■ GB
■ PL
IN-CAR CHARGER SLM 11 B2
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
ŁADOWARKA SAMOCHODOWA
Instrukcja obsługi
AVTOMOBILSKI POLNILEC
Navodila za uporabo
KFZ-LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 85050
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
andonly for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The charging device for cars is intended exclusively
for charging mobile phones and 5V devices with a
USB port. Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in
damages and injuries. Claims of any kind for damages
resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is intended
for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffi c.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B2
Operating temperature 15 °C up to +45 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V
Output voltage, current 5,5 V
Output voltage, current
USB
Fuse F2AL/250 V
Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm
Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 1000 mA.
5 V
≤ 75%
(no condensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the ServiceHotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.
▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
▯ 1 Micro USB adapter (U2)
▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
▯ 1 Samsung™ D600 adapter (S1)
▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
▯ 1 LG™ KU990 adapter (L1)
▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
▯ 1 Playstation® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
►
Do not apply excessive force thus avoiding damage
to the connector. This also applies when removing
the connector. Many adapters have to be pressed
lightly downwards (Sony Ericsson™) or small buttons have to be pressed (Samsung™) to remove
the adapter from the phone.
▯ Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the cigarette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
▯ The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
fi rst. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
▯ When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your
►
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be disconnected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when
►
not in use from the 12/24 V connection to avoid
the risk of an electric shock.
▯ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals.
Do not continue to use the device if you notice
damages.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facility or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by telephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 85050
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano-
wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji
urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i
bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w
podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka samochodowa służy wyłącznie do ładowania akumulatorów w telefonach komórkowych i innych
urządzeniach 5 V wyposażonych w przyłącze USB.
Inne lub wykraczające poza powyższe wykorzystanie
będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i
może prowadzić do uszkodzeń. Wszelkie roszczenia z
tytułu szkód spowodowanych wykorzystaniem niezgodnie z przeznaczeniem lub przeróbkami we własnym
zakresie wykluczone. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie jest natomiast
przystosowany do wykorzystania komercyjnego.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi
klienta w celu dokonania wymiany tych części na
nowe.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się do środka płynów.
■ Nie wystawiaj urządzenia na działanie bardzo
wysokich temperatur we wnętrzu i schowku samochodu. Dotyczy to w szczególności przechowywania w samochodzie. W czasie dłuższych postojów
samochodu, temperatura we wnętrzu i w schowku
staje się bardzo wysoka. Zabierz z samo chodu
wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne.
■ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fi zyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
■ Nie korzystaj z urządzenia w trakcie prowadze-
nia samochodu lub innego pojazdu. Stanowi to
źródło zagrożenia w ruchu drogowym.
Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) 2004/108/EC, dyrektywy motoryzacyjnej
2004/104/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.
Dane techniczne
Model SLM 11 B2
Temperatura robocza 15 °C do +45 °C
Wilgotność powietrza
Napięcie/prąd wejściowy 12-24 V
Napięcie/prąd wyjściowy 5,5 V
Napięcie/prąd wyjściowy
USB
Bezpiecznik F2AL/250V
Wymiary 9,1 x 3,4 x 2,7 cm
Ciężar około 65 g
* W razie korzystania jednocześnie z obu wyjść
(USB + kabel przyłączeniowy) łączny pobór prądu
podłączonych urządzeń nie powinien przekraczać
1000 mA.
5 V
≤ 75%
(bez skraplania)
/800 mA
/maks. 1000 mA*
/maks. 1000 mA*
Zakres dostawy
Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź,
czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy
zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło
do żadnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub
transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta
(zobacz rozdział „Gwarancja i serwis”). Usuń wszystkie elementy opakowania z urządzenia.
▯ Przejściówka ładowarki do zasilania 12 V i 24 V
z kablem przyłączeniowym
▯ 1 przejściówka Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 przejściówka Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 przejściówka Micro USB (U2)
▯ 1 przejściówka Mini USB 5 styków (M1)
▯ 1 przejściówka Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 przejściówka Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 przejściówka Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 przejściówka Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 przejściówka LG™ KU990 (L1)
▯ 1 przejściówka Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 przejściówka Playstation® Portable (PSP)
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę i wszystkie przejściówki, a następnie
dobierz odpowiednią przejściówkę do telefonu komórkowego. Do ładowania akumulatorów urządzeń iPhone/
iPod używaj oryginalnego kabla przyłączeniowego z portem USB. Najpierw upewnij się, czy przejściówka pasuje.
