SilverCrest SLS 3 A1 User manual [gr]

LADY SHAVER SLS 3 A1
LADY SHAVER
Operating instructions
BRIJAČ ZA ŽENE
Upute za upotrebu
EPILATOR, DAMĂ
ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ-LADY SHAVER
Οδηүίες χρήσης
IAN 270671
ДАМСКА САМОБРЪСНАЧКА
Ръководство за експлоатация
LADYSHAVER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your­self with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запоз­найте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 11 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 31 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Contents
Introduction ..........................................2
Intended use ......................................... 2
Package contents .....................................2
Description of the appliance ............................. 3
Technical data ........................................3
Safety instructions ..................................... 4
Inserting/replacing the batteries ......................... 6
Shaving .............................................6
For longer hair ........................................ 7
Long-hair trimmer attachment ........................... 7
Cleaning, care and maintenance ......................... 8
Cleaning with the cleaning brush ...................................8
Cleaning under running water .....................................9
Storage ............................................. 9
Warranty and service .................................. 9
Disposal ............................................ 10
Importer ............................................ 10
SLS 3 A1
GB│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming human hair. This appliance is intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial applications. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or
even in personal injury. This shave is designed for shaving armpits, legs and the bikini area. The shaver can
be used dry or in the shower.
Package contents
Lady Shaver2 batteriesLong-hair trimmer attachmentStorage bagCleaning brushOperating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
2 │ GB
CY
SLS 3 A1
Description of the appliance
Trimmer Shaver unit Shaving head Release buttons On/off switch with travel lock Battery compartment Battery compartment cover Lock Cleaning brush Batteries
-Storage bag 3Long-hair trimmer attachment/protective cap
Technical data
Voltage supply 2 x 1.5 V
Battery type 1.5 V, micro, AAA, LR03
Protection class III
Protection class IP X4
SLS 3 A1
The appliance is suitable for use in a bath or shower.
GB│CY 
 3
Safety instructions
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
batteries. There is a risk of explosion and injury!
Never open batteries and never solder or weld batter-
ies. There is a risk of explosion and injury!
Check the condition of the batteries at regular intervals.
Leaking batteries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an ex-
tended period, remove the batteries.
If the batteries have leaked, use protective gloves.
Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
4 │ GB
CY
SLS 3 A1
WARNING – RISK OF INJURY!
Keep batteries out of the reach of children. Children
might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Do not use the appliance with a defective shaver unit
or long hair trimmer because these may have sharp edges. There is a risk of injury!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never submerse the appliance in water or other liquids.Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original re­placement parts are used.
SLS 3 A1
GB│CY 
 5
Inserting/replacing the batteries
NOTE
Always use 1.5 V, AAA type batteries.
Pay attention to the correct polarity when inserting the batteries .
1) Turn the lock a quarter turn.
2) Now pull off the battery compartment cover together with the lock .
3) If inserted: Remove the discharged batteries  from the battery compartment .
4) Insert new batteries as shown in the polarity diagram in the battery com­partment .
5) Push the battery compartment cover back onto the appliance and turn the lock back. The battery compartment  is now closed.
Shaving
NOTE
If your skin is sensitive or prone to allergic skin reactions, try the shaver first on a small, unobtrusive area.
1) Ensure the shaver unit is attached and locked in place.
2) Press the travel lock, which is located on the on/off switch and push the on/off switch towards the shaver unit . The appliance starts. The travel lock ensures that the appliance does not start up accidentally, for example, when stowed away.
NOTE
Before dry shaving, ensure that your skin is free of cream or oil residue.
Your skin should be clean and dry.
3) Hold the shaver perpendicular to the skin and guide the shaver unit  in straight movements against the direction of hair growth. Apply repeatedly. The small rubber lip in front of the shaving head ensures that the skin is pulled tight and also causes the hairs to stand upright a little.
4) After you have covered all the areas you want to shave, push the on/off switch back into its initial position. The appliance stops.
5) Clean the shaver after every use with the supplied cleaning brush . For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning, care and maintenance”.
6 │ GB
CY
SLS 3 A1
NOTE
This shaver is also suitable for use in the shower. Do not, however, immerse
the appliance in water. This will cause irreparable damage to the appliance!
For longer hair
If you have not shaved for some time, for instance, on your legs, you should use the trimmer before shaving as described in the section “Shaving”.
1) Ensure the shaver unit is attached and locked in place.
2) Press the travel lock and push the on/off switch in the direction of the shaver unit . The appliance starts.
NOTE
Before dry shaving, ensure that your skin is free of cream or oil residue. Your skin should be clean and dry.
3) Hold the shaver so that the trimmer is pointing towards your leg at a slight angle (approx. 45°). Move the trimmer  slowly against the direction of hair growth.
4) After you have covered all the areas you want to shave, push the on/off switch back into its initial position. The appliance stops.
5) Clean the shaver after every use with the supplied cleaning brush . For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning, care and mainte­nance”.
Long-hair trimmer attachment
If you do not want to completely shave off the hair or merely want to trim your bikini line, use the long-hair trimmer attachment 3.
1) Push the long-hair trimmer attachment 3 onto the shaver unit . Ensure that the open grooves lie over the trimmer .
2) Press the travel lock and push the on/off switch in the direction of the shaver unit . The appliance starts.
3) Move the appliance with straight motions over the skin. Apply repeatedly and guide the shaver against the direction of hair growth.
4) After you have covered all the areas you want to shave, push the on/off switch back into its initial position. The appliance stops.
5) Clean the long-hair trimmer attachment 3 with the supplied cleaning brush . For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning, care and mainte­nance”.
SLS 3 A1
GB│CY 
 7
Cleaning, care and maintenance
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents to clean this
appliance. This will irreparably damage the appliance.
NOTE
As soon as the shave becomes noticeably worse, we recommend replacing the shaver unit . To order a new shaver unit , please contact the service department (see section “Warranty and service”). Have the IAN number of the item to hand. You will find this on the front page of these operating instructions or in the section “Warranty and service”.
Cleaning with the cleaning brush
Shaving head/shaver unit
Clean the shaving head under the shaver unit with the cleaning brush .
1) Press the two release buttons and pull the shaver unit upwards off the appliance.
2) Tap the shaver unit on a flat surface and blow off the hair cuttings. Use the cleaning brush  if necessary. Blow loose hair from the shaving foils.
3) Use the cleaning brush  to clean the shaving head .
Trimmer
Clean the trimmer  after every use with the supplied cleaning brush .
Oil the trimmer  roughly every 6 months with a drop of sewing machine oil:
Turn on the shaver for a short while to distribute the oil on the blades.
8 │ GB
CY
SLS 3 A1
Long-hair trimmer attachment
Rinse the long-hair trimmer attachment 3 under running water.
Housing
Clean the housing with a moist cloth.
Cleaning under running water
1) Press the two release buttons and pull the shaver unit upwards off the appliance.
2) Hold the shaving head under running water. Make sure that you hold the appliance so that the shaving head  is angled downwards. This allows the water to drain off and prevents it from getting into the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Hold only the shaving head  under running water. The shaver handset can be damaged irreparably if it is held under running water.
3) Allow the shaving head to dry.
4) Replace the shaver unit on the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated firmly.
Storage
Always replace the long-hair trimmer attachment 3 onto the shaver unit 
when you are not using the appliance. This protects the shaver unit .
Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the supplied
storage bag -.
