
■ GB / CY
■ HR
IN-CAR CHARGER SLM 11 C4
IN-CAR CHARGER
Operating instructions and safety instructions
ADAPTER ZA PUNJENJE U AUTOMOBILU
Upute za uporabu i sigurnosne napomene
ΣΕΤ ΑΝΤΑΠΤΟΡΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφαλείας
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 282265
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Keep these operating instructions
as a reference and store them near the product. In
addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The car charger is a car accessory for connection to
the vehicle socket and is designed solely for charging
mobile phones and 5 V devices with a USB port.
Any other use or usage beyond those mentioned is
considered improper use and can result in damages
and injuries. Claims of any kind for damages resulting
from improper use or unauthorised modifications will
not be considered. This product is intended for private
use only and not for commercial applications.
* USB is a registered trademark of USB Implement-
ers Forum, Inc.
* The SilverCrest trademark and the retail name are
the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
The naming of brand names serves only for the assignment of the various different adapters.
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
result in serious physical injury or in death.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injury or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging materials away from children. Risk of suffocation!
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
■ When using the car charger, ensure that it does
not interfere with the steering, braking or the operation of other vehicle systems (such as airbags)
and does not restrict your field of view when
driving.
■ Do not place the car charger or the connection
cable in or near the expansion area of the airbag,
since the charger could be flung through the vehicle interior in the event of airbag deployment and
cause serious injuries.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power supply immediately.
■ Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformity
with essential requirements and other relevant provisions, the EMC Directive 2014/30/EU, UN R10 and
the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 C4
Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V
Output voltage, current 5,5 V
Output voltage, current
USB
Fuse F2AL/250 V
Dimensions approx. 9.3 x 3.6 x 3.2 cm
Weight 55 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 2100 mA.
5 V
≤ 75%
(no condensation)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the ServiceHotline (see section "Service"). Remove all packaging
materials from the device.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
▯ 1 Micro USB adapter (U2)
▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
▯ 1 LG™ Viewty KU990 adapter (L1)
▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
▯ 1 Playstation
▯ 1 USB-Type-C adapter
®
Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone.
IMPORTANT
► Note the specifications of your mobile phone!
Mobile phones with a supply voltage of less
than 5.5 V can be damaged by charging via
the corresponding adapter. In this case, use the
original connecting cable supplied with your
mobile phone and connect it to the USB port of
the charger.
To charge an iPhone / iPod, use the original cable
with the USB port. First check to make sure that the
adapter fits.
NOTE
► Do not apply excessive force thus avoiding dam-
age to the connector. This also applies when
removing the connector. Many adapters have to
be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™)
to remove the adapter from the phone.
▯ Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the cigarette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
▯ The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
first. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
▯ When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
► Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be disconnected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Changing the fuse
There is a fuse in the car charger for protecting the
vehicle’s on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the car charger by carefully unscrewing the
screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new type F2AL/250 V fuse into the
car charger, fit the plug tip to the slightly protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
DANGER
► Always use the same type of fuse.
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this
case, please contact the Service Hotline (see
chapter "Service").
Cleaning and storage
IMPORTANT
► Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not
being used.
► The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Consequently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.
▯ When necessary clean the device with a soft cloth.
▯ Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in the normal
household waste at the end of its useful life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be required as proof
of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282265
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda
za kasniju uporabu. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama, priložite i također predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Automobilski adapter za punjenje predstavlja dio
opreme vozila za naknadnu nadogradnju, predviđen
je za priključak na utičnicu vozila, a namijenjen je
isključivo za punjenje mobitela i 5V-uređaja s USB-priključkom. Svaki drugi način korištenja i svaki način
koji prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskim
i može dovesti do oštećenja i ozljeda. Isključena su
sva potraživanja za štete nastale nenamjenskom uporabom ili samovoljnim preinakama. Ovaj je proizvod
namijenjen isključivo za privatnu uporabu i nije predviđen za uporabu u gospodarske svrhe.
* USB je registrirana robna marka organizacije
USB Implementers Forum, Inc.
* SilverCrest robna marka i trgovački naziv vlasništvo
su dotičnog vlasnika.
Svi drugi nazivi i proizvodi mogu biti robne marke
ili prijavljene robne marke njihovih odgovarajućih
vlasnika.