WSKAZÓWKA
►
Nie używaj nadmiernej siły, by nie uszkodzić
przyłącza. Dotyczy to również wyciągania. Niektóre przejściówki trzeba lekko wcisnąć w dół
(Sony Ericsson™) lub też należy ścisnąć małe
przyciski (Samsung™), by odłączyć przejściówkę od telefonu.
▯ Teraz podłącz ładowarkę do gniazdka 12/24 V
w samochodzie. Zwykle gniazdkiem tym jest
zapalniczka desce rozdzielczej samochodu.
Wiele samochodów jest wyposażonych w drugie
gniazdko przy kanapie tylnej lub w bagażniku.
Akumulatory 24 V znajdują zastosowanie w
samochodach ciężarowych lub na łodziach.
▯ Zielona dioda sygnalizuje stan pracy ładowarki,
zapala się również wtedy, gdy nie będzie podłączony telefon komórkowy. W zależności od modelu
samochodu może być konieczne najpierw włączenie zapłonu. Ładowanie rozpoczyna się od razu i
na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetla
się odpowiedni symbol ładowania.
▯ Gdy na wyświetlaczu telefonu komórkowego
wyświetli się symbol pełnego naładowania akumulatora, wyjmij ładowarkę z gniazdka 12/24 V.
Wyjmuj ładowarkę zawsze za wtyczkę, nigdy nie
ciągnij za kabel.
UWAGA
Nigdy nie podłączaj urządzenia bez zamiaru
►
ładowania telefonu komórkowego! Urządzenie
pobiera prąd także w stanie spoczynku i dlatego po użyciu odłącz je od zasilania instalacji
elektrycznej samochodu! W przeciwnym razie
akumulator rozładuje się przy włączonym silniku.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA
► Przed przystąpieniem do czyszczenia lub po
zakończeniu używania wyjmij urządzenie z
gniazdka 12/24 V, by w ten sposób uniknąć
ryzyka porażenia prądem.
▯ Urządzenie czyść miękką szmatką. Regularnie
sprawdzaj stan urządzenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym
zakładem utylizacji.
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W
przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować
się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia
mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie
dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w
chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu,
nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po
upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą
wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 85050
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
■ SI ■ DE / AT / CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stand der Informationen:
10 / 2012 · Ident.-No.: SLM11B2092012-2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo
in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati,
si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo.
Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za
navedena področja uporabe. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Polnilnik za vozila je namenjen izključno za polnjenje
mobilnih telefonov in 5V-naprav z USB-priključkom.
Drugačna ali druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do osebnih poškodb ter
materialne škode. Zahtevki kakršne koli vrste zaradi
škode, nastale na podlagi nepredvidene uporabe
ali lastnoročne predelave, so izključeni. Ta izdelek je
predviden izključno za zasebno uporabo, ne pa tudi
za uporabo v obrtne namene.
Varnostni napotki
■ Pred uporabo napravo preverite glede vidnih zu-
nanjih poškodb. Če je naprava poškodovana ali
pa vam je padla dol, je ne uporabljajte.
■ Če je kabel ali so priključki poškodovani, naj vam
jih zamenja pooblaščeno servisno osebje ali servisna
služba.
■ Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
■ Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shranjevanje v avtu. Pri daljših časih mirovanja vozila
se v notranjosti in predalu temperature izredno povečajo. Odstranite električne in elektronske naprave
iz vozila.
■ Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo upora-
bljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fi zičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod
nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je
dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke
je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■ Naprave ne uporabljajte, kadar vozite avto ali
drugo vozilo. To bi pomenilo vir nevarnosti v
cestnem prometu.