Store everything in a clean, dust-free and dry place.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SLS 3 A1
GB│CY 
 9
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270671
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270671
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Used batteries may not be disposed of in household waste. Consumers
are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store. The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made of environmentally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10 │ GB
CY
SLS 3 A1
Sadržaj
Uvod ............................................... 12
Namjenska uporaba ..................................12
Opseg isporuke ...................................... 12
Opis uređaja ........................................13
Tehnički podaci ......................................13
Sigurnosne napomene ................................14
Umetanje/zamjena baterija ...........................16
Brijanje ............................................. 16
Kod dužih dlaka .....................................17
Nastavak za duge dlake ..............................17
Čišćenje, njega i održavanje ...........................18
Čišćenje četkom za čišćenje ......................................18
Čišćenje pod mlazom tekuće vode .................................19
Čuvanje ............................................ 19
Jamstvo i servis ......................................19
Uvoznik ............................................20
Zbrinjavanje ........................................ 20
SLS 3 A1
HR 
 11
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za brijanje i rezanje ljudskih dlaka. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima.
Ne koristite ga u gospodarske svrhe. Svaki drugi način uporabe smatra se nenamjenskim i može dovesti do predmetne
štete i čak do štete po zdravlje ljudi. Brijaći aparat prikladan je za pazuhe, noge i bikini zonu. Brijaći aparat može se
koristiti na suho ili pod tušem.
Opseg isporuke
Brijač za žene2 baterijeNastavak za duge dlakeTorba za čuvanjeČetka za čišćenjeUpute za uporabu
NAPOMENA
Neposredno nakon raspakiranja provjerite cjelovitost isporuke i ustanovite eventualna oštećenja. Ako je potrebno, obratite se servisu.
12 │ HR
SLS 3 A1
Opis uređaja
Trimer Rezna jedinica Rezna glava Tipke za deblokadu Prekidač Uklj/Isklj s putnim osiguračem Pretinac za baterije Poklopac pretinca za baterije Blokada Četka za čišćenje Baterije
-Torba za čuvanje 3Nastavak za duge dlake - zaštitni poklopac
Tehnički podaci
Napajanje 2 x 1,5 V
Tip baterije 1,5 V, micro, AAA, LR03
Razred zaštite III
Vrsta zaštite IP X4
Uređaj je prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
SLS 3 A1
HR 
 13
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili
više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile po­duku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez
odgovarajućeg nadzora.
Baterije ne bacajte u vatru. Baterije nemojte ponovno
puniti. Postoji opasnost od eksplozije i opasnost od ozljeda!
Nikada ne otvarajte baterije i nikada ih nemojte
zavarivati ili lemiti. Postoji opasnost od eksplozije i opasnost od ozljeda!
Baterije redovito provjeravajte. Baterije, koje cure,
mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije. U slučaju iscurjelih baterija navucite zaštitne rukavice.
Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
14 │ HR
SLS 3 A1
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi ba-
terije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječ­nička pomoć.
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autorizira-
na stručna poduzeća ili servis za kupce. Nestručno obavljeni popravci mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
Uređaj ne koristite ako su neispravni rezna jedinica ili
nastavak za duge dlake, jer ovi dijelovi mogu imati oštre bridove. Postoji opasnost od ozljeda!
OPREZ – OŠTEĆENJE UREĐAJA!
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine.Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo origi-
nalnim rezervnim dijelovima. Samo kod takvih dijelova zajamčeno je ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva.
SLS 3 A1
HR 
 15
Umetanje/zamjena baterija
NAPOMENA
Uvijek koristite samo baterije tipa AAA 1,5 V.
Prilikom umetanja baterija obratite pažnju na ispravan polaritet.
1) Okrenite blokadu  za jednu četvrtinu okreta.
2) Skinite poklopac pretinca za baterije  zajedno s blokadom .
3) Ako su umetnute: Izvadite prazne baterije iz pretinca za baterije .
4) Umetnite nove baterije pazeći na polaritet naveden u pretincu za baterije .
5) Gurnite poklopac pretinca za baterije ponovo na uređaj i okretanjem vratite blokadu . Pretinac za baterije je sada zatvoren.
Brijanje
NAPOMENA
Ako je Vaša koža vrlo osjetljiva ili sklona alergijskim reakcijama, brijaći
aparat najprije isprobajte na skrivenoj maloj površini kože.
1) Provjerite da je rezna jedinica nataknuta i da je ulegla u svoje ležište.
2) Pritisnite putnu blokadu, koja se nalazi na prekidaču Uklj/Isklj i gurnite prekidač Uklj/Isklj  u pravcu rezne jedinice . Uređaj se pokreće. Putni osigurač osigurava uređaj od neželjenog uključivanja, primjerice kada je spremljen.
NAPOMENA
Prije suhog brijanja kožu očistite od ostataka krema i ulja. Koža mora biti
čista i suha.
3) Brijaći aparat držite pod pravim kutom u odnosu na kožu i pomičite reznu je­dinicu ravnim pokretima u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka. Uvijek krenite ispočetka. Mala gumena trakica ispred brijaće glave zateže kožu i uspravlja dlake.
4) Nakon tretiranja svih dijelova kože koje treba obrijati, gurnite prekidač Uklj/ Isklj i vratite ga u početnu poziciju. Uređaj se isključuje.
5) Nakon svakog brijanja očistite aparat pomoću priložene četke za čišćenje . Za temeljito čišćenje pročitajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
16 │ HR
SLS 3 A1
NAPOMENA
Ovaj brijaći aparat je prikladan i za korištenje pod tušem. Ne uranjajte ga
u vodu! To će uzrokovati nepopravljiva oštećenja uređaja!
Kod dužih dlaka
Ako duže vrijeme niste uklanjali dlake, na primjer na nogama, prije obrade po­vršina na način opisan u poglavlju „Brijanje“ koristite trimer kako biste skratili dlake.
1) Provjerite da je rezna jedinica nataknuta i da je ulegla u svoje ležište.
2) Pritisnite putnu blokadu i gurnite prekidač Uklj/Isklj u pravcu rezne jedinice . Uređaj se pokreće.
NAPOMENA
Prije suhog brijanja kožu očistite od ostataka krema i ulja. Koža mora biti
čista i suha.
3) Držite brijaći aparat tako da trimer bude usmjeren prema nozi i pritom bude blago nagnut (cca. 45°). Pomičite trimer  lagano u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka.
4) Nakon tretiranja svih dijelova kože koje treba obrijati, gurnite prekidač Uklj/ Isklj i vratite ga u početnu poziciju. Uređaj se isključuje.
5) Nakon svakog brijanja očistite aparat pomoću priložene četke za čišćenje . Za temeljito čišćenje pročitajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
Nastavak za duge dlake
Ako dlake ne želite sasvim obrijati ili kada samo želite skratiti dlake u bikini-zoni, koristite nastavak za duge dlake 3.
1) Nataknite nastavak za duge dlake 3 na reznu jedinicu . Obratite pozornost na to da otvorene brazde leže iznad trimera .
2) Pritisnite putnu blokadu i gurnite prekidač Uklj/Isklj u pravcu rezne jedinice . Uređaj se pokreće.
3) Uređajem preko kože prelazite ravnim pokretima. Uvijek krenite iznova i vodite brijaći aparat u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka.
4) Nakon tretiranja svih dijelova kože koje treba obrijati, gurnite prekidač Uklj/ Isklj i vratite ga u početnu poziciju. Uređaj se isključuje.
5) Očistite nastavak za duge dlake 3 pomoću priloženog kista za čišćenje . Za temeljito čišćenje pročitajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
SLS 3 A1
HR 
 17
Čišćenje, njega i održavanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite gruba, kemijska ili nagrizajuća sredstva za čišćenje uređaja.
To uzrokuje nepopravljiva oštećenja uređaja.
NAPOMENA
Kada učinak brijanja osjetno oslabi, preporučamo zamijeniti reznu jedinicu.
Za narudžbu rezervnih reznih jedinica obratite se našem servisu (vidi poglavlje „Jamstvo i servis“). Pripremite IAN-broj. Ovaj broj možete pronaći na prednjoj strani ovih uputa za uporabu ili izravno u poglavlju „Jamstvo i servis“.