Navođenje imena marke služi samo za razvrstavanje
različitih adaptera.
Korištena upozorenja
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava
prijeteću opasnu situaciju.
Ukoliko opasnu situaciju ne izbjegnete, to može
dovesti do teških ozljeda ili do smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli opasnost od teških ozljeda ili
smrtnog slučaja.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava
mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može
uzrokovati oštećenje predmeta.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli oštećenje predmeta.
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije za
►
jednostavnije rukovanje uređajem.
Sigurnosne napomene
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili
eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite
oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
■ U slučaju oštećenja kabela ili priključaka iste treba
zamijeniti ovlaštena stručna osoba ili servis za
kupce.
■ Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina.
■ Uređaj nikada ne izlažite ekstremno visokim tem-
peraturama ili visokoj vlazi u zraku. To posebno
vrijedi za čuvanje u automobilu. Prilikom dužeg
stajanja automobila nastaju ekstremne temperature
u unutrašnjosti vozila i u spremniku za odlaganje.
Izvadite električne i elektronske uređaje iz vozila.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da se njime koriste
osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim
senzornim i mentalnim sposobnostima i / ili nedostatkom iskustva, osim ako su pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su primile
upute za ispravnu uporabu uređaja. Djecu treba
nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
■
OPASNOST! Ambalaža nije igračka!
Ambalažu držite podalje od djece. Postoji opasnost
od gušenja!
■ Ne upravljajte uređajem dok upravljate auto-
mobilom ili drugim vozilom. To predstavlja izvor
opasnosti u cestovnom prometu.
■ Prilikom uporabe automobilskog adaptera za
punjenje pazite da ne ometa prilikom upravljanja,
kočenja i da ne utječe na funkcionalnost drugih
pogonskih sustava vozila (npr. zračni jastuci),
te da ne ograničava Vaše vidno polje prilikom
vožnje.
■ Automobilski adapter za punjenje ili priključni kabel
ne stavljajte u području napuhavanja zračnog
jastuka niti u njegovu blizinu, jer će zračni jastuk
u slučaju aktivacije utikač baciti kroz unutrašnjost
vozila i uzrokovati teške ozljede.
■ Ako na uređaju ustanovite miris paljevine ili uočite
pojavu dima, odmah ga izvadite iz utičnice vozila.
■ Nikada ne otvarajte kućište uređaja. Otvaranje
kućišta uređaja uzrokovat će gubitak prava na
jamstvo.
■
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -
Napomene uz EU – izjavu
o sukladnosti
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim
relevantnim propisima direktive za elektromagnetnu
podnošljivost 2014/30/EU, UN R10 i direktive
za ograničenje uporabe opasnih tvari (RoHS)
2011/65/EU.
Potpuna izjava o sukladnosti može se nabaviti kod
uvoznika.
Tehnički podaci
Model SLM 11 C4
Radna temperatura 5 °C do +35 °C
Vlažnost zraka
Ulazni napon/struja 12-24 V
Izlazni napon/izlazna
struja
Izlazni napon/izlazna
struja USB
Osigurač F2AL/250 V
Dimenzije oko 9,3 x 3,6 x 3,2 cm
Težina oko 55 g
* Pri istovremenom korištenju oba izlaza (USB +
priključni kabel) ukupna potrošnja struje priključenih
uređaja ne smije prekoračiti 2100 mA.
≤ 75%
(bez kondenzacije)
/1400 mA
/
5,5 V
maks. 1000 mA*
5 V /
maks. 2100 mA*
Opseg isporuke
Prije puštanja u pogon prekontrolirajte cjelovitost
opsega isporuke i ustanovite postoje li eventualno vidljiva oštećenja. U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog oskudnog pakiranja ili transporta obratite
se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje
„Servis“). S uređaja odstranite svu ambalažu.
Sve materijale pakiranja zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
▯ Adapter za punjenje za napon 12 V i 24 V
s priključnim kabelom
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 polni (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ Viewty KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation
▯ 1 Adapter USB-tip-C
®
Portable (PSP)
Rukovanje
Raspakirajte punjač i sve adaptere i pronađite adapter prikladan za Vaš mobitel.
POZOR
► Poštujte specifikacije Vašeg mobitela! Mobiteli
s priključnim naponom nižim od 5,5 V mogu se
oštetiti punjenjem preko odgovarajućeg adaptera. U tom slučaju koristite originalni priključni
kabel Vašeg mobitela i povežite ga s USB-utičnicom punjača.
Za punjenje uređaja iPhone / iPod koristite originalni
priključni kabel s USB utičnicom. Najprije provjerite
pristaje li adapter.
NAPOMENA
► Ne koristite prekomjernu silu kako ne biste
oštetili priključak. Isto vrijedi i za izvlačenje.
Neke adaptere treba lagano pritisnuti prema
dolje (Sony Ericsson™), kako biste adapter
odvojili od telefona.
▯ Sada utaknite punjač u 12/24 V utičnicu Vašeg
vozila. To je u pravilu upaljač za cigarete na
upravljačkoj ploči Vašeg automobila. Brojna vozila imaju još jedan priključak u području stražnjih
sjedala ili prtljažnika. 24 V baterije koriste se u
teretnim vozilima ili čamcima.
▯ Zelena LED lampica signalizira rad punjača, i
svijetli čak i kada nije priključen mobitel. Ovisno o
tipu vozila, eventualno je potrebno prethodno dati
kontakt ključem. Postupak punjenja odmah započinje i prikazuje se na zaslonu Vašeg mobitela.
▯ Kada Vaš mobitel pokazuje sasvim napunjenu
bateriju, izvadite punjač iz 12/24 V utičnice.
Izvadite punjač samo hvatanjem utikača i nikada
ne povlačite za sam kabel.
POZOR
► Uređaj nikada ne priključujte bez punjenja
mobitela! Uređaj troši struju i u stanju mirovanja,
te ga stoga nakon uporabe treba odvojiti od
izvora napajanja! U protivnom će se baterija
isprazniti ako motor ne radi.
Zamjena osigurača
U automobilskom utikaču nalazi se osigurač u svrhu
zaštite strujne mreže vozila. Ako uređaj više ne radi,
provjerite, odnosno zamijenite osigurač.
♦ Otvorite automobilski adapter za punjenje tako
što ćete umetak s navojem eventualno kliještima
pažljivo okrenuti u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu i skinite ga.
♦ S osigurača skinite vrh utikača i izvadite osigurač.
♦ Sada umetnite novi osigurač tipa F2AL/250 V
u adapter za punjenje, postavite vrh utikača na
kraj osigurača koji lagano viri i ponovno zavrnite
prethodno skinuti navojni dio.
OPASNOST
► Koristite isključivo osigurač istoga tipa!
U protivnom postoji opasnost od požara.
NAPOMENA
Ako uređaj i dalje ne radi, ili ako novi osigurač
ponovno odmah pregori, to znači da je uređaj u
kvaru. U tom slučaju nazovite dežurnu telefonsku
liniju (vidi poglavlje „Servis“).
Čišćenje i čuvanje
POZOR
► Uređaj prije čišćenja i u slučaju dužeg nekorištenja
odvojite od 12/24V priključka.
► Temperature u unutrašnjosti vozila mogu i ljeti i
zimi postići ekstremne vrijednosti. Stoga uređaj
ne držite u vozilu, kako biste izbjegli oštećenja.
▯ Očistite uređaj mekanom i suhom krpom.
▯ Čuvajte uređaj na suhom mjestu zaštićenom od
prašine, koje nije izloženo neposrednom utjecaju
sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva nalaže, da se uređaj nakon njegovog uporabnog
roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se
mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog
otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno.
Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan
način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću
za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje.
U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda.
U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova
zakonska prava.
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas
da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument
je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod
ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno
ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i
kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se
naplaćuju.
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo
provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati
potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova,
npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova
izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako
nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje
proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene
i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje
se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena
podružnica servisa.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 282265
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com

■ DE / AT / CH ■ GR / CY
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
12 / 2016 · Ident.-No.: SLM11C4-112016-3
IAN 282265
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής
ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την
ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη
χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις
χειρισμού και ασφάλειας. Φυλάτε πάντα τις οδηγίες
χρήσης κοντά στο προϊόν για να ανατρέχετε σε αυτές
εφόσον απαιτείται. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνη με
τους κανονισμούς
Το βύσμα φόρτισης αυτοκινήτου είναι ένας εξοπλισμός
αυτοκινήτου για τη σύνδεση στην πρίζα του αυτοκινήτου
και προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση κινητών
τηλεφώνων και συσκευών 5V με υποδοχή σύνδεσης
USB. Μια άλλη ή περαιτέρω χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε
ζημιές και σε τραυματισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε
είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς ή λόγω αυθαίρετων μετατροπών αποκλείονται. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την
ιδιωτική χρήση και όχι για μια επαγγελματική χρήση.
* Το USB είναι σήμα κατατεθέν της USB
Implementers Forum, Inc.
* Το εμπορικό σήμα SilverCrest και η εμπορική ονο-
μασία είναι ιδιοκτησία του εκάστοτε κατόχου.
Όλες οι άλλες ονομασίες και τα προϊόντα μπορεί
να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
εκάστοτε κατόχων τους.
Η αναφορά ονομάτων εμπορικών σημάτων εξυπηρετεί
μόνο την ταξινόμηση των διαφορετικών προσαρμογέων.
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί
αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί
θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προ-
ειδοποίησης ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
- 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 -
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή
η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη
προειδοποίησης ώστε να αποφεύγονται υλικές
ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες
που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.
Υποδείξεις ασφαλείας
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουργία
μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
■ Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου ή των συν-
δέσεων επιτρέψτε την αντικατάσταση τους από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
■ Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισροή υγρών.
■ Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική ζέστη
ή σε υψηλή υγρασία αέρα. Αυτό ισχύει κυρίως για
μια αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγαλύτερους
χρόνους μη λειτουργίας δημιουργούνται ακραίες
θερμοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντουλαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
■ Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμέ
νες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός
εάν επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο άτομο για την
ασφάλεια τους ή εάν έχουν λάβει από αυτό το άτομο
οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
■ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδι! Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
■ Μη χειρίζεστε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα αυ-
τοκίνητο ή ένα άλλο όχημα. Αυτό αποτελεί πηγή
κινδύνων κατά την οδική κυκλοφορία.
■ Κατά τη χρήση του βύσματος φόρτισης αυτοκι-
νήτου βεβαιωθείτε ότι αυτό δεν αποτελεί εμπόδιο
στην οδήγηση, την πέδηση ή την ικανότητα άλλων
λειτουργικών συστημάτων του οχήματος (π.χ. αερόσακοι), ούτε και περιορίζει το οπτικό σας πεδίο
κατά την οδήγηση.
■ Μην τοποθετείτε το βύσμα φόρτισης αυτοκινήτου
ή το καλώδιο σύνδεσης στην περιοχή ανοίγματος
του αερόσακου ή εκεί κοντά, διότι σε περίπτωση
ενεργοποίησής του ο αερόσακος θα μπορούσε
να ρίξει το βύσμα φόρτισης από το εσωτερικό
του οχήματος και να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.
■ Εάν διαπιστώσετε οσμή καπνού ή σχηματισμό
καπνού στη συσκευή, αποσυνδέστε το αμέσως
από την πρίζα του αυτοκινήτου.
■ Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Άνοιγμα του
περιβλήματος οδηγεί σε απώλεια των απαιτήσεων
εγγύησης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση
Συμμόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές
προδιαγραφές της Οδηγίας σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/EU, UN R10 και
της Οδηγίας 2011/65/EU σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS).
Η πλήρης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ διατίθεται από
τον εισαγωγέα.
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο SLM 11 C4
Θερμοκρασία
λειτουργίας
Υγρασία αέρα
Τάση εισόδου,
ρεύμα εισόδου
Τάση εξόδου,
ρεύμα εξόδου
Τάση εξόδου,
ρεύμα εξόδου
USB
Ασφάλεια F2AL/250V
Διαστάσεις περ. 9,3 x 3,6 x 3,2 εκ.
Βάρος περ. 55 γρ.
* Σε ταυτόχρονη χρήση και των δύο εξόδων (USB
+ καλώδιο σύνδεσης), η συνολική κατανάλωση ρεύματος των συνδεδεμένων συσκευών δεν επιτρέπεται
να υπερβαίνει τα 2100 mA.
