Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 1
LT Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai Puslapis 19
EE Kasutusjuhend ja ohutusteave Lehekülg 37
LV Lietošanas pamācība un drošības norādījumi Lappuse 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 73
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań.
Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelkie rodzaje powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do oczyszczania powietrza wzamkniętych pomieszczeniach. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy
zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju wzwiązku ze szkodami powstałymi wskutek
użytkowania niezgodnego zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
■ 2 │ PL
SLR 30 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalo-
► Odłączaj kabel zasilający wyłącznie przez wyciągnięcie
wtyku sieciowego zgniazda zasilania. Nie ciągnij za sam
kabel zasilający.
► Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go
ułożyć wtaki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć
ani się oniego potknąć.
► Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasi-
lającego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Zwracaj uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
zasilający nie był mokry ani wilgotny. Kabel układaj wtaki
sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
► Wprzypadku awarii odłącz wtyk sieciowy od gniazda
zasilania.
► Przed oczyszczeniem urządzenia lub wymianą akcesoriów
wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
► Urządzenia należy używać mając suche ręce oraz będąc
wbutach (nie wolno być boso). Wprzypadku błędu pozwoli to zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem.
► Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani wcieczach.
SLR 30 A1
Używaj urządzenia wyłącznie wpomieszczeniach.
Nigdy nie używaj go na zewnątrz.
│
PL
3 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Używaj tylko oryginalnych akcesoriów zalecanych przez
producenta dla tego urządzenia.
► Używaj urządzenia tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo
ikompletnie zmontowane.
► Urządzenie nie może być używane po upadku, jeśli widocz-
ne są oczywiste uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne.
► Przy każdej przerwie wużytkowaniu oraz po zakończeniu
pracy iprzed każdym czyszczeniem wyciągaj wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów wotwory urzą-
dzenia.
► Nie używaj urządzenia zzablokowanymi otworami. Otwo-
ry powinny być wolne od brudu, kłaczków, włosów iwszystkiego, co może utrudniać cyrkulację powietrza.
► Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk
sieciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak
gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
► Wtrakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
■ 4 │ PL
SLR 30 A1
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, należy
przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub
upadło na ziemię.
■ Aby urządzenie mogło pracować efektywnie, okna
idrzwi powinny być podczas pracy zamknięte.
■ Nie należy używać urządzenia wpobliżu łatwopalnych
gazów ani materiałów, wpobliżu otwartego ognia ani
wmiejscach, gdzie mogą występować rozpryski oleju
lub wody.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
SLR 30 A1
■ Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzo-
wanym punktom serwisowym lub serwisowi producenta.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem
poważnych zagrożeń dla użytkownika.
■ Urządzenie nie może być narażone na działanie desz-
czu. Chroń urządzenie przed wilgocią iprzedostawaniem
się cieczy oraz przedmiotów do jego obudowy. Na urządzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą (np.
wazonów). Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
■ Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
│
PL
5 ■
■ Nie wolno przykrywać urządzenia (np. gazetami, podusz-
kami czy kocami).
■ Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
■ Na urządzeniu ani wjego bezpośrednim pobliżu nie wolno
ustawiać źródeł otwartego ognia, np. palących się świec.
■ Wprzypadku wystąpienia usterek lub podczas burzy
zawsze wyciągaj wtyczkę zgniazdka.
■ Ustaw urządzenie na stabilnej, równej isuchej po-
wierzchni, by wykluczyć jego przewrócenie się.
■ Ustaw urządzenie wodległości co najmniej 20cm od
ścian lub innych przedmiotów. Nad urządzeniem należy zachować minimalną odległość 50cm, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
■ Używaj urządzenia tylko wpomieszczeniach omaksy-
malnej powierzchni 15mkw. imaksymalnej wysokości
2,4m.
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi zopakowania.Ƈ Usuń wszelkie opakowania oraz folie inaklejki.
■ 6 │ PL
UWAGA! SZKODY MATERIALNE
► Filtr
8 znajdujący się wewnątrz urządzenia jest dodatkowo zapakowany
wworeczek foliowy. Przed uruchomieniem urządzenia zdejmij woreczek
foliowy zfiltra 8 (patrz rozdział Wymiana filtra).
