SILVERCREST SLR 30 A1 User manual [pl]

AIR PURIFIER SLR 30 A1
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
ÕHUPUHASTAJA
Kasutusjuhend ja ohutusteave
LUFTREINIGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 359280_2007
ORO VALYTUVAS
Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai
GAISA ATTĪRĪTĀJS
Lietošanas pamācība un drošības norādījumi
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 1 LT Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai Puslapis 19 EE Kasutusjuhend ja ohutusteave Lehekülg 37 LV Lietošanas pamācība un drošības norādījumi Lappuse 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 73
HighHigh
LowLow
SleepSleep
1h1h
2h2h
4h4h
8h8h
AutoAuto
Spis treści
Wstęp ........................................................2
Informacje oinstrukcji obsługi ............................................... 2
Prawa autorskie .......................................................... 2
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...................................... 2
Wskazówki bezpieczeństwa .....................................3
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ...................................... 5
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie .........................6
Opis urządzenia ...............................................7
Obsługa ieksploatacja .........................................7
Zasada działania urządzenia ............................................... 8
Funkcja jonizacji ......................................................... 8
Wskaźnik jakości powietrza (pierścień świetlny) ................................. 8
Funkcje przycisków
Włączanie/wyłączanie urządzenia .......................................... 9
Funkcje urządzenia ....................................................... 9
Czyszczenie ikonserwacja.
Czyszczenie urządzenia ..................................................11
Czyszczenie czujnika cząstek ..............................................12
Wymiana filtra ..........................................................13
Zamawianie części zamiennych ............................................14
Przechowywanie .............................................14
Rozwiązywanie problemów ....................................15
Utylizacja ....................................................16
Utylizacja urządzenia ....................................................16
Utylizacja opakowania ...................................................16
Załącznik ....................................................16
Dane tec Gwarancja
Serwis ................................................................ 18
Importer ...............................................................18
hniczne ........................................................16
....................................................... 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompernaß Handels GmbH ...................................... 17
11
SLR 30 A1
PL 
 1
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącz­nie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do nie­go również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rodzaje powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do oczyszczania powietrza wzamkniętych po­mieszczeniach. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna­czone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju wzwiązku ze szkodami powstałymi wskutek użytkowania niezgodnego zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
2 │ PL
SLR 30 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazda zasilania onapięciu 220 - 240 V ∼, 50Hz.
Odłączaj kabel zasilający wyłącznie przez wyciągnięcie
wtyku sieciowego zgniazda zasilania. Nie ciągnij za sam kabel zasilający.
Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go
ułożyć wtaki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się oniego potknąć.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasi-
lającego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjali­ście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Zwracaj uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
zasilający nie był mokry ani wilgotny. Kabel układaj wtaki sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
Wprzypadku awarii odłącz wtyk sieciowy od gniazda
zasilania.
Przed oczyszczeniem urządzenia lub wymianą akcesoriów
wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Urządzenia należy używać mając suche ręce oraz będąc
wbutach (nie wolno być boso). Wprzypadku błędu po­zwoli to zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani wcieczach.
SLR 30 A1
Używaj urządzenia wyłącznie wpomieszczeniach. Nigdy nie używaj go na zewnątrz.
PL 
 3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów zalecanych przez
producenta dla tego urządzenia.
Używaj urządzenia tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo
ikompletnie zmontowane.
Urządzenie nie może być używane po upadku, jeśli widocz-
ne są oczywiste uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne.
Przy każdej przerwie wużytkowaniu oraz po zakończeniu
pracy iprzed każdym czyszczeniem wyciągaj wtyk siecio­wy zgniazda zasilania.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów wotwory urzą-
dzenia.
Nie używaj urządzenia zzablokowanymi otworami. Otwo-
ry powinny być wolne od brudu, kłaczków, włosów iwszyst­kiego, co może utrudniać cyrkulację powietrza.
Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk
sieciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Wtrakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
4 │ PL
SLR 30 A1
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie nale­ży uruchamiać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub upadło na ziemię.