Čišćenje četkom za čišćenje
Rezna glava/rezna jedinica
Nakon svakog brijanja očistite reznu glavu ispod rezne jedinice pomoću četke za čišćenje .
1) Pritisnite obje tipke za deblokadu i skinite reznu jedinicu .
2) Tupkajte reznu jedinicu pažljivo na ravnoj površini, odnosno ispušite dlačice. Po potrebi koristite četku za čišćenje kao pomoć. Dlačice otpušite s reznih folija.
3) Za čišćenje rezne glave  koristite četku za čišćenje .
Trimer
Trimer nakon svakog brijanja očistite četkom za čišćenje .
Trimer nauljite otprilike svakih 6 mjeseci kapljicom ulja za šivače strojeve:
Nakon toga nakratko uključite brijaći aparat, kako bi se ulje rasporedilo na
oštricama.
18 │ HR
SLS 3 A1
Nastavak za duge dlake
Isperite nastavak za duge dlake 3 pod mlazom tekuće vode.
Kućište
Kućište očistite vlažnom krpom.
Čišćenje pod mlazom tekuće vode
1) Pritisnite obje tipke za deblokadu i skinite reznu jedinicu .
2) Držite jedinicu  pod mlazom tekuće vode. Pritom obratite pozornost na to da uređaj držite tako da rezna glava pokazuje prema dolje. Na taj način će voda otjecati i neće dospjeti u uređaj.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Reznu glavu  držite pod mlazom tekuće vode! Ručni dio aparata za brijanje može se nepopravljivo oštetiti ako ga stavite pod mlaz tekuće vode.
3) Ostavite reznu glavu  da se osuši.
4) Vratite reznu jedinicu na aparat za brijanje. Obratite pozornost na to da ista ulegne u ležište i da je dobro učvršćena.
Čuvanje
Nastavak za duge dlake 3 uvijek nataknite na reznu jedinicu kada uređaj
ne koristite. Na taj će način rezna jedinica biti zaštićena.
Očišćen i osušen uređaj i sve dijelove opreme čuvajte u priloženoj torbi za
čuvanje -.
Sve zajedno čuvajte na čistom mjestu, na kojem nema prašine.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren. Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj način možemo osigurati besplatno slanje robe.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške nastale prilikom pro­izvodnje, ali ne i za štete nastale prilikom transporta, potrošne dijelove ili uslijed oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu.
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SLS 3 A1
HR 
 19
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava. Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene
i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma kupnje. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se
naplaćuju.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 270671
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati u obični kućni otpad.
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Baterije/akumulatori ne smiju se zbrinuti zajedno s kućnim otpadom. Svaki
potrošač ima zakonsku obavezu baterije/akumulatore predati na sabirnom
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš, koje možete
20 │ HR
mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini. Svrha ove obveze je da se baterije/akumulatore zbrinjava na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
SLS 3 A1
Cuprins
Introducere .........................................22
Utilizarea conform destinaţiei ..........................22
Furnitura ...........................................22
Descrierea aparatului .................................23
Date tehnice ......................................... 23
Indicaţii de siguranţă .................................24
Introducerea/înlocuirea bateriilor .......................26
Rasul ...............................................26
În cazul unui păr mai lung .............................27
Accesoriu atașabil pentru tăierea părului lung ............27
Curăţarea, îngrijirea și întreţinerea ......................28
Curăţarea cu peria de curăţare ...................................28
Curăţarea sub jet de apă ........................................29
Depozitarea ......................................... 29
Garanţia și service-ul .................................29
Eliminarea ..........................................30
Importator .......................................... 30
SLS 3 A1
RO 
 21
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare și eliminare. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris și numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv raderii și tunderii părului uman. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Este interzisă utilizarea comercială. Orice altă utilizare este considerată neconformă cu destinaţia și poate conduce la
pagube materiale sau vătămări corporale. Aparatul de ras este adecvat pentru zona axială, picioare și zona inghinală.
Aparatul de ras poate fi utilizat pe pielea uscată sau sub duș.
Furnitura
Epilator, damă2 bateriiAccesoriu atașabil pentru tăierea părului lungHusă de depozitarePerie de curăţareInstrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Imediat după dezambalare verificaţi dacă furnitura este completă și nu prezintă deteriorări. Dacă este cazul, adresaţi-vă centrului de service.
22 │ RO
SLS 3 A1
Descrierea aparatului
Trimmer Unitate de tăiere Cap de tăiere Taste de deblocare Comutator Pornit/Oprit cu siguranţă pentru voiaj transport Compartiment de baterii Capacul compartimentului de baterii Element de blocare Perie de curăţare Baterii
-Husă de depozitare 3Accesoriu atașabil pentru tăierea părului lung/capac de protecţie
Date tehnice
Alimentare cu tensiune 2 x 1,5 V
Tip baterie 1,5 V, micro, AAA, LR03
Clasa de protecţie III
Tip de protecţie IP X4
SLS 3 A1
Aparatul este adecvat pentru utilizarea în cadă sau sub duș.
RO 
 23
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu
vârsta de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare numai dacă sunt suprave­gheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizato-
rului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Nu aruncaţi bateriile în foc. Nu reîncărcaţi bateriile.
Pericol de explozie și de rănire!
Nu deschideţi niciodată bateriile, nu lipiţi cu ciocanul
de lipit și nu sudaţi bateriile. Pericol de explozie și de rănire!
Verificaţi bateriile în mod regulat. Bateriile care curg
pot provoca deteriorări la aparat.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile.
În cazul curgerii bateriilor purtaţi mănuși de protecţie.
Curăţaţi compartimentul de baterii și contactele cu o lavetă uscată.
24 │ RO
SLS 3 A1
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Bateriile nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor.
Aceștia pot introduce bateriile în gură și le pot înghiţi. Dacă s-a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un
atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole considerabile pentru utilizatorul apa­ratului. În plus, se pierde garanţia.
Nu utilizaţi aparatul dacă unitatea de tăiere sau acce-
soriul pentru tăierea părului lung sunt defecte, deoarece acestea pot avea muchii ascuţite. Pericol de rănire!
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte
lichide.
Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese
de schimb originale. Numai utilizând aceste piese este garantată respectarea dispoziţiilor de siguranţă.
SLS 3 A1
RO 
 25
Introducerea/înlocuirea bateriilor
INDICAŢIE
Utilizaţi întotdeauna numai baterii tip AAA, 1,5 V.
La introducerea bateriilor se va avea în vedere polaritatea corectă.
1) Rotiţi elementul de blocare un sfert de rotaţie.
2) Scoateţi acum capacul compartimentului de baterii împreună cu elementul de blocare .
3) În cazul în care există baterii în compartiment: îndepărtaţi bateriile descărcate din compartimentul de baterii .
4) Introduceţi bateriile noi potrivit polarităţii indicate în compartimentul de baterii .
5) Împingeţi din nou capacul compartimentului de baterii  pe aparat și rotiţi elementul de blocare înapoi. Compartimentul de baterii este acum închis.
Rasul
INDICAŢIE
În cazul în care pielea dvs. este foarte sensibilă sau tinde spre reacţii alergice,
testaţi mai întâi aparatul de ras pe o porţiune de piele mică și ascunsă.
1) Asiguraţi-vă că unitatea de tăiere este atașată și blocată cu ajutorul elemen­tului de blocare.
2) Apăsaţi siguranţa pentru transport care se află pe comutatorul Pornit/Oprit și împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în direcţia unităţii de tăiere . Aparatul pornește. Siguranţa pentru transport previne pornirea neintenţionată a aparatului, de exemplu în timpul depozitării.
INDICAŢIE
Înainte de rasul pe pielea uscată, asiguraţi-vă că pielea este liberă de orice
urme de cremă sau ulei. Pielea trebuie să fie curată și uscată.
3) Ţineţi aparatul perpendicular pe piele și ghidaţi unitatea de tăiere cu mișcări drepte împotriva sensului de creștere a părului. Porniţi de fiecare dată de la început. Marginea subţire de cauciuc dinaintea capului de tăiere serveşte la întinderea pielii și ridicarea ușoară a firelor de păr.
4) După ce aţi tratat toate zonele care trebuiau rase, împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în poziţia sa iniţială. Aparatul se oprește.
5) După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu peria de curăţare inclusă. Pentru o curăţare temeinică, citiţi capitolul „Curăţarea și îngrijirea”.
26 │ RO
SLS 3 A1
INDICAŢIE
Acest aparat este adecvat și pentru utilizarea sub duș. Nu îl introduceţi însă
în apă! Acest lucru provoacă pagube ireparabile aparatului!
În cazul unui păr mai lung
În cazul în care nu v-aţi ras de ceva vreme, de exemplu pe picioare, trebuie să utilizaţi trimmer-ul  înainte să trataţi zonele care trebuie rase conform capitolu- lui „Rasul”.
1) Asiguraţi-vă că unitatea de tăiere este atașată și blocată cu ajutorul ele­mentului de blocare.
2) Apăsaţi siguranţa pentru transport și împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în direcţia unităţii de tăiere . Aparatul pornește.
INDICAŢIE
Înainte de rasul pe pielea uscată, asiguraţi-vă că pielea este liberă de orice urme de cremă sau ulei. Pielea trebuie să fie curată și uscată.
3) Ţineţi aparatul de ras în așa fel încât trimmer-ul să fie îndreptat spre picior, cu o ușoară înclinare (cca 45°). Deplasaţi trimmer-ul încet împotriva sensului de creștere a părului.
4) După ce aţi tratat toate zonele care trebuiau rase, împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în poziţia sa iniţială. Aparatul se oprește.
5) După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu peria de curăţare inclusă. Pentru o curăţare temeinică, citiţi capitolul „Curăţarea și îngrijirea”.
Accesoriu atașabil pentru tăierea părului lung
Dacă nu doriţi să radeţi părul complet sau doriţi să tundeţi doar părul din zona inghinală, utilizaţi accesoriul atașabil pentru tăierea părului lung 3.
1) Montaţi accesoriul atașabil pentru tăierea părului lung 3 pe unitatea de tăiere . Aveţi grijă ca striaţiile libere să se afle deasupra trimmer-ului .
2) Apăsaţi siguranţa pentru transport și împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în direcţia unităţii de tăiere . Aparatul pornește.
3) Ghidaţi aparatul cu mișcări drepte peste piele. Începeţi întotdeauna de la capăt și ghidaţi aparatul împotriva sensului de creștere a părului.
4) După ce aţi tratat toate zonele care trebuiau rase, împingeţi comutatorul Pornit/Oprit  în poziţia sa iniţială. Aparatul se oprește.
5) Curăţaţi accesoriul pentru tăierea părului lung 3 cu peria de curăţare  inclusă. Pentru o curăţare temeinică, citiţi capitolul „Curăţarea și îngrijirea”.
RO 
SLS 3 A1
 27
Curăţarea, îngrijirea și întreţinerea
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi, chimici sau corozivi pentru curăţarea
aparatului. Aceștia provoacă defecţiuni iremediabile aparatului.
INDICAŢIE
În cazul în care calitatea rasului scade simţitor, se recomandă înlocuirea unităţii de tăiere . Pentru a comanda unităţi de tăiere  noi, contactaţi service-ul nostru (a se vedea capitolul „Garanţia și service-ul”). Păstraţi numărul IAN la îndemână. Acest număr este specificat la începutul acestor instrucţiuni de utilizare sau direct în capitolul „Garanţia și service-ul”.
Curăţarea cu peria de curăţare
Capul de tăiere/unitatea de tăiere
După fiecare ras curăţaţi capul de tăiere de sub unitatea de tăiere cu peria de curăţare .
1) Apăsaţi ambele taste de deblocare  și scoateţi unitatea de tăiere .
2) Loviţi cu atenţie unitatea de tăiere de o suprafaţă netedă, resp. suflaţi resturile de păr. La nevoie, utilizaţi peria de curăţare  ca instrument ajutător. Suflaţi firele de păr de pe foliile de ras.
3) Utilizaţi peria de curăţare pentru curăţarea capului de tăiere .
Trimmer-ul
Curăţaţi trimmer-ul după fiecare utilizare cu peria de curăţare .
Lubrifiaţi trimmer-ul  aproximativ o dată la 6 luni, cu o picătură de ulei pentru
mașini de cusut:
porniţi apoi aparatul pentru scurt timp, pentru ca uleiul să se distribuie pe lame.
28 │ RO
SLS 3 A1
Accesoriu atașabil pentru tăierea părului lung
Clătiţi accesoriul atașabil pentru tăierea părului lung 3 sub jet de apă.
Carcasa
Curăţaţi carcasa cu o lavetă umedă.
Curăţarea sub jet de apă
1) Apăsaţi ambele taste de deblocare  și scoateţi unitatea de tăiere .
2) Ţineţi capul de tăiere sub jet de apă. Aveţi grijă să ţineţi aparatul în așa fel încât capul de tăiere să fie direcţionat în jos. Astfel, apa se scurge fără să pătrundă în aparat.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Ţineţi numai capul de tăiere sub jet de apă! Componenta manuală a apa­ratului de ras se poate deteriora ireparabil dacă este ţinută sub jet de apă.
3) Lăsaţi capul de tăiere să se usuce.
4) Așezaţi unitatea de tăiere înapoi pe aparat. Atenţie, aceasta trebuie să se înclicheteze și să rămână fixată.
Depozitarea
Montaţi întotdeauna accesoriul atașabil pentru tăierea părului lung 3 pe
unitatea de tăiere atunci când nu utilizaţi aparatul. Astfel, unitatea de tăiere este protejată.
Păstraţi aparatul de ras curăţat și uscat împreună cu accesoriile sale în husa
de depozitare - livrată.
Depozitaţi totul într-un loc curat și uscat, lipsit de praf.
Garanţia și service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 anide la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă și verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu și deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau acumulatori. Aparatul este destinat numai uzului privat și nu utilizărilor comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă și al inter­venţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia își pierde valabilitatea.
SLS 3 A1
RO 
 29
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în
perioada de garanţie. Acest lucru este valabil și pentru piesele înlocuite și reparate. Deteriorările și deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 270671
Eliminarea
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer
obișnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciu­lui local de eliminare a deșeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deșeurilor.
Bateriile/acumulatorii nu se aruncă în gunoiul menajer. Fiecare consumator
are obligaţia legală de a preda bateriile/acumulatorii la un centru de colectare local sau în locurile special amenajate din magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor/acumu­latorilor. Predaţi bateriile/acumulatorii numai în stare descărcată.
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi elimina la
centrele locale de eliminare a deșeurilor.
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30 │ RO
SLS 3 A1
Съдържание
Въведение ..........................................32
Употреба по предназначение .........................32
Окомплектовка на доставката. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Описание на уреда .................................. 33
Технически характеристики ..........................33
Указания за безопасност ..............................34
Поставяне/Смяна на батериите ........................ 36
Бръснене ........................................... 36
При по-дълъг косъм ..................................37
Приставка за подстригване на дълги косми ..............37
Почистване, грижи и поддръжка ......................38
Почистване с четката за почистване .............................38
Почистване под течаща вода ...................................39
Съхранение ........................................39
Гаранция и сервиз ................................... 39
Предаване за отпадъци ..............................40
Вносител ...........................................40
SLS 3 A1
BG 
 31
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е нераз-
делна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасност­та, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на прило­жение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен единствено за бръснене и подстригване на човешки косми.
Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използвайте за професионални цели.
Всякаква друга употреба се счита за не по предназначение и може да доведе до материални щети и дори телесни повреди.
Самобръсначката е подходяща за подмишници, крака и бикини зоната. Самобръсначката може да се използва на сухо или под душа.
Окомплектовка на доставката
Дамска самобръсначка2 бр. батерииПриставка за подстригване на дълги космиТорбичка за съхранениеЧетка за почистванеРъководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Веднага след разопаковането проверете доставката за комплектност и повреди. При необходимост се обърнете към сервиза.
32 │ BG
SLS 3 A1
Описание на уреда
Тример Бръснеща система Бръснеща глава Бутони за деблокиране Превключвател за включване/
изключване с възможност за блокиране при пътуване
Гнездо за батериите Капак на отделението за батериите Блокировка Четка за почистване Батерии
-Торбичка за съхранение 3Приставка за подстригване на дълги косми/Защитна капачка
Технически характеристики
Захранващо напре­жение
Тип батерии 1,5 V, Micro, AAA, LR03
Клас на защита III
Степен на защита IP X4
SLS 3 A1
2 x 1,5 V
Уредът е подходящ за използване във вана и под душ.
BG 
 33
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, както и от лица с ограничени фи­зически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Почистването и техническото обслужване от страна
на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Не хвърляйте батерии в огън. Не презареждайте
батерии. Съществува опасност от експлозия и нараняване!
Батериите никога не трябва да се отварят, запояват
или заваряват. Съществува опасност от експлозия и нараняване!
Проверявайте редовно батериите. Изтеклите
батерии могат да причинят повреди на уреда.
Извадете батериите, в случай че няма да използ-
вате уреда за по-продължителен период от време.
Използвайте защитни ръкавици за отстраняване
на изтекли батерии. Почистете със суха кърпа от­делението за батерии и контактните повърхности на батериите.
34 │ BG
SLS 3 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца.
Децата могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат. При поглъщане на батерия неза­бавно трябва да се потърси медицинска помощ.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизи-
рани специализирани фирми или на сервизната служба. Некомпетентно извършените ремонти могат да доведат до сериозни опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на га­ранция.
Не използвайте уреда с дефектна бръснеща сис-
тема или дефектна приставка за подстригване на дълги косми, тъй като те могат да имат остри ръбо­ве. Съществува опасност от нараняване!
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не потапяйте уреда във вода или друга течност.Повредените части трябва да се сменят само с
оригинални резервни части. Само за тези части е гарантирано, че отговарят на изискванията за безопасност.
SLS 3 A1
BG 
 35
Поставяне/Смяна на батериите
УКАЗАНИЕ
Използвайте само батерии от типа ААА, 1,5 V.
При поставянето на батериите спазвайте полюсите.
1) Завъртете блокировката  с една четвърт завъртане.
2) Свалете капака на отделението за батериите заедно с блокировката .
3) В случай че са поставени: Отстранете празните батерии от отделението за батериите .
4) Поставете новите батерии , като спазвате полюсите, посочени в отде­лението за батериите .
5) Плъзнете отново капака на отделението за батериите върху уреда и завъртете обратно блокировката . Сега отделението за батериите е затворено.
Бръснене
УКАЗАНИЕ
Ако кожата ви е много чувствителна или склонна към алергични реак-
ции, първо тествайте самобръсначката върху малка площ на скрито място.
1) Уверете се, че бръснещата система е поставена и фиксирана в бло­кировката.
2) Натиснете блокировката при пътуване , намираща се върху превключва­теля за включване/изключване, и плъзнете превключвателя за включване/ изключване в посока на бръснещата система . Уредът стартира. С блокирането при пътуване се гарантира, че уредът няма да се включи неволно, например когато е прибран.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че преди сухо бръснене кожата е почистена от остатъци от крем или масло. Кожата трябва да е чиста и суха.
3) Дръжте самобръсначката под прав ъгъл спрямо кожата и движете бръс­нещата система с движения по права линия срещу посоката на расте­жа на косъма. Започвайте винаги от начало. Малкото гумено уплътнение пред бръснещата глава осигурява изпъване на кожата и заедно с това леко изправяне на космите.
4) След обработка на всички места за бръснене плъзнете превключвателя за включване/изключване в изходна позиция. Уредът спира.
5) След всяко бръснене почиствайте самобръсначката с включената в окомплектовката на доставката четка за почистване . За основно почистване прочетете глава „Почистване и поддръжка“.
36 │ BG
SLS 3 A1
УКАЗАНИЕ
Тази самобръсначка е подходяща и за приложение под душа. Въпреки
това никога не я потапяйте във вода! Това води до непоправими повреди на уреда!
При по-дълъг косъм
В случай че не сте се бръснали известно време, например по краката, трябва да използвате тримера , преди да обработите зоните за бръснене, както е описано в глава „Бръснене“.
1) Уверете се, че бръснещата система е поставена и фиксирана в бло­кировката.
2) Натиснете блокировката при пътуване и плъзнете превключвателя за включване/изключване в посока на бръснещата система . Уредът стартира.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че преди сухо бръснене кожата е почистена от остатъци от крем или масло. Кожата трябва да е чиста и суха.
3) Дръжте самобръсначката така, че тримерът да сочи към крака и при това да е леко наклонен (около 45°). Движете бавно тримера срещу посоката на растежа на косъма.
4) След обработка на всички места за бръснене плъзнете превключвателя за включване/изключване в изходна позиция. Уредът спира.
5) След всяко бръснене почиствайте самобръсначката с включената в окомплектовката на доставката четка за почистване . За основно почистване прочетете глава „Почистване и поддръжка“.
Приставка за подстригване на дълги косми
Ако не желаете да обръснете напълно космите или желаете да подстрижете бикини зоната, използвайте приставката за подстригване на дълги косми 3.
1) Поставете приставката за подстригване на дълги косми 3 на бръснещата система . Обърнете внимание, че отворените каналчета трябва да се намират над тримера .
2) Натиснете блокировката при пътуване и плъзнете превключвателя за включване/изключване в посока на бръснещата система . Уредът стартира.
3) Движете уреда по кожата с движения по права линия. Винаги започвайте от начало и движете самобръсначката срещу посоката на растежа на косъма.
4) След обработка на всички места за бръснене плъзнете превключвателя за включване/изключване в изходна позиция. Уредът спира.
5) Почистете приставката за подстригване на дълги косми 3 с включената в окомплектовката на доставката четка за почистване . За основно почистване прочетете глава „Почистване и поддръжка“.
SLS 3 A1
BG 
 37
Почистване, грижи и поддръжка
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни, химически или абразивни почистващи препара-
ти за почистване на уреда. Това води до непоправими повреди на уреда.
УКАЗАНИЕ
Веднага след като забележите влошаване на резултата от бръсненето, препоръчваме да смените бръснещата система . За да поръчате резервни бръснещи системи , се обърнете към нашия сервиз (вж. глава „Гаранция и сервиз“). Имайте готовност да съобщите IAN номера. Той е посочен на предната страница на ръководството за потребителя или в самата глава „Гаранция и сервиз“.
Почистване с четката за почистване
Бръснеща глава/Бръснеща система
След всяко бръснене почиствайте бръснещата глава под бръснещата система с четката за почистване .
1) Натиснете двата бутона за деблокиране и свалете бръснещата система .
2) Внимателно изтръскайте бръснещата система върху равна повърхност респ. издухайте частичките от косми. При необходимост използвайте чет­ката за почистване . Издухайте отрязани косми от режещите пластини.
3) Използвайте четката за почистване , за да почистите бръснещата глава .
Тример
След всяко бръснене почиствайте тримера с четката за почистване .
Смазвайте тримера прибл. на всеки 6 месеца с капка масло за шевни
машини.
След това включете за кратко самобръсначката, за да се разпредели
маслото по ножчетата.
38 │ BG
SLS 3 A1
Приставка за подстригване на дълги косми
Измийте приставката за подстригване на дълги косми 3 под течаща вода.
Корпус
Почиствайте корпуса с леко навлажнена кърпа.
Почистване под течаща вода
1) Натиснете двата бутона за деблокиране и свалете бръснещата система .
2) Дръжте бръснещата глава под течаща вода. При това внимавайте бръснещата глава да сочи надолу. Така водата изтича и не попада в уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Дръжте под течаща вода само бръснещата глава ! Тялото на самобръс­начката може да се повреди непоправимо, ако се държи под течаща вода.
3) Оставете бръснещата глава да изсъхне.
4) Поставете отново бръснещата система на самобръсначката. Тя трябва да се фиксира стабилно.
Съхранение
Поставяйте приставката за подстригване на дълги косми 3 на бръснещата
система , когато не използвате уреда. Така се предпазва бръснещата система .
Съхранявайте почистения и сух уред и неговите принадлежности във вклю-
чената в окомплектовката на доставката торбичка за съхранение -.
Съхранявайте всичко на чисто, ненапрашено и сухо място.
Гаранция и сервиз
За този уред получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се наложи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин може да се осигури безплатно връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични дефе­кти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Про­дуктът е предназначен единствено за битова, а не за професионална употреба.
При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
SLS 3 A1
BG 
 39
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сме-
нени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване. След като изтече гаран­ционният срок, ремонтите се заплащат.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 270671
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикно-
вените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Батериите/Акумулаторните батерии не трябва да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. По закон всеки потребител е длъжен да предава батериите/акумулаторните батерии в събирателен пункт в общината, квартала или търговската мрежа. Това задължение е в услуга на еко­логосъобразното предаване за отпадъци на батерии/акумулаторни батерии. Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в раз­редено състояние.
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за рециклиране.
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
40 │ BG
SLS 3 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ...........................................42
Προβλεπόμενη χρήση .................................42
Παραδοτέος εξοπλισμός ...............................42
Περιγραφή συσκευής .................................43
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...............................43
Υποδείξεις ασφαλείας ................................. 44
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση των μπαταριών ..............46
Ξύρισμα ............................................46
Για μακριές τρίχες ....................................47
Εξάρτημα για μακριές τρίχες ............................ 47
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση ................... 48
Καθαρισμός με τη βούρτσα καθαρισμού ...........................48
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό ............................49
Αποθήκευση ........................................49
Εγγύηση και σέρβις ...................................49
Απόρριψη ..........................................50
Εισαγωγέας .........................................50
SLS 3 A1
GR│CY 
 41
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρί­τους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το ξύρισμα και την κοπή ανθρώπινων τριχών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό.
Κάθε άλλη χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδη­γήσει σε υλικές ζημιές ή ακόμη και σε σωματικές βλάβες.
Η ξυριστική μηχανή προορίζεται για χρήση στις μασχάλες, τα πόδια και την περιοχή του μπικίνι. Η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιείται όταν το δέρμα είναι στεγνό ή κάτω από το ντους.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Σεσουάρ ιόντων2 ΜπαταρίεςΕξάρτημα για μακριές τρίχεςΤσάντα φύλαξηςΒούρτσα καθαρισμούΟδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για ζημιές, απευθείας μετά την αποσυσκευασία. Απευθυνθείτε, εάν απαιτείται, στο τμήμα σέρβις.
42 │ GR
CY
SLS 3 A1
Περιγραφή συσκευής
Τρίμερ Μονάδα ξυρίσματος Κεφαλή κοπής Πλήκτρα απασφάλισης Διακόπτης On/Off με ασφάλεια ταξιδιού Θήκη μπαταριών Κάλυμμα θήκης μπαταριών Ασφάλιση Βούρτσα καθαρισμού Μπαταρίες
-Τσάντα φύλαξης 3Εξάρτημα για μακριές τρίχες/Προστατευτικό κάλυμμα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης 2 x 1,5 V
Τύπος μπαταρίας 1,5 V, Micro, AAA, LR03
Κατηγορία προστασίας III
Είδος προστασίας IP X4
SLS 3 A1
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε μπανιέρα ή ντουζιέρα.
GR│CY 
 43
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περι­ορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανό­τητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέ-
πεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. Μην επαναφορ-
τίζετε τις μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
Μην ανοίγετε ποτέ τις μπαταρίες, μην τις συγκολλάτε
και μην πραγματοποιείτε κολλήσεις σε αυτές. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Μπαταρίες με διαρ-
ροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε επί μακρόν μια συσκευή,
αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Σε περίπτωση μπαταριών με διαρροή, φοράτε προ-
στατευτικά γάντια. Καθαρίζετε τη θήκη και τις επαφές των μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
44 │ GR
CY
SLS 3 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια
των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπατα­ρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Σε περίπτωση κατάποσης, θα πρέπει να αναζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποι-
ούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Εξαιτίας ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ελαττωματική μονά-
δα ξυρίσματος ή με ελαττωματικό εξάρτημα κοπής για μακριές τρίχες, διότι αυτά ενδέχεται να έχουν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.Τα ελαττωματικά εξαρτήματα επιτρέπεται να αντικα-
θίστανται μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά εξασφαλίζεται η πλήρωση των απαιτήσεων ασφαλείας.
SLS 3 A1
GR│CY 
 45
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση των μπαταριών
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο μπαταρίες τύπου ΑΑΑ 1,5 V.
Προσέξτε κατά την τοποθέτηση των μπαταριών για τη σωστή πολικότητα.
1) Περιστρέψτε την ασφάλιση ανά μια περιστροφή ενός τετάρτου.
2) Αφαιρέστε τώρα το κάλυμμα της θήκης μπαταριών μαζί με την ασφάλιση .
3) Στην περίπτωση που είναι τοποθετημένες μπαταρίες: Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών .
4) Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες σύμφωνα με την αναφερόμενη πολικότητα στη θήκη μπαταριών .
5) Ωθήστε το κάλυμμα θήκης μπαταριών πάλι στη συσκευή και γυρίστε πίσω την ασφάλιση . Η θήκη μπαταριών έχει τώρα ασφαλιστεί.
Ξύρισμα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν το δέρμα σας είναι πολύ ευαίσθητο ή έχει τάση αλλεργικών δερματικών
αντιδράσεων, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε πρώτα την ξυριστική μηχανή σε ένα κρυφό, μικρό σημείο.
1) Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ξυρίσματος έχει τοποθετηθεί και έχει κουμπώσει στην ασφάλεια της.
2) Πιέστε την ασφάλεια ταξιδιού που βρίσκεται στο διακόπτη On/Off και ωθήστε το διακόπτη On/Off στην κατεύθυνση της μονάδας ξυρίσματος . Η συσκευή ξεκινάει. Μέσω της ασφάλειας ταξιδιού εξασφαλίζεται ότι η συσκευή δεν θα ξεκινήσει μη ηθελημένα, για παράδειγμα όταν την έχετε αποθηκεύσει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν από το στεγνό ξύρισμα το δέρμα θα πρέπει να είναι ελεύθερο από
υπολείμματα κρέμας ή λαδιού. Το δέρμα πρέπει να είναι καθαρό και στεγνό.
3) Κρατήστε την ξυριστική μηχανή κάθετα προς το δέρμα και οδηγήστε τη μο­νάδα ξυρίσματος με ίσιες κινήσεις αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυ­ξης των τριχών. Ξεκινάτε πάντα με νέα κίνηση ξυρίσματος. Το μικρό χείλος από καουτσούκ μπροστά από την κεφαλή κοπής φροντίζει ώστε το δέρμα να παραμένει τεντωμένο και έτσι να είναι λίγο σηκωμένες οι τρίχες.