Sprawdź zakres dostawy. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy
(ilustracje - patrz rozkładana okładka):
► Oczyszczacz powietrza
► Filtr (wurządzeniu)
► Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
► Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować
się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SLR 30 A1
Opis urządzenia
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
1 Panel sterowania
2 Przycisk Timer
3 Przycisk wymiany filtra
4 Przycisk wł./wył.
5 Otwory wylotu powietrza
6 Obudowa
7 Otwory wlotu powietrza
8 Filtr
9 Pokrywa obudowy (spód urządzenia)
0 Przyłącze kabla zasilającego (tył urządzenia)
q Pokrywa komory czujnika cząstek (tył urządzenia)
w Pierścień świetlny
e Przycisk funkcji jonizacji
r Przycisk funkcji wentylatora
Obsługa ieksploatacja
WSKAZÓWKA
Nigdy nie zakr
►
dować przegrzanie urządzenia
odpowiednią odległość od ścian lub innych przedmiotów.
► Ustaw urządzenie na stabilnej, równej isuchej powierzchni.
►
Pojemność urządzenia jest przeznaczona do użytku wpomieszczeniach
omaksymalnej wielkości 15mkw
ra pomieszczenia maksymalnie 36m).
► Urządzenie może początkowo wydzielać podczas pracy lekki zapach
plastiku, który zniknie po pewnym czasie pracy. Zapach ten związany
jest zmateriałami użytymi do produkcji urządzenia inie jest szkodliwy dla
zdrowia
ywaj otworów wentylacyjnych, ponieważ może to spowo-
.
. Podczas ustawiania urządzenia zachowaj
. imaksymalnej wysokości 2,4m (kubatu-
SLR 30 A1
PL
│
7 ■
Zasada działania urządzenia
Wewnątrz oczyszczacza powietrza znajduje się wentylator, za pomocą którego
powietrze zpomieszczenia zasysane jest do urządzenia, awnim przechodzi
przez wysokiej jakości filtr.
Filtr usuwa zpowietrza cząsteczki, takie jak np. kurz
Włączana funkcja jonizacji umożliwia skuteczne usuwanie cząsteczek brudu
zpowietrza wpomieszczeniu, atym samym przyczynia się do poprawy jakości
powietrza wpomieszczeniach zamkniętych.
domowy, pyłki, zarodniki pleśni, dym itp. zmniejszając ich
udział wpowietrzu wpomieszczeniu
aktywnym zawarty wfiltrze zapewnia neutralizację lub
redukcję zapachów zawartych wpowietrzu
Urządzenie posiada funkcję timera do automatycznego
wyłączania oraz tryb Sleep zapewniający cichą pracę
wentylatora wnocy.
. Ponadto filtr zwęglem
.
Funkcja jonizacji
Za pomocą funkcji jonizacji cząsteczki (atomy lub cząsteczki) wpowietrzu są
ładowane elektrycznie (jonizowane) woczyszczaczu powietrza. Jony te są
następnie oddawane do powietrza wpomieszczeniu przez wentylator.
Wrezultacie jony icząsteczki oróżnych ładunkach wpowietrzu przylegają
do siebie. Cząsteczki dzięki temu łatwiej opadają inie mogą już unosić się
wpowietrzu wpomieszczeniu.
Wskaźnik jakości powietrza (pierścień świetlny)
Na panelu sterowania 1 urządzenia znajduje się pierścień świetlny w,
który za pomocą różnych kolorów wskazuje ilość cząsteczek zanieczyszczeń
wpowietrzu wpomieszczeniu.
Wzależności od jakości powietrza wpomieszczeniu pierścień świetlny
zapala się wjednym znastępujących kolorów:
w
■ 8 │ PL
Kolor pierścienia świetlnegoJakość powietrza
niebieskidobre
żółtyumiarkowane
czerwonyzłe
SLR 30 A1
Funkcje przycisków
Poniższa tabela zawiera opis przycisków funkcyjnych na panelu sterowania 1
urządzenia:
Przycisk Funkcja
Włączanie/wyłączanie urządzenia (tryb czuwania)
Włączanie/wyłączanie funkcji jonizacji
Wybór stopnia prędkości wentylatora: Sleep/Low/High/Auto
Włączanie/wyłączanie funkcji timera
Wybór czasu pracy (godziny): 1h/2h/4h/8h
Przycisk świeci się: filtr jest zużyty inależy go wymienić
(patrz rozdział Wymiana filtra)
Potwierdzenie wymiany filtra / Reset timera filtra
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Ƈ Włóż wtyk sieciowy urządzenia do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, awszystkie przyciski iwskaźniki na panelu sterowania 1 zapalą
się na krótko. Teraz urządzenie jest wtrybie gotowości do pracy. Wtrybie
czuwania przycisk wł./wył. 4 świeci się cały czas.
Ƈ Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótko przycisk wł./wył.
się sygnał dźwiękowy, aaktywne przyciski iwskaźniki panelu sterowania 1
zapalą się.
Ƈ Wcelu wyłączenia urządzenia wtryb czuwania naciśnij ponownie krótko przy-
cisk wł./wył.
wania 1 zgaśnie za wyjątkiem przycisku wł./wył. 4.
4. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy ioświetlenie panelu stero-
4. Rozlegnie
Funkcje urządzenia
Funkcja jonizacji
Ƈ Wczasie pracy urządzenia naciśnij przycisk funkcji jonizacji e, aby włączyć
funkcję jonizacji. Przycisk funkcji jonizacji e zaświeci się.
Ƈ Naciśnij jeszcze raz krótko przycisk funkcji jonizacji
wyłączyć funkcję jonizacji. Przycisk funkcji jonizacji e zgaśnie.
SLR 30 A1
e, aby ponownie
│
PL
9 ■
Funkcja wentylatora
Funkcja wentylatora urządzenia oferuje następujące możliwości ustawień:
► Sleep
Minimalna prędkość wentylatora zapewniająca prawie bezgłośną pracę
iminimalny przepływ powietrza. Przy tym ustawieniu oświetlenie pierścienia
świetlnego
► Low
Niska prędkość wentylatora dla niskiego przepływu powietrza
► High
Wysoka prędkość wentylatora dla dużego przepływu powietrza
► Auto
Automatyczne dostosowanie prędkości wentylatora, atym samym przepływu powietrza do aktualnej jakości powietrza (patrz tabela poniżej):
w jest wyłączone.
Jakość
powietrza
dobreminimalnaniebieski
umiarkowaneniskażółty
złewysokaczerwony
Ƈ Wrazie potrzeby naciśnij wtrakcie pracy kilkakrotnie krótko przycisk funkcji
wentylatora
Wybrane ustawienie wyświetlone zostanie na panelu sterowania
zaświeci się przycisk funkcji wentylatora r.
WSKAZÓWKA
► Domyślne ustawienie funkcji wentylatora to Auto.
► Wustawieniu Sleep nie jest możliwe włączenie funkcji jonizacji.
Prędkość wentylatora
r, aby wybrać żądane ustawienie (Sleep, Low, High, Auto).
Kolor pierścienia
świetlnego
1 oraz
■ 10 │ PL
SLR 30 A1
Funkcja timera
Za pomocą funkcji timera można ustawić czas pracy urządzenia na 1, 2, 4 lub
8godzin. Po upływie ustawionego czasu pracy urządzenie wyłącza się automatycznie iprzechodzi wstan czuwania. Aby ustawić funkcję timera, wykonaj
następujące czynności:
Ƈ Wtrakcie pracy naciśnij jeden raz krótko przycisk Timer
funkcję timera. Wrazie potrzeby naciśnij następnie kilkakrotnie krótko przycisk
Timer 2, aby ustawić odpowiedni czas pracy (1h, 2h, 4h, 8h). Ustawiony
czas pracy wyświetlany jest na panelu sterowania 1 oraz świeci się przycisk
Timer 2.
Ƈ Aby dezaktywować funkcję timera, naciśnij wtrakcie pracy wrazie potrzeby
kilkakrotnie krótko przycisk Timer
(1h, 2h, 4h, 8h) iprzycisk Timer 2 nie będzie się już świecił.
WSKAZÓWKA
► Podczas wyłączania urządzenia ostatnio wybrane ustawienia wszystkich
funkcji są zapisywane istosowane po ponownym włączeniu urządzenia.
Jeśli odłączysz urządzenie od zasilania, ostatnio wybrane ustawienia
zostaną usunięte.
2, aż zgaśnie wskazanie czasu pracy
Czyszczenie ikonserwacja
Czyszczenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania!