Opombe k EU-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Direktive EMC 2004/108/EC,
Direktive o motornih vozilih 2004/104/EC in Direktive RoHS 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
Tehnični podatki
Model SLM 11 B2
Obratovalna temperatura 15 °C do +45 °C
Zračna vlaga
Vhodna napetost, tok 12-24 V
Izhodna napetost, tok 5,5 V
Izhodna napetost, tok
USB
Varovalka F2AL/250 V
Mere 9,1 x 3,4 x 2,7 cm
Teža pribl. 65 g
≤ 75%
(brez kondenzacije)
/800 mA
/najv. 1000 mA*
5 V
/najv. 1000 mA*
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite vsebino kompleta
glede celovitosti obsega dobave in morebitnih vidnih
poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb
zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite
na telefonsko servisno službo (glejte poglavje „Garancija
in servis“). Z naprave odstranite ves embalažni material.
▯ Polnilni adapterji za 12 V in 24 V s priključnim kablom
▯ 1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 adapter Micro USB (U2)
▯ 1 adapter Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 adapter Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 adapter LG™ KU990 (L1)
▯ 1 adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 adapter Playstation® Portable (PSP)
Uporaba
Razpakirajte polnilec in vse adapterje ter poiščite adapter, ki je primeren za vaš mobilni telefon. Za polnjenje
naprav iPhone/iPod uporabite originalni priključni kabel
z USB-vrati. Najprej preverite, ali je ta adapter res
primeren.
NAPOTEK
►
Ne uporabljajte prekomerne sile, da ne poškodujete priključka. To velja tudi za odstranjevanje
adapterjev. Nekatere adapterje je treba le narahlo
pritisniti navzdol (Sony Ericsson™) ali pa je treba
pritisniti majhne tipke (Samsung™), da adapter
odstranite s telefona.
▯ Sedaj polnilec vtaknite v priključek za 12/24 V v
vašem vozilu. To je praviloma vžigalnik za cigarete
na armaturni plošči vašega avtomobila. Številna
vozila imajo še en priključek na območju zadnjih
sedežev ali v prtljažniku. 24-voltne baterije se
upo-rabljajo v tovornjakih ali čolnih.
▯ Zelena LED se uporablja kot indikacijska lučka za
prikaz delovanja polnilca in sveti tudi, če nanj ni
priključen noben mobilni telefon. Odvisno od tipa
vozila je morebiti potrebno prej vozilo zagnati. Postopek polnjenja se začne nemudoma in se prikaže
na zaslonu vašega mobilnega telefona.
▯ Ko vaš mobilni telefon prikazuje v celoti napolnjen
akumulator, polnilec ločite od priključka z 12/24 V.
Polnilec odstranjujte tako, da primete za vtič, nikoli
pa ne vlecite za kabel.
POZOR
Naprave nikoli ne priključite na tok, ne da bi z njo
►
polnili mobilni telefon! Naprava tudi v mirovanju
sprejema električni tok in jo je zato treba po uporabi ločiti od električnega napajanja v vozilu!
Če motor ni vklopljen, se bo pri tem akumulator
spraznil.
Čiščenje in nega
POZOR
Napravo pred začetkom čiščenja in kadar je ne
►
uporabljate ločite od priključka z 12/24 V, da
odpravite tveganje električnega udara.
▯ Napravo po potrebi očistite z mehko krpo. V rednih
presledkih preverjajte stanje naprave. Naprave ne
uporabljajte več, če na njej ugotovite poškodbe.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje
podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 85050
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das KFZ-Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von
Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für
eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten
entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 B2
Betriebstemperatur 15 °C bis +45 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5,5 V
Ausgangsspannung, -strom
USB
Sicherung F2AL/250 V
Maße 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Gewicht ca. 65 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB
+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 1000 mA nicht
überschreiten.
5 V
≤ 75%
(keine Kondensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation® Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und
suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden
Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
►
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den
Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für
das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht
nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™) oder
kleine Tasten müssen gedrückt werden (Samsung™),
um den Adapter vom Telefon zu entfernen.
▯ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koff erraum. 24 Volt Batterien fi nden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
▯ Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss
evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden.
Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im
Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
▯ Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen Akku
anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V
Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
►
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei
►
Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss, um das
Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
▯ Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen
Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen
den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät
nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem
dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 85050
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 85050
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 85050
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IAN 85050
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -