SILVERCREST SLM 11 C4 User manual [cz]

CZ
SK
IN-CAR CHARGER SLM 11 C4
NABÍJEČKA DO AUTA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 282265
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Uschovejte návod k obsluze vždy jako referenční příručku v blíz­kosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Nabíjecí konektor pro auta je dodatečné vybavení pro motorová vozidla pro připojení do palubní zásuv­ky a je určen výlučně k nabíjení mobilních telefonů a 5V zařízení s USB portem. Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění. Nároky jakéhokoli druhu za škody z důvodu nesprávného použití nebo vlastních libovolných modifikací, jsou vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* Ochranná známka SilverCrest a obchodní název
jsou majetkem příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou býtochran­nými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Uvedení značek slouží pouze k přiřazení různých adaptérů.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uve­dené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí jsou označeny možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Bezpečnost
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditel-
ná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zákazníkům.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě. Při delším stání vzniknout extrémní teploty ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce.Odstraňte elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové nebo duševní schopností či s nedostat­kem zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobek používat. Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka
pro děti! Uchovávejte všechen obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit bezpečnost v silniční dopravě.
Při použití nabíjecího konektoru pro auta se
ujistěte, že netvoří zábranu při řízení, brzdění ani pro použitelnost jiných provozních systémů vozidla (např. airbagů) a ani neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
Neupevňujte nabíjecí konektor pro auta ani připo-
jovací kabel v prostoru rozvinutí airbagu nebo v jeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být nabíjecí konektor vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit těžká zranění.
Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo
zjistíte-li kouř, okamžitě jej vytáhněte z palubní zásuvky.
Kryt nikdy neotevírejte. Otevření krytu vede k
zániku záručních nároků.
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU, UNR10 a směrnice č. 2011/65/EU k omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích.
Kompletní EU prohlášení o shodě je k dispozici u dovozce.
Technické údaje
Model SLM 11 C4 Provozní teplota 5°C do +35°C
Vlhkost vzduchu
Vstupní napětí, vstupní proud 12-24 V Výstupní napětí,
výstupní proud Výstupní napětí,
výstupní proud USB
Pojistka F2AL/250 V Rozměry cca 9,3 x 3,6 x 3,2 cm Hmotnost cca 55 g
* Při současném používání obou výstupů (USB + při-
pojovací kabel) nesmí celkový příkon připojených přístrojů přesáhnout 2100 mA.
5,5 V
5 V
≤ 75%
(žádná kondenzace)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození. V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“). Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Zlikvidujte všechny obalové materiály ekologicky.
Nabíjecí adaptér pro 12 V a 24 V s napájecím
kabelem
1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)1 adaptér Micro USB (U2)1 adaptér Mini USB 5 Pin (M1)1 adaptér Samsung™ D800 (S3)1 adaptér Samsung™ G600 (S2)1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)1 adaptér LG™ Viewty KU990 (L1)1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)1 adaptér Playstation1 adaptér USB-Type-C
®
Portable (PSP)
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon.
POZOR
Dodržujte specifikace svého mobilního telefonu!
Mobilní telefony s připojovacím napětím méně než 5,5 V, se v důsledku nabití pomocí přísluš­ného adaptéru mohou poškodit. V takovém případě používejte originální připojovací kabel svého mobilního telefonu a zapojte jej do portu USB nabíječky.
K nabíjení iPhonů / iPodů používejte originální připojo­vací kabel s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškození
přípoje. To platí i pro vytažení. Pro vyjmutí adap­téru z telefonu se musí některé adaptéry lehce zatlačit dolů (Sony Ericsson™).
Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru. V nákladních automobilech nebo na lodích lze použít 24 voltové baterie.
Zelená LED signalizuje provozní ukazatel nabí-
ječky, svítí také tehdá, když je napojen mobilní telefon. Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout zapalování. Nabíjení začne okamžitě a zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu.
Jakmile se na Vašem telefonu zobrazí plně nabitá
baterie, vytáhněte nabíječku z 12/24V přípoje. Nabíječku vytáhněte pouze uchopením za zástrč­ku a nikdy netahejte za kabel.
POZOR
Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by
jste nenabíjeli. Váš mobilní telefon přístroj je napájen proudem i v klidovém stavu a musí se proto po použití odpojit od palubního napájení proudem! Jinak se v případě nezapnutého motoru baterie vybije.
Výměna pojistky
V autoadaptéru se nachází pojistka k ochraně palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontroluj­te, resp. vyměňte pojistku.
Otevřete autoadaptér opatrným vyšroubováním
a sejmutím šroubové vložky příp. kleštěmi proti směru hodinových ručiček.
Sundejte z pojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
Nyní vložte novou pojistku typu F2AL/250V do
autoadaptéru, nasaďte špičku konektoru na lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.
NEBEZPEČÍ
Používejte výhradně pojistku stejného typu!
V opačném případě hrozí nebezpečí požáru.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud dojde ihned k propálení nové pojistky, je přístroj vadný. V takovém případě kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a skladování
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj z připojení 12/24 V.
Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě
i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění poškození neskladujte zařízení ve vozidle.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým hadří-
kem.
Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj nelze na konci doby jeho použití likvidovat sběžným domovním odpadem, ale je nutno ho odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo v podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo u městské, resp. komunální správy.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správ­ného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 282265
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod
na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrob­ku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte tento návod na obsluhu vždy ako príručku v blízkosti výrobku. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Nabíjací konektor do auta je súčasťou dodatočného vy­bavenia motorového vozidla na zapojenie do palubnej elektrickej zásuvky a je určený výhradne na nabíjanie mobilných telefónov a 5V zariadení s USB portom. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a môže viesť k poškodeniu, prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* Ochranná značka a obchodný názov SilverCrest sú
majetkom príslušného vlastníka.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známka­mi ich vlastníkov.
Použitie ochrannej známky slúži len na priradenie rôznych adaptérov.
Použité výstražné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia
alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka
viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechaj-
te ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
dovnútra.
Nikdy nevystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho uchovávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie
sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové mate­riály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Neobsluhujte prístroj, keď riadite auto alebo iné
vozidlo. Predstavuje to zdroj nebezpečenstva v cestnej premávke.
Pri použití nabíjacieho konektora do auta zabez-
pečte, aby nepredstavoval žiadne obmedzenie pri riadení vozidla, brzdení alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systémov vozidla (napr. airbagy) a ani neobmedzoval vaše zorné pole pri jazde.
Nabíjací konektor do auta alebo pripojovací ká-
bel neumiestňujte v dosahu rozvinutia airbagu ale­bo v jeho blízkosti, pretože aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vymrštenie nabíjacieho konektora cez interiér vozidla s následkom ťažkých zranení.
Ak spozorujete pri zariadení zápach po horení
alebo tvorbu dymu, ihneď ho vytiahnite z palubnej elektrickej zásuvky.
Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Otvorenie tele-
sa prístroja vedie k zániku nárokov zo záruky.
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné rele­vantné predpisy smernice 2014/30/EU o elektro­magnetickej znášanlivosti, UN R10 a smernice RoHS 2011/65/EU.
V prípade potreby môžete plné znenie EU vyhlásenia o zhode získať na vyžiadanie od importéra.
Technické údaje
Model SLM 11 C4 Prevádzková teplota 5 °C až +35 °C
Vlhkosť vzduchu
Vstupné napätie a prúd 12-24 V Výstupné napätie a prúd 5,5 V Výstupné napätie a prúd
USB Poistka F2AL/250 V Rozmery asi 9,3 x 3,6 x 3,2 cm Hmotnosť asi 55 g
* Pri súčasnom používaní oboch výstupov (USB + prí-
vodný kábel) nesmie celkový odber prúdu pripoje­ných prístrojov prekročiť 2100 mA.
5 V
≤ 75%
(bez kondenzácie)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodáv­ky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“). Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologic­kým spôsobom.
Nabíjací adaptér na 12 V a 24 V s prípojným
káblom
1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)1 adaptér Micro USB (U2)1 adaptér Mini USB 5-kolíkový (M1)1 adaptér Samsung™ D800 (S3)1 adaptér Samsung™ G600 (S2)1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)1 adaptér LG™ Viewty KU990 (L1)1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)1 adaptér Playstation1 adaptér USB-Type-C
®
Portable (PSP)
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte vhodný adaptér pre váš mobilný telefón.
POZOR
Dodržiavajte špecifikácie Vášho mobilného
telefónu! Mobilné telefóny s prípojným napätím menej ako 5,5 V sa v dôsledku nabitia pomo­cou príslušného adaptéra môžu poškodiť. V takom prípade používajte originálny pripojovací kábel Vášho mobilného telefónu a zapojte ho do portu USB nabíjačky.
Na nabíjanie prístrojov iPhone a iPod použite originál­ny prípojný kábel s portom USB. Najprv skontrolujte, či tento adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste
nepoškodili pripojenie. To platí aj pri vyťahovaní. Niektoré adaptéry treba stlačiť mierne nadol (Sony Ericsson™) aby sa dal adaptér vytiahnuť z telefónu.
Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v aute.
Býva to spravidla zapaľovač cigariet v prístrojovej doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu prípojku v priestore zadných sedadiel alebo v kufri. Akumu­látory s napätím 24 V sa používajú v nákladných autách alebo člnoch.
Zelená dióda LED signalizuje prevádzkový stav
nabíjačky a svieti aj vtedy, keď nie je pripojený žiadny mobilný telefón. Podľa typu vozidla môže byť niekedy potrebné vopred zapnúť zapaľovanie. Nabíjanie začne okamžite a zobrazí sa na displeji mobilného telefónu.
Keď sa na mobilnom telefóne zobrazí plne nabitý
akumulátor, vytiahnite nabíjačku z prípojky 12/ 24 V. Nabíjačku vyťahujte len za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel.
POZOR
Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobil-
ného telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá prúd aj v stave nečinnosti, preto sa musí po použití odpojiť od palubnej siete! Keď je motor vypnutý, môže sa akumulátor vybiť.
Výmena poistky
V automobilovom adaptéri sa nachádza poistka na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefunguje, skontrolujte príp. vymeňte poistku.
Automobilový adaptér otvoríte tak, že skrutkova-
ciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete.
Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku
vyberte.
Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového adaptéra, nasaďte hrot zástrčky na mierne vyčnievajúci koniec poistky a znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku.
NEBEZPEČENSTVO
Používajte výhradne poistku rovnakého typu!
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE
Ak zariadenie ani potom nefunguje alebo sa hneď vypáli aj nová poistka, tak je porucha v za­riadení. V takom prípade kontaktujte poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Čistenie a uskladnenie
POZOR
Prístroj pred čistením a v prípade nepoužívania
vytiahnite z prípojky 12/24 V.
Teploty vo vnútornom priestore vozidla môžu
dosiahnuť v lete i v zime extrémne hodnoty. Neskladujte preto zariadenie vo vozidle, aby sa
zabránilo jeho poškodeniu.
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.Skladujte zariadenie na suchom a proti prachu
chránenom mieste, mimo dosahu priameho slneč­ného žiarenia.
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stav informací ⋅ Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2016 Ident.-No.: SLM11C4-112016-3
IAN 282265
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na
kolieskach upozorňuje, že toto zariadenie
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovať sbežným odpadom zdomác­nosti, ale musíte ho odovzdať vzberni zabezpečujúcej likvidáciu alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Likvidácia je prevás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie získate vo vašom miestnom recyk­lačnom stredisku alebo na mestskej resp. obecnej samospráve.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Pro­sím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplat­ne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo vý­menou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 -
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž­bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodpo­rúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autori­zovaným servisom.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 282265
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerä­tes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun­gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei­genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren­zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Die Nennung von Markennamen dient nur der Zuord­nung der verschiedenen Adapter.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsma­terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs­gefahr!
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähig­keit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 C4 Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V Ausgangsspannung, -strom 5,5 V Ausgangsspannung, -strom
USB Sicherung F2AL/250 V Maße ca. 9,3 x 3,6 x 3,2 cm Gewicht ca. 55 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge
(USB + Anschlusskabel) darf die Gesamtstromauf­nahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
5 V /max. 2100 mA*
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmate­rial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)1 Adapter Micro USB (U2)1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)1 Adapter Samsung™ D800 (S3)1 Adapter Samsung™ G600 (S2)1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)1 Adapter LG™ Viewty KU990 (L1)1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)1 Adapter Playstation1 Adapter USB-Typ-C
®
Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
ACHTUNG
Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobilte-
lefons! Mobiltelefone mit einer Anschlussspan­nung kleiner 5,5 V, können durch das Laden über den entsprechenden Adapter beschädigt werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbin­den es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™), um den Adapter vom Telefon zu entfernen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobilte­lefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Sicherung wechseln
Im KFZ-Ladeadapter befindet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den KFZ-Ladeadapter, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den KFZ-Ladeadapter ein, setzen die Steckerspitze auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
GEFAHR
Verwenden Sie ausschließlich eine Sicherung
des gleichen Typs! Ansonsten besteht Brandgefahr.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte er­reichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282265
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Loading...