique de capteurs électronique prévient toute surchauffe du dessous de lit chauffant grâce à un arrêt automatique en cas de dysfonctionnement. Si le système de sécurité déclenche une extinction automatique du dessous
Mise en marche:
Actionnez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4
de la commande
1
, pour allumer le dessous
de lit chauffant.
de lit chauffant en raison d‘un dysfonctionnement, l‘éclairage et l‘affichage de l‘écran
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 9 16.05.13 14:54
2
de la
9 FR
Mise en service / Utilisation
En état de marche, l‘écran 2 s‘allume et indique
dans un premier temps tous les segments pen­dant env. 3secondes.
Ensuite, l‘écran 2 indique le réglage de base
suivant: Niveau de température pour la zone du corps: 0 Heure d‘extinction automatique: 1h (= 1heure) Niveau de température pour la zone des pieds: 0
Arrêt:
Actionnez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4
de la commande
1
pour éteindre le dessous
de lit chauffant.
À l‘état éteint, l‘éclairage et l‘affichage de
2
l‘écran
sont également éteints.
Utilisation
Réglage du niveau
de température
Appuyez sur la touche de réglage du niveau
de température pour la zone du corps
Appuyez sur la touche de réglage du niveau
de température pour la zone des pieds
6
.
3
.
Réglez d’abord le niveau de température
maximal (niveau 9). Ceci permet d’obtenir le chauffage le plus rapide.
En cas d‘utilisation pendant plusieurs heures,
réglez le niveau de température minimal (niveau 1) pour la zone du corps et des pieds sur la commande
1
.
Remarque: ce dessous de lit chauffant est équipé d’un automatisme de rétrogradage. Après env. 3heures aux niveaux 9, 8 et 7, la température passe automatiquement au niveau 6.
Arrêt automatique
Sélectionner l‘heure d‘extinction automatique:
Appuyez sur la touche de réglage de l‘heure
d‘extinction automatique
Vous avez la possibilité de régler l‘heure d‘ex-
tinction automatique sur 1, 3, 6 ou 12heures.
Remarque: ordre de commutation de l‘heure d‘extinction automatique: 1h–12h–6h–3h–1h … (en heures).
5
.
Niveau 0: éteint Niveau1: chaleur minimale Niveaux 2–8: chaleur personnalisée Niveau9: chaleur maximale
Lorsque l‘heure d‘extinction réglée est dépassée,
le dessous de lit chauffant s‘éteint automatique­ment.
L‘écran 2 indique ensuite:
· Niveau de température pour la zone du
Remarque: ordre de commutation des niveaux
de température: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1– 0–9 …
corps: 0
· Heure d‘extinction automatique: l‘heure d‘extinction sélectionnée clignote
· Niveau de température pour la zone des pieds: 0
Sélectionner de la température
Pour allumer à nouveau le dessous de lit chauf-
fant, appuyez soit sur la touche de réglage du
Remarque: ce dessous de lit chauffant est équipé d‘un chauffage rapide.
Allumez le dessous de lit chauffant env.
30minutes avant de vous coucher et recouvrez­la avec la couette. Ceci empêche une disper­sion de la chaleur.
10 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 10 16.05.13 14:54
niveau de température pour la zone du corps
6
ou sur la touche de réglage du niveau de
température pour la zone des pieds
3
.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le dessous de
lit chauffant une fois l‘heure d‘extinction écou­lée, actionnez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
, pour éteindre le dessous de lit chauffant.
Nettoyage et entretien / Rangement
Nettoyage et entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLEC­TROCUTION! Avant de nettoyer
le dessous de lit chauffant, débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant, ainsi que l‘accouplement à fiche la commande
1
du dessous de lit chauffant.
Sinon, il y a risque d‘électrocution.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
Ne rebranchez la commande
dessous de lit chauffant que lorsque l‘accouplement à fiche chauffant sont entièrement secs. Sinon, il y a risque d‘électrocution.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! N’allumez jamais le dessous
de lit chauffant pour le sécher. Sinon, il y a risque d‘électrocution.
N‘utilisez pas de détergent chimique ou récu-
rant pour nettoyer le dessous de lit chauffant et la commande
1
. Sinon, vous risquez de l‘’en-
dommager.
Effectuez le nettoyage et l‘entretien du dessous
de lit chauffant et de la commande chiffon sec anti effilochant.
En cas de taches tenaces, vous pouvez mouiller
le chiffon et l’imbiber d’un peu de lessive liquide pour linge délicat.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne plongez jamais
la commande d‘autres liquides. Sinon, vous risquez de l‘en­dommager.
Le dessous de lit chauffant est lavable
en machine. Sélectionnez le pro-
gramme de lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez
conformément aux instructions du fabricant.
Étalez le dessous de lit chauffant encore mouil-
lée selon sa forme originale et posez-le à plat sur un étendoir.
Un lavage fréquent use rapidement le dessous
de lit chauffant. Pour cette raison, le dessous
7
pour démonter
7
et le dessous de lit
1
avec un
1
dans de l‘eau ou
1
au
de lit chauffant ne doit être lavé en machine au maximum 5fois au cours de sa durée de vie totale.
RISQUE DE DOMMAGES MA-
TERIELS! Tenez compte du fait que
le dessous de lit chauffant ne doit jamais nettoyé à sec, essoré, séché en machine, ni être amidonné ou repassé. Sinon, vous risquez de l‘’endommager.
RISQUE DE DOMMAGES MA-
TERIELS! Pour le sécher, ne fixez
pas le dessous de lit chauffant avec des pinces à linge ou des objets similaires. Sinon, vous risquez de l‘’endommager.
Remarque: le dessous de lit chauffant risque
d’être endommagé en cas de non respect des avertissements suivants.
Ne pas blanchir. N‘utilisez pas de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne séchez pas le dessous de lit
chauffant au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DOMMAGES MA-
TERIELS! Laissez le dessous de lit
chauffant refroidir avant de le ran­ger. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DOMMAGES MA-
TERIELS! Ne posez pas d‘objets
sur le dessous de lit rangé pour évi­ter de faire des faux plis. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
Rangez le dessous de lit chauffant dans son
emballage d’origine et dans un endroit sec, sans rien poser dessus, lorsqu’il est inutilisé pendant une période prolongée.
11 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 11 16.05.13 14:54
Mise au rebut / Garantie / Service / Déclaration de conformité
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d‘emballage se composent de matières recyclables. Ils peuvent être éliminés dans les conte­neurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés et leur transposition dans les législations nationales, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l‘environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Garantie / Service
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
dans une période de 3ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le dessous de lit chauffant ne doit être ouvert sous aucun prétexte, son ouver­ture et toute modification annulent les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément être réglées par téléphone ou e-mail. Avant de déposer une réclamation auprès du fabricant du dessous de lit chauffant, veuillez contacter notre assistance téléphonique.
IAN 90855
0157 323 320
Ce dessous de lit chauffant dispose d’une garantie de 3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
· aux dommages issus d’une utilisation non conforme;
· aux pièces d’usure;
· aux vices connus du client au moment de l’achat;
· en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits de garantie légaux.
12 FR
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 12 16.05.13 14:54
Déclaration de conformité
Ce dessous de lit chauffant est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 14
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 14
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 15
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 15
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 15
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 15
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 17
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 17
Wärmeunterbett platzieren ................................................................................................................Seite 17
Ein- / ausschalten ................................................................................................................................. Seite 17
Gebrauch ......................................................................................................................................... Seite 18
Temperaturstufen einstellen ................................................................................................................Seite 18
Temperatur wählen ............................................................................................................................. Seite 18
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 18
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 18
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 19
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 20
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 20
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 20
13 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 13 16.05.13 14:54
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Wärmeunterbett werden folgende Piktogramme verwendet:
Die bei diesem Wärmeunterbett ein­gesetzten Textilien erfüllen die hohen
Anweisungen lesen!
humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Wärmeunterbett fernhalten! Nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Luxus-Wärmeunterbett
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Das Wärmeunterbett ist maschinenwasch­bar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmeunterbett umweltgerecht entsorgen!
bei Weitergabe des Wärmeunterbetts an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Wär-
meunterbett vertraut. Lesen Sie hierzu auf­merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Wärmeunterbett nur wie angegebenen Einsatzbereiche. Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
14 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 14 16.05.13 14:54
beschrieben und für die
Bewahren Sie diese
Gebrauch
Dieses Wärmeunterbett ist zur Erwärmung von Betten bestimmt. Es ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere damit erwärmt werden.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil
2
Display
3
Taste zur Einstellung der Temperatur für
die Fußzone
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Taste zur Einstellung der automatischen
Abschaltzeit
6
Taste zur Einstellung der Temperatur für
die Körperzone
7
Steckkupplung
8
Schlitz im Seitenteil
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Wärmeunterbetts.
1 Wärmeunterbett 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SLUB 85 A1 Typ: B69PF Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Abmessungen: ca. 89 x 198 cm, passend
für 90 x 200 cm und
100 x 200 cm Matratzen Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.
Material:
Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 15 16.05.13 14:54
Dritter, sondern auch zum Schutz des Wärmeunter­betts. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Wärmeunterbetts.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
15 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht in
feuchtem Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
s
chlussleitung nicht, um das Wärm
terbett zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzan­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Wärmeunterbett. Es besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Wärmeunterbett verwenden. Die von diesem elektrischen Wärme­unterbett ausgehenden elektrischen und magne­tischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Wärmeunterbett darf nicht
von Kindern benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Wärmeunterbett sicher verwendet. Es besteht die Gefahr von Haut­verbrennungen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Über-
prüfen Sie das Wärmeunterbett
häufig dahingehend, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Wärmeunterbett unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor erneutem Gebrauch zum
eun-
Händler zurückgegeben werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Wenn die Netzanschlussleitung des Wärme-
unterbetts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Wärmeunterbett mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Wärmeunterbett nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Wärmeunterbett spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie dieses Wärmeunterbett
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautver­änderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Wärme-
unterbett eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökolo-
gischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
16 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 16 16.05.13 14:54
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
Vermeiden sie eine Beschädigung
des Wärmeunterbetts!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Wärmeunterbett nur an die auf dem Wärmeunterbett (Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Wärmeunterbett nur in Verbindung mit dem auf dem Wärmeunterbett (Etikett) angegebenen Bedienteil
1
verwenden
(s. Abb. A),
·
das Wärmeunterbett nicht im gefalteten oder zusammenge­schobenen Zustand einschalten,
· das Wärmeunterbett nicht im Bett einschlagen und nicht um die Matratze legen,
· das Wärmeunterbett und die Leitungen besonders bei verstellbaren Betten oder geteilten Matratzen nicht einklemmen,
· das Wärmeunterbett nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder einen Wäschekorb auf das Wärmeunterbett legen, während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche, ein Heizkissen oder Ähnliches auf das Wärme­unterbett legen, während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Wärmeunterbett, wenn dieses betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im Bedienteil
1
des Wärmeunterbetts führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils
1
.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Wärmeunterbett ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Wärmeunterbetts auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Wärmeunterbetts durch das Sicher­heits-System, so erlöschen die Beleuchtung und die
Anzeige des Displays 2 am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten Zustand des Wärmeunterbetts.
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett
nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher­heit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Inbetriebnahme
Wärmeunterbett platzieren
Legen Sie das Wärmeunterbett am Fußende
beginnend flach ausgebreitet auf Ihre Matratze, so dass sich die Steckkupplung
7
ungefähr
auf der Höhe der Schultern befindet (s. Abb. B).
Hinweis: Der Bereich des Kopfes wird nicht
beheizt. Führen Sie den Netzstecker der Steckkupplung 7 durch den Schlitz im Seitenteil 8 und verbinden Sie dann das Bedienteil unterbett, indem Sie die Steckkupplung
1
mit dem Wärme-
7
zusammenfügen (s. Abb. B und C).
Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein
Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. Das Wärmeunterbett ist so konzipiert, dass es sowohl für Matratzen der Größe 90 x 200 cm als auch 100 x 200 cm passt.
Legen Sie anschließend das Betttuch wie gewohnt
so darüber, dass sich das Wärmeunterbett zwischen Ihrer Matratze und dem Betttuch befindet.
Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett
vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschieben oder Falten bilden kann.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 am
Bedienteil schalten.
1
, um das Wärmeunterbett einzu-
17 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 17 16.05.13 14:54
Inbetriebnahme / Gebrauch / Reinigung und Pflege
Im eingeschalteten Zustand wird das Display 2
beleuchtet und zeigt zunächst für ca. 3 Sekunden alle Segmente an.
Danach zeigt das Display 2 die folgende
Grundeinstellung an: Temperaturstufe für die Körperzone: 0 Automatische Abschaltzeit: 1h (= 1 Stunde) Temperaturstufe für die Fußzone: 0
Ausschalten:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4
am Bedienteil auszuschalten.
Im ausgeschalteten Zustand erlöschen die
Beleuchtung und die Anzeige des Displays
1
, um das Wärmeunterbett
Gebrauch
Temperaturstufen einstellen
Drücken Sie die Taste zur Einstellung der
Temperaturstufe für die Körperzone
Drücken Sie die Taste zur Einstellung der
Temperaturstufe für die Fußzone
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–8: individuelle Wärme Stufe 9: maximale Wärme
Hinweis: Schaltfolge der Temperaturstufen:
0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
6
.
3
.
Temperatur wählen
Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über
eine Schnellheizung.
Stellen Sie am Bedienteil 1 zur Nutzung über
mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe (Stufe 1) für die Körperzone und die Fußzone ein.
Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen 9, 8 und 7 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf die Temperaturstufe 6 zurückgeschaltet.
Abschaltautomatik
Automatische Abschaltzeit wählen:
2
.
Drücken Sie die Taste zur Einstellung der
automatischen Abschaltzeit
Sie können die automatische Abschaltzeit
nun auf 1, 3, 6 oder 12 Stunden einstellen.
Hinweis: Schaltfolge der automatischen Abschalt­zeit: 1h–12h–6h–3h–1h … (Zeit in Stunden).
Das Wärmeunterbett wird nach Ablauf der ein-
gestellten Abschaltzeit automatisch ausgeschaltet.
Das Display 2 zeigt anschließend Folgendes an:
· Temperaturstufe für die Körperzone: 0
· Automatische Abschaltzeit: Die gewählte Abschaltzeit blinkt
· Temperaturstufe für die Fußzone: 0
Um das Wärmeunterbett wieder einzuschalten,
drücken Sie entweder die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Körperzone die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Fußzone
Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der
gewählten Abschaltzeit nicht mehr anwenden wollen, betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter um das Wärmeunterbett auszuschalten.
3
.
5
.
6
oder
4
,
Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minuten
vor dem Zubettgehen ein und decken Sie es mit dem Oberbett ab. So vermeiden Sie ein Entweichen der Wärme.
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
ein (Stufe 9). So erreichen Sie die schnellste Erwärmung.
18 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 18 16.05.13 14:54
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker
Reinigung und Pflege / Lagerung
aus der Steckdose und trennen Sie die Steck­kupplung
7
und somit das Bedienteil 1 vom Wärmeunterbett ab. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
1
erst
wieder mit dem Wärmeunterbett, wenn die Steckkupplung 7 und das Wärmeunterbett vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Wärme-
unterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung des Wärmeunter-
betts und des Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Wärmeunterbetts und des Bedienteils
1
ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Wärmeunterbetts
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Das Wärmeunterbett ist maschinen-
waschbar. Stellen Sie die Wasch­maschine auf einen Extra-Schonwasch-
gang von 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Ziehen Sie das noch nasse Wärmeunterbett auf
Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Wärmeunterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass das
Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern­falls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Befestigen Sie das Wär-
meunterbett zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäsche trockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie das Wärmeunter-
bett vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Wärmeunterbett ab, um zu vermeiden, dass das Wärmeunterbett scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
19 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 19 16.05.13 14:54
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Wärmeunterbetts.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Wärmeunterbett aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf­grund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs­fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Wärmeunterbett beim Hersteller reklamieren.
IAN 90855
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
20 DE/AT/CH
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 20 16.05.13 14:54
Dieses Wärmeunterbett erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 22
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 23
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 23
Technical data ..................................................................................................................................... Page 23
Important safety instructions ......................................................................................... Page 23
Safety system .............................................................................................................................. Page 25
Preparing for use .....................................................................................................................Page 25
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 25
Switching on / off ................................................................................................................................Page 25
Use ........................................................................................................................................................ Page 26
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 26
Select temperature .............................................................................................................................. Page 26
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 26
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 26
Storage .............................................................................................................................................Page 27
Disposal ............................................................................................................................................ Page 27
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 28
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 28
21 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 21 16.05.13 14:54
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket:
The textiles used in this electric under­blanket meet the high human ecologi-
Read the instructions!
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
cal safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the electric underblanket!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not insert pins!
Luxury Heated Underblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the elec­tric underblanket only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electric underblanket on
Caution – electric shock! Danger to life!
The electric underblanket is machine­washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the electric underblanket in an environ­mentally friendly manner!
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended Use
This electric underblanket is intended for warming beds. It is not intended for use in hospitals or for commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insen­sitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the electric underblanket is not permitted and could lead to injury and / or damage to the electric
22 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 22 16.05.13 14:54
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot
zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body
zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the electric underblanket is in perfect condition immedi­ately after unpacking.