2, aby aktywować
Ƈ Czyść urządzenie suchą lub lekko wilgotną szmatką. Wprzypadku bardziej
Ƈ Regularnie czyść dokładnie otwory wentylacyjne odpowiednią, miękką szczo-
SLR 30 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE
► Nie wolno używać środków czyszczących owłaściwościach żrących
lub ściernych, ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić
powierzchnie urządzenia.
uporczywych zabrudzeń nanieś dodatkowo łagodny płyn do mycia naczyń
na zwilżoną szmatkę.
teczką, aby usunąć kurz izanieczyszczenia.
│
PL
11 ■
Czyszczenie czujnika cząstek
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem czujnika cząstek wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk
►
sieciowy zgniazda zasilania!
WSKAZÓWKA
► Wprzypadku regularnej eksploatacji urządzenia czujnik cząstek należy
czyścić raz wmiesiącu. Jeśli używasz urządzenia nieregularnie, wyczyść
czujnik cząstek najpóźniej po dwóch miesiącach.
Aby wyczyścić czujnik cząstek, wykonaj następujące czynności:
2. Odwróć urządzenie spodem do góry, aby uzyskać dostęp do spodu urzą-
dzenia.
3. Obróć pokrywę obudowy
OPEN, aby ją otworzyć (patrz rys. 3). Następnie zdejmij pokrywę obu-
dowy9 zurządzenia.
wtyk sieciowy
8 osiągnie koniec swojej żywotności ibędzie zużyty, zostanie to
9 na spodzie urządzenia nieco wlewo, wkierunku
SLR 30 A1
Rys. 3 Rys. 4
4. Wyjmij filtr
5. Załóż ponownie pokrywę obudowy
uwagę na wycięcia na krawędzi otworu pokrywy.
6. Obr
zamknąć (patrz rys. 4). Ponownie odwróć urządzenie.
7. Naciśnij na około 3 sekundy przycisk wymiany filtra
dzić wymianę filtra izresetować timer filtra. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
aprzycisk wymiany filtra 3 mignie trzy razy, anastępnie zgaśnie.
8 zurządzenia iwłóż nowy filtr 8 do urządzenia.
9 na urządzenie. Zwróć przy tym
óć pokrywę obudowy
9 nieco wprawo, wkierunku CLOSE , aby ją
3, aby potwier-
│
PL
13 ■
Zamawianie części zamiennych
Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas
w Internecie na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu
lub tabletu.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio do naszej strony internetowej
www.kompernass.com iprzeglądać oraz
zamawiać dostępne części zamienne dla tego
urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Wprzypadku problemów zzamówieniem online można skontaktować się
znaszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział
Serwis).
► Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (np.
123456_7890), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe
zamówienie części zamiennych przez Internet.
Przechowywanie
Ƈ Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej wyciągając wtyk sieciowy wyłączonego
urządzenia zgniazda zasilania.
Ƈ Urządzenie przechowuj wsuchym miejscu, nienarażonym na pył ibezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
■ 14 │ PL
SLR 30 A1
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia. Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu
obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
UsterkaPrzyczynaSposób usunięcia
Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo
Nie można
włączyć/
obsługiwać
urządzenia.
Kolor pierścienia
świetlnego
nie zmienia się.
Przycisk wymiany
filtra
chociaż filtr został
wymieniony.
w
3 miga,
Urządzenie nie jest
włączone.
Wtyk sieciowy nie
jest podłączony.
Brak napięcia
wgnieździe zasilania.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Czujnik cząstek jest
zabrudzony
Timer filtra nie został
zresetowany.
.
podłączone do zasilania elektrycznego.
Naciśnij przycisk wł./wył.
włączyć urządzenie.
Naciśnij na ok. 3 sekundy przycisk wymiany filtra
(patrz rozdział Wymiana filtra).
3, aby zresetować timer filtra
4, by
.
SLR 30 A1
PL
│
15 ■
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach ozna-
cza, że produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta zawiera informacje, że ten produkt po zakończeniu korzystania zniego
nie może zostać zutylizowany wraz zodpadami komunalnymi, lecz musi zostać
oddany do specjalnych punktów zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych
zakładów utylizacyjnych.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
iutylizuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
u zyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych iwrazie potrzeby zutylizować je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
Zasilanie elektryczne220 ‒ 240 V ∼ (prąd przemienny) 50 Hz
Pobór mocy30 W
Klasa ochronności
■ 16 │ PL
II /
(podwójna izolacja)
SLR 30 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypad-
ku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
SLR 30 A1
PL
│
17 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 359280_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 359280_2007
Importer
■ 18 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį.
Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių
saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštiško gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis
dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius
(net juos pakeitus).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik orui uždarose patalpose valyti. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal
paskirtį. Prietaisas neskirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios prietaisą naudojant ne pagal
paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines dalis. Riziką prisiima vien naudotojas.
■ 20 │ LT
SLR 30 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio
tinklo įtampa yra 220–240V ∼, 50 Hz.
► Maitinimo laidą iš elektros lizdo visada traukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties maitinimo laido.
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo
laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už
jo užkliūti.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams
arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nesu-
šlaptų ar nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip, kad jo
nebūtų galima prispausti ar pažeisti.
► Sutrikus prietaiso veikimui, ištraukite iš elektros lizdo tinklo
kištuką.
► Prieš valydami prietaisą ar keisdami priedus, pirmiausia iš
elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
► Naudojamą prietaisą lieskite tik sausomis rankomis ir apsiavę
batus (nebūkite basi). Jei įvyktų gedimas, taip sumažinsite
pavojingų srovių tekėjimo kūnu pavojų.
► Nenardinkite prietaiso į vandenį ar skysčius.
SLR 30 A1
Prietaisą naudokite tik patalpose, nenaudokite lauke.
│
LT
21 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus originalius šio
prietaiso priedus.
► Prietaisą naudokite tik tinkamai ir visiškai jį surinkę.
► Prietaiso negalima naudoti, jei jis buvo nukritęs, tapo nesan-
darus ar yra aiškiai matomų pažeidimų.
► Kas kartą ketindami prietaiso laikinai nenaudoti ar jį valyti, taip
pat baigę jį naudoti ištraukite iš elektros lizdo tinklo kištuką.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nekiškite jokių daiktų į prietaiso angas.
► Nenaudokite prietaiso su užsikimšusiomis angomis. Pasirū-
pinkite, kad angose nebūtų nešvarumų, siūlelių, plaukų ir
kitokių medžiagų, galinčių orui trukdyti cirkuliuoti.
► Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir tinklo kištukas
nesiliečia prie karščio šaltinių, pavyzdžiui, kaitlentės arba
atviros liepsnos.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.
■ 22 │ LT
SLR 30 A1
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau pateikiamų saugos nurodymų.
■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo
pažeistas arba nukritęs.
■ Kad prietaisas veiktų geriausiai, naudodami prietaisą
neatidarinėkite langų ir durų.
■ Nenaudokite prietaiso arti labai degių dujų ar medžiagų,
arti atviros ugnies ar vietose, kuriose gali tikšti alyva ar vanduo.
■ 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizi-
nių, jutiminių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties
ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą saugiai naudoti ir
supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti
draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti
valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
■ Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotosioms specializuo-
toms įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netinkamai pataisytas prietaisas gali naudotojui
kelti didelį pavojų.
SLR 30 A1
■ Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus. Saugokite prietaisą
nuo drėgmės ir stebėkite, kad į korpusą nepatektų skysčių
ar daiktų. Ant prietaiso nestatykite jokių indų su skysčiais
(pvz., vazų). Prietaisas gali nepataisomai sugesti.
■ Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų.
│
LT
23 ■
■ Draudžiama prietaisą uždengti (pvz., laikraščiais, pagal-
vėmis ar antklodėmis).
■ Venkite tiesioginių saulės spindulių.
■ Draudžiama ant prietaiso arba prie pat jo statyti atviros
liepsnos šaltinius, pvz., degančias žvakes.
■ Prietaisui sugedus ar kilus audrai, ištraukite iš elektros
lizdo tinklo kištuką.
■ Kad prietaisas neapvirstų, statykite jį ant tvirto, lygaus ir
sauso paviršiaus.
■ Prietaisą statykite ne arčiau kaip 20 cm atstumu iki sienų
ar kitų daiktų. Kad oras gerai cirkuliuotų, virš prietaiso turi
būti ne mažiau kaip 50cm laisvos erdvės.
■ Prietaisą naudokite tik patalpose, kurių plotas neviršija
15kv. m, o aukštis – 2,4 m.
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius
Ƈ Iš pakuotės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.Ƈ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas bei plėveles ir lipdukus, jei jų yra.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA
► Filtras
8 prietaiso viduje papildomai įdėtas į plastikinį maišelį. Prieš pradė-
dami naudoti prietaisą, nuimkite šį plastikinį maišelį nuo filtro 8 (žr. skyrių
Filtro keitimas).
Patikrinkite tiekiamą rinkinį. Tiekiamo rinkinio dalys (paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje):
► Oro valytuvas
► Filtras (prietaise)
► Naudojimo instrukcija
■ 24 │ LT
NURODYMAS
►
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuo-
tės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija
(žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
SLR 30 A1
Prietaiso aprašas
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje)
1 Valdymo laukas
2 Laikmačio mygtukas
3 Filtro keitimo mygtukas
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Oro išleidimo angos
6 Korpusas
7 Oro įsiurbimo angos
8 Filtras
9 Korpuso dangtis (prietaiso apačioje)
0 Maitinimo laido lizdas (prietaiso užpakalinėje pusėje)
q Dalelių jutiklio skyrelio dangtis (prietaiso užpakalinėje pusėje)
w Šviečiantysis žiedas
e Jonizacijos funkcijos mygtukas
r Ventiliatoriaus funkcijos mygtukas
Valdymas ir naudojimas
NURODYMAS
Niek
►
ada neuždenkite vėdinimo angų, kad prietaisas neperkaistų.
Statydami prietaisą išlaikykite pakankamą atstumą iki sienų ar kitų daiktų
► Pr
ietaisą statykite ant tvirto, lygaus ir sauso paviršiaus.
► Projektinis prietaiso našumas apskaičiuotas patalpoms, kurių plotas neviršija
15 kv. m, o aukštis – 2,4 m (didž. patalpos tūris – 36 m).
► Pradėjus naudoti prietaisą, iš jo gali sklisti silpnas plastiko kvapas, tačiau po
kurio prietaiso naudojimo laiko šis kvapas vėl pranyksta. Šį sveikatai nepavojingą kvapą skleidžia gaminant prietaisą panaudotos medžiagos.
.
SLR 30 A1
LT
│
25 ■
Prietaiso veikimo būdas
Oro valytuvo viduje yra ventiliatorius, kuriuo patalpos oras įtraukiamas į prietaisą ir
jame perleidžiamas per kokybišką filtrą.
Filtras sulaiko ore esančias daleles, pvz., namų dulkes,
apildomai įjungiama jonizacijos funkcija leidžia iš patalpos oro veiksmingai
P
pašalinti nešvarumų daleles ir taip pagerinti vidaus patalpų oro kokybę.
žiedadulkes, pelėsių sporas, dūmus ir pan., ir taip sumažina
jų kiekį patalpos ore. Be to, filtre esantis aktyvintųjų anglių
filtras neutralizuoja ir (arba) susilpnina ore tvyrančius
kvapus
.
Prietaisas yra su automatiškai jį išjungiančia laikmačio
funkcija bei su „Sleep“ funkcija, užtikrinančia beveik
begarsį ventiliatorius veikimą naktį.
Jonizacijos funkcija
Jonizacijos funkcija oro valytuve įelektrina (jonizuoja) ore esančias daleles (atomus ir (arba) molekules). Paskui šiuos jonus ventiliatorius išpučia į patalpos orą.
Skirtingo krūvio jonai ir dalelės ore tarpusavyje sukimba. Todėl dalelės lengviau
nusėda žemyn ir nebetvyro patalpos ore.
Oro kokybės indikatorius (šviečiantysis žiedas)
Prietaiso valdymo lauke 1 yra šviečiantysis žiedas w, skirtingomis spalvomis
parodantis nešvarumų dalelių kiekį patalpos ore.
Priklausomai nuo patalpos oro kokybės, šviečiantysis žiedas
toliau išvardytų spalvų:
w šviečia viena iš
■ 26 │ LT
Šviečiančiojo žiedo spalvaOro kokybė
mėlynagera
geltonavidutinė
raudonabloga
SLR 30 A1
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.