5 °C έως +35 °C
≤ 75%
(καμία συμπύκνωση)
12-24 V
5,5 V
/μέγ. 1000 mA*
5 V
/μέγ. 2100 mA*
/1400 mA
Σύνολο αποστολής
Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο
αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες
ορατές ζημιές. Σε μια μη πλήρη αποστολή ή σε
ζημιές λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της
μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης
(δείτε το Κεφάλαιο «Σέρβις»). Απομακρύνετε όλα τα
υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
▯ Αντάπτορας φόρτισης για 12 V και 24 V με
καλώδιο σύνδεσης
▯ 1 αντάπτορας Nokia™ 3,5 χιλ. (N1)
▯ 1 αντάπτορας Nokia™ 2 χιλ. (N2)
▯ 1 αντάπτορας Micro USB (U2)
▯ 1 αντάπτορας Mini USB 5 ακίδων (M1)
▯ 1 αντάπτορας Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 αντάπτορας Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 αντάπτορας Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 αντάπτορας LG™ Viewty KU990 (L1)
▯ 1 αντάπτορας Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 αντάπτορας Playstation
▯ 1 αντάπτορας USB-Type-C
®
Portable (PSP)
Χειρισμός
Αποσυσκευάστε το φορτιστή και όλους τους αντάπτορες και αναζητήστε τον κατάλληλο αντάπτορα για
το κινητό σας τηλέφωνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Προσέξτε τις προδιαγραφές του κινητού σας
τηλεφώνου! Εάν φορτίσετε κινητό τηλέφωνο με
τάση σύνδεσης μικρότερη από 5,5 V μπορεί να
προκληθεί σε αυτό ζημιά. Σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε το γνήσιο καλώδιο σύνδεσης του κινητού σας τηλεφώνου και συνδέστε το
με τη θύρα USB του φορτιστή.
Για τη φόρτιση iPhone/iPod χρησιμοποιείτε το γνήσιο
καλώδιο σύνδεσης με τη θύρα USB. Ελέγξτε πρώτα
εάν ταιριάζει ο αντάπτορας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μην εξασκείτε υπερβολική δύναμη, ώστε να μην
προκαλέσετε ζημιά στη σύνδεση. Το ίδιο ισχύει
και για την αφαίρεση. Ορισμένοι αντάπτορες
πρέπει να πιεστούν ελαφρώς προς τα κάτω
(Sony Ericsson™), ώστε να απομακρυνθεί ο
αντάπτορας από το τηλέφωνο.
▯ Εισάγετε τώρα το φορτιστή στη σύνδεση 12/24
V του οχήματος σας. Αυτή η σύνδεση είναι κατά
κανόνα ο αναπτήρας τσιγάρων στο ταμπλό του
αυτοκινήτου σας. Πάρα πολλά οχήματα έχουν μια
δεύτερη σύνδεση στον τομέα των πίσω καθισμάτων
ή στο πορτ-μπαγκάζ. Μπορείτε να βρείτε μπαταρί-
ες 24 Volt σε χρήση φορτηγών ή σκαφών.
▯ Το πράσινο LED σηματοδοτεί την ένδειξη λειτουρ-
γίας του φορτιστή, ανάβει ακόμα και όταν δεν έχει
συνδεθεί κανένα κινητό τηλέφωνο. Ανάλογα με
τον τύπο οχήματος πρέπει προηγουμένως να ενεργοποιηθεί η ανάφλεξη. Η διαδικασία φόρτισης
ξεκινά αμέσως και προβάλλεται στην οθόνη του
κινητού σας τηλεφώνου.
▯ Όταν το κινητό σας τηλέφωνο προβάλλει έναν
πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή, απομακρύνετε
το φορτιστή από τη σύνδεση 12/24V. Απομακρύνετε το φορτιστή μόνο πιάνοντας το βύσμα και
ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή χωρίς να φορτί-
ζετε το κινητό σας τηλέφωνο! Η συσκευή απορροφά και στην κατάσταση ηρεμίας ρεύμα και
πρέπει συνεπώς να αποσυνδέεται μετά τη χρήση
από την τροφοδοσία ρεύματος του αυτοκινήτου! Αλλιώς σε μη ενεργοποιημένο κινητήρα
αποφορτίζεται η μπαταρία.
Αλλαγή ασφάλειας
Στον προσαρμογέα οχήματος υπάρχει μια ασφάλεια
για την προστασία του δικτύου τροφοδότησης του
οχήματος. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί πλέον, ελέγξτε
ή αλλάξτε την ασφάλεια.
♦ Ανοίξτε τον προσαρμογέα οχήματος του
οχήματος, ξεβιδώνοντας προσεκτικά και προς
τα αριστερά το βιδωτό ένθεμα με μια πένσα και
απομακρύνοντάς το.
♦ Απομακρύνετε την ακίδα βύσματος από την
ασφάλεια και βγάλτε έξω την ασφάλεια.
♦ Τοποθετήστε τώρα μια νέα ασφάλεια τύπου
F2AL/250V στον προσαρμογέα οχήματος,
τοποθετήστε την ακμή του βύσματος επάνω στο
άκρο της ασφάλειας που προεξέχει ελαφρώς και
βιδώστε πάλι το βιδωτό ένθεμα που απομακρύνατε προηγουμένως.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μια ασφάλεια του
ίδιου τύπου!
Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί ή εάν
καεί αμέσως και η επόμενη ασφάλεια, η συσκευή
είναι ελαττωματική. Σε αυτήν την περίπτωση
απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή
εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις»).
Καθαρισμός και αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την υποδοχή
►
σύνδεσης 12/24 V πριν τον καθαρισμό και σε
περίπτωση μη χρήσης.
► Οι θερμοκρασίες στο εσωτερικό του οχήμα-
τος ενδέχεται το καλοκαίρι και το χειμώνα να
φτάνουν σε υπερβολικές τιμές. Γι' αυτό μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στο όχημα προς
αποφυγή ζημιών.
▯ Καθαρίζετε τη συσκευή εάν απαιτείται με ένα
μαλακό πανί.
▯ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο που
προστατεύεται από τη σκόνη και χωρίς απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
Απομάκρυνση
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει
ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία
2012/19/EU. Σύμφωνα με αυτή την Οδηγία, δεν
επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη
χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά
σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα
ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε
το περιβάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα
υλικά σωστά.
Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από
τον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη
δημοτική ή κοινοτική διοίκηση σας.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα
δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης
εγγύησης.
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη
ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για
την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή
κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή
αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών
ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς
(απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη
περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα
λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της
παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά
την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά
την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε
τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις
στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί
που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για
επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει
να ισχύει.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282265
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe
des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit
USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Die Nennung von Markennamen dient nur der Zuordnung der verschiedenen Adapter.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
►
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung
beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B.
Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren
einschränkt.
■ Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des
Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den
Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den
Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und
schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 C4
Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5,5 V
Ausgangsspannung, -strom
USB
Sicherung F2AL/250 V
Maße ca. 9,3 x 3,6 x 3,2 cm
Gewicht ca. 55 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge
(USB + Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA
nicht überschreiten.
5 V /max. 2100 mA*
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
▯ Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ Viewty KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation
▯ 1 Adapter USB-Typ-C
®
Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus
und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten
Adapter heraus.
ACHTUNG
► Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobilte-
lefons! Mobiltelefone mit einer Anschlussspannung kleiner 5,5 V, können durch das Laden
über den entsprechenden Adapter beschädigt
werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original
Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbinden es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von iPhone / iPod verwenden Sie das
original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen
Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen. Manche Adapter
müssen leicht nach unten gedrückt werden
(Sony Ericsson™), um den Adapter vom Telefon
zu entfernen.
▯ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
▯ Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss
evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden.
Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im
Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
▯ Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom
12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät
nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie
niemals am Kabel.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Sicherung wechseln
Im KFZ-Ladeadapter befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den KFZ-Ladeadapter, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den KFZ-Ladeadapter ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
GEFAHR
► Verwenden Sie ausschließlich eine Sicherung
des gleichen Typs!
Ansonsten besteht Brandgefahr.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im
Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
▯ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
▯ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282265
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com