1 Luxury Heated Underblanket 1 Control / plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: SLUB 85 A1 Type: B69PF Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz Power input: 60 W Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm and 100 x 200 cm
mattresses Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Material:
Top /underside: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 23 16.05.13 14:54
electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the heated mattress pad on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
23 GB
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffo­cation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the electric underblanket
if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the elec­tric underblanket, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket. There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under certain circumstances, the electrical and mag­netic fields emitted from this electric underblanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the „Technical data“ chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS
This electric underblanket must not
be used by children unless the con­trol unit
1
has been preset by a parent or a supervising person responsible for the user’s welfare or the child has been adequately in­structed about how to use this electric under­blanket safely. There is a risk of receiving skin burns.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the electric underblanket has been used improperly, you must cease using the product and return it to your dealer. Risk of injury!
If the mains power cable to the electric under-
blanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the man­ufacturer, his customer service centre or a simi­larly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the electric underblanket or whose physical, sensory or intellectual capaci­ties are limited must never be allowed to use the electric underblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised so that they do not play with the electric underblanket. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS
Do not use the electric underblanket
on helpless people, infants or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, peo­ple whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medica­tion or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
electric underblanket meet the high human ecological safety require-
ments of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohen­stein Research Institute.
!
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in con­siderable dangers for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· Connect the electric underblanket only to an electricity supply of the voltage shown on the electric underblanket (label),
· Use the electric underblanket only in con­junction with the control unit
1
shown on
the electric underblanket (label) (see fig. A),
!
24 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 24 16.05.13 14:54
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
· do not switch the electric under­blanket on if it is folded or drawn together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket and the
cables do not become trapped, particularly in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a
washing basket on the electric underblanket while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is in use. The electronic components in the control
1
unit
of the electric underblanket cause the
control unit
1
to heat up slightly during opera-
tion.
Safety system
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plug­in connector the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector
7
through the slot in the side part 8 and then connect the control unit derblanket by plugging the two parts of the plug-in connector
Then pull the side part as you would a fitted
sheet over the sides of your mattress. The elec­tric underblanket is designed so that it fits 90 x 200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric under­blanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn together or folded during use.
7
is approximately at the level of
1
to the electric un-
7
together (see fig. B and C).
Note: The electric underblanket is fitted with a safety system. Its electronic sensor system prevents
Switching on / off
the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the display
2
on the control unit 1 ceases to illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Switching on:
Press the ON /OFF switch 4 on the control
1
unit
, to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Afterwards the display 2 indicates the follow-
ing basic settings: Temperature range for the
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre
body zone: 0 automatic switch-off time: 1h (= 1 hour) temperature range for the foot zone: 0
address given below.
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2
cease to illuminate.
25 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 25 16.05.13 14:54
Use / Cleaning and care
Use
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
6
.
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
3
.
Setting 0: Off Setting 1: Minimum heat Settings 2 - 8: Customised heat Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature
settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Select temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approximately
30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric under­blanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
You can set the automatic switch-off time to 1,
3, 6 or 12 hours.
5
.
Note: Switching sequence of the automatic switch­off time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically
switch itself off after the expiry of the set switch­off time.
The display 2 then shows the following:
· Temperature setting for the body zone: 0
· Automatic switch-off time: The selected switch-off time flashes
· Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again,
press either the button for setting the temperature of the body zone the temperature for the foot zone
6
or the button for setting
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains
1
to the
7
socket and separate the plug-in connector and therefore the control unit
1
from the elec­tric underblanket. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit electric underblanket only if the plug-
in connector
7
and the electric underblanket are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM­AGE! Never switch on the electric
underblanket to dry it. There is otherwise a risk of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
1
unit
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
26 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 26 16.05.13 14:54
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
To remove more stubborn dirt, use a damp
cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Never immerse the
control unit otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine-
at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric under-
blanket to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine-dried, put through a mangle or ironed. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
electrical underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the elec­tric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
1
in water or other liquids. It may
washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Note that the electric
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not attach the
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
1
Do not dry clean.
.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Other­wise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the
electric underblanket by placing items on top of it during storage. Otherwise material dam­age could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environ­mentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
27 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 27 16.05.13 14:54
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the electric underblanket from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The electric underblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the electric under­blanket invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encoun­tered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the electric underblanket to the manufacturer.
Declaration of conformity
This electric underblanket complies with the require­ments of the applicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
IAN 90855
02030 249 050
28 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB2 (FR).indd 28 16.05.13 14:54
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Version des informations Stand der Informationen Last Information Update: 05 / 2013 Ident.-No.: 750.646052013-FR
IAN 90855
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB2 (FR).indd 1 16.05.13 14:57
Loading...