Silvercrest SLUB 85 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

Luxury Heated underbLanket sLub 85 a1
Luxury Heated underbLanket
Operation and Safety Notes
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
L
uxusná tepeLná posteľná
podLožka
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 74202
L
uksusowa nakładka na łóżko
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Luxusní zaHřívací podLožka
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Luxus-wärmeunterbett
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT /CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A
1
2
6 3
5 4
5
B
C
7
7
8
Table of contents
Introduction
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 6
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing for use
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Use
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 10
Select temperature .............................................................................................................................. Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket:
The textiles used in this electric under­blanket meet the high human ecologi-
Read the instructions!
cal safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the electric underblanket!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not stick needles into it.
Luxus Electric underblanket
Do not use when folded or bunched up!
Caution – electric shock! Danger to life!
The electric underblanket is machine­washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the electric underblanket in an environ­mentally friendly manner!
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Introduction
Please make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the elec­tric underblanket only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electric underblanket on
6 GB
Intended Use
This electric underblanket is intended for warming beds. It is not intended for use in hospitals or for commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insen­sitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the electric underblanket is not permitted and could lead to injury and / or damage to the electric
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot
zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body
zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the electric underblanket is in perfect condition immedi­ately after unpacking.
1 Electric underblanket 1 Control / plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: SLUB 85 A1 Type: B69PF Power supply : 230–240 V ∼ /
50–60 Hz Power input: 60 W Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm
and 100 x 200 cm
mattresses Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Material:
Top /bottom: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the
electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the heated mattress pad on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
7 GB
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffo­cation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the electric underblanket
if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the elec­tric underblanket, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket. There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under certain circumstances, the electrical and mag­netic fields emitted from this electric underblanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the „Technical data“ chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS
This electric underblanket must not
be used by children unless the con­trol unit
1
has been preset by a parent or a supervising person responsible for the user’s welfare or the child has been adequately in­structed about how to use this electric under­blanket safely. There is a risk of receiving skin burns.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the electric underblanket has been used improperly, you must cease using the product and return it to your dealer. Risk of injury!
If the mains power cable to the electric under-
blanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the man­ufacturer, his customer service centre or a simi­larly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the electric underblanket or whose physical, sensory or intellectual capaci­ties are limited must never be allowed to use the electric underblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised so that they do not play with the electric underblanket. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS
Do not use the electric underblanket
on helpless people, infants or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, peo­ple whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medica­tion or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
electric underblanket meet the high human ecological safety require-
ments of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohen­stein Research Institute.
!
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in con­siderable dangers for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· Connect the electric underblanket only to an electricity supply of the voltage shown on the electric underblanket (label),
· Use the electric underblanket only in con­junction with the control unit
1
shown on
the electric underblanket (label) (see fig. A),
!
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
· do not switch the electric under­blanket on if it is folded or drawn together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket and the
cables do not become trapped, particularly in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a
washing basket on the electric underblanket while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is in use. The electronic components in the control
1
unit
of the electric underblanket cause the control unit tion.
1
to heat up slightly during opera-
Safety system
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plug­in connector the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector
7
through the slot in the side part 8 and then connect the control unit derblanket by plugging the two parts of the plug-in connector
Then pull the side part as you would a fitted
sheet over the sides of your mattress. The elec­tric underblanket is designed so that it fits 90 x 200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric under­blanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn together or folded during use.
7
is approximately at the level of
1
to the electric un-
7
together (see fig. B and C).
Note: The electric underblanket is fitted with a safety system. Its electronic sensor system prevents the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the display illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric
2
on the control unit 1 ceases to
underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre address given below.
Switching on / off
Switching on:
Press the ON /OFF switch 4 on the control
1
unit
, to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Afterwards the display 2 indicates the follow-
ing basic settings: Temperature range for the body zone: 0 automatic switch-off time: 1h (= 1 hour) temperature range for the foot zone: 0
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2
cease to illuminate.
9 GB
Use / Cleaning and care
Use
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
6
.
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
3
.
Setting 0: Off Setting 1: Minimum heat Settings 2 - 8: Customised heat Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature
settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Select temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approximately
30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric under­blanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
You can set the automatic switch-off time to 1,
3, 6 or 12 hours.
5
.
Note: Switching sequence of the automatic switch­off time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically
switch itself off after the expiry of the set switch­off time.