4) Αφού ξυρίσετε όλα τα σημεία που θέλετε, ωθήστε πάλι το διακόπτη On/Off στην αρχική του θέση. Η συσκευή σταματά.
5) Μετά από κάθε ξύρισμα καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή με την απεσταλμένη βούρτσα καθαρισμού . Για λεπτομερή καθαρισμό, διαβάστε το Κεφάλαιο "Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση".
46 │ GR
CY
SLS 3 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτή η ξυριστική μηχανή ενδείκνυται, επίσης, για χρήση κάτω από το ντους.
Μην την βυθίζετε ωστόσο κάτω από νερό! Αυτό προκαλεί ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
Για μακριές τρίχες
Εάν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετό καιρό, για παράδειγμα στα πόδια, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ , προτού ξυρίσετε τις περιοχές όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο "Ξύρισμα".
1) Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ξυρίσματος έχει τοποθετηθεί και έχει κουμπώσει στην ασφάλεια της.
2) Πατήστε την ασφάλεια ταξιδιού και ωθήστε το διακόπτη On/Off στην κατεύθυνση της μονάδας ξυρίσματος . Η συσκευή ξεκινάει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν από το στεγνό ξύρισμα το δέρμα θα πρέπει να είναι ελεύθερο από
υπολείμματα κρέμας ή λαδιού. Το δέρμα πρέπει να είναι καθαρό και στεγνό.
3) Κρατάτε την ξυριστική μηχανή έτσι ώστε το τρίμερ να δείχνει προς το πόδι και να γέρνει λίγο (περ. 45°). Κινείτε το τρίμερ αργά αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών.
4) Αφού ξυρίσετε όλα τα σημεία που θέλετε, ωθήστε πάλι το διακόπτη On/Off στην αρχική του θέση. Η συσκευή σταματά.
5) Μετά από κάθε ξύρισμα καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή με την απεσταλμένη βούρτσα καθαρισμού . Για λεπτομερή καθαρισμό, διαβάστε το Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
Εξάρτημα για μακριές τρίχες
Εάν δεν θέλετε να ξυρίσετε τις τρίχες εντελώς ή θέλετε να μειώσετε την τριχοφυΐα στην περιοχή του μπικίνι, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για μακριές τρίχες 3.
1) Τοποθετήστε το εξάρτημα για μακριές τρίχες 3 στη μονάδα ξυρίσματος . Προσέξτε ώστε οι ανοιχτές αυλακώσεις να βρίσκονται πάνω από το τρίμερ .
2) Πατήστε την ασφάλεια ταξιδιού και ωθήστε το διακόπτη On/Off στην κατεύθυνση της μονάδας ξυρίσματος . Η συσκευή ξεκινάει.
3) Οδηγήστε τη συσκευή με ίσιες κινήσεις επάνω από το δέρμα. Ξεκινάτε πάντα με νέα κίνηση ξυρίσματος και οδηγείτε την ξυριστική μηχανή αντίθετα από την κατεύθυνση της ανάπτυξης τριχών.
4) Αφού ξυρίσετε όλα τα σημεία που θέλετε, ωθήστε πάλι το διακόπτη On/Off στην αρχική του θέση. Η συσκευή σταματά.
5) Καθαρίζετε το προσάρτημα κοπής για μακριές τρίχες 3 με την απεσταλμένη βούρτσα καθαρισμού . Για λεπτομερή καθαρισμό, διαβάστε το Κεφάλαιο "Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση".
SLS 3 A1
GR│CY 
 47
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά, χημικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά για να καθα-
ρίσετε τη συσκευή. Κάτι τέτοιο προκαλεί ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόλις το ξύρισμα γίνει αισθητά χειρότερο, συστήνουμε να αντικαταστήσετε τη μονάδα ξυρίσματος . Για να παραγγείλετε ανταλλακτικές μονάδες ξυρίσματος , απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας (βλ. Κεφάλαιο "Εγγύηση και σέρβις"). Να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ. Θα τον βρείτε στη μπροστινή σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης ή απευθείας στο Κεφάλαιο "Εγγύηση και Σέρβις".
Καθαρισμός με τη βούρτσα καθαρισμού
Κεφαλή κοπής/Μονάδα ξυρίσματος
Μετά από κάθε ξύρισμα καθαρίζετε την κεφαλή κοπής κάτω από τη μονάδα ξυρίσματος με τη βούρτσα καθαρισμού .
1) Πατήστε τα δύο πλήκτρα απασφάλισης και αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσμα­τος .
2) Χτυπήστε προσεκτικά τη μονάδα ξυρίσματος επάνω σε μία επίπεδη επιφάνεια ή φυσήξτε τις τριχούλες. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε για βοήθεια τη βούρτσα καθαρισμού . Φυσήξτε κομμένες τρίχες από τις μεμβράνες κοπής.
3) Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα καθαρισμού , για να καθαρίσετε την κεφαλή κοπής .
Τρίμερ
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε ξύρισμα με τη βούρτσα καθαρισμού .
Λαδώνετε το τρίμερ  περ. κάθε 6 μήνες με μία σταγόνα λάδι για ραπτομηχανές:
Κατόπιν ενεργοποιείτε για λίγο την ξυριστική μηχανή, ώστε να κατανεμηθεί το
λάδι στις λεπίδες.
48 │ GR
CY
SLS 3 A1
Εξάρτημα για μακριές τρίχες
Ξεπλένετε το εξάρτημα για μακριές τρίχες 3 κάτω από τρεχούμενο νερό.
Περίβλημα
Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα νωπό πανί.
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό
1) Πατήστε τα δύο πλήκτρα απασφάλισης και αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσμα­τος .
2) Κρατήστε την κεφαλή κοπής κάτω από τρεχούμενο νερό. Προσέξετε ώστε να κρατάτε τη συσκευή έτσι, ώστε η κεφαλή κοπής να δείχνει προς τα κάτω. Έτσι εκρέει το νερό και δεν φτάνει στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Κρατήστε μόνο την κεφαλή κοπής κάτω από το τρεχούμενο νερό! Το τμήμα χειρός της ξυριστικής μηχανής μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη ζημιά εάν κρατηθεί κάτω από τρεχούμενο νερό.
3) Αφήστε την κεφαλή κοπής να στεγνώσει.
4) Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος στην ξυριστική μηχανή. Φροντίζετε ώστε να ασφαλίζει και να εδράζεται καλά.
Αποθήκευση
Τοποθετείτε πάντα το εξάρτημα για μακριές τρίχες 3 στη μονάδα ξυρίσμα-
τος , όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Έτσι προστατεύεται η μονάδα ξυρίσματος .
Φυλάτε την καθαρή και στεγνή συσκευή και τα εξαρτήματά της στην απεσταλμέ-
νη τσάντα φύλαξης -.
Αποθηκεύετε τα πάντα σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Εγγύηση και σέρβις
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμ­βάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SLS 3 A1
GR│CY 
 49
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμε­νες επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270671
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270671
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται με τα
οικιακά απορρίμματα . Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπη­ρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
50 │ GR
CY
SLS 3 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................52
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................52
Lieferumfang ........................................52
Gerätebeschreibung ..................................53
Technische Daten .....................................53
Sicherheitshinweise ................................... 54
Einlegen/Austauschen der Batterien .....................56
Rasieren ............................................56
Bei längerem Haar ...................................57
Langhaarschneider-Aufsatz ............................57
Reinigung, Pflege und Wartung .........................58
Reinigung mit der Reinigungsbürste ................................58
Reinigung unter fließendem Wasser ................................59
Aufbewahrung ...................................... 59
Garantie und Service .................................59
Entsorgung .......................................... 60
Importeur ........................................... 61
SLS 3 A1
DE│AT│CH 
 51
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Rasierer ist geeignet für Achselhöhlen, Beine und den Bikinibereich. Der Rasie­rer kann trocken oder unter der Dusche verwendet werden.
