SILVERCREST SLM 11 B2 User Manual

CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et gardez-le en vue d’un usage ultérieur. Lors du transfert de l’appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d’emploi.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est exclusivement destiné au chargement de téléphones portables et d’appareils à 5V avec raccord USB. Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des accidents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme ou des modifi cations réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à l’usage privé et non commercial.
Consignes de sécurité
Vérifi ez la présence de dommages visibles exté- rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra­tion de liquides.
N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs extrê­mes ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut en particulier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de durées d’entreposage élevées, des tempé­ratures extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
Caractéristiques techniques
Modèle SLM 11 B2 Température de service de -20 °C à +45 °C Tension, courant d’entrée 12-24 V Tension, courant de sortie 5,5 V
Tension, courant de sortie USB Fusible F2AL/250V
Dimensions 9,1 x 3,4, x 2,7 cm Poids env. 65 g
* En cas d‘usage simultané des deux sorties (USB + câble
de raccordement), la consommation totale d‘électricité des appareils raccordés ne doit pas dépasser 1000 mA.
5 V
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifi ez que tous les acces­soires sont présents et s’il existe éventuellement des dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre «Garantie et service après-vente»). Retirez tout matériau d’emballage de l’appareil.
Adaptateur de charge pour les courants de 12 V
et 24 V avec câble de raccordement 1 adaptateur Nokia™ 3,5 mm (N1)
1 adaptateur Nokia™ 2 mm (N2) 1 adaptateur Micro USB (U2) 1 adaptateur Mini USB 5 Pin (M1) 1 adaptateur Samsung™ D600 (S1) 1 adaptateur Samsung™ D800 (S3) 1 adaptateur Samsung™ G600 (S2) 1 adaptateur Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adaptateur LG™ KU990 (L1) 1 adaptateur Nintendo™ DS (NDS) 1 adaptateur Playstation
®
Portable (PSP)
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable. Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de raccor­dement d’origine avec le port USB. Vérifi ez tout d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
N'exercez pas de force excessive, afi n de ne pas endommager le branchement. Ceci s΄applique aussi au moment où vous le retirez. Certains adaptateurs doivent être légèrement poussés vers le bas (Sony Ericsson™) ou de petites touches doivent être enfoncées (Samsung™), pour retirer l'adaptateur du téléphone.
Insérez à nouveau le chargeur dans le branchement 12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il s’agit de l’allume-cigare du tableau de bord de votre voiture. Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un deuxième branchement au niveau des sièges arrière ou dans le coff re. Vous pourrez utiliser des piles à 24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux.
La LED verte indique la mise sous tension du char­geur, qui est allumé même lorsqu’aucun téléphone portable n’est branché. Selon le type de véhicule, il faut évtl. qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le processus de chargement commence immédiatement et s’affi che sur l’écran de votre téléphone portable.
Lorsque votre téléphone portable affi che une batte­rie entièrement chargée, veuillez retirer le chargeur du branchement 12/24V. Retirez le chargeur en sai­sissant la fi che et ne tirez jamais au niveau du câble.
ATTENTION
Ne raccordez jamais l'appareil sans charger votre téléphone portable ! L'appareil continue d'être sous tension, même quand il est au repos et il faut par conséquent le couper de l'alimentation du courant à bord !
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Coupez l'appareil du branchement 12/24V avant le nettoyage et en cas de non utilisation, pour éviter le risque d'un choc électrique.
En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiff on
doux. Contrôlez l’état de l’appareil à intervalles réguliers. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous constatez des dommages.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique nor­male. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Recyclez les appareils par le biais d’un organisme de recyclage agréé ou de votre organisme de recyclage communal. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Veiller à assurer une élimination écologique des matériaux d’emballage.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué dans les règles de l’art et a fait l’objet de contrôles méticuleux avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, mais pas pour les dommages de transport, pièces d’usure ou pour les dommages occasionnés sur les pièces fragiles, comme par ex. l’interrupteur ou les batteries. Le produit est uniquement destiné à l’usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période de garantie n’est pas pro­longée par la garantie du fabricant. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et défauts qui sont éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és dès le débal­lage, au plus tard deux jours après la date d’achat. Après expiration du délai de garantie, les éventuelles réparations seront payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 71367
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 71367
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
2 ID-Nr.: SLM 11 B2-09/11-V3 • IAN: 71367
AUTO OPLADER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door en berg deze opvoor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De auto-oplader is uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele telefoons en 5V-apparaten met USB-aansluiting. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondin­gen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigen­machtige modifi caties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen­dringen van vloeistoff en.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aan­wijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Technische gegevens
Model SLM 11 B2 Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +45 °C Ingangsspanning, stroom 12-24 V Uitgangsspanning, -stroom 5,5 V Uitgangsspanning, -stroom
USB Zekering F2AL/250V Maten 9,1 x 3,4, x 2,7 cm Gewicht ca. 65 g
* Bij gelijktijdig gebruik van beide uitgangen (USB +
aansluitsnoer) mag de totale stroomopname van de aangesloten apparaten niet hoger zijn dan 1000 mA.
5 V
/800 mA
/max 1000 mA*
/max 1000 mA*
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde verpakking of door het transport neemt u contact op met de service­hotline (zie hoofdstuk “Garantie en service”). Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Oplaadadapter voor 12 V en 24 V met
aansluitsnoer 1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
1 adapter Nokia™ 2 mm (N2) 1 adapter Micro USB (U2) 1 adapter Mini USB 5-pins (M1) 1 adapter Samsung™ D600 (S1) 1 adapter Samsung™ D800 (S3) 1 adapter Samsung™ G600 (S2) 1 adapter Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adapter LG™ KU990 (L1) 1 adapter Nintendo™ DS (NDS) 1 adapter Playstation
®
Portable (PSP)
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor uw mobiele telefoon geschikte adapter uit. Om iPhone/iPod op te laden gebruikt u het originele aansluitkabel met de USB-poort. Controleer vervolgens of de adapter past.
OPMERKING
Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan- sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor het uittrekken. Veel adapters moeten licht omlaag worden gedrukt (Sony Ericsson™) of er moeten kleine toetsen worden ingedrukt (Samsung™) om de adapter van de telefoon los te koppelen.
Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaretten­aanstekeraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de achterstoelen of in de koff erruimte. 24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens of op boten. De groene LED geeft de bedrijfstoestand van de
oplader aan. De LED brandt ook wanneer er geen mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang het voertuigtype moet misschien vooraf het contact worden ingeschakeld. Het opladen begint onmid­dellijk en wordt op het display van uw mobiele telefoon aangegeven. Wanneer de mobiele telefoon een volledig opge-
laden accu aangeeft, haalt u de oplader uit de 12/24V-aansluiting. Koppel de oplader uitsluitend los via de stekker en trek nooit aan het snoer.
LET OP
Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook in inactieve toestand stroom en moet daarom na gebruik worden losgekoppeld van het stroom­circuit van het voertuig!
Reiniging en onderhoud
LET OP
Koppel het apparaat voorafgaand aan het reinigen en bij niet-gebruik van de 12/24V­aansluiting los, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het appa­raat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u beschadigingen vaststelt.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een goedgekeurd afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente­reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd en voor levering nauwgezet gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aan­spraak willen maken op de garantie, neem dan tele­fonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor transportscha­de, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na het verstrijken van de garantieperiode worden alle voorkomende reparaties in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 71367
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 71367
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Loading...