Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41
DE / AT /CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A
1
2
63
54
5
B
C
7
7
8
Table of contents
Introduction
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 6
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing for use
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Use
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 10
Select temperature .............................................................................................................................. Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric
underblanket:
The textiles used in this electric underblanket meet the high human ecologi-
Read the instructions!
cal safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the electric
underblanket!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not stick needles into it.
Luxus Electric underblanket
Do not use when folded or
bunched up!
Caution – electric shock! Danger to
life!
The electric underblanket is machinewashable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
electric underblanket in an environmentally friendly manner!
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Introduction
Please make yourself familiar with the
electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. Use the electric underblanket only as described and for the
indicated purposes. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the electric underblanket on
6 GB
Intended Use
This electric underblanket is intended for warming
beds. It is not intended for use in hospitals or for
commercial use. It must not be used in particular
for warming babies, infants, people who are insensitive to heat, helpless people or animals. Any use
other than that described above or modification to
the electric underblanket is not permitted and could
lead to injury and / or damage to the electric
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
Description of Parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot
zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body
zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the
electric underblanket is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Electric underblanket
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SLUB 85 A1
Type: B69PF
Power supply : 230–240 V ∼ /
50–60 Hz
Power input: 60 W
Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm
and 100 x 200 cm
mattresses
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health
and that of other people as well as to protect the
electric underblanket. Observe this safety advice. If
you pass the heated mattress pad on to anyone else,
please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
7 GB
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the electric underblanket
if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the electric underblanket, carrying it or to pull the plug
out of the mains socket. Keep the mains power
cable away from heat, oil and sharp edges. If
the mains power cable is damaged or severed,
do not touch the mains power cable, but pull
the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables
increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket.
There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under
certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this electric underblanket
could interfere with the proper functioning of
your heart pacemaker. However, the levels are
far below the permissible limits: details of these
levels can be found in the „Technical data“
chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS
This electric underblanket must not
be used by children unless the control unit
1
has been preset by a parent or a
supervising person responsible for the user’s
welfare or the child has been adequately instructed about how to use this electric underblanket safely. There is a risk of receiving skin
burns.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the electric
underblanket has been used improperly, you
must cease using the product and return it to
your dealer. Risk of injury!
If the mains power cable to the electric under-
blanket is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manufacturer, his customer service centre or a similarly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the electric underblanket or
whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use
the electric underblanket without supervision or
instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised so that they
do not play with the electric underblanket. Risk
of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS
Do not use the electric underblanket
on helpless people, infants or people
who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have
scarred skin in the area where the heat will be
applied, or who have taken painkilling medication or alcohol). There is a risk of receiving skin
burns.
The textiles used in this
electric underblanket
meet the high human
ecological safety require-
ments of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
!
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· Connect the electric underblanket only to an
electricity supply of the voltage shown on
the electric underblanket (label),
· Use the electric underblanket only in conjunction with the control unit
1
shown on
the electric underblanket (label) (see fig. A),
!
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
· do not switch the electric underblanket on if it is folded or drawn
together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket and the
cables do not become trapped, particularly
in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a
washing basket on the electric underblanket
while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric
underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is
in use. The electronic components in the control
1
unit
of the electric underblanket cause the
control unit
tion.
1
to heat up slightly during opera-
Safety system
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plugin connector
the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector
7
through the slot in the side part 8 and then
connect the control unit
derblanket by plugging the two parts of the
plug-in connector
Then pull the side part as you would a fitted
sheet over the sides of your mattress. The electric underblanket is designed so that it fits 90 x
200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric underblanket lies between the mattress and the bottom
sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn
together or folded during use.
7
is approximately at the level of
1
to the electric un-
7
together (see fig. B and C).
Note: The electric underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents
the electric underblanket from overheating over its
full area by switching it off automatically in the event
of a fault. If the safety system switches the electric
underblanket off automatically due to a fault, then
the display
illuminate, even if the electric underblanket is
switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric
2
on the control unit 1 ceases to
underblanket must not be used in the event of a
fault and must be sent to the service centre
address given below.
Switching on / off
Switching on:
Press the ON /OFF switch 4 on the control
1
unit
, to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Afterwards the display 2 indicates the follow-
ing basic settings: Temperature range for the
body zone: 0 automatic switch-off time: 1h
(= 1 hour) temperature range for the foot
zone: 0
30 minutes before going to bed and cover it
with the top sheet and other bedding. By doing
this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric
underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating
protection. After a period of approx. 3 hours at
temperature settings 9, 8 or 7, the electric underblanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
You can set the automatic switch-off time to 1,
3, 6 or 12 hours.
5
.
Note: Switching sequence of the automatic switchoff time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically
switch itself off after the expiry of the set switchoff time.
The display 2 then shows the following:
· Temperature setting for the body zone: 0
· Automatic switch-off time: The selected
switch-off time flashes
· Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again,
press either the button for setting the temperature
of the body zone
the temperature for the foot zone
6
or the button for setting
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off
time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains
1
to the
7
socket and separate the plug-in connector
and therefore the control unit
1
from the electric underblanket. There is otherwise a risk of
an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit
electric underblanket only if the plug-
in connector
7
and the electric underblanket
are completely dry. There is otherwise a risk of
an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAMAGE! Never switch on the electric
underblanket to dry it. There is otherwise a risk
of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
1
unit
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
To remove more stubborn dirt, use a damp
cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine-
at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric under-
blanket to its original form and size and place
it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The
electric underblanket should be washed in a
washing machine no more than 5 times over its
whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
underblanket must not be dry cleaned, wrung
out, machine-dried, put through a mangle or
ironed. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
electrical underblanket to washing lines with
washing pegs or the like. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any
Do not dry in a tumbler dryer.
1
in water or other liquids. It may
washable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Note that the electric
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not attach the
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
1
Do not dry clean.
.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! To prevent the electric
underblanket from becoming sharply creased,
do not put other objects on top of the electric
underblanket during storage. Otherwise material
damage could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in
a dry environment and do not place any
objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Do not iron.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
11 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the electric underblanket
from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
electric underblanket must not be opened for any
reason. Opening or modifying the electric underblanket invalidates the warranty. This warranty does
not grant any additional rights to the customer.
Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be
resolved by telephone or e-mail. Please contact our
Service Hotline in the first instance, before you
complain about the electric underblanket to the
manufacturer.
Declaration of conformity
This electric underblanket complies with the requirements of the applicable European directives and
national standards.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 16
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej nakładki na materac ............................................................................ Strona 17
Wniniejszej instrukcji obsługi podgrzewanej nakładki na materac zastosowano
następujące symbole:
Zgodnie zekspertyzą Instytutu
Badawczego Hohenstein tekstylia
Należy przeczytać instrukcję!
zastosowane wpodgrzewanej nakładce na materac spełniają wysokie
wymagania humanoekologiczne
normy Öko-Tex Standard 100.
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony IINie wybielać.
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały
dostępu do podgrzewanej nakładki
na materac!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym iutraty życia
wrazie uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki!
Nie wbijać igieł!
Nie używać produktu zgiętego lub
zwiniętego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie życia!
Podgrzewaną nakładkę na materac
można prać wpralce. Pralkę należy
ustawić na program prania delikatnego
wtemperaturze 30°C.
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie ipodgrzewaną nakładkę
na materac przekazać do utylizacji
zgodnie zzasadami ochrony środowiska naturalnego.
Luksusowa podgrzewana
nakładka na materac
Instrukcja
Przed pierwszym zastosowaniem należy
zapoznać się zproduktem. Wtym celu
należy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące
14 PL
bezpieczeństwa. Podgrzewanej nakładki na materac
powinno się używać wyłącznie wopisany sposób
oraz wpodanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję należy zachować. Wprzypadku
przekazania nakładki osobie trzeciej należy przekazać także całą dokumentację.
Instrukcja
Przeznaczenie
Podgrzewana nakładka na materac przeznaczona
jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przeznaczona do
stosowania wszpitalach lub wcelach komercyjnych.
Wszczególności nie należy używać jej do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób nieodbierających bodźców termicznych lub niesamodzielnych
oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż uprzednio
opisane lub dokonywanie zmian wnakładce jest
niedozwolone imoże doprowadzić do obrażeń
ciała i / lub uszkodzenia nakładki. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające
zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Element obsługowy
2
Wyświetlacz
3
Przełącznik do regulacji temperatury wstrefie
stóp
4
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
5
Przełącznik do nastawiania czasu
automatycznego wyłączenia
6
Przełącznik do regulacji temperatury
wstrefie ciała
7
Złącze wtykowe
8
Otwór w części bocznej
Zawartość zestawu
1 podgrzewana nakładka na materac
1 część obsługowa/złącze wtykowe
1 instrukcja obsługi
50 – 60 Hz
Pobór mocy: 60 W
Wymiary: ok. 89 x 198 cm,
odpowiedni na materace
owymiarach
90 x 200 cm i
100 x 200 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy nakładka jest
wnienaruszonym stanie.
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOWAĆ WCELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
spowodować szkody osobowe lub materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, ale
również ochronie nakładki. Ztego względu należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aprzekazując nakładkę innej osobie, dołączyć także niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ
DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używać nakładki, jeżeli jest wilgotna. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia nakładki; nie należy także ciągnąć
za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka.
Kabel zasilający należy przechowywać zdala
od źródeł wysokiej temperatury, oleju iostrych
krawędzi. Wprzypadku uszkodzenia lub
przerwania kabla zasilającego nie należy go
dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę
zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli
zasilających zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie wbijać igieł lub ostrych
przedmiotów wpodgrzewaną nakładkę na
materac. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Osoby mające rozrusznik serca przed
zastosowaniem podgrzewanej na-
kładki na materac powinny zasięgnąć
porady lekarza oraz skonsultować się zproducentem rozrusznika. Pole elektryczne oraz
magnetyczne wytwarzane przez podgrzewaną
nakładkę na materac mogą zakłócać działanie
rozrusznika serca. Ich wielkości leżą jednak
znacznie poniżej wartości granicznych: wskazówki dotyczące tych wartości znajdują się
wrozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Niniejsza podgrzewana
nakładka na materac nie powinna
być używana przez dzieci, chyba że element
1
obsługi
jednego zrodziców bądź osobę nadzorującą
lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu
poinformowane, wjaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać nakładkę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
nakładce na materac widoczne są oznaki
zużycia lub uszkodzenia. Wrazie wystąpienia
takich oznak lub wprzypadku niewłaściwego
zastosowania nakładki, należy ją zwrócić sprzedawcy. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
podgrzewanej nakładki na materac musi on
zostać wymieniony przez producenta lub jego
placówkę serwisową lub też osobę owłaściwych
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Niedozwolone jest używanie urządzenia przez
osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia wzakresie obsługi podgrzewanej nakładki na materac, przez dzieci iosoby
oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź umysłowej, chyba że odbywać się to
będzie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się podgrzewaną nakładką
na materac. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
został wstępnie ustawiony przez
ŻEŃ CIAŁA! Należy regularnie
sprawdzać, czy na podgrzewanej
RZENIA! Podgrzewanej nakładki
na materac nie należy stosować
16 PL
Ważne wskazówki... / System bezpieczeństwa / Uruchamianie
uosób niesamodzielnych, małych dzieci lub
osób niewrażliwych na bodźce termiczne (np.
chorych na cukrzycę, osób zchorobowymi
zmianami skóry lub zbliznami na skórze wmiejscu zastosowania urządzenia, po przyjęciu
leków uśmierzających ból lub po spożyciu alkoholu). Istnieje niebezpieczeństwo powstania
oparzeń skóry.
Zgodnie zekspertyzą
Instytutu Badawczego
Hohenstein tekstylia zastosowane wpodgrze-
wanej nakładce na
materac spełniają wysokie wymagania humanoekologiczne normy Öko-Tex Standard 100.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistów lub warsztaty naprawcze
autoryzowane przez producenta, ponieważ
potrzebne są do tego specjalne narzędzia.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą
być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Unikać uszkodzeń podgrzewanej
nakładki na materac!
· nie umieszczać na nakładce żadnych źródeł
ciepła, np. termoforu, poduszki elektrycznej
itp., gdy jest włączona.
Może to doprowadzić do uszkodzenia pod-
grzewanej nakładki.
Nie należy przykrywać elementu obsługowego
1
lub kłaść go na nakładce, gdy jest włączona.
Części elektryczne elementu obsługowego
podgrzewanej nakładki na materac wtrakcie
używania powodują lekkie nagrzanie elementu
obsługowego
1
.
1
System bezpieczeństwa
Wskazówka: podgrzewana nakładka na
materac wyposażona jest wsystem zabezpieczeń.
Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu
nakładki na całej jej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie wrazie wykrycia błędu. Jeśli
wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automatycznego wyłączenia podgrzewanej nakładki na
materac przez system zabezpieczeń, wyłączone
zostaną podświetlenie oraz wskazania wyświetlacza
2
na elemencie obsługowym 1, również jeśli
nakładka będzie włączona.
Należy pamiętać, aby:
· nakładkę podłączać wyłącznie do prądu
onapięciu podanym na jej etykiecie,
· stosować nakładkę jedynie wpołączeniu
zelementem obsługowym wskazanym na jej
etykiecie
·
· nie wpychać nakładki wszczeliny łóżka, ani
nie owijać nią materaca,
· nie zaciskać nakładki iprzewodów, szczególnie wprzypadku łóżek regulowanych lub
materacy podzielonych,
· nie zginać nakładki zbyt mocno,
· na nakładce nie kłaść żadnych przedmiotów,
np. walizek lub koszy zpraniem, gdy jest
włączona,
1
(patrz rys. A),
nie używać zgiętej lub zwiniętej
nakładki,
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu ze
względów bezpieczeństwa nie należy dalej
używać nakładki imusi ona zostać przekazana
do odpowiedniej placówki serwisowej.
Uruchamianie
Układanie podgrzewanej
nakładki na materac
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
ułożyć płasko na materacu, zaczynając od
strony stóp, tak aby złącze wtykowe
dowało się mniej więcej na wysokości ramion
(patrz rys. B).
Wskazówka: obszar głowy nie jest ogrze-
wany.
Przeciągnąć wtyczkę złącza wtykowego 7
przez otwór w części bocznej
7
znaj-
8
, a następnie
17 PL
Uruchamianie / Użytkowanie
połączyć element obsługowy 1 z nakładką,
montując złącze wtykowe
Następnie naciągnąć część boczną na boki
materaca, podobnie jak robi się to wprzypadku
prześcieradła zgumką. Podgrzewana nakładka
na materac zaprojektowany jest =wtaki sposób, że można jej używać zarówno na materacach owymiarach 90 x 200 cm, jak
i100 x 200 cm.
Następnie nałożyć prześcieradło wtaki sposób,
aby nakładka znajdowała się pomiędzy materacem aprześcieradłem.
Należy upewnić się, że nakładka rozłożona
została całkowicie płasko ipodczas stosowania
nie ulegnie zsunięciu oraz nie będą tworzyć
się fałdy.
7
(patrz rys. B i C).
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Aby włączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania iwyłączania
sługowym
Gdy nakładka zostanie włączona, wyświetlacz
2
3sekundy podświetlone zostaną wszystkie
segmenty.
Następnie na wyświetlaczu 2 pojawią się
następujące ustawienia podstawowe: poziom
temperatury dla strefy ciała: 0, czas automatycznego wyłączenia: 1 h (= 1 godzina),
poziom temperatury dla strefy stóp: 0
Wyłączanie:
Aby wyłączyć nakładkę, nacisnąć przełącznik
włączania i wyłączania
obsługowym
Gdy nakładka zostanie wyłączona, podświetle-
nie iwskazania na wyświetlaczu
1
.
zostanie podświetlony inajpierw przez
1
4
na elemencie ob-
4
na elemencie
.
2
zgasną.
Użytkowanie
Ustawianie poziomu
temperatury
Nacisnąć przycisk służący do ustawienia
poziomu temperatury wstrefie ciała
Nacisnąć przycisk służący do ustawiania
poziomu temperatury wstrefie stóp
Poziom 0: wyłączone
Poziom 1: minimalne ciepło
Poziom 2–8: indywidualnie dobrane ciepło
Poziom 9: maksymalne ciepło
Wskazówka: Kolejność przełączania
poziomów temperatury: 0–9–8–7–6–5–4–
3–2–1–0–9 …
6
.
3
.
Wybór temperatury
Wskazówka: Niniejsza podgrzewana nakładka
na materac szybko się nagrzewa.
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
włączyć ok. 30 minut przed położeniem się do
łóżka inakryć ją kołdrą. Wten sposób zapobiega się utracie ciepła.
Najpierw ustawić najwyższy poziom tempera-
tury (poziom 9). Wten sposób można uzyskać
najszybsze nagrzewanie.
Wprzypadku użytkowania nakładki przez okres
kilku godzin na elemencie obsługowym
leży ustawić najniższy poziom temperatury
(poziom 1) dla strefy ciała istrefy stóp.
Wskazówka: Nakładka na materac posiada
mechanizm automatycznie przełączający na
niższy poziom. Wprzypadku poziomu 9, 8 oraz 7
po upływie ok. 3 godzin następuje automatyczne
przełączenie na poziom 6.
1
na-
18 PL
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.