Aby urządzenie mogło pracować efektywnie, okna
idrzwi powinny być podczas pracy zamknięte.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu łatwopalnych
gazów ani materiałów, wpobliżu otwartego ognia ani wmiejscach, gdzie mogą występować rozpryski oleju lub wody.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolno­ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszko­leniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
SLR 30 A1
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzo-
wanym punktom serwisowym lub serwisowi producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Urządzenie nie może być narażone na działanie desz-
czu. Chroń urządzenie przed wilgocią iprzedostawaniem się cieczy oraz przedmiotów do jego obudowy. Na urzą­dzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą (np. wazonów). Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
PL 
 5
Nie wolno przykrywać urządzenia (np. gazetami, podusz-
kami czy kocami).
Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Na urządzeniu ani wjego bezpośrednim pobliżu nie wolno
ustawiać źródeł otwartego ognia, np. palących się świec.
Wprzypadku wystąpienia usterek lub podczas burzy
zawsze wyciągaj wtyczkę zgniazdka.
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej isuchej po-
wierzchni, by wykluczyć jego przewrócenie się.
Ustaw urządzenie wodległości co najmniej 20cm od
ścian lub innych przedmiotów. Nad urządzeniem nale­ży zachować minimalną odległość 50cm, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Używaj urządzenia tylko wpomieszczeniach omaksy-
malnej powierzchni 15mkw. imaksymalnej wysokości 2,4m.
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi zopakowania. Ƈ Usuń wszelkie opakowania oraz folie inaklejki.
6 │ PL
UWAGA! SZKODY MATERIALNE
Filtr
8 znajdujący się wewnątrz urządzenia jest dodatkowo zapakowany
wworeczek foliowy. Przed uruchomieniem urządzenia zdejmij woreczek foliowy zfiltra 8 (patrz rozdział Wymiana filtra).
Sprawdź zakres dostawy. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracje - patrz rozkładana okładka):
Oczyszczacz powietrzaFiltr (wurządzeniu)Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SLR 30 A1
Opis urządzenia
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
1 Panel sterowania 2 Przycisk Timer 3 Przycisk wymiany filtra 4 Przycisk wł./wył. 5 Otwory wylotu powietrza 6 Obudowa 7 Otwory wlotu powietrza 8 Filtr 9 Pokrywa obudowy (spód urządzenia) 0 Przyłącze kabla zasilającego (tył urządzenia) q Pokrywa komory czujnika cząstek (tył urządzenia) w Pierścień świetlny e Przycisk funkcji jonizacji r Przycisk funkcji wentylatora
Obsługa ieksploatacja
WSKAZÓWKA
Nigdy nie zakr
dować przegrzanie urządzenia odpowiednią odległość od ścian lub innych przedmiotów.
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej isuchej powierzchni.
Pojemność urządzenia jest przeznaczona do użytku wpomieszczeniach omaksymalnej wielkości 15mkw ra pomieszczenia maksymalnie 36m).
Urządzenie może początkowo wydzielać podczas pracy lekki zapach
plastiku, który zniknie po pewnym czasie pracy. Zapach ten związany jest zmateriałami użytymi do produkcji urządzenia inie jest szkodliwy dla zdrowia
ywaj otworów wentylacyjnych, ponieważ może to spowo-
.
. Podczas ustawiania urządzenia zachowaj
. imaksymalnej wysokości 2,4m (kubatu-
SLR 30 A1
PL 
 7
Zasada działania urządzenia
Wewnątrz oczyszczacza powietrza znajduje się wentylator, za pomocą którego powietrze zpomieszczenia zasysane jest do urządzenia, awnim przechodzi przez wysokiej jakości filtr.
Filtr usuwa zpowietrza cząsteczki, takie jak np. kurz
Włączana funkcja jonizacji umożliwia skuteczne usuwanie cząsteczek brudu zpowietrza wpomieszczeniu, atym samym przyczynia się do poprawy jakości powietrza wpomieszczeniach zamkniętych.
domowy, pyłki, zarodniki pleśni, dym itp. zmniejszając ich udział wpowietrzu wpomieszczeniu aktywnym zawarty wfiltrze zapewnia neutralizację lub redukcję zapachów zawartych wpowietrzu
Urządzenie posiada funkcję timera do automatycznego wyłączania oraz tryb Sleep zapewniający cichą pracę wentylatora wnocy.
. Ponadto filtr zwęglem
.
