
■ GB
■ CZ
IN-CAR CHARGER SLM 11 B3
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
NABÍJEČKA DO AUTA
Návod k obsluze
NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA
Návod na obsluhu
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung
IAN 273290
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Keep these operating instructions
as a reference and store them near the product. In
addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The car charger is a car accessory for connection to
the vehicle socket and is designed solely for charging
mobile phones and 5 V devices with a USB port.
Any other use or usage beyond those mentioned is
considered improper use and can result in damages
and injuries. Claims of any kind for damages resulting
from improper use or unauthorised modifications will
not be considered. This product is intended for private
use only and not for commercial applications.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
The naming of brand names serves only for the
assignment of the various different adapters.
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
result in death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of death or serious injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
■
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging materials away from children. Risk of suffocation!
■ When using the car charger, ensure that it does
not interfere with the steering, braking or the operation of other vehicle systems (such as airbags)
and does not restrict your field of view when
driving.
■ Do not place the car charger or the connection
cable in or near the expansion area of the airbag,
since the charger could be flung through the
vehicle interior in the event of airbag deployment
and cause serious injuries.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power
supply immediately.
■ Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B3
Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V
Output voltage, current 5,5 V
Output voltage, current
USB
Fuse F2AL/250 V
Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm
Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 2100 mA.
5 V
≤ 75%
(no condensation)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the ServiceHotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.
▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
▯ 1 Micro USB adapter (U2)
▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
▯ 1 Samsung™ D600 adapter (S1)
▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
▯ 1 LG™ KU990 adapter (L1)
▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
▯ 1 Playstation
®
Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fits.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding
►
damage to the connector. This also applies
when removing the connector. Many adapters
have to be pressed lightly downwards (Sony
Ericsson™) or small buttons have to be pressed
(Samsung™) to remove the adapter from the
phone.
▯ Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the cigarette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
▯ The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
first. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
▯ When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
► Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be disconnected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Changing the fuse
There is a fuse in the car charger for protecting the
vehicle’s on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the car charger by carefully unscrewing the
screw insert anticlockwise (using pliers if necessary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new type F2AL 250 V fuse into the
car charger, fit the plug tip to the slightly protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
DANGER
► Always use the same type of fuse.
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this
case, please contact the Service Hotline (see
chapter "Warranty and Service").
Cleaning and storage
IMPORTANT
► Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not
being used.
► The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Consequently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.
▯ When necessary clean the device with a soft cloth.
▯ Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved disposal facility or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by
telephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273290
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Uschovejte
návod k obsluze vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Nabíjecí konektor pro auta je dodatečné vybavení
pro motorová vozidla pro připojení do palubní zásuvky a je určen výlučně k nabíjení mobilních telefonů
a 5V zařízení s USB portem. Jakékoli jiné použití je
povážováno jako použití ne dle předpisů a může vést
k poškození a zranění. Nároky jakéhokoli druhu za
škody z důvodu nesprávného použití nebo vlastních
libovolných modifikací, jsou vyloučeny. Tento produkt
je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro
komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou býtochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných vlastníků.
Uvedení značek slouží pouze k přiřazení různých
adaptérů.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně se
označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít
za následek usmrcení nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí jsou označeny možné hmotné
škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
►
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.
Bezpečnost
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditel-
ná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou
zákazníkům.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení
v autě. Při delším stání vzniknout extrémní teploty
ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce.Odstraňte
elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
■ Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické,
smyslové nebo duševní schopností či s nedostatkem zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí,
ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na
jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely
instruktáž, jak se má výrobek používat. Děti by
neměly být ponechány bez dozoru, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
■ Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit
bezpečnost v silniční dopravě.
■
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka
pro děti! Uchovávejte všechen obalový materiál
mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
■ Při použití nabíjecího konektoru pro auta se
ujistěte, že netvoří zábranu při řízení, brzdění ani
pro použitelnost jiných provozních systémů vozidla
(např. airbagů) a ani neomezuje vaše zorné pole
při jízdě.
■ Neupevňujte nabíjecí konektor pro auta ani připo-
jovací kabel v prostoru rozvinutí airbagu nebo v
jeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl
být nabíjecí konektor vymrštěn do interiéru vozidla
a způsobit těžká zranění.
■ Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo
zjistíte-li kouř, okamžitě jej vytáhněte z palubní
zásuvky.
■ Kryt nikdy neotevírejte. Otevření krytu vede k
zániku záručních nároků.
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a
ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC,
směrnice pro nízkonapěťové přístroje ve vozidlech č.
2004/104/EC a směrnice č. 2011/65/EU k omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických
a elektronických přístrojích.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u
dovozce.
Technické údaje
Model SLM 11 B3
Provozní teplota 5°C do +35°C
Vlhkost vzduchu
Vstupní napětí, vstupní proud 12-24 V
Výstupní napětí,
výstupní proud
Výstupní napětí,
výstupní proud
USB
Pojistka F2AL/250 V
Rozměry 9,1 x 3,4 x 2,7 cm
Hmotnost cca 65 g
* Při současném používání obou výstupů (USB + při-
pojovací kabel) nesmí celkový příkon připojených
přístrojů přesáhnout 2100 mA.
5,5 V
5 V
≤ 75%
(žádná kondenzace)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé
v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte
servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka a servis“).
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
▯ Nabíjecí adaptér pro 12 V a 24 V s napájecím
kabelem
▯ 1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 adaptér Micro USB (U2)
▯ 1 adaptér Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 adaptér Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 adaptér Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 adaptér Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 adaptér LG™ KU990 (L1)
▯ 1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 adaptér Playstation
®
Portable (PSP)
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte
vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon. K nabíjení
iPhonů / iPodů používejte originální připojovací kabel
s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.
UPOZORNĚNÍ
► Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškoze-
ní přípoje. To platí i pro vytažení. Pro vyjmutí
adaptéru z telefonu se musí některé adaptéry
lehce zatlačit dolů (Sony Ericsson™) nebo se musí
stisknout malá tlačítka (Samsung™).
▯ Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní
desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj
v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru.
V nákladních automobilech nebo na lodích lze
použít 24 voltové baterie.
▯ Zelená LED signalizuje provozní ukazatel nabí-
ječky, svítí také tehdá, když je napojen mobilní
telefon. Dle typu vozidla se musí popř. předem
zapnout zapalování. Nabíjení začne okamžitě a
zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu.
▯ Jakmile se na Vašem telefonu zobrazí plně nabitá
baterie, vytáhněte nabíječku z 12/24V přípoje.
Nabíječku vytáhněte pouze uchopením za zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
POZOR
► Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by
jste nenabíjeli. Váš mobilní telefon přístroj je
napájen proudem i v klidovém stavu a musí se
proto po použití odpojit od palubního napájení
proudem! Jinak se v případě nezapnutého
motoru baterie vybije.
Výměna pojistky
V autoadaptéru se nachází pojistka k ochraně palubní
sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
♦ Otevřete autoadaptér opatrným vyšroubováním
a sejmutím šroubové vložky příp. kleštěmi proti
směru hodinových ručiček.
♦ Sundejte z pojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
♦ Nyní vložte novou pojistku typu F2AL/250V do
autoadaptéru, nasaďte špičku konektoru na lehce
vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte
předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.
NEBEZPEČÍ
► Používejte výhradně pojistku stejného typu!
V opačném případě hrozí nebezpečí požáru.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned k propálení nové pojistky, je přístroj
vadný. V takovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Záruka a servis“).
Čištění a skladování
POZOR
► Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj z připojení 12/24 V.
► Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě
i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění
poškození neskladujte zařízení ve vozidle.
▯ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým hadří-
kem.
▯ Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici 2012/19/EU.
Přístroje z likvidujte prostřednictvím schváleného
recyklačního provozu nebo prostřednictvím komunálního zařízení na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuální
platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Zlikvidujte všechny obalové materiály
ekologicky.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí a před
expedicí byl důkladně přezkoušen. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte
se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje
pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na přepravní škody, opotřebované díly
nebo poškození rozbitných a křehkých součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které
nebudou provedeny námi autorizovanou servisní
pobočkou.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba
neprodlouží. To samé platí i pro nahrazené a opravené díly. Poškození a nedostatky, vzniklé případně
už při koupi, se musí hlásit okamžitě po vybalení výrobku, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby se musí všechny provedené
opravy zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 273290
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

■ SK
■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
10 / 2015 · Ident.-No.: SLM11B3-082015-4
IAN 273290
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod
na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie
a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte tento návod
na obsluhu vždy ako príručku v blízkosti výrobku. Pri
odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Nabíjací konektor do auta je súčasťou dodatočného vybavenia motorového vozidla na zapojenie do palubnej
elektrickej zásuvky a je určený výhradne na nabíjanie
mobilných telefónov a 5V zariadení s USB portom. Iné
použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa
považuje za neprimerané a môže viesť k poškodeniu,
prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za
škody spôsobené nesprávnym používaním alebo
svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je
určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné
využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými
známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich vlastníkov.
Použitie ochrannej známky slúži len na priradenie
rôznych adaptérov.
Použité výstražné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva upozorňuje na potenciálne
nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to
viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia
alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom
upozornení.
UPOZORNENIE
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to
mať za následok vecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom
upozornení.
UPOZORNENIE
►
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
Bezpečnostné pokyny
■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka
viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý
prístroj neuvádzajte do prevádzky.
■ Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechaj-
te ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise.
■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
dovnútra.
■ Nikdy nevystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho
uchovávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia
vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta
extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické
a elektronické prístroje z vozidla.
■ Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
■ Neobsluhujte prístroj, keď riadite auto alebo iné
vozidlo. Predstavuje to zdroj nebezpečenstva v
cestnej premávke.
■
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie
sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia!
■ Pri použití nabíjacieho konektora do auta zabez-
pečte, aby nepredstavoval žiadne obmedzenie pri
riadení vozidla, brzdení alebo pre použiteľnosť
iných prevádzkových systémov vozidla (napr.
airbagy) a ani neobmedzoval vaše zorné pole pri
jazde.
■ Nabíjací konektor do auta alebo pripojovací ká-
bel neumiestňujte v dosahu rozvinutia airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože aktivácia airbagu by
mohla zapríčiniť vymrštenie nabíjacieho konektora
cez interiér vozidla s následkom ťažkých zranení.
■ Ak spozorujete pri zariadení zápach po horení
alebo tvorbu dymu, ihneď ho vytiahnite z palubnej
elektrickej zásuvky.
■ Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Otvorenie tele-
sa prístroja vedie k zániku nárokov zo záruky.
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné
relevantné predpisy smernice 2004/108/EC o
elektromagnetickej znášanlivosti, smernice o autách
2004/104/EC a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii
u dovozcu.
Technické údaje
Model SLM 11 B3
Prevádzková teplota 5 °C až +35 °C
Vlhkosť vzduchu
Vstupné napätie a prúd 12-24 V
Výstupné napätie a prúd 5,5 V
Výstupné napätie a prúd
USB
Poistka F2AL/250 V
Rozmery 9,1 x 3,4 x 2,7 cm
Hmotnosť asi 65 g
* Pri súčasnom používaní oboch výstupov (USB + prí-
vodný kábel) nesmie celkový odber prúdu pripojených prístrojov prekročiť 2100 mA.
5 V
≤ 75%
(bez kondenzácie)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
/max. 2100 mA*
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných
poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo
poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou
sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Záruka a
servis“). Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
▯ Nabíjací adaptér na 12 V a 24 V s prípojným
káblom
▯ 1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 adaptér Micro USB (U2)
▯ 1 adaptér Mini USB 5-kolíkový (M1)
▯ 1 adaptér Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 adaptér Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 adaptér Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 adaptér LG™ KU990 (L1)
▯ 1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 adaptér Playstation
®
Portable (PSP)
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte
vhodný adaptér pre váš mobilný telefón. Na nabíjanie
prístrojov iPhone a iPod použite originálny prípojný
kábel s portom USB. Najprv skontrolujte, či tento
adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste
►
nepoškodili pripojenie. To platí aj pri vyťahovaní.
Niektoré adaptéry treba stlačiť mierne nadol
(Sony Ericsson™) alebo treba stlačiť malé tlačidlá (Samsung™), aby sa dal adaptér vytiahnuť
z telefónu.
▯ Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v aute.
Býva to spravidla zapaľovač cigariet v prístrojovej
doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu prípojku v
priestore zadných sedadiel alebo v kufri. Akumulátory s napätím 24 V sa používajú v nákladných
autách alebo člnoch.
▯ Zelená dióda LED signalizuje prevádzkový stav
nabíjačky a svieti aj vtedy, keď nie je pripojený
žiadny mobilný telefón. Podľa typu vozidla môže
byť niekedy potrebné vopred zapnúť zapaľovanie.
Nabíjanie začne okamžite a zobrazí sa na displeji
mobilného telefónu.
▯ Keď sa na mobilnom telefóne zobrazí plne nabitý
akumulátor, vytiahnite nabíjačku z prípojky 12/
24 V. Nabíjačku vyťahujte len za zástrčku, nikdy
neťahajte za kábel.
POZOR
► Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobil-
ného telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá
prúd aj v stave nečinnosti, preto sa musí po
použití odpojiť od palubnej siete! Keď je motor
vypnutý, môže sa akumulátor vybiť.
Výmena poistky
V automobilovom adaptéri sa nachádza poistka na
ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefunguje,
skontrolujte príp. vymeňte poistku.
♦ Automobilový adaptér otvoríte tak, že skrutkova-
ciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami proti
smeru hodinových ručičiek a vyberiete.
♦ Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku
vyberte.
♦ Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového adaptéra, nasaďte hrot zástrčky
na mierne vyčnievajúci koniec poistky a znova
naskrutkujte skrutkovaciu vložku.
NEBEZPEČENSTVO
► Používajte výhradne poistku rovnakého typu!
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
UPOZORNENIE
Ak zariadenie ani potom nefunguje alebo sa
hneď vypáli aj nová poistka, tak je porucha v zariadení. V takom prípade kontaktujte poradenskú
linku servisu (pozri kapitolu „Záruka a servis“).
Čistenie a uskladnenie
POZOR
► Prístroj pred čistením a v prípade nepoužívania
vytiahnite z prípojky 12/24 V.
► Teploty vo vnútornom priestore vozidla môžu
dosiahnuť v lete i v zime extrémne hodnoty.
Neskladujte preto zariadenie vo vozidle, aby sa
zabránilo jeho poškodeniu.
▯ V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
▯ Skladujte zariadenie na suchom a proti prachu
chránenom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha
európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenie
na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od
dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
dodaním svedomite preskúšaný. Prosím, uschovajte
si pokladničný doklad ako dôkaz o kúpe. V prípade
uplatňovania záruky sa spojte telefonicky s príslušným
servisným strediskom. Iba tak môže byť zaručené
bezplatné zaslanie vášho tovaru. Záruka platí len na
chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia vzniknuté pri preprave, na opotrebenie, ani na poškodenia
krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na
priemyselné použitie.
Pri neodbornom ošetrovaní v rozpore s určením,
použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané
našou servisnou pobočkou, záruka zanikne.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené. Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj na vymenené a opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce
už pri kúpe musia byť nahlásené ihneď po vybalení,
najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záruky, si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 273290
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe
des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit
USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Die Nennung von Markennamen dient nur der Zuordnung der verschiedenen Adapter.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung
beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B.
Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren
einschränkt.
■ Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des
Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den
Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den
Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und
schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 B3
Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5,5 V
Ausgangsspannung, -strom
USB
Sicherung F2AL/250 V
Maße 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Gewicht ca. 65 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB
+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht
überschreiten.
5 V /max. 2100 mA*
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation
®
Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und
suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden
Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen. Manche Adapter
müssen leicht nach unten gedrückt werden
(Sony Ericsson™) oder kleine Tasten müssen
gedrückt werden (Samsung™), um den Adapter
vom Telefon zu entfernen.
▯ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
▯ Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss
evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden.
Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im
Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
▯ Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom
12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät
nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie
niemals am Kabel.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Sicherung wechseln
Im KFZ-Ladeadapter befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den KFZ-Ladeadapter, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den KFZ-Ladeadapter ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
GEFAHR
► Verwenden Sie ausschließlich eine Sicherung
des gleichen Typs!
Ansonsten besteht Brandgefahr.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie
und Service“).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im
Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
▯ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
▯ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Richtlinie 2012/19/EU.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273290
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273290
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273290
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com