The display 2 then shows the following:
· Temperature setting for the body zone: 0
· Automatic switch-off time: The selected switch-off time flashes
· Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again,
press either the button for setting the temperature of the body zone the temperature for the foot zone
6
or the button for setting
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains
1
to the
7
socket and separate the plug-in connector and therefore the control unit
1
from the elec­tric underblanket. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit electric underblanket only if the plug-
in connector
7
and the electric underblanket are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM­AGE! Never switch on the electric
underblanket to dry it. There is otherwise a risk of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
1
unit
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
To remove more stubborn dirt, use a damp
cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Never immerse the
control unit otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine-
at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric under-
blanket to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine-dried, put through a mangle or ironed. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
electrical underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the elec­tric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any
Do not dry in a tumbler dryer.
1
in water or other liquids. It may
washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Note that the electric
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not attach the
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
1
Do not dry clean.
.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Other­wise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! To prevent the electric
underblanket from becoming sharply creased, do not put other objects on top of the electric underblanket during storage. Otherwise material damage could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environ­mentally compatible recycling.
Do not iron.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
11 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the electric underblanket from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The electric underblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the electric under­blanket invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encoun­tered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the electric underblanket to the manufacturer.
Declaration of conformity
This electric underblanket complies with the require­ments of the applicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
IAN 74202
02030 249 050
12 GB
Spis zawartości
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 14
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 15
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 16
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej nakładki na materac ............................................................................ Strona 17
Włączanie / wyłączanie ..................................................................................................................Strona 18
Użytkowanie
Ustawianie poziomu temperatury ................................................................................................... Strona 18
Wybór temperatury ......................................................................................................................... Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 19
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 19
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 20
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Gwarancja / serwis .............................................................................................................. Strona 20
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 21
13 PL
Instrukcja
Wniniejszej instrukcji obsługi podgrzewanej nakładki na materac zastosowano następujące symbole:
Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia
Należy przeczytać instrukcję!
zastosowane wpodgrzewanej na­kładce na materac spełniają wysokie wymagania humanoekologiczne normy Öko-Tex Standard 100.
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony II Nie wybielać.
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do podgrzewanej nakładki na materac!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym iutraty życia wrazie uszkodzenia kabla zasilają­cego lub wtyczki!
Nie wbijać igieł!
Nie używać produktu zgiętego lub zwiniętego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Podgrzewaną nakładkę na materac można prać wpralce. Pralkę należy ustawić na program prania delikatnego wtemperaturze 30°C.
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie ipodgrzewaną nakładkę na materac przekazać do utylizacji zgodnie zzasadami ochrony środo­wiska naturalnego.
Luksusowa podgrzewana nakładka na materac
Instrukcja
Przed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się zproduktem. Wtym celu należy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące
14 PL
bezpieczeństwa. Podgrzewanej nakładki na materac powinno się używać wyłącznie wopisany sposób oraz wpodanych zakresach zastosowania. Niniej­szą instrukcję należy zachować. Wprzypadku przekazania nakładki osobie trzeciej należy prze­kazać także całą dokumentację.
Instrukcja
Przeznaczenie
Podgrzewana nakładka na materac przeznaczona jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przeznaczona do stosowania wszpitalach lub wcelach komercyjnych. Wszczególności nie należy używać jej do ogrze­wania niemowląt, małych dzieci, osób nieodbiera­jących bodźców termicznych lub niesamodzielnych oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż uprzednio opisane lub dokonywanie zmian wnakładce jest niedozwolone imoże doprowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzenia nakładki. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Element obsługowy
2
Wyświetlacz
3
Przełącznik do regulacji temperatury wstrefie
stóp
4
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
5
Przełącznik do nastawiania czasu
automatycznego wyłączenia
6
Przełącznik do regulacji temperatury
wstrefie ciała
7
Złącze wtykowe
8
Otwór w części bocznej
Zawartość zestawu
1 podgrzewana nakładka na materac 1 część obsługowa/złącze wtykowe 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SLUB 85 A1 Typ: B69PF Zasilanie: 230 – 240 V ∼ /
50 – 60 Hz Pobór mocy: 60 W Wymiary: ok. 89 x 198 cm,
odpowiedni na materace
owymiarach
90 x 200 cm i
100 x 200 cm Klasa ochrony: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
Materiał:
Strona wierzchnia/strona spodnia: 100 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy nakładka jest wnienaruszonym stanie.
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ WCELU PÓŹNIEJ­SZEGO ZASTOSOWANIA!
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować szkody osobowe lub materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdro­wia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, ale również ochronie nakładki. Ztego względu należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeń­stwa, aprzekazując nakładkę innej osobie, dołą­czyć także niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ
DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używać nakładki, jeżeli jest wilgotna. Wprze­ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia nakładki; nie należy także ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka. Kabel zasilający należy przechowywać zdala od źródeł wysokiej temperatury, oleju iostrych krawędzi. Wprzypadku uszkodzenia lub przerwania kabla zasilającego nie należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli zasilających zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie wbijać igieł lub ostrych
przedmiotów wpodgrzewaną nakładkę na materac. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym.
Osoby mające rozrusznik serca przed
zastosowaniem podgrzewanej na-
kładki na materac powinny zasięgnąć
porady lekarza oraz skonsultować się zprodu­centem rozrusznika. Pole elektryczne oraz magnetyczne wytwarzane przez podgrzewaną nakładkę na materac mogą zakłócać działanie rozrusznika serca. Ich wielkości leżą jednak znacznie poniżej wartości granicznych: wska­zówki dotyczące tych wartości znajdują się wrozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Niniejsza podgrzewana nakładka na materac nie powinna
być używana przez dzieci, chyba że element
1
obsługi jednego zrodziców bądź osobę nadzorującą lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu poinformowane, wjaki sposób należy bezpiecz­nie obsługiwać nakładkę. Istnieje niebezpieczeń­stwo powstania oparzeń skóry.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
nakładce na materac widoczne są oznaki zużycia lub uszkodzenia. Wrazie wystąpienia takich oznak lub wprzypadku niewłaściwego zastosowania nakładki, należy ją zwrócić sprze­dawcy. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
podgrzewanej nakładki na materac musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego placówkę serwisową lub też osobę owłaściwych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Ist­nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Niedozwolone jest używanie urządzenia przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy idoświadczenia wzakresie obsługi podgrze­wanej nakładki na materac, przez dzieci iosoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz­nej bądź umysłowej, chyba że odbywać się to będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się podgrzewaną nakładką na materac. Istnieje niebezpieczeństwo odnie­sienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
został wstępnie ustawiony przez
ŻEŃ CIAŁA! Należy regularnie sprawdzać, czy na podgrzewanej
RZENIA! Podgrzewanej nakładki na materac nie należy stosować
16 PL
Ważne wskazówki... / System bezpieczeństwa / Uruchamianie
uosób niesamodzielnych, małych dzieci lub osób niewrażliwych na bodźce termiczne (np. chorych na cukrzycę, osób zchorobowymi zmianami skóry lub zbliznami na skórze wmiej­scu zastosowania urządzenia, po przyjęciu leków uśmierzających ból lub po spożyciu al­koholu). Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
Zgodnie zekspertyzą
Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia za­stosowane wpodgrze-
wanej nakładce na materac spełniają wysokie wymagania huma­noekologiczne normy Öko-Tex Standard 100.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistów lub warsztaty naprawcze autoryzowane przez producenta, ponieważ potrzebne są do tego specjalne narzędzia. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użyt­kownika.
Unikać uszkodzeń podgrzewanej
nakładki na materac!
· nie umieszczać na nakładce żadnych źródeł ciepła, np. termoforu, poduszki elektrycznej itp., gdy jest włączona.
Może to doprowadzić do uszkodzenia pod-
grzewanej nakładki.
Nie należy przykrywać elementu obsługowego
1
lub kłaść go na nakładce, gdy jest włączona. Części elektryczne elementu obsługowego podgrzewanej nakładki na materac wtrakcie używania powodują lekkie nagrzanie elementu obsługowego
1
.
1
System bezpieczeństwa
Wskazówka: podgrzewana nakładka na
materac wyposażona jest wsystem zabezpieczeń. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu nakładki na całej jej powierzchni poprzez automa­tyczne wyłączenie wrazie wykrycia błędu. Jeśli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automa­tycznego wyłączenia podgrzewanej nakładki na materac przez system zabezpieczeń, wyłączone zostaną podświetlenie oraz wskazania wyświetlacza
2
na elemencie obsługowym 1, również jeśli
nakładka będzie włączona.