Funkcja jonizacji
Za pomocą funkcji jonizacji cząsteczki (atomy lub cząsteczki) wpowietrzu są ładowane elektrycznie (jonizowane) woczyszczaczu powietrza. Jony te są następnie oddawane do powietrza wpomieszczeniu przez wentylator. Wrezultacie jony icząsteczki oróżnych ładunkach wpowietrzu przylegają do siebie. Cząsteczki dzięki temu łatwiej opadają inie mogą już unosić się wpowietrzu wpomieszczeniu.
Wskaźnik jakości powietrza (pierścień świetlny)
Na panelu sterowania 1 urządzenia znajduje się pierścień świetlny w, który za pomocą różnych kolorów wskazuje ilość cząsteczek zanieczyszczeń wpowietrzu wpomieszczeniu.
Wzależności od jakości powietrza wpomieszczeniu pierścień świetlny zapala się wjednym znastępujących kolorów:
w
8 │ PL
Kolor pierścienia świetlnego Jakość powietrza
niebieski dobre
żółty umiarkowane
czerwony złe
SLR 30 A1
Funkcje przycisków
Poniższa tabela zawiera opis przycisków funkcyjnych na panelu sterowania 1 urządzenia:
Przycisk Funkcja
Włączanie/wyłączanie urządzenia (tryb czuwania)
Włączanie/wyłączanie funkcji jonizacji
Wybór stopnia prędkości wentylatora: Sleep/Low/High/Auto
Włączanie/wyłączanie funkcji timera
Wybór czasu pracy (godziny): 1h/2h/4h/8h
Przycisk świeci się: filtr jest zużyty inależy go wymienić (patrz rozdział Wymiana filtra)
Potwierdzenie wymiany filtra / Reset timera filtra
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Ƈ Włóż wtyk sieciowy urządzenia do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, awszystkie przyciski iwskaźniki na panelu sterowania 1 zapalą się na krótko. Teraz urządzenie jest wtrybie gotowości do pracy. Wtrybie czuwania przycisk wł./wył. 4 świeci się cały czas.
Ƈ Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótko przycisk wł./wył.
się sygnał dźwiękowy, aaktywne przyciski iwskaźniki panelu sterowania 1 zapalą się.
Ƈ Wcelu wyłączenia urządzenia wtryb czuwania naciśnij ponownie krótko przy-
cisk wł./wył. wania 1 zgaśnie za wyjątkiem przycisku wł./wył. 4.
4. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy ioświetlenie panelu stero-
4. Rozlegnie
Funkcje urządzenia
Funkcja jonizacji
Ƈ Wczasie pracy urządzenia naciśnij przycisk funkcji jonizacji e, aby włączyć
funkcję jonizacji. Przycisk funkcji jonizacji e zaświeci się.
Ƈ Naciśnij jeszcze raz krótko przycisk funkcji jonizacji
wyłączyć funkcję jonizacji. Przycisk funkcji jonizacji e zgaśnie.
SLR 30 A1
e, aby ponownie
PL 
 9
Funkcja wentylatora
Funkcja wentylatora urządzenia oferuje następujące możliwości ustawień:
Sleep
Minimalna prędkość wentylatora zapewniająca prawie bezgłośną pracę iminimalny przepływ powietrza. Przy tym ustawieniu oświetlenie pierścienia świetlnego
Low
Niska prędkość wentylatora dla niskiego przepływu powietrza
High
Wysoka prędkość wentylatora dla dużego przepływu powietrza
Auto
Automatyczne dostosowanie prędkości wentylatora, atym samym przepły­wu powietrza do aktualnej jakości powietrza (patrz tabela poniżej):
w jest wyłączone.
Jakość powietrza
dobre minimalna niebieski
umiarkowane niska żółty
złe wysoka czerwony
Ƈ Wrazie potrzeby naciśnij wtrakcie pracy kilkakrotnie krótko przycisk funkcji
wentylatora Wybrane ustawienie wyświetlone zostanie na panelu sterowania zaświeci się przycisk funkcji wentylatora r.
WSKAZÓWKA
Domyślne ustawienie funkcji wentylatora to Auto. Wustawieniu Sleep nie jest możliwe włączenie funkcji jonizacji.
Prędkość wentylatora
r, aby wybrać żądane ustawienie (Sleep, Low, High, Auto).
Kolor pierścienia świetlnego
1 oraz
10 │ PL
SLR 30 A1
Funkcja timera
Za pomocą funkcji timera można ustawić czas pracy urządzenia na 1, 2, 4 lub 8godzin. Po upływie ustawionego czasu pracy urządzenie wyłącza się auto­matycznie iprzechodzi wstan czuwania. Aby ustawić funkcję timera, wykonaj następujące czynności:
Ƈ Wtrakcie pracy naciśnij jeden raz krótko przycisk Timer
funkcję timera. Wrazie potrzeby naciśnij następnie kilkakrotnie krótko przycisk Timer 2, aby ustawić odpowiedni czas pracy (1h, 2h, 4h, 8h). Ustawiony czas pracy wyświetlany jest na panelu sterowania 1 oraz świeci się przycisk Timer 2.
Ƈ Aby dezaktywować funkcję timera, naciśnij wtrakcie pracy wrazie potrzeby
kilkakrotnie krótko przycisk Timer (1h, 2h, 4h, 8h) iprzycisk Timer 2 nie będzie się już świecił.
WSKAZÓWKA
Podczas wyłączania urządzenia ostatnio wybrane ustawienia wszystkich
funkcji są zapisywane istosowane po ponownym włączeniu urządzenia. Jeśli odłączysz urządzenie od zasilania, ostatnio wybrane ustawienia zostaną usunięte.
2, aż zgaśnie wskazanie czasu pracy
Czyszczenie ikonserwacja
Czyszczenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania!
2, aby aktywować
Ƈ Czyść urządzenie suchą lub lekko wilgotną szmatką. Wprzypadku bardziej
Ƈ Regularnie czyść dokładnie otwory wentylacyjne odpowiednią, miękką szczo-
SLR 30 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE
Nie wolno używać środków czyszczących owłaściwościach żrących
lub ściernych, ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia.
uporczywych zabrudzeń nanieś dodatkowo łagodny płyn do mycia naczyń na zwilżoną szmatkę.
teczką, aby usunąć kurz izanieczyszczenia.
PL 
 11
Czyszczenie czujnika cząstek
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem czujnika cząstek wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk
sieciowy zgniazda zasilania!
WSKAZÓWKA
Wprzypadku regularnej eksploatacji urządzenia czujnik cząstek należy
czyścić raz wmiesiącu. Jeśli używasz urządzenia nieregularnie, wyczyść czujnik cząstek najpóźniej po dwóch miesiącach.
Aby wyczyścić czujnik cząstek, wykonaj następujące czynności:
1. Wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
2. Otwórz pokrywę komory czujnika cząstek
palcem przez otwór wpokrywie q (patrz rys. 1). Pociągnij następnie pokrywę q wkierunku do siebie, aż się otworzy.
q ztyłu urządzenia, chwytając
12 │ PL
Rys. 1 Rys. 2
3. Soczewka czujnika cząstek znajduje się po lewej stronie (patrz rys. 2).
Wyczyść ją suchym patyczkiem higienicznym lub miękką, suchą szmatką.
4. Załóż pokrywę
Wciśnij pokrywę q wotwory, aż pokrywa q zatrzaśnie się słyszalnie wobudowie 6.
q ponownie wodpowiednie otwory wobudowie 6.
SLR 30 A1
Wymiana filtra
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed każdą wymianą filtra wyłącz urządzenie iwyciągnij
zgniazda zasilania!
WSKAZÓWKA
Interwał wymiany filtra wynosi ok. 1500 godzin pracy.Informacje na temat zamawiania filtrów zamiennych znajdują się wnastęp-
nym rozdziale Zamawianie części zamiennych.
Gdy tylko filtr zasygnalizowane miganiem przycisku wymiany filtra 3. Wcelu wymiany filtra 8 na nowy filtr 8, postępuj wnastępujący sposób:
1. Wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
2. Odwróć urządzenie spodem do góry, aby uzyskać dostęp do spodu urzą-
dzenia.
3. Obróć pokrywę obudowy
OPEN , aby ją otworzyć (patrz rys. 3). Następnie zdejmij pokrywę obu- dowy9 zurządzenia.
wtyk sieciowy
8 osiągnie koniec swojej żywotności ibędzie zużyty, zostanie to
9 na spodzie urządzenia nieco wlewo, wkierunku
SLR 30 A1
Rys. 3 Rys. 4
4. Wyjmij filtr
5. Załóż ponownie pokrywę obudowy
uwagę na wycięcia na krawędzi otworu pokrywy.
6. Obr
zamknąć (patrz rys. 4). Ponownie odwróć urządzenie.
7. Naciśnij na około 3 sekundy przycisk wymiany filtra
dzić wymianę filtra izresetować timer filtra. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, aprzycisk wymiany filtra 3 mignie trzy razy, anastępnie zgaśnie.
8 zurządzenia iwłóż nowy filtr 8 do urządzenia.
9 na urządzenie. Zwróć przy tym
óć pokrywę obudowy
9 nieco wprawo, wkierunku CLOSE , aby ją
3, aby potwier-
PL 
 13
Zamawianie części zamiennych
Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej www.kompernass.com iprzeglądać oraz zamawiać dostępne części zamienne dla tego urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wprzypadku problemów zzamówieniem online można skontaktować się
znaszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział Serwis).
Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (np.
123456_7890), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe
zamówienie części zamiennych przez Internet.
Przechowywanie
Ƈ Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej wyciągając wtyk sieciowy wyłączonego
urządzenia zgniazda zasilania.
Ƈ Urządzenie przechowuj wsuchym miejscu, nienarażonym na pył ibezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
14 │ PL
SLR 30 A1
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunię­cia. Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo
Nie można włączyć/ obsługiwać urządzenia.
Kolor pierścienia świetlnego nie zmienia się.
Przycisk wymiany filtra chociaż filtr został wymieniony.
w
3 miga,
Urządzenie nie jest włączone.
Wtyk sieciowy nie jest podłączony.
Brak napięcia wgnieździe zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone.
Czujnik cząstek jest zabrudzony
Timer filtra nie został zresetowany.
.
podłączone do zasilania elektrycznego. Naciśnij przycisk wł./wył. włączyć urządzenie.
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Sprawdź bezpieczniki wdomowej instalacji elektrycznej.
Wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania. Skontaktuj się zserwisem (patrz rozdz. Serwis).
Wyczyść czujnik cząstek (patrz rozdział Czyszczenie czujnika cząstek)
Naciśnij na ok. 3 sekundy przycisk wymia­ny filtra (patrz rozdział Wymiana filtra).
3, aby zresetować timer filtra
4, by
.
SLR 30 A1
PL 
 15
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach ozna-
cza, że produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrekty­wa ta zawiera informacje, że ten produkt po zakończeniu korzystania zniego nie może zostać zutylizowany wraz zodpadami komunalnymi, lecz musi zostać oddany do specjalnych punktów zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych zakładów utylizacyjnych.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iutylizuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można u zyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać proceso­wi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalny­mi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych iwrazie po­trzeby zutylizować je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opako­waniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 220 ‒ 240 V ∼ (prąd przemienny) 50 Hz
Pobór mocy 30 W
Klasa ochronności
16 │ PL
II /
(podwójna izolacja)
SLR 30 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypad-
ku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprze­dawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej wa­runki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada ma­teriałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłat­nie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Wa­runkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko­nanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich in­strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za­stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SLR 30 A1
PL 
 17
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wy­słać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 359280_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 359280_2007
Importer
18 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SLR 30 A1
Turinys
Įvadas ......................................................20
Informacija apie šią naudojimo instrukciją ..................................... 20
Autorių teisės ...........................................................20
Naudojimas pagal paskirtį ................................................ 20
Saugos nurodymai ............................................21
Pagrindiniai saugos nurodymai .............................................23
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius ...........................24
Prietaiso aprašas .............................................25
Valdymas ir naudojimas .......................................25
Prietaiso veikimo būdas ...................................................26
Jonizacijos funkcija ...................................................... 26
Oro kokybės indikatorius (šviečiantysis žiedas) ................................. 26
Mygtukų funkcijos ....................................................... 27
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ............................................. 27
Prietaiso funkcijos ........................................................27
Valymas ir techninė priežiūra ...................................29
Prietaiso valymas ........................................................ 29
Dalelių jutiklio valymas ...................................................30
Filtro keitimas ........................................................... 31
Atsarginių dalių užsakymas ................................................32
Laikymas nenaudojant .........................................32
Trikčių šalinimas ..............................................33
Šalinimas ....................................................34
Prietaiso šalinimas ....................................................... 34
Pakuotės šalinimas ....................................................... 34
Priedas ......................................................34
Techniniai duomenys .....................................................34
Kompernaß Handels GmbH garantija .......................................35
Priežiūra ............................................................... 36
Importuotojas ........................................................... 36
SLR 30 A1
LT 
 19
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį.
Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštiško gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik orui uždarose patalpose valyti. Bet koks kitoks naudoji­mas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Prietaisas neskirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios prietaisą naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant neser­tifikuotas atsargines dalis. Riziką prisiima vien naudotojas.
20 │ LT
SLR 30 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio
tinklo įtampa yra 220–240V ∼, 50 Hz.
Maitinimo laidą iš elektros lizdo visada traukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties maiti­nimo laido.
Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo
laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo užkliūti.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nesu-
šlaptų ar nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip, kad jo nebūtų galima prispausti ar pažeisti.
Sutrikus prietaiso veikimui, ištraukite iš elektros lizdo tinklo
kištuką.
Prieš valydami prietaisą ar keisdami priedus, pirmiausia iš
elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Naudojamą prietaisą lieskite tik sausomis rankomis ir apsiavę
batus (nebūkite basi). Jei įvyktų gedimas, taip sumažinsite pavojingų srovių tekėjimo kūnu pavojų.
Nenardinkite prietaiso į vandenį ar skysčius.
SLR 30 A1
Prietaisą naudokite tik patalpose, nenaudokite lauke.
LT 
 21
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus originalius šio
prietaiso priedus.
Prietaisą naudokite tik tinkamai ir visiškai jį surinkę.Prietaiso negalima naudoti, jei jis buvo nukritęs, tapo nesan-
darus ar yra aiškiai matomų pažeidimų.
Kas kartą ketindami prietaiso laikinai nenaudoti ar jį valyti, taip
pat baigę jį naudoti ištraukite iš elektros lizdo tinklo kištuką.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nekiškite jokių daiktų į prietaiso angas.Nenaudokite prietaiso su užsikimšusiomis angomis. Pasirū-
pinkite, kad angose nebūtų nešvarumų, siūlelių, plaukų ir kitokių medžiagų, galinčių orui trukdyti cirkuliuoti.
Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir tinklo kištukas
nesiliečia prie karščio šaltinių, pavyzdžiui, kaitlentės arba atviros liepsnos.
Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.
22 │ LT
SLR 30 A1
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau patei­kiamų saugos nurodymų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų
išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo pažeistas arba nukritęs.
Kad prietaisas veiktų geriausiai, naudodami prietaisą
neatidarinėkite langų ir durų.
Nenaudokite prietaiso arti labai degių dujų ar medžiagų,
arti atviros ugnies ar vietose, kuriose gali tikšti alyva ar van­duo.
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizi-
nių, jutiminių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik pri­žiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą saugiai naudoti ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotosioms specializuo-
toms įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuo­tojams. Netinkamai pataisytas prietaisas gali naudotojui kelti didelį pavojų.
SLR 30 A1
Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus. Saugokite prietaisą
nuo drėgmės ir stebėkite, kad į korpusą nepatektų skysčių ar daiktų. Ant prietaiso nestatykite jokių indų su skysčiais (pvz., vazų). Prietaisas gali nepataisomai sugesti.
Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų.
LT 
 23
Draudžiama prietaisą uždengti (pvz., laikraščiais, pagal-
vėmis ar antklodėmis).
Venkite tiesioginių saulės spindulių.
Draudžiama ant prietaiso arba prie pat jo statyti atviros
liepsnos šaltinius, pvz., degančias žvakes.
Prietaisui sugedus ar kilus audrai, ištraukite iš elektros
lizdo tinklo kištuką.
Kad prietaisas neapvirstų, statykite jį ant tvirto, lygaus ir
sauso paviršiaus.
Prietaisą statykite ne arčiau kaip 20 cm atstumu iki sienų
ar kitų daiktų. Kad oras gerai cirkuliuotų, virš prietaiso turi būti ne mažiau kaip 50cm laisvos erdvės.
Prietaisą naudokite tik patalpose, kurių plotas neviršija
15kv. m, o aukštis – 2,4 m.
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius
Ƈ Iš pakuotės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją. Ƈ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas bei plėveles ir lipdukus, jei jų yra.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA
Filtras
8 prietaiso viduje papildomai įdėtas į plastikinį maišelį. Prieš pradė-
dami naudoti prietaisą, nuimkite šį plastikinį maišelį nuo filtro 8 (žr. skyrių Filtro keitimas).
Patikrinkite tiekiamą rinkinį. Tiekiamo rinkinio dalys (paveikslėlius žr. išskleidžia­majame puslapyje):
Oro valytuvasFiltras (prietaise)Naudojimo instrukcija
24 │ LT
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuo-
tės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
SLR 30 A1
Prietaiso aprašas
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje)
1 Valdymo laukas 2 Laikmačio mygtukas 3 Filtro keitimo mygtukas 4 Įjungimo / išjungimo mygtukas 5 Oro išleidimo angos 6 Korpusas 7 Oro įsiurbimo angos 8 Filtras 9 Korpuso dangtis (prietaiso apačioje) 0 Maitinimo laido lizdas (prietaiso užpakalinėje pusėje) q Dalelių jutiklio skyrelio dangtis (prietaiso užpakalinėje pusėje) w Šviečiantysis žiedas e Jonizacijos funkcijos mygtukas r Ventiliatoriaus funkcijos mygtukas
Valdymas ir naudojimas
NURODYMAS
Niek
ada neuždenkite vėdinimo angų, kad prietaisas neperkaistų.
Statydami prietaisą išlaikykite pakankamą atstumą iki sienų ar kitų daiktų
Pr
ietaisą statykite ant tvirto, lygaus ir sauso paviršiaus.
Projektinis prietaiso našumas apskaičiuotas patalpoms, kurių plotas neviršija
15 kv. m, o aukštis – 2,4 m (didž. patalpos tūris – 36 m).
Pradėjus naudoti prietaisą, iš jo gali sklisti silpnas plastiko kvapas, tačiau po
kurio prietaiso naudojimo laiko šis kvapas vėl pranyksta. Šį sveikatai nepavo­jingą kvapą skleidžia gaminant prietaisą panaudotos medžiagos.
.
SLR 30 A1
LT 
 25
Prietaiso veikimo būdas
Oro valytuvo viduje yra ventiliatorius, kuriuo patalpos oras įtraukiamas į prietaisą ir jame perleidžiamas per kokybišką filtrą.
Filtras sulaiko ore esančias daleles, pvz., namų dulkes,
apildomai įjungiama jonizacijos funkcija leidžia iš patalpos oro veiksmingai
P pašalinti nešvarumų daleles ir taip pagerinti vidaus patalpų oro kokybę.
žiedadulkes, pelėsių sporas, dūmus ir pan., ir taip sumažina jų kiekį patalpos ore. Be to, filtre esantis aktyvintųjų anglių filtras neutralizuoja ir (arba) susilpnina ore tvyrančius kvapus
.
Prietaisas yra su automatiškai jį išjungiančia laikmačio funkcija bei su „Sleep“ funkcija, užtikrinančia beveik begarsį ventiliatorius veikimą naktį.
Jonizacijos funkcija
Jonizacijos funkcija oro valytuve įelektrina (jonizuoja) ore esančias daleles (ato­mus ir (arba) molekules). Paskui šiuos jonus ventiliatorius išpučia į patalpos orą. Skirtingo krūvio jonai ir dalelės ore tarpusavyje sukimba. Todėl dalelės lengviau nusėda žemyn ir nebetvyro patalpos ore.
Oro kokybės indikatorius (šviečiantysis žiedas)
Prietaiso valdymo lauke 1 yra šviečiantysis žiedas w, skirtingomis spalvomis parodantis nešvarumų dalelių kiekį patalpos ore.
Priklausomai nuo patalpos oro kokybės, šviečiantysis žiedas toliau išvardytų spalvų:
w šviečia viena iš
26 │ LT
Šviečiančiojo žiedo spalva Oro kokybė
mėlyna gera
geltona vidutinė
raudona bloga
SLR 30 A1
Loading...
+ 65 hidden pages