Silvercrest SLM 11 B2 User Manual [pl, en, de]

GB
PL
IN-CAR CHARGER SLM 11 B2
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
ŁADOWARKA SAMOCHODOWA
Instrukcja obsługi
AVTOMOBILSKI POLNILEC
Navodila za uporabo
KFZ-LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 85050
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described andonly for the specifi ed areas of application. In ad­dition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The charging device for cars is intended exclusively for charging mobile phones and 5V devices with a USB port. Any other use or usage beyond those men­tioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifi ca­tions will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer service department.
Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interiors and glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of danger in road traffi c.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies with, in regard to conform­ity with essential requirements and other relevant provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B2 Operating temperature 15 °C up to +45 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V Output voltage, current 5,5 V Output voltage, current
USB Fuse F2AL/250 V Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the connected equipments may not exceed 1000 mA.
5 V
≤ 75%
(no condensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service­Hotline (see section “Warranty and service”). Remove all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)1 Micro USB adapter (U2)1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)1 Samsung™ D600 adapter (S1)1 Samsung™ D800 adapter (S3)1 Samsung™ G600 adapter (S2)1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)1 LG™ KU990 adapter (L1)1 Nintendo™ DS adapter (NDS)1 Playstation® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone. To charge an iPhone / iPod, use the original cable with the USB port. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding damage to the connector. This also applies when removing the connector. Many adapters have to be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but­tons have to be pressed (Samsung™) to remove the adapter from the phone.
Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga­rette lighter socket in the dashboard of your car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats.
The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on fi rst. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display.
When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the 12/24 V connection. Remove the charging device only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power in standby mode and therefore must be discon­nected from the on-board power supply after use! If the motor is not running the battery will otherwise be discharged.
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid the risk of an electric shock.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice damages.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facil­ity or via your community disposal centre. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The device was meticulously manufactured and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please get in touch, by te­lephone, with your service department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be assured. The warranty applies only to material or manufacturing defects and not for transport damage, wear and tear or for damages to breakable parts such as switches or rechargeable batteries. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of warranty adjustments. This applies also to replacement and repaired parts. Possible damage and / or faults present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very latest, within two days after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 85050
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano-
wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania pro­duktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekaza­nia produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka samochodowa służy wyłącznie do ładowa­nia akumulatorów w telefonach komórkowych i innych urządzeniach 5 V wyposażonych w przyłącze USB. Inne lub wykraczające poza powyższe wykorzystanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód spowodowanych wykorzystaniem niezgod­nie z przeznaczeniem lub przeróbkami we własnym zakresie wykluczone. Niniejszy produkt jest przeznaczo­ny wyłącznie do użytku prywatnego, nie jest natomiast przystosowany do wykorzystania komercyjnego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie urucha­miaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się do środka płynów.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie bardzo
wysokich temperatur we wnętrzu i schowku samo­chodu. Dotyczy to w szczególności przechowywa­nia w samochodzie. W czasie dłuższych postojów samochodu, temperatura we wnętrzu i w schowku staje się bardzo wysoka. Zabierz z samo chodu wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwe­go używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Nie korzystaj z urządzenia w trakcie prowadze-
nia samochodu lub innego pojazdu. Stanowi to źródło zagrożenia w ruchu drogowym.
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaga­niami i pozostałymi przepisami dyrektywy europej­skiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dyrektywy motoryzacyjnej 2004/104/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
Dane techniczne
Model SLM 11 B2 Temperatura robocza 15 °C do +45 °C
Wilgotność powietrza
Napięcie/prąd wejściowy 12-24 V Napięcie/prąd wyjściowy 5,5 V Napięcie/prąd wyjściowy
USB Bezpiecznik F2AL/250V Wymiary 9,1 x 3,4 x 2,7 cm Ciężar około 65 g
* W razie korzystania jednocześnie z obu wyjść
(USB + kabel przyłączeniowy) łączny pobór prądu podłączonych urządzeń nie powinien przekraczać 1000 mA.
5 V
≤ 75%
(bez skraplania)
/800 mA
/maks. 1000 mA*
/maks. 1000 mA*
Zakres dostawy
Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do żadnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział „Gwarancja i serwis”). Usuń wszyst­kie elementy opakowania z urządzenia.
Przejściówka ładowarki do zasilania 12 V i 24 V
z kablem przyłączeniowym
1 przejściówka Nokia™ 3,5 mm (N1)1 przejściówka Nokia™ 2 mm (N2)1 przejściówka Micro USB (U2)1 przejściówka Mini USB 5 styków (M1)1 przejściówka Samsung™ D600 (S1)1 przejściówka Samsung™ D800 (S3)1 przejściówka Samsung™ G600 (S2)1 przejściówka Sony Ericsson™ K750i (E2)1 przejściówka LG™ KU990 (L1)1 przejściówka Nintendo™ DS (NDS)1 przejściówka Playstation® Portable (PSP)
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę i wszystkie przejściówki, a następnie dobierz odpowiednią przejściówkę do telefonu komórko­wego. Do ładowania akumulatorów urządzeń iPhone/ iPod używaj oryginalnego kabla przyłączeniowego z por­tem USB. Najpierw upewnij się, czy przejściówka pasuje.
WSKAZÓWKA
Nie używaj nadmiernej siły, by nie uszkodzić przyłącza. Dotyczy to również wyciągania. Nie­które przejściówki trzeba lekko wcisnąć w dół (Sony Ericsson™) lub też należy ścisnąć małe przyciski (Samsung™), by odłączyć przejściów­kę od telefonu.
Teraz podłącz ładowarkę do gniazdka 12/24 V
w samochodzie. Zwykle gniazdkiem tym jest zapalniczka desce rozdzielczej samochodu. Wiele samochodów jest wyposażonych w drugie gniazdko przy kanapie tylnej lub w bagażniku. Akumulatory 24 V znajdują zastosowanie w samochodach ciężarowych lub na łodziach.
Zielona dioda sygnalizuje stan pracy ładowarki,
zapala się również wtedy, gdy nie będzie podłą­czony telefon komórkowy. W zależności od modelu samochodu może być konieczne najpierw włącze­nie zapłonu. Ładowanie rozpoczyna się od razu i na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetla się odpowiedni symbol ładowania.
Gdy na wyświetlaczu telefonu komórkowego
wyświetli się symbol pełnego naładowania aku­mulatora, wyjmij ładowarkę z gniazdka 12/24 V. Wyjmuj ładowarkę zawsze za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
UWAGA
Nigdy nie podłączaj urządzenia bez zamiaru
ładowania telefonu komórkowego! Urządzenie pobiera prąd także w stanie spoczynku i dlate­go po użyciu odłącz je od zasilania instalacji elektrycznej samochodu! W przeciwnym razie akumulator rozładuje się przy włączonym silniku.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub po
zakończeniu używania wyjmij urządzenie z gniazdka 12/24 V, by w ten sposób uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Urządzenie czyść miękką szmatką. Regularnie
sprawdzaj stan urządzenia. Nie używaj uszko­dzonego urządzenia.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normal­nych śmieci domowych. W odniesie­niu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowa­nym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produk­tu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 85050
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SI DE / AT / CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stand der Informationen: 10 / 2012 · Ident.-No.: SLM11B2092012-2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Polnilnik za vozila je namenjen izključno za polnjenje mobilnih telefonov in 5V-naprav z USB-priključkom. Drugačna ali druga vrsta uporabe velja za nepred­videno in lahko privede do osebnih poškodb ter materialne škode. Zahtevki kakršne koli vrste zaradi škode, nastale na podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne predelave, so izključeni. Ta izdelek je predviden izključno za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v obrtne namene.
Varnostni napotki
Pred uporabo napravo preverite glede vidnih zu-
nanjih poškodb. Če je naprava poškodovana ali pa vam je padla dol, je ne uporabljajte.
Če je kabel ali so priključki poškodovani, naj vam
jih zamenja pooblaščeno servisno osebje ali servisna služba.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shra­njevanje v avtu. Pri daljših časih mirovanja vozila se v notranjosti in predalu temperature izredno po­večajo. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo upora-
bljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Naprave ne uporabljajte, kadar vozite avto ali
drugo vozilo. To bi pomenilo vir nevarnosti v cestnem prometu.
Opombe k EU-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drug­imi relevantnimi predpisi Direktive EMC 2004/108/EC, Direktive o motornih vozilih 2004/104/EC in Direkti­ve RoHS 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
Tehnični podatki
Model SLM 11 B2 Obratovalna temperatura 15 °C do +45 °C
Zračna vlaga
Vhodna napetost, tok 12-24 V Izhodna napetost, tok 5,5 V Izhodna napetost, tok
USB Varovalka F2AL/250 V Mere 9,1 x 3,4 x 2,7 cm Teža pribl. 65 g
≤ 75%
(brez kondenzacije)
/800 mA
/najv. 1000 mA*
5 V
/najv. 1000 mA*
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite vsebino kompleta glede celovitosti obsega dobave in morebitnih vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje „Garancija in servis“). Z naprave odstranite ves embalažni material.
Polnilni adapterji za 12 V in 24 V s priključnim kablom1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)1 adapter Nokia™ 2 mm (N2)1 adapter Micro USB (U2)1 adapter Mini USB 5 Pin (M1)1 adapter Samsung™ D600 (S1)1 adapter Samsung™ D800 (S3)1 adapter Samsung™ G600 (S2)1 adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)1 adapter LG™ KU990 (L1)1 adapter Nintendo™ DS (NDS)1 adapter Playstation® Portable (PSP)
Uporaba
Razpakirajte polnilec in vse adapterje ter poiščite adap­ter, ki je primeren za vaš mobilni telefon. Za polnjenje naprav iPhone/iPod uporabite originalni priključni kabel z USB-vrati. Najprej preverite, ali je ta adapter res primeren.
NAPOTEK
Ne uporabljajte prekomerne sile, da ne poškodu­jete priključka. To velja tudi za odstranjevanje adapterjev. Nekatere adapterje je treba le narahlo pritisniti navzdol (Sony Ericsson™) ali pa je treba pritisniti majhne tipke (Samsung™), da adapter odstranite s telefona.
Sedaj polnilec vtaknite v priključek za 12/24 V v
vašem vozilu. To je praviloma vžigalnik za cigarete na armaturni plošči vašega avtomobila. Številna vozila imajo še en priključek na območju zadnjih sedežev ali v prtljažniku. 24-voltne baterije se upo-rabljajo v tovornjakih ali čolnih.
Zelena LED se uporablja kot indikacijska lučka za
prikaz delovanja polnilca in sveti tudi, če nanj ni priključen noben mobilni telefon. Odvisno od tipa vozila je morebiti potrebno prej vozilo zagnati. Po­stopek polnjenja se začne nemudoma in se prikaže na zaslonu vašega mobilnega telefona.
Ko vaš mobilni telefon prikazuje v celoti napolnjen
akumulator, polnilec ločite od priključka z 12/24 V. Polnilec odstranjujte tako, da primete za vtič, nikoli pa ne vlecite za kabel.
POZOR
Naprave nikoli ne priključite na tok, ne da bi z njo
polnili mobilni telefon! Naprava tudi v mirovanju sprejema električni tok in jo je zato treba po upo­rabi ločiti od električnega napajanja v vozilu! Če motor ni vklopljen, se bo pri tem akumulator spraznil.
Čiščenje in nega
POZOR
Napravo pred začetkom čiščenja in kadar je ne
uporabljate ločite od priključka z 12/24 V, da odpravite tveganje električnega udara.
Napravo po potrebi očistite z mehko krpo. V rednih
presledkih preverjajte stanje naprave. Naprave ne uporabljajte več, če na njej ugotovite poškodbe.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direk­tiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za prede­lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno ve­ljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 85050
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro­dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das KFZ-Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmäch­tiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 B2 Betriebstemperatur 15 °C bis +45 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V Ausgangsspannung, -strom 5,5 V Ausgangsspannung, -strom
USB Sicherung F2AL/250 V Maße 9,1 x 3,4, x 2,7 cm Gewicht ca. 65 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB
+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnah­me der angeschlossenen Geräte 1000 mA nicht überschreiten.
5 V
≤ 75%
(keine Kondensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)1 Adapter Micro USB (U2)1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)1 Adapter Samsung™ D600 (S1)1 Adapter Samsung™ D800 (S3)1 Adapter Samsung™ G600 (S2)1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)1 Adapter LG™ KU990 (L1)1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)1 Adapter Playstation® Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adap­ter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™) oder kleine Tasten müssen gedrückt werden (Samsung™), um den Adapter vom Telefon zu entfernen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koff er­raum. 24 Volt Batterien fi nden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltele­fon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen Akku
anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch An­fassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei
Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen
Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 85050
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 85050
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 85050
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IAN 85050
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
Loading...