Lieferumfang
Ladyshaver2 BatterienLanghaarschneider-AufsatzAufbewahrungstascheReinigungsbürsteBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständig­keit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
52 │ DE
│AT│
CH
SLS 3 A1
Gerätebeschreibung
Trimmer Schereinheit Scherkopf Entriegelungstasten Ein-/Aus-Schalter mit Reisesicherung Batteriefach Batteriefachdeckel Verriegelung Reinigungsbürste Batterien
-Aufbewahrungstasche 3Langhaarschneider-Aufsatz/Schutzkappe
Technische Daten
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V
Batterietyp 1,5 V, Micro, AAA, LR03
Schutzklasse III
Schutzart IP X4
SLS 3 A1
Das Gerät ist zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche geeignet.
DE│AT│CH 
 53
Sicherheitshinweise
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien
nicht wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungs­gefahr!
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen
Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verlet­zungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende
Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhand-
schuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
54 │ DE
│AT│
CH
SLS 3 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern ge-
langen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt wor­den sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter Schereinheit
oder defektem Langhaarschneider, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatz-
teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
SLS 3 A1
DE│AT│CH 
 55
Einlegen/Austauschen der Batterien
HINWEIS
Benutzen Sie immer nur Batterien des Typs AAA, 1,5 V.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität.
1) Drehen Sie die Verriegelung  eine viertel Drehung.
2) Ziehen Sie nun den Batteriefachdeckel zusammen mit der Verriegelung  ab.
3) Falls eingelegt: Entfernen Sie die leeren Batterien aus dem Batteriefach .
4) Legen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
5) Schieben Sie den Batteriefachdeckel  wieder auf das Gerät und drehen Sie die Verriegelung zurück. Das Batteriefach ist nun verschlossen.
Rasieren
HINWEIS
Wenn Ihre Haut sehr empfindlich ist oder zu allergischen Hautreaktionen neigt, probieren Sie den Rasierer erst an einer versteckten, kleinen Stelle aus.
1) Stellen Sie Sicher, dass die Schereinheit aufgesetzt und an ihrer Verriege­lung eingerastet ist.
2) Drücken Sie auf die Reisesicherung, die sich auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet und schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in Richtung Schereinheit . Das Gerät startet. Durch die Reisesicherung ist gewährleistet, dass das Gerät nicht ungewollt startet, zum Beispiel wenn es verstaut ist.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass vor der Trockenrasur die Haut frei von Creme- oder
Ölrückständen ist. Die Haut sollte sauber und trocken sein.
3) Halten Sie den Rasierer rechtwinkelig zur Haut und führen Sie die Scherein­heit mit geraden Bewegungen gegen die Wuchsrichtung des Haares. Setzen Sie immer wieder neu an. Die kleine Gummilippe vor dem Scherkopf sorgt dafür, dass die Haut straff gezogen wird und richtet so die Haare etwas auf.
4) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in seine Ausgangsposition zurück. Das Gerät stoppt.
5) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit der mitgelieferten Reinigungs­bürste . Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung, Pflege und Wartung“.
56 │ DE
│AT│
CH
SLS 3 A1
HINWEIS
Dieser Rasierer ist auch geeignet für die Anwendung unter der Dusche. Tau-
chen Sie ihn jedoch nicht unter Wasser! Dies führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Bei längerem Haar
Wenn Sie sich einige Zeit nicht rasiert haben, zum Beispiel an den Beinen, sollten Sie den Trimmer benutzen, bevor Sie die zu rasierenden Partien wie im Kapitel „Rasieren“ bearbeiten.
1) Stellen Sie Sicher, dass die Schereinheit aufgesetzt und an ihrer Verriege­lung eingerastet ist.
2) Drücken Sie auf die Reisesicherung und schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in Richtung Schereinheit . Das Gerät startet.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass vor der Trockenrasur die Haut frei von Creme- oder
Ölrückständen ist. Die Haut sollte sauber und trocken sein.
3) Halten Sie den Rasierer so, dass der Trimmer zum Bein weist und dabei leicht geneigt ist (ca. 45°). Bewegen Sie den Trimmer langsam gegen die Wuchsrichtung des Haares.
4) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in seine Ausgangsposition zurück. Das Gerät stoppt.
5) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit der mitgelieferten Reinigungs­bürste . Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung, Pflege und Wartung“.
Langhaarschneider-Aufsatz
Wenn Sie die Haare nicht gänzlich abrasieren wollen oder die Bikinizone stutzen wollen, benutzen Sie den Langhaarschneider-Aufsatz 3.
1) Stecken Sie den Langhaarschneider-Aufsatz 3 auf die Schereinheit . Achten Sie darauf, dass die offenen Rillen über dem Trimmer  liegen.
2) Drücken Sie auf die Reisesicherung und schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in Richtung Schereinheit . Das Gerät startet.
3) Führen Sie das Gerät mit geraden Bewegungen über die Haut. Setzen Sie immer wieder neu an und führen Sie den Rasierer gegen die Haarwuchsrichtung.
4) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in seine Ausgangsposition zurück. Das Gerät stoppt.
5) Reinigen Sie den Langhaarschneider-Aufsatz 3 mit der mitgelieferten Reini- gungsbürste . Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reini- gung, Pflege und Wartung“.
SLS 3 A1
DE│AT│CH 
 57
Reinigung, Pflege und Wartung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden Reinigungsmittel
um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
HINWEIS
Sobald die Rasur spürbar schlechter wird, empfehlen wir die Schereinheit
auszutauschen. Um Ersatz-Schereinheiten  zu bestellen, wenden Sie sich an unseren Ser- vice (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit. Diese finden Sie auf der Vorderseite dieser Bedienungsanleitung oder direkt im Kapitel „Garantie und Service“.
Reinigung mit der Reinigungsbürste
Scherkopf/Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur den Scherkopf unter der Schereinheit  mit der Reinigungsbürste .
1) Drücken Sie beide Entriegelungstasten und nehmen Sie die Schereinheit ab.
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab. Nehmen Sie gegebenenfalls die Reinigungs­bürste  zur Hilfe. Blasen Sie lose Haare von den Scherfolien.
3) Benutzen Sie die Reinigungsbürste , um den Scherkopf  zu reinigen.
Trimmer
Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Rasur mit der Reinigungbürste .
Ölen Sie den Trimmer ca. alle 6 Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl:
Schalten Sie danach kurz den Rasierer an, damit sich das Öl auf den Klingen
verteilt.
58 │ DE
│AT│
CH
SLS 3 A1
Langhaarschneider-Aufsatz
Spülen Sie den Langhaarschneider-Aufsatz 3 unter fließendem Wasser ab.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
Reinigung unter fließendem Wasser
1) Drücken Sie beide Entriegelungstasten und nehmen Sie die Schereinheit ab.
2) Halten Sie den Scherkopf unter fließendes Wasser. Achten Sie dabei darauf das Gerät so zu halten, dass der Scherkopf  nach unten weist. So fließt das Wasser ab und gelangt nicht ins Gerät.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Halten Sie nur den Scherkopf  unter fließendes Wasser! Das Handteil des Rasierers kann irreparabel beschädigt werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie den Scherkopf trocknen.
4) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Aufbewahrung
Stecken Sie immer den Langhaarschneider-Aufsatz 3 auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen. So ist die Schereinheit geschützt.
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät und seine Zubehörteile in
der mitgelieferten Aufbewahrungstasche -auf.
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLS 3 A1
DE│AT│CH 
 59
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270671
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270671
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270671
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
60 │ DE
dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
│AT│
CH
SLS 3 A1
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SLS 3 A1
DE│AT│CH 
 61
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: SLS3A1-092015-3
IAN 270671
7
Loading...