Należy pamiętać, aby:
· nakładkę podłączać wyłącznie do prądu onapięciu podanym na jej etykiecie,
· stosować nakładkę jedynie wpołączeniu zelementem obsługowym wskazanym na jej etykiecie
·
· nie wpychać nakładki wszczeliny łóżka, ani nie owijać nią materaca,
· nie zaciskać nakładki iprzewodów, szcze­gólnie wprzypadku łóżek regulowanych lub materacy podzielonych,
· nie zginać nakładki zbyt mocno,
· na nakładce nie kłaść żadnych przedmiotów, np. walizek lub koszy zpraniem, gdy jest włączona,
1
(patrz rys. A), nie używać zgiętej lub zwiniętej nakładki,
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu ze
względów bezpieczeństwa nie należy dalej używać nakładki imusi ona zostać przekazana do odpowiedniej placówki serwisowej.
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej
nakładki na materac
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
ułożyć płasko na materacu, zaczynając od strony stóp, tak aby złącze wtykowe dowało się mniej więcej na wysokości ramion (patrz rys. B).
Wskazówka: obszar głowy nie jest ogrze-
wany.
Przeciągnąć wtyczkę złącza wtykowego 7
przez otwór w części bocznej
7
znaj-
8
, a następnie
17 PL
Uruchamianie / Użytkowanie
połączyć element obsługowy 1 z nakładką, montując złącze wtykowe
Następnie naciągnąć część boczną na boki
materaca, podobnie jak robi się to wprzypadku prześcieradła zgumką. Podgrzewana nakładka na materac zaprojektowany jest =wtaki spo­sób, że można jej używać zarówno na matera­cach owymiarach 90 x 200 cm, jak i100 x 200 cm.
Następnie nałożyć prześcieradło wtaki sposób,
aby nakładka znajdowała się pomiędzy mate­racem aprześcieradłem.
Należy upewnić się, że nakładka rozłożona
została całkowicie płasko ipodczas stosowania nie ulegnie zsunięciu oraz nie będą tworzyć się fałdy.
7
(patrz rys. B i C).
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Aby włączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania iwyłączania sługowym
Gdy nakładka zostanie włączona, wyświetlacz
2
3sekundy podświetlone zostaną wszystkie segmenty.
Następnie na wyświetlaczu 2 pojawią się
następujące ustawienia podstawowe: poziom temperatury dla strefy ciała: 0, czas automa­tycznego wyłączenia: 1 h (= 1 godzina), poziom temperatury dla strefy stóp: 0
Wyłączanie:
Aby wyłączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania i wyłączania obsługowym
Gdy nakładka zostanie wyłączona, podświetle-
nie iwskazania na wyświetlaczu
1
.
zostanie podświetlony inajpierw przez
1
4
na elemencie ob-
4
na elemencie
.
2
zgasną.
Użytkowanie
Ustawianie poziomu
temperatury
Nacisnąć przycisk służący do ustawienia
poziomu temperatury wstrefie ciała
Nacisnąć przycisk służący do ustawiania
poziomu temperatury wstrefie stóp
Poziom 0: wyłączone Poziom 1: minimalne ciepło Poziom 2–8: indywidualnie dobrane ciepło Poziom 9: maksymalne ciepło
Wskazówka: Kolejność przełączania
poziomów temperatury: 0–9–8–7–6–5–4– 3–2–1–0–9 …
6
.
3
.
Wybór temperatury
Wskazówka: Niniejsza podgrzewana nakładka
na materac szybko się nagrzewa.
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
włączyć ok. 30 minut przed położeniem się do łóżka inakryć ją kołdrą. Wten sposób zapo­biega się utracie ciepła.
Najpierw ustawić najwyższy poziom tempera-
tury (poziom 9). Wten sposób można uzyskać najszybsze nagrzewanie.
Wprzypadku użytkowania nakładki przez okres
kilku godzin na elemencie obsługowym leży ustawić najniższy poziom temperatury (poziom 1) dla strefy ciała istrefy stóp.
Wskazówka: Nakładka na materac posiada mechanizm automatycznie przełączający na niższy poziom. Wprzypadku poziomu 9, 8 oraz 7 po upływie ok. 3 godzin następuje automatyczne przełączenie na poziom 6.
1
na-
18 PL
Loading...
+ 39